All language subtitles for [English (auto-generated)] Indigenous peoples in Latin America [DownSub.com] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,929 --> 00:00:07,950 ໃນ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ​ອາ​ເມລິ​ກາ​ລາ​ຕິນ​ແມ່ນ 826​ 2 00:00:07,950 --> 00:00:10,380 ຊົນ​ເຜົ່າ​ພື້ນ​ເມືອງ​ທີ່​ໃນ​ປີ​ 3 00:00:10,380 --> 00:00:14,000 ປີ 2010 ລວມມີເກືອບ 45 ລ້ານຄົນ 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,379 ກວມເອົາ 8 ເປີເຊັນຂອງພາກພື້ນ 5 00:00:16,379 --> 00:00:19,289 ປະ​ຊາ​ກອນ​ປະ​ເທດ​ທີ່​ມີ​ 6 00:00:19,289 --> 00:00:21,060 ອັດຕາສ່ວນຫຼາຍທີ່ສຸດຂອງຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງ 7 00:00:21,060 --> 00:00:24,600 ປະຊາຊົນແມ່ນ ໂບລິເວຍ ກົວເຕມາລາ ເປຣູ ແລະ 8 00:00:24,600 --> 00:00:27,810 ເມັກຊິໂກມີຄວາມຫຼາກຫຼາຍຢ່າງຫຼວງຫຼາຍໃນບັນດາ 9 00:00:27,810 --> 00:00:30,179 ຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງທີ່ຍັງເຫຼືອຈຳນວນໜຶ່ງ 10 00:00:30,179 --> 00:00:32,579 ແລະການໂດດດ່ຽວແບບສະໝັກໃຈ ແລະອື່ນໆ 11 00:00:32,579 --> 00:00:36,120 ການຢູ່ຮ່ວມກັນໃນຕົວເມືອງໃຫຍ່ Brazil ມີ 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,100 ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ພື້ນ​ເມືອງ​ຫຼາຍ​ທີ່​ສຸດ 13 00:00:38,100 --> 00:00:41,809 ຕິດຕາມມາດ້ວຍ ໂຄລໍາເບຍ ເປຣູ ແລະ ເມັກຊິໂກ 14 00:00:41,809 --> 00:00:44,430 ຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງເປັນຕົວແທນຫນຶ່ງຂອງ 15 00:00:44,430 --> 00:00:46,260 ກຸ່ມ​ທີ່​ດ້ອຍ​ໂອກາດ​ທີ່​ສຸດ​ໃນ​ພາກ​ພື້ນ 16 00:00:46,260 --> 00:00:49,110 ແລະ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ເສຍ​ຫາຍ​ຢ່າງ​ເປັນ​ລະ​ບົບ 17 00:00:49,110 --> 00:00:51,870 ທີ່ດິນຂອງເຂົາເຈົ້າມີຜົນສະທ້ອນຮ້າຍແຮງ 18 00:00:51,870 --> 00:00:54,719 ສະຫວັດດີການຂອງເຂົາເຈົ້າຢ່າງໃດກໍຕາມ 19 00:00:54,719 --> 00:00:56,910 ຄະນະກໍາມະການເສດຖະກິດສໍາລັບອາເມລິກາລາຕິນ 20 00:00:56,910 --> 00:00:59,399 ແລະ Caribbean ຢູ່ Clack ໄດ້ພົບເຫັນ 21 00:00:59,399 --> 00:01:02,010 ຄວາມຄືບໜ້າບາງຢ່າງໃນຊຸມປີມໍ່ໆມານີ້ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ 22 00:01:02,010 --> 00:01:03,719 ການຮັບຮູ້ອານາເຂດຂອງເຂົາເຈົ້າ 23 00:01:03,719 --> 00:01:06,750 ສິດ​ທິ​ແລະ​ການ​ມີ​ສ່ວນ​ຮ່ວມ​ທາງ​ການ​ເມືອງ​ທີ່​ນັ້ນ​ 24 00:01:06,750 --> 00:01:08,520 ຍັງໄດ້ຮັບການປັບປຸງຂອງເຂົາເຈົ້າ 25 00:01:08,520 --> 00:01:11,250 ຊີວິດທີ່ມີການເຂົ້າເຖິງຫຼາຍກວ່າເກົ່າ 26 00:01:11,250 --> 00:01:13,280 ການດູແລສຸຂະພາບແລະການສຶກສາ 27 00:01:13,280 --> 00:01:16,229 ສະຫະປະຊາຊາດໄດ້ແຊ້ມ 28 00:01:16,229 --> 00:01:17,970 ສົ່ງເສີມສິດທິຂອງຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງ 29 00:01:17,970 --> 00:01:21,210 ແລະອີງໃສ່ສາມຊັບພະຍາກອນພິເສດ 30 00:01:21,210 --> 00:01:25,130 ສໍາລັບຈຸດປະສົງນີ້ forum ຖາວອນ 31 00:01:25,130 --> 00:01:29,490 ຜູ້ຊ່ຽວຊານບົດລາຍງານພິເສດຫຼືຢູ່ໃນ 32 00:01:29,490 --> 00:01:32,220 ລະດັບກົດລະບຽບຂອງຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງ 33 00:01:32,220 --> 00:01:35,340 ປົກປ້ອງໂດຍສົນທິສັນຍາເລກ 169 ຂອງ 34 00:01:35,340 --> 00:01:37,799 ອົງການແຮງງານສາກົນຂອງ 35 00:01:37,799 --> 00:01:40,829 1989 ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ຮູ້​ສິດ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ເປັນ 36 00:01:40,829 --> 00:01:43,470 ປະ​ຊາ​ຊົນ​ເປັນ​ຄັ້ງ​ທໍາ​ອິດ​ແລະ​ 37 00:01:43,470 --> 00:01:45,540 ຖະແຫຼງການຂອງສະຫະປະຊາຊາດກ່ຽວກັບສິດທິ 38 00:01:45,540 --> 00:01:48,390 ຊົນເຜົ່າພື້ນເມືອງຂອງປີ 2007 ຊຶ່ງ 39 00:01:48,390 --> 00:01:50,310 ພິຈາລະນາສິດທິຂອງປະຊາຊົນເຫຼົ່ານີ້ 40 00:01:50,310 --> 00:01:53,040 ການກໍານົດຕົນເອງໃນສະພາບການຂອງ 41 00:01:53,040 --> 00:01:55,470 ຄວາມພະຍາຍາມເຫຼົ່ານີ້ຢູ່ Clack ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ 42 00:01:55,470 --> 00:01:57,810 ບັນດາ​ປະ​ເທດ​ໃນ​ພາກ​ພື້ນ​ເພື່ອ​ວາງ​ນະ​ໂຍບາຍ 43 00:01:57,810 --> 00:02:00,780 ການປະຕິບັດເພື່ອຢຸດຕິຄວາມບໍ່ສະເຫມີພາບທີ່ປະສົບກັບ 44 00:02:00,780 --> 00:02:03,719 ນະ​ໂຍ​ບາຍ​ຊົນ​ເຜົ່າ​ພື້ນ​ເມືອງ​ອີງ​ໃສ່​ 45 00:02:03,719 --> 00:02:05,549 ມາດຕະຖານສິດທິມະນຸດ ແລະ 46 00:02:05,549 --> 00:02:07,860 ທັດສະນະແລະການປະກອບສ່ວນເຫຼົ່ານີ້ 47 00:02:07,860 --> 00:02:10,679 ປະຊາຊົນນີ້ແມ່ນສໍາຄັນສໍາລັບການ 48 00:02:10,679 --> 00:02:11,850 ການກໍ່ສ້າງໃຫມ່ 49 00:02:11,850 --> 00:02:14,640 ວາ​ລະ​ການ​ພັດ​ທະ​ນາ​ນອກ​ເຫນືອ​ປີ 2015 ກັບ​ 50 00:02:14,640 --> 00:02:18,110 ຄວາມສະເໝີພາບຢູ່ໃນຫົວໃຈຂອງມັນ6812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.