Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,500
Hello, Madame Merrieu?
2
00:00:07,818 --> 00:00:09,618
I've got an address for you now.
3
00:00:10,259 --> 00:00:11,706
Do you have something to write with?
4
00:00:52,282 --> 00:00:58,839
Tall Grass
5
00:01:38,023 --> 00:01:39,543
The Belhomerts' farm.
6
00:01:47,127 --> 00:01:48,407
The Pontiers' Farm.
7
00:01:49,997 --> 00:01:51,505
What's his son doing now?
8
00:01:51,857 --> 00:01:53,137
- He's in Vierzon.
9
00:01:53,732 --> 00:01:54,950
In insurance.
10
00:01:56,695 --> 00:01:58,898
Why? What are you thinking?
11
00:01:59,524 --> 00:02:01,124
- No, nothing special.
12
00:02:03,313 --> 00:02:05,046
Where's it going to finish up?
All this?
13
00:02:08,208 --> 00:02:10,050
- They're starting to piss me off.
All of them.
14
00:02:11,988 --> 00:02:13,433
I think I'll give up.
15
00:02:13,457 --> 00:02:15,582
All I ever find are problems.
16
00:02:26,391 --> 00:02:27,530
What about you? You okay?
17
00:02:29,304 --> 00:02:30,304
- Yeah.
18
00:02:30,955 --> 00:02:31,955
Why?
19
00:02:34,043 --> 00:02:35,043
- I don't know.
20
00:02:35,900 --> 00:02:37,420
Feels as if you're floating.
21
00:02:42,473 --> 00:02:44,443
Seriously, why did you let us down?
22
00:02:46,926 --> 00:02:48,730
You never really told me about it.
23
00:02:51,303 --> 00:02:52,770
Did something happen?
24
00:02:58,355 --> 00:03:01,042
- It was because I couldn't bear
walking around with a gun any more.
25
00:03:01,766 --> 00:03:05,126
Seeing the rest of them, with their guns
like their dicks. I couldn't cope any more.
26
00:03:07,128 --> 00:03:10,831
Then last year, when my father died ...
27
00:03:11,693 --> 00:03:14,333
... It was like all the violence of
the job exploded in my head.
28
00:03:15,974 --> 00:03:18,507
I was disgusted, I freaked out.
29
00:03:21,927 --> 00:03:23,607
It was that stupid.
30
00:03:24,931 --> 00:03:27,531
When you watch other people,
you no longer watch yourself.
31
00:03:44,026 --> 00:03:45,026
What?
32
00:03:48,033 --> 00:03:50,752
- You don't like to make the first move.
33
00:03:54,472 --> 00:03:55,664
- What's the matter with you?
34
00:03:55,964 --> 00:03:58,131
Hey, you're not still
trying it on with me, are you?
35
00:03:58,496 --> 00:04:00,178
Ever since we've known each other!
36
00:04:00,202 --> 00:04:02,202
- Subtlety has never been my strong point.
37
00:04:03,547 --> 00:04:05,171
- But don't you have someone already?
38
00:04:05,389 --> 00:04:06,389
- Yeah ...
39
00:04:06,837 --> 00:04:07,923
Someone ...
40
00:04:09,157 --> 00:04:11,063
Someone who'll never leave his wife.
41
00:04:12,251 --> 00:04:13,810
I've been waiting a year.
42
00:04:15,429 --> 00:04:16,990
I don't even know what I'm waiting for.
43
00:04:19,055 --> 00:04:20,055
- Hey, Maud?
44
00:04:21,920 --> 00:04:23,122
I'm married too.
45
00:04:23,146 --> 00:04:26,466
- No! Don't you lecture me.
Just tell me straight you don't like me.
46
00:04:26,904 --> 00:04:28,683
Never hesitate to be up front with me.
47
00:04:29,818 --> 00:04:31,784
We won't waste time and we won't get angry.
48
00:04:32,564 --> 00:04:33,924
- That's not the point.
49
00:04:35,353 --> 00:04:36,553
I love my wife.
50
00:04:38,158 --> 00:04:39,885
So no one else is capable of attracting me.
51
00:04:40,800 --> 00:04:42,276
Is that up front enough for you?
52
00:04:44,494 --> 00:04:45,892
- You're doing well, yes.
53
00:04:46,676 --> 00:04:47,676
Bastard!
54
00:04:50,154 --> 00:04:53,390
You don't know what you're missing, but
hey, if you'd rather die wondering ...
55
00:04:59,750 --> 00:05:00,750
Yes
56
00:05:05,590 --> 00:05:06,590
Shit!
57
00:05:08,292 --> 00:05:09,292
On my way!
58
00:05:11,249 --> 00:05:14,669
You'll laugh: one of the Belhomert
brothers hasn't returned home.
59
00:05:14,937 --> 00:05:16,937
They haven't heard from him
in more than 48 hours.
60
00:05:17,616 --> 00:05:18,896
- Which one? Raoul?
61
00:05:19,260 --> 00:05:20,260
- No, Cyril.
62
00:05:23,112 --> 00:05:24,888
Your mother-in-law will be interested.
63
00:05:30,024 --> 00:05:31,101
Do you know him well?
64
00:05:31,304 --> 00:05:32,310
- No.
65
00:05:32,531 --> 00:05:34,633
- No, I know it sounds weird, but ...
66
00:05:35,462 --> 00:05:37,532
... we only met once.
67
00:05:37,766 --> 00:05:39,618
But that was enough for me to size him up.
68
00:05:40,095 --> 00:05:41,628
To see he's a decent man.
69
00:05:42,159 --> 00:05:45,400
But above all, since no one else could be
bothered, I took it on myself to search.
70
00:05:45,425 --> 00:05:46,426
As far as I could.
71
00:05:47,183 --> 00:05:50,050
I even met his girlfriend.
72
00:05:50,652 --> 00:05:51,652
- Oh yes.
73
00:05:52,124 --> 00:05:53,233
I'm aware of that.
74
00:05:54,388 --> 00:05:56,196
It seems complicated
between them, doesn't it?
75
00:05:56,221 --> 00:05:57,459
- Yes, I can confirm that.
76
00:05:57,483 --> 00:05:59,748
Between them, there's
a big brother. A bit ... special.
77
00:05:59,772 --> 00:06:01,436
A big brother standing in their way.
78
00:06:03,251 --> 00:06:04,371
- A big brother ...
79
00:06:05,320 --> 00:06:07,546
I was lucky to avoid that, I'm the oldest.
80
00:06:09,619 --> 00:06:11,452
And Mounir is my only family here.
81
00:06:12,314 --> 00:06:13,754
- What about your parents?
82
00:06:14,504 --> 00:06:17,306
- My parents lived here a long time
but they went back to Algeria.
83
00:06:18,242 --> 00:06:19,398
I was born there.
84
00:06:19,825 --> 00:06:21,880
We moved during the civil war.
85
00:06:21,904 --> 00:06:23,423
Mounir was born in Sartrouville.
86
00:06:25,372 --> 00:06:27,568
I know he's screwed up
like everyone else ...
87
00:06:29,571 --> 00:06:31,750
But I have to admit you're right,.
He's a good person.
88
00:06:31,774 --> 00:06:33,203
- How did he screw up?
89
00:06:33,649 --> 00:06:35,336
- He mouthed off with people.
90
00:06:36,688 --> 00:06:38,368
He owed money.
91
00:06:39,605 --> 00:06:42,071
All that's history.
Normally it was smoothed over.
92
00:06:42,729 --> 00:06:44,745
Despite his appearance,
he could be short-tempered.
93
00:06:44,769 --> 00:06:45,948
Quick to anger.
94
00:06:46,691 --> 00:06:48,170
We're like that in our family.
95
00:06:49,441 --> 00:06:51,541
And that's really what gives him his charm.
96
00:06:53,054 --> 00:06:55,179
I can understand the girl
falling in love with him.
97
00:06:55,285 --> 00:06:57,130
She's cute by the way,
I saw a picture of her.
98
00:06:57,671 --> 00:07:00,963
But do you think he could have got
involved in something illegal?
99
00:07:21,988 --> 00:07:23,854
Sorry.
- Oh no, it's fine.
100
00:07:29,811 --> 00:07:30,857
- What's wrong?
101
00:07:31,334 --> 00:07:33,103
- No, nothing, I couldn't sleep last night.
102
00:07:36,756 --> 00:07:37,756
Wait!
103
00:07:38,558 --> 00:07:39,558
Come here!
104
00:07:54,660 --> 00:07:57,207
- You told me we have a right to be sad.
105
00:07:58,167 --> 00:07:59,373
- Why do you say that?
106
00:08:01,425 --> 00:08:02,425
Are you sad?
107
00:08:03,772 --> 00:08:05,876
- No. Not me.
108
00:08:10,791 --> 00:08:11,991
- What do you mean, not you?
109
00:08:17,103 --> 00:08:18,920
Where've you been?
- At my father's house.
110
00:08:18,944 --> 00:08:21,320
I'm almost finished sorting.
I can start to breathe.
111
00:08:23,430 --> 00:08:24,841
Why is this picture here?
112
00:08:25,373 --> 00:08:26,833
- I found it on top of a pile.
113
00:08:27,781 --> 00:08:29,904
I had it framed.
I thought it might make you happy.
114
00:08:30,111 --> 00:08:31,111
- ONo no—
115
00:08:31,314 --> 00:08:32,845
Me and nostalgia ...
116
00:08:34,102 --> 00:08:35,953
... now all of a sudden it weighs 15 tons.
117
00:08:43,956 --> 00:08:45,792
By the way, have you heard the latest?
118
00:08:46,323 --> 00:08:48,003
Cyril Belhomert has disappeared.
119
00:08:48,823 --> 00:08:50,534
No one's seen him for 2 days
120
00:08:51,873 --> 00:08:53,342
He disappeared like the other guy.
121
00:08:55,919 --> 00:08:56,919
- Really?
122
00:08:57,132 --> 00:08:59,053
- They're starting an investigation.
123
00:08:59,374 --> 00:09:00,831
And now, they're combing everywhere.
124
00:09:01,379 --> 00:09:02,959
Of course, it's not like the first one.
125
00:09:02,984 --> 00:09:05,787
This time it's about one of us,
a good local guy. Everyone's searching.
126
00:09:09,705 --> 00:09:11,045
- And what are they saying?
127
00:09:11,354 --> 00:09:12,851
- Not much so far.
128
00:09:35,069 --> 00:09:36,069
Is something wrong?
129
00:09:38,746 --> 00:09:39,746
- I... I...
130
00:09:40,303 --> 00:09:41,543
I don't know what's the matter.
131
00:09:45,225 --> 00:09:46,443
It's just that ...
132
00:09:49,772 --> 00:09:50,936
Time passes and ...
133
00:09:53,250 --> 00:09:54,770
... sometimes I don't know who we are.
134
00:09:56,549 --> 00:09:57,669
- Speak for yourself
135
00:10:00,110 --> 00:10:01,110
- Okay ...
136
00:10:08,607 --> 00:10:09,825
I have something to tell you.
137
00:10:10,513 --> 00:10:12,059
- What if I don't want to hear it?
138
00:10:12,701 --> 00:10:13,716
- What if I insisted?
139
00:10:14,305 --> 00:10:15,937
- I don't think that's a good idea.
140
00:10:18,851 --> 00:10:20,085
- Jules, go up to your room.
141
00:10:23,308 --> 00:10:24,308
Jules!
142
00:10:29,524 --> 00:10:31,407
Stop !
Stay there!
143
00:10:34,116 --> 00:10:35,116
- Fine.
144
00:10:36,074 --> 00:10:37,074
I'm listening.
145
00:10:41,156 --> 00:10:43,190
I'm listening to you!
146
00:11:02,404 --> 00:11:03,888
Don't look at me like that.
147
00:11:09,258 --> 00:11:10,492
Your mother's woken up.
148
00:13:20,118 --> 00:13:21,323
Is there any news?
149
00:13:21,370 --> 00:13:22,370
- No
150
00:13:24,024 --> 00:13:26,063
No, they've been
questioning Raoul for 2 hours.
151
00:13:27,055 --> 00:13:29,163
I don't know why it has to take so long.
152
00:13:30,116 --> 00:13:31,116
And ...
153
00:13:32,207 --> 00:13:34,442
He's been freaking me out for 2 days.
I don't know why.
154
00:13:38,206 --> 00:13:39,540
- What do you mean?
155
00:13:41,288 --> 00:13:42,288
- Ok, come in.
156
00:13:42,804 --> 00:13:45,608
- I'll try to find out.
Did they question you too?
157
00:13:45,632 --> 00:13:47,702
- Yes, for ages.
158
00:13:47,726 --> 00:13:49,061
But, I didn't tell them anything.
159
00:13:49,085 --> 00:13:51,717
At one point, I even thought
Cyril had run off with your daughter.
160
00:13:53,894 --> 00:13:55,094
- With my daughter?
161
00:13:55,734 --> 00:13:59,780
- Well, having said that ...
I'd be surprised if they had a real fling.
162
00:14:00,374 --> 00:14:02,441
But, Cyril, from his side ...
163
00:14:02,745 --> 00:14:04,305
... he's been smitten for a long time.
164
00:14:05,174 --> 00:14:08,189
And I'm sure she's never been indifferent.
165
00:14:09,654 --> 00:14:11,013
Do you mind me telling you?
166
00:14:11,380 --> 00:14:13,114
- Oh no, not at all.
Come with me.
167
00:14:21,798 --> 00:14:23,478
Let me introduce you to Samia.
168
00:14:24,001 --> 00:14:25,001
Adrienne.
169
00:14:27,407 --> 00:14:29,363
I thought you two should meet.
170
00:14:30,168 --> 00:14:31,488
I'll be back in a minute
171
00:14:37,753 --> 00:14:39,183
Yes Maud ...
172
00:14:39,207 --> 00:14:40,307
- Yes, Madame Merrieu?
173
00:14:41,108 --> 00:14:43,303
Listen, I'm not aware
of what's going on with Raoul.
174
00:14:43,327 --> 00:14:45,327
But they found suspicious
traces at the farm.
175
00:14:46,194 --> 00:14:48,209
They're calling in the forensic unit.
176
00:14:48,772 --> 00:14:52,181
Otherwise, the only other
information I have is this:
177
00:14:52,205 --> 00:14:56,111
Cyril's phone showed
inactive at 3pm on Saturday.
178
00:14:56,135 --> 00:14:59,010
So if anything happened, it could have
been in the middle of the day.
179
00:15:00,697 --> 00:15:02,112
Are you very close to your brother?
180
00:15:06,637 --> 00:15:08,153
- What about yours, any news?
181
00:15:08,970 --> 00:15:09,970
- No.
182
00:15:10,273 --> 00:15:11,382
Not for 2 days
183
00:15:13,726 --> 00:15:14,851
- Do they know each other?
184
00:15:15,914 --> 00:15:17,034
- I don't know.
185
00:15:17,366 --> 00:15:18,366
Maybe.
186
00:15:26,018 --> 00:15:27,494
- Have you got a light?
- No.
187
00:15:29,016 --> 00:15:30,342
- Stay there, I'll be right back.
188
00:15:32,092 --> 00:15:34,615
I'll be at the police station in an hour.
189
00:15:34,661 --> 00:15:37,754
I'll keep you updated, minute by minute.
190
00:15:37,779 --> 00:15:38,834
- That's great, thanks.
191
00:15:39,516 --> 00:15:40,516
Thanks
192
00:15:40,752 --> 00:15:42,092
- Madame Merrieu?
- Yes ?
193
00:15:42,198 --> 00:15:45,121
- Forgive me. I don't know how to
tell you this, it's not easy, but ...
194
00:15:45,825 --> 00:15:46,825
... it's not her.
195
00:15:47,939 --> 00:15:49,209
- What d'you mean it's not her?
196
00:15:49,233 --> 00:15:51,233
- My brother's girlfriend, it's not her.
197
00:15:51,882 --> 00:15:54,030
Well ... Obviously there was someone else.
198
00:15:54,054 --> 00:15:55,454
It wasn't her picture I was sent.
199
00:15:57,901 --> 00:16:01,083
- Do you still have the picture?
- Yes.
200
00:16:17,391 --> 00:16:19,423
Wow, no one's going to bother you!
201
00:16:19,589 --> 00:16:20,799
You're a tough guy!
202
00:16:22,602 --> 00:16:25,314
- There you are!
I've been looking for you for 10 minutes.
203
00:16:26,299 --> 00:16:27,805
Don't you ever look at your phone?
204
00:16:27,845 --> 00:16:29,592
- Well, you knew we were
coming here, right?
205
00:16:29,831 --> 00:16:32,065
Here, finish this,
you haven't had anything to eat.
206
00:16:34,377 --> 00:16:35,593
Did you enjoy the bumper cars?
207
00:16:37,017 --> 00:16:38,017
Yeah?
208
00:16:42,237 --> 00:16:43,471
- I need to go.
209
00:16:44,097 --> 00:16:45,097
I've work to do.
210
00:16:45,837 --> 00:16:47,043
- Do you want to go back home?
211
00:16:48,495 --> 00:16:49,659
- You can stay with him.
212
00:16:49,964 --> 00:16:51,044
I want to walk.
213
00:16:51,580 --> 00:16:53,040
- You're going to walk home?
214
00:16:53,064 --> 00:16:54,892
- With the shortcut
it's a quarter-hour walk.
215
00:16:54,916 --> 00:16:56,716
- A quarter-hour? That's optimistic!
216
00:16:57,535 --> 00:16:59,137
- That's right, I have to be optimistic.
217
00:17:11,453 --> 00:17:12,507
See you later, Jules
218
00:17:39,650 --> 00:17:41,623
You know, you don't have to
worry about arguments.
219
00:17:41,984 --> 00:17:43,616
It happens. it's not so serious.
220
00:17:44,485 --> 00:17:46,375
At your age, I got so many slaps.
221
00:17:47,300 --> 00:17:48,565
And I mean real slaps.
222
00:17:51,698 --> 00:17:53,856
You don't know what it's like
to have a father.
223
00:17:54,929 --> 00:17:57,929
That's not what stops you doing stupid
things. It's actually the opposite.
224
00:17:58,513 --> 00:17:59,614
It's not the same for you.
225
00:18:00,318 --> 00:18:01,985
Not only is your mother alive ...
226
00:18:02,010 --> 00:18:03,425
... as well as that, she loves you.
227
00:18:05,286 --> 00:18:06,566
For me ... You see ...
228
00:18:07,716 --> 00:18:09,849
... having to clear the house
after all that ...
229
00:18:11,162 --> 00:18:12,165
... I get stupid.
230
00:18:13,293 --> 00:18:14,715
I fight with Lucille.
231
00:18:17,816 --> 00:18:18,816
That's why.
232
00:18:22,241 --> 00:18:23,585
But we love each other.
233
00:18:24,601 --> 00:18:25,827
Maybe too much.
234
00:19:04,465 --> 00:19:06,713
Just think, if we leave
after breakfast tomorrow ...
235
00:19:06,738 --> 00:19:09,497
... we'll already have been in Paris
a little while.
236
00:19:10,918 --> 00:19:12,597
We can't call her right now.
237
00:19:12,631 --> 00:19:14,464
But apparently she
talked a little, you know?
238
00:19:15,342 --> 00:19:16,879
That means there are no after effects.
239
00:19:16,904 --> 00:19:18,432
That's what the doctor told your aunt.
240
00:19:20,135 --> 00:19:21,416
- What does after effects means?
241
00:19:21,987 --> 00:19:25,635
- After effects?
Consequences, serious problems.
242
00:19:26,521 --> 00:19:27,677
Do you want to try this?
243
00:19:29,630 --> 00:19:30,983
- Yeah
- Yeah?
244
00:19:33,216 --> 00:19:34,856
Of course, she might need some rehab.
245
00:19:34,880 --> 00:19:36,911
But everything will work as before.
246
00:19:39,700 --> 00:19:40,817
Come on, you go first.
247
00:19:41,381 --> 00:19:42,381
- No, you go.
248
00:19:42,666 --> 00:19:43,666
- Why? Are you scared?
249
00:19:44,916 --> 00:19:46,009
Are you trembling?
250
00:19:46,923 --> 00:19:48,915
- No, but—
- Well, then go on, smash it!
251
00:19:55,496 --> 00:19:57,300
- You won't embarrass me, okay?
- No.
252
00:20:03,318 --> 00:20:04,708
What did you get?
253
00:20:04,732 --> 00:20:05,739
- 2,700.
254
00:20:05,763 --> 00:20:08,489
- 2,700? That's nothing!
255
00:20:08,513 --> 00:20:09,613
Give it to me.
256
00:20:09,811 --> 00:20:10,812
Hold this.
257
00:20:11,620 --> 00:20:13,911
Get out of the way, you'll get
splashed there. Watch this.
258
00:20:14,809 --> 00:20:15,809
Ready?
259
00:20:23,063 --> 00:20:24,597
6,202
260
00:20:26,221 --> 00:20:28,292
Come on, see if you can do better.
261
00:20:49,156 --> 00:20:50,160
It's your turn.
262
00:20:53,716 --> 00:20:55,723
What's the matter?
You don't want to play any more?
263
00:21:05,626 --> 00:21:06,867
Do you want to take a break?
264
00:21:16,019 --> 00:21:18,143
You're right, let's go somewhere else.
265
00:21:19,341 --> 00:21:20,344
Take this.
266
00:21:21,428 --> 00:21:22,548
Let's go.
267
00:21:25,866 --> 00:21:26,870
Come on.
268
00:22:24,667 --> 00:22:26,065
That's really impressive.
269
00:22:27,565 --> 00:22:29,948
I'm wondering if you're maybe
a bit small for that ride.
270
00:22:31,354 --> 00:22:32,698
These machines make you sick
271
00:22:35,318 --> 00:22:36,357
What do you think?
272
00:22:37,474 --> 00:22:38,732
Would you like to go on it?
273
00:22:43,161 --> 00:22:44,200
Can I have some water?
274
00:22:56,117 --> 00:22:57,578
We're going to miss you, you know.
275
00:22:58,974 --> 00:22:59,974
Seriously.
276
00:23:05,892 --> 00:23:07,454
And now you're not talking any more.
277
00:23:07,479 --> 00:23:09,519
Same as when you came to us.
Before we were friends.
278
00:23:18,441 --> 00:23:20,101
- You know I won't say anything.
279
00:23:24,654 --> 00:23:25,654
- What about?
280
00:23:32,631 --> 00:23:33,631
What about?
281
00:24:40,627 --> 00:24:41,627
Lucille.
282
00:24:44,358 --> 00:24:45,967
- You're crazy! What are you doing here?
283
00:24:45,992 --> 00:24:46,997
- I need to talk to you.
284
00:24:47,022 --> 00:24:48,022
Are you alone?
285
00:24:48,047 --> 00:24:49,738
- It's wrong of you to scare me like that.
286
00:24:49,763 --> 00:24:51,091
- You must listen to me, Lucille.
287
00:24:51,116 --> 00:24:53,864
- One, it's a bad time.
And two, we've talked enough.
288
00:24:53,889 --> 00:24:56,924
- No! Forget our arguments for a minute.
This is serious.
289
00:24:57,836 --> 00:24:58,836
- What?
290
00:25:00,344 --> 00:25:01,344
- Look at this.
291
00:25:06,536 --> 00:25:07,796
- How did you get hold of that?
292
00:25:08,750 --> 00:25:09,890
What are you playing at?
293
00:25:10,305 --> 00:25:13,210
- It's from Samia's phone.
Mounir Sefraoui's sister.
294
00:25:13,664 --> 00:25:14,797
- How does that concern you?
295
00:25:16,646 --> 00:25:18,016
Why are you all after me?
296
00:25:18,315 --> 00:25:19,816
Pontier did the same to me.
297
00:25:20,643 --> 00:25:23,296
Except that he actually spied on us,
standing there like a pervert.
298
00:25:23,320 --> 00:25:25,116
That's it! I've had enough.
299
00:25:25,140 --> 00:25:27,140
- He's disappeared, Lucille.
300
00:25:27,164 --> 00:25:28,393
He may be dead.
301
00:25:28,917 --> 00:25:31,065
- Mum ... It's not the right time.
302
00:25:31,499 --> 00:25:33,725
- I've probably been awkward with you.
303
00:25:33,749 --> 00:25:35,936
Maybe I got it all wrong.
But now I'm scared.
304
00:25:36,710 --> 00:25:38,310
Why didn't you tell me?
305
00:25:38,393 --> 00:25:40,715
- Because there was nothing to say!
I did something stupid.
306
00:25:40,740 --> 00:25:43,577
I've seen this guy, I don't know,
maybe twice in my life?
307
00:25:43,602 --> 00:25:45,042
Have you never done anything stupid?
308
00:25:45,737 --> 00:25:47,097
- Did Glenn know?
309
00:25:48,920 --> 00:25:51,052
And what about Cyril Belhomert?
Did he know too?
310
00:25:51,076 --> 00:25:53,664
- What ... What ...
311
00:25:55,321 --> 00:25:56,512
... What's "Did he know too"?
312
00:25:56,544 --> 00:25:57,700
- But don't you understand?
313
00:26:00,184 --> 00:26:01,184
Stop it now.
314
00:26:02,001 --> 00:26:03,281
Stop now my darling.
315
00:26:03,606 --> 00:26:04,606
Stop it.
316
00:26:06,412 --> 00:26:07,938
But why didn't you tell me?
317
00:26:15,169 --> 00:26:17,863
- Glenn hasn't touched me in a year
and a half, if you want to know.
318
00:26:18,564 --> 00:26:20,423
It's not about sexual desire.
319
00:26:20,447 --> 00:26:21,713
- Why didn't you tell me?
320
00:26:21,738 --> 00:26:23,347
- How am I supposed to talk about that?
321
00:26:24,088 --> 00:26:25,608
His father's death.
322
00:26:26,479 --> 00:26:29,541
It broke him, Mum, physically.
323
00:26:31,682 --> 00:26:34,503
Mounir ... maybe I met him more than twice.
324
00:26:34,894 --> 00:26:37,345
But that was the only way
I could find to stop myself leaving.
325
00:26:38,324 --> 00:26:40,456
You understand?
- Of course I do.
326
00:26:42,014 --> 00:26:44,907
- But what did he do?
- I don't know.
327
00:26:51,168 --> 00:26:52,263
Where is he?
328
00:27:14,357 --> 00:27:15,637
He's not answering.
329
00:27:22,083 --> 00:27:23,523
Yes, Madame Merrieu?
330
00:27:37,612 --> 00:27:39,996
What exactly are you telling me?
331
00:27:48,441 --> 00:27:50,127
Is this your first time in the front seat?
332
00:27:53,564 --> 00:27:54,644
Must be fun.
333
00:27:59,814 --> 00:28:03,048
If you like, I could even teach you
to drive. It's not hard, you know.
334
00:28:05,674 --> 00:28:07,274
Yeah? You'd like that?
335
00:28:16,208 --> 00:28:17,208
Where are we going?
336
00:29:24,880 --> 00:29:26,856
Stay there, I won't be long.
337
00:31:37,925 --> 00:31:39,354
I'm starting to get to know you.
338
00:32:06,394 --> 00:32:07,434
Madame Merrieu?
339
00:32:07,808 --> 00:32:08,902
I can't see them anywhere.
340
00:32:10,301 --> 00:32:11,512
I've just walked around.
341
00:32:55,861 --> 00:32:57,282
I've something to show you.
342
00:33:09,960 --> 00:33:10,960
Go ahead.
343
00:33:44,360 --> 00:33:46,672
Yeah, I know, it's starting to stink.
344
00:33:47,188 --> 00:33:48,188
Sorry.
345
00:34:01,543 --> 00:34:02,944
See this?
346
00:34:03,710 --> 00:34:05,436
It's Cyril Belhomert's blood.
347
00:34:06,023 --> 00:34:07,823
I cleaned a tool with it.
348
00:34:08,254 --> 00:34:12,188
A tool I stole in their old barn and hid
in their house, over there, at the farm.
349
00:34:12,940 --> 00:34:14,565
The whole trick is to clean it well.
350
00:34:15,367 --> 00:34:18,734
Because the more you clean it, the more
it looks as if you're trying to hide it.
351
00:34:19,804 --> 00:34:22,708
And no matter, it'll always be detectable.
You understand?
352
00:34:23,770 --> 00:34:24,772
You have to be be smart.
353
00:34:25,784 --> 00:34:27,650
And Raoul is not smart.
354
00:34:27,681 --> 00:34:29,893
Any cop can see that.
355
00:34:30,315 --> 00:34:32,713
Ever since he was a kid,
his reputation's been shit.
356
00:34:34,103 --> 00:34:35,775
In the meantime, we fill in the hole.
357
00:34:36,475 --> 00:34:38,326
I've already started but it's a big job.
358
00:34:38,771 --> 00:34:41,146
I was stupid. I should have
put him with the first one.
359
00:34:41,664 --> 00:34:45,202
I ended up moving the first one somewhere
no one would ever find him.
360
00:34:45,226 --> 00:34:47,226
But I just got caught up in the moment.
361
00:34:49,277 --> 00:34:50,870
That's the problem with second times.
362
00:34:51,621 --> 00:34:53,253
It's never as good second time around.
363
00:34:53,722 --> 00:34:56,386
We get over-confident and do stupid things.
364
00:34:58,289 --> 00:35:01,469
And since they're already looking
everywhere, I don't have time to move him.
365
00:35:03,694 --> 00:35:05,139
So it's vital to say nothing.
366
00:35:09,741 --> 00:35:10,889
Yeah? You understand?
367
00:35:12,775 --> 00:35:13,978
We're in this together now.
368
00:35:15,439 --> 00:35:17,079
Remember what I told you about my father?
369
00:35:18,298 --> 00:35:19,765
I've never told anyone.
370
00:35:24,676 --> 00:35:27,209
If you talk, we'll be put in jail.
371
00:35:28,559 --> 00:35:29,599
Both of us.
372
00:35:33,538 --> 00:35:34,658
- That's not true.
373
00:35:36,241 --> 00:35:37,319
- It's not true?
374
00:35:38,984 --> 00:35:40,725
So what choice do I have left?
375
00:35:52,658 --> 00:35:54,436
If you think I saw nothing ...
376
00:35:57,440 --> 00:35:58,800
... I see everything.
377
00:36:00,739 --> 00:36:01,743
I'm like you.
378
00:36:02,984 --> 00:36:04,676
Exactly like you.
379
00:36:06,747 --> 00:36:08,903
I even see what I don't want to see.
380
00:36:10,279 --> 00:36:12,114
My fat motherfucker father ...
381
00:36:13,711 --> 00:36:15,515
... who beat me 'til I bled ...
382
00:36:15,539 --> 00:36:17,690
... and who everyone admired ...
383
00:36:18,907 --> 00:36:21,951
... and who I protected all his life.
You think I didn't see it coming?
384
00:36:30,956 --> 00:36:31,956
Stop!
385
00:36:36,295 --> 00:36:37,935
Stop, please!
386
00:36:55,606 --> 00:36:56,606
Don't move.
387
00:36:57,560 --> 00:36:58,583
Stay against the wall.
388
00:36:59,239 --> 00:37:00,276
Stay against the wall!
389
00:37:35,079 --> 00:37:36,453
Well done, you're a champion.
390
00:40:13,391 --> 00:40:14,391
Glenn!
391
00:40:26,130 --> 00:40:27,184
What's going on?
392
00:40:28,510 --> 00:40:29,513
- Nothing.
393
00:40:37,687 --> 00:40:38,807
Close your eyes.
394
00:40:42,256 --> 00:40:43,260
No.
395
00:40:47,448 --> 00:40:48,488
Please.
396
00:42:56,956 --> 00:42:57,956
Here you go.
397
00:43:00,589 --> 00:43:01,791
- Don't you want a beer?
398
00:43:01,815 --> 00:43:03,815
- Oh no, thank you, I'm detoxing.
399
00:43:03,839 --> 00:43:05,839
I've been drinking fizzy water for a week.
400
00:43:11,948 --> 00:43:13,092
When do you go back to work?
401
00:43:13,350 --> 00:43:14,350
- September.
402
00:43:25,736 --> 00:43:27,944
- The more I think about it,
the less I'm able to judge.
403
00:43:29,015 --> 00:43:30,248
- Nobody's asking you to.
404
00:43:32,661 --> 00:43:35,181
- You think you're a bit more
tormented than the rest, and then—
405
00:43:49,201 --> 00:43:51,407
I think it would be good to
get together again, one day.
406
00:43:55,431 --> 00:43:56,791
A long time from now.
407
00:43:59,439 --> 00:44:00,439
- A long time!
408
00:44:03,286 --> 00:44:04,293
- The grass grows back.
409
00:44:05,434 --> 00:44:06,434
As they say.
410
00:44:06,458 --> 00:44:08,458
- Oh yeah?
- Yeah, yeah.
411
00:44:12,732 --> 00:44:14,413
- For example, what are you doing tonight?
412
00:44:18,999 --> 00:44:21,241
That's crazy.
Even the first time I said to myself—
413
00:44:21,265 --> 00:44:21,965
- What?
414
00:44:22,549 --> 00:44:24,119
- That you weren't my type at all.
415
00:44:27,181 --> 00:44:28,185
- What ...
416
00:44:28,611 --> 00:44:30,017
- Well, me neither.
417
00:44:33,419 --> 00:44:35,230
Me neither, I'm not my type
418
00:45:19,634 --> 00:45:21,056
How's his mum?
419
00:45:22,033 --> 00:45:23,033
- Pretty good.
420
00:45:23,974 --> 00:45:25,411
Getting better all the time.
421
00:45:28,138 --> 00:45:30,005
- Is he going back to school?
422
00:45:30,029 --> 00:45:32,029
- You're thinking of the new school year?
- Yes.
423
00:45:33,531 --> 00:45:37,350
So you'll be taking care of him
until she gets out of hospital?
424
00:45:52,196 --> 00:45:54,280
There's something I have
to talk to you about, Jules.
425
00:46:05,121 --> 00:46:07,308
You have to understand
what happened to you.
426
00:46:07,332 --> 00:46:09,332
It was hard, very hard.
427
00:46:09,854 --> 00:46:11,587
But it's very unusual too.
428
00:46:12,119 --> 00:46:14,227
Things like that hardly ever happen.
429
00:46:14,700 --> 00:46:17,183
So you don't have to be scared any more.
It won't happen again.
430
00:46:18,701 --> 00:46:21,476
But I also know the fear will
stay with you a little longer.
431
00:46:21,951 --> 00:46:23,696
And you will have to fight it.
432
00:46:25,056 --> 00:46:29,586
Sad thoughts,violence,
we usually want to forget them ...
433
00:46:29,845 --> 00:46:31,845
... and believe we can
be cured very quickly.
434
00:46:32,415 --> 00:46:34,048
But you have to be careful of that.
435
00:46:35,644 --> 00:46:38,761
The only way to heal is to remember.
436
00:46:40,543 --> 00:46:42,261
Never forget what happened to you.
437
00:46:43,085 --> 00:46:45,042
That's the only way to win the battle.
438
00:46:46,116 --> 00:46:47,450
Because you're going to win it.
439
00:46:48,249 --> 00:46:49,249
I know you are.
440
00:46:53,205 --> 00:46:54,970
We don't know each other well.
441
00:46:56,845 --> 00:46:58,638
But you really are a handsome boy.
442
00:47:00,432 --> 00:47:01,435
Here ...
443
00:47:06,661 --> 00:47:07,661
And here.
444
00:47:13,424 --> 00:47:14,596
- Where's Lucille?
445
00:47:36,481 --> 00:47:37,481
Lucille?
446
00:47:39,474 --> 00:47:40,713
Jules has come to see you.
447
00:47:54,224 --> 00:47:55,224
Come in, Jules
448
00:48:40,550 --> 00:48:42,847
Don't make that face,
I'm not going to rot here
449
00:48:56,446 --> 00:48:58,016
- Maybe we can see each other again?
450
00:49:03,856 --> 00:49:04,863
- I promise.
451
00:50:45,336 --> 00:50:49,336
English subtitles by
jeremys and Marseille
452
00:50:50,219 --> 00:50:54,219
TNT 2022
29897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.