All language subtitles for VEED-subtitles_Les hautes herbes (03)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:07,500 Hello, Madame Merrieu? 2 00:00:07,818 --> 00:00:09,618 I've got an address for you now. 3 00:00:10,259 --> 00:00:11,706 Do you have something to write with? 4 00:00:52,282 --> 00:00:58,839 Tall Grass 5 00:01:38,023 --> 00:01:39,543 The Belhomerts' farm. 6 00:01:47,127 --> 00:01:48,407 The Pontiers' Farm. 7 00:01:49,997 --> 00:01:51,505 What's his son doing now? 8 00:01:51,857 --> 00:01:53,137 - He's in Vierzon. 9 00:01:53,732 --> 00:01:54,950 In insurance. 10 00:01:56,695 --> 00:01:58,898 Why? What are you thinking? 11 00:01:59,524 --> 00:02:01,124 - No, nothing special. 12 00:02:03,313 --> 00:02:05,046 Where's it going to finish up? All this? 13 00:02:08,208 --> 00:02:10,050 - They're starting to piss me off. All of them. 14 00:02:11,988 --> 00:02:13,433 I think I'll give up. 15 00:02:13,457 --> 00:02:15,582 All I ever find are problems. 16 00:02:26,391 --> 00:02:27,530 What about you? You okay? 17 00:02:29,304 --> 00:02:30,304 - Yeah. 18 00:02:30,955 --> 00:02:31,955 Why? 19 00:02:34,043 --> 00:02:35,043 - I don't know. 20 00:02:35,900 --> 00:02:37,420 Feels as if you're floating. 21 00:02:42,473 --> 00:02:44,443 Seriously, why did you let us down? 22 00:02:46,926 --> 00:02:48,730 You never really told me about it. 23 00:02:51,303 --> 00:02:52,770 Did something happen? 24 00:02:58,355 --> 00:03:01,042 - It was because I couldn't bear walking around with a gun any more. 25 00:03:01,766 --> 00:03:05,126 Seeing the rest of them, with their guns like their dicks. I couldn't cope any more. 26 00:03:07,128 --> 00:03:10,831 Then last year, when my father died ... 27 00:03:11,693 --> 00:03:14,333 ... It was like all the violence of the job exploded in my head. 28 00:03:15,974 --> 00:03:18,507 I was disgusted, I freaked out. 29 00:03:21,927 --> 00:03:23,607 It was that stupid. 30 00:03:24,931 --> 00:03:27,531 When you watch other people, you no longer watch yourself. 31 00:03:44,026 --> 00:03:45,026 What? 32 00:03:48,033 --> 00:03:50,752 - You don't like to make the first move. 33 00:03:54,472 --> 00:03:55,664 - What's the matter with you? 34 00:03:55,964 --> 00:03:58,131 Hey, you're not still trying it on with me, are you? 35 00:03:58,496 --> 00:04:00,178 Ever since we've known each other! 36 00:04:00,202 --> 00:04:02,202 - Subtlety has never been my strong point. 37 00:04:03,547 --> 00:04:05,171 - But don't you have someone already? 38 00:04:05,389 --> 00:04:06,389 - Yeah ... 39 00:04:06,837 --> 00:04:07,923 Someone ... 40 00:04:09,157 --> 00:04:11,063 Someone who'll never leave his wife. 41 00:04:12,251 --> 00:04:13,810 I've been waiting a year. 42 00:04:15,429 --> 00:04:16,990 I don't even know what I'm waiting for. 43 00:04:19,055 --> 00:04:20,055 - Hey, Maud? 44 00:04:21,920 --> 00:04:23,122 I'm married too. 45 00:04:23,146 --> 00:04:26,466 - No! Don't you lecture me. Just tell me straight you don't like me. 46 00:04:26,904 --> 00:04:28,683 Never hesitate to be up front with me. 47 00:04:29,818 --> 00:04:31,784 We won't waste time and we won't get angry. 48 00:04:32,564 --> 00:04:33,924 - That's not the point. 49 00:04:35,353 --> 00:04:36,553 I love my wife. 50 00:04:38,158 --> 00:04:39,885 So no one else is capable of attracting me. 51 00:04:40,800 --> 00:04:42,276 Is that up front enough for you? 52 00:04:44,494 --> 00:04:45,892 - You're doing well, yes. 53 00:04:46,676 --> 00:04:47,676 Bastard! 54 00:04:50,154 --> 00:04:53,390 You don't know what you're missing, but hey, if you'd rather die wondering ... 55 00:04:59,750 --> 00:05:00,750 Yes 56 00:05:05,590 --> 00:05:06,590 Shit! 57 00:05:08,292 --> 00:05:09,292 On my way! 58 00:05:11,249 --> 00:05:14,669 You'll laugh: one of the Belhomert brothers hasn't returned home. 59 00:05:14,937 --> 00:05:16,937 They haven't heard from him in more than 48 hours. 60 00:05:17,616 --> 00:05:18,896 - Which one? Raoul? 61 00:05:19,260 --> 00:05:20,260 - No, Cyril. 62 00:05:23,112 --> 00:05:24,888 Your mother-in-law will be interested. 63 00:05:30,024 --> 00:05:31,101 Do you know him well? 64 00:05:31,304 --> 00:05:32,310 - No. 65 00:05:32,531 --> 00:05:34,633 - No, I know it sounds weird, but ... 66 00:05:35,462 --> 00:05:37,532 ... we only met once. 67 00:05:37,766 --> 00:05:39,618 But that was enough for me to size him up. 68 00:05:40,095 --> 00:05:41,628 To see he's a decent man. 69 00:05:42,159 --> 00:05:45,400 But above all, since no one else could be bothered, I took it on myself to search. 70 00:05:45,425 --> 00:05:46,426 As far as I could. 71 00:05:47,183 --> 00:05:50,050 I even met his girlfriend. 72 00:05:50,652 --> 00:05:51,652 - Oh yes. 73 00:05:52,124 --> 00:05:53,233 I'm aware of that. 74 00:05:54,388 --> 00:05:56,196 It seems complicated between them, doesn't it? 75 00:05:56,221 --> 00:05:57,459 - Yes, I can confirm that. 76 00:05:57,483 --> 00:05:59,748 Between them, there's a big brother. A bit ... special. 77 00:05:59,772 --> 00:06:01,436 A big brother standing in their way. 78 00:06:03,251 --> 00:06:04,371 - A big brother ... 79 00:06:05,320 --> 00:06:07,546 I was lucky to avoid that, I'm the oldest. 80 00:06:09,619 --> 00:06:11,452 And Mounir is my only family here. 81 00:06:12,314 --> 00:06:13,754 - What about your parents? 82 00:06:14,504 --> 00:06:17,306 - My parents lived here a long time but they went back to Algeria. 83 00:06:18,242 --> 00:06:19,398 I was born there. 84 00:06:19,825 --> 00:06:21,880 We moved during the civil war. 85 00:06:21,904 --> 00:06:23,423 Mounir was born in Sartrouville. 86 00:06:25,372 --> 00:06:27,568 I know he's screwed up like everyone else ... 87 00:06:29,571 --> 00:06:31,750 But I have to admit you're right,. He's a good person. 88 00:06:31,774 --> 00:06:33,203 - How did he screw up? 89 00:06:33,649 --> 00:06:35,336 - He mouthed off with people. 90 00:06:36,688 --> 00:06:38,368 He owed money. 91 00:06:39,605 --> 00:06:42,071 All that's history. Normally it was smoothed over. 92 00:06:42,729 --> 00:06:44,745 Despite his appearance, he could be short-tempered. 93 00:06:44,769 --> 00:06:45,948 Quick to anger. 94 00:06:46,691 --> 00:06:48,170 We're like that in our family. 95 00:06:49,441 --> 00:06:51,541 And that's really what gives him his charm. 96 00:06:53,054 --> 00:06:55,179 I can understand the girl falling in love with him. 97 00:06:55,285 --> 00:06:57,130 She's cute by the way, I saw a picture of her. 98 00:06:57,671 --> 00:07:00,963 But do you think he could have got involved in something illegal? 99 00:07:21,988 --> 00:07:23,854 Sorry. - Oh no, it's fine. 100 00:07:29,811 --> 00:07:30,857 - What's wrong? 101 00:07:31,334 --> 00:07:33,103 - No, nothing, I couldn't sleep last night. 102 00:07:36,756 --> 00:07:37,756 Wait! 103 00:07:38,558 --> 00:07:39,558 Come here! 104 00:07:54,660 --> 00:07:57,207 - You told me we have a right to be sad. 105 00:07:58,167 --> 00:07:59,373 - Why do you say that? 106 00:08:01,425 --> 00:08:02,425 Are you sad? 107 00:08:03,772 --> 00:08:05,876 - No. Not me. 108 00:08:10,791 --> 00:08:11,991 - What do you mean, not you? 109 00:08:17,103 --> 00:08:18,920 Where've you been? - At my father's house. 110 00:08:18,944 --> 00:08:21,320 I'm almost finished sorting. I can start to breathe. 111 00:08:23,430 --> 00:08:24,841 Why is this picture here? 112 00:08:25,373 --> 00:08:26,833 - I found it on top of a pile. 113 00:08:27,781 --> 00:08:29,904 I had it framed. I thought it might make you happy. 114 00:08:30,111 --> 00:08:31,111 - ONo no— 115 00:08:31,314 --> 00:08:32,845 Me and nostalgia ... 116 00:08:34,102 --> 00:08:35,953 ... now all of a sudden it weighs 15 tons. 117 00:08:43,956 --> 00:08:45,792 By the way, have you heard the latest? 118 00:08:46,323 --> 00:08:48,003 Cyril Belhomert has disappeared. 119 00:08:48,823 --> 00:08:50,534 No one's seen him for 2 days 120 00:08:51,873 --> 00:08:53,342 He disappeared like the other guy. 121 00:08:55,919 --> 00:08:56,919 - Really? 122 00:08:57,132 --> 00:08:59,053 - They're starting an investigation. 123 00:08:59,374 --> 00:09:00,831 And now, they're combing everywhere. 124 00:09:01,379 --> 00:09:02,959 Of course, it's not like the first one. 125 00:09:02,984 --> 00:09:05,787 This time it's about one of us, a good local guy. Everyone's searching. 126 00:09:09,705 --> 00:09:11,045 - And what are they saying? 127 00:09:11,354 --> 00:09:12,851 - Not much so far. 128 00:09:35,069 --> 00:09:36,069 Is something wrong? 129 00:09:38,746 --> 00:09:39,746 - I... I... 130 00:09:40,303 --> 00:09:41,543 I don't know what's the matter. 131 00:09:45,225 --> 00:09:46,443 It's just that ... 132 00:09:49,772 --> 00:09:50,936 Time passes and ... 133 00:09:53,250 --> 00:09:54,770 ... sometimes I don't know who we are. 134 00:09:56,549 --> 00:09:57,669 - Speak for yourself 135 00:10:00,110 --> 00:10:01,110 - Okay ... 136 00:10:08,607 --> 00:10:09,825 I have something to tell you. 137 00:10:10,513 --> 00:10:12,059 - What if I don't want to hear it? 138 00:10:12,701 --> 00:10:13,716 - What if I insisted? 139 00:10:14,305 --> 00:10:15,937 - I don't think that's a good idea. 140 00:10:18,851 --> 00:10:20,085 - Jules, go up to your room. 141 00:10:23,308 --> 00:10:24,308 Jules! 142 00:10:29,524 --> 00:10:31,407 Stop ! Stay there! 143 00:10:34,116 --> 00:10:35,116 - Fine. 144 00:10:36,074 --> 00:10:37,074 I'm listening. 145 00:10:41,156 --> 00:10:43,190 I'm listening to you! 146 00:11:02,404 --> 00:11:03,888 Don't look at me like that. 147 00:11:09,258 --> 00:11:10,492 Your mother's woken up. 148 00:13:20,118 --> 00:13:21,323 Is there any news? 149 00:13:21,370 --> 00:13:22,370 - No 150 00:13:24,024 --> 00:13:26,063 No, they've been questioning Raoul for 2 hours. 151 00:13:27,055 --> 00:13:29,163 I don't know why it has to take so long. 152 00:13:30,116 --> 00:13:31,116 And ... 153 00:13:32,207 --> 00:13:34,442 He's been freaking me out for 2 days. I don't know why. 154 00:13:38,206 --> 00:13:39,540 - What do you mean? 155 00:13:41,288 --> 00:13:42,288 - Ok, come in. 156 00:13:42,804 --> 00:13:45,608 - I'll try to find out. Did they question you too? 157 00:13:45,632 --> 00:13:47,702 - Yes, for ages. 158 00:13:47,726 --> 00:13:49,061 But, I didn't tell them anything. 159 00:13:49,085 --> 00:13:51,717 At one point, I even thought Cyril had run off with your daughter. 160 00:13:53,894 --> 00:13:55,094 - With my daughter? 161 00:13:55,734 --> 00:13:59,780 - Well, having said that ... I'd be surprised if they had a real fling. 162 00:14:00,374 --> 00:14:02,441 But, Cyril, from his side ... 163 00:14:02,745 --> 00:14:04,305 ... he's been smitten for a long time. 164 00:14:05,174 --> 00:14:08,189 And I'm sure she's never been indifferent. 165 00:14:09,654 --> 00:14:11,013 Do you mind me telling you? 166 00:14:11,380 --> 00:14:13,114 - Oh no, not at all. Come with me. 167 00:14:21,798 --> 00:14:23,478 Let me introduce you to Samia. 168 00:14:24,001 --> 00:14:25,001 Adrienne. 169 00:14:27,407 --> 00:14:29,363 I thought you two should meet. 170 00:14:30,168 --> 00:14:31,488 I'll be back in a minute 171 00:14:37,753 --> 00:14:39,183 Yes Maud ... 172 00:14:39,207 --> 00:14:40,307 - Yes, Madame Merrieu? 173 00:14:41,108 --> 00:14:43,303 Listen, I'm not aware of what's going on with Raoul. 174 00:14:43,327 --> 00:14:45,327 But they found suspicious traces at the farm. 175 00:14:46,194 --> 00:14:48,209 They're calling in the forensic unit. 176 00:14:48,772 --> 00:14:52,181 Otherwise, the only other information I have is this: 177 00:14:52,205 --> 00:14:56,111 Cyril's phone showed inactive at 3pm on Saturday. 178 00:14:56,135 --> 00:14:59,010 So if anything happened, it could have been in the middle of the day. 179 00:15:00,697 --> 00:15:02,112 Are you very close to your brother? 180 00:15:06,637 --> 00:15:08,153 - What about yours, any news? 181 00:15:08,970 --> 00:15:09,970 - No. 182 00:15:10,273 --> 00:15:11,382 Not for 2 days 183 00:15:13,726 --> 00:15:14,851 - Do they know each other? 184 00:15:15,914 --> 00:15:17,034 - I don't know. 185 00:15:17,366 --> 00:15:18,366 Maybe. 186 00:15:26,018 --> 00:15:27,494 - Have you got a light? - No. 187 00:15:29,016 --> 00:15:30,342 - Stay there, I'll be right back. 188 00:15:32,092 --> 00:15:34,615 I'll be at the police station in an hour. 189 00:15:34,661 --> 00:15:37,754 I'll keep you updated, minute by minute. 190 00:15:37,779 --> 00:15:38,834 - That's great, thanks. 191 00:15:39,516 --> 00:15:40,516 Thanks 192 00:15:40,752 --> 00:15:42,092 - Madame Merrieu? - Yes ? 193 00:15:42,198 --> 00:15:45,121 - Forgive me. I don't know how to tell you this, it's not easy, but ... 194 00:15:45,825 --> 00:15:46,825 ... it's not her. 195 00:15:47,939 --> 00:15:49,209 - What d'you mean it's not her? 196 00:15:49,233 --> 00:15:51,233 - My brother's girlfriend, it's not her. 197 00:15:51,882 --> 00:15:54,030 Well ... Obviously there was someone else. 198 00:15:54,054 --> 00:15:55,454 It wasn't her picture I was sent. 199 00:15:57,901 --> 00:16:01,083 - Do you still have the picture? - Yes. 200 00:16:17,391 --> 00:16:19,423 Wow, no one's going to bother you! 201 00:16:19,589 --> 00:16:20,799 You're a tough guy! 202 00:16:22,602 --> 00:16:25,314 - There you are! I've been looking for you for 10 minutes. 203 00:16:26,299 --> 00:16:27,805 Don't you ever look at your phone? 204 00:16:27,845 --> 00:16:29,592 - Well, you knew we were coming here, right? 205 00:16:29,831 --> 00:16:32,065 Here, finish this, you haven't had anything to eat. 206 00:16:34,377 --> 00:16:35,593 Did you enjoy the bumper cars? 207 00:16:37,017 --> 00:16:38,017 Yeah? 208 00:16:42,237 --> 00:16:43,471 - I need to go. 209 00:16:44,097 --> 00:16:45,097 I've work to do. 210 00:16:45,837 --> 00:16:47,043 - Do you want to go back home? 211 00:16:48,495 --> 00:16:49,659 - You can stay with him. 212 00:16:49,964 --> 00:16:51,044 I want to walk. 213 00:16:51,580 --> 00:16:53,040 - You're going to walk home? 214 00:16:53,064 --> 00:16:54,892 - With the shortcut it's a quarter-hour walk. 215 00:16:54,916 --> 00:16:56,716 - A quarter-hour? That's optimistic! 216 00:16:57,535 --> 00:16:59,137 - That's right, I have to be optimistic. 217 00:17:11,453 --> 00:17:12,507 See you later, Jules 218 00:17:39,650 --> 00:17:41,623 You know, you don't have to worry about arguments. 219 00:17:41,984 --> 00:17:43,616 It happens. it's not so serious. 220 00:17:44,485 --> 00:17:46,375 At your age, I got so many slaps. 221 00:17:47,300 --> 00:17:48,565 And I mean real slaps. 222 00:17:51,698 --> 00:17:53,856 You don't know what it's like to have a father. 223 00:17:54,929 --> 00:17:57,929 That's not what stops you doing stupid things. It's actually the opposite. 224 00:17:58,513 --> 00:17:59,614 It's not the same for you. 225 00:18:00,318 --> 00:18:01,985 Not only is your mother alive ... 226 00:18:02,010 --> 00:18:03,425 ... as well as that, she loves you. 227 00:18:05,286 --> 00:18:06,566 For me ... You see ... 228 00:18:07,716 --> 00:18:09,849 ... having to clear the house after all that ... 229 00:18:11,162 --> 00:18:12,165 ... I get stupid. 230 00:18:13,293 --> 00:18:14,715 I fight with Lucille. 231 00:18:17,816 --> 00:18:18,816 That's why. 232 00:18:22,241 --> 00:18:23,585 But we love each other. 233 00:18:24,601 --> 00:18:25,827 Maybe too much. 234 00:19:04,465 --> 00:19:06,713 Just think, if we leave after breakfast tomorrow ... 235 00:19:06,738 --> 00:19:09,497 ... we'll already have been in Paris a little while. 236 00:19:10,918 --> 00:19:12,597 We can't call her right now. 237 00:19:12,631 --> 00:19:14,464 But apparently she talked a little, you know? 238 00:19:15,342 --> 00:19:16,879 That means there are no after effects. 239 00:19:16,904 --> 00:19:18,432 That's what the doctor told your aunt. 240 00:19:20,135 --> 00:19:21,416 - What does after effects means? 241 00:19:21,987 --> 00:19:25,635 - After effects? Consequences, serious problems. 242 00:19:26,521 --> 00:19:27,677 Do you want to try this? 243 00:19:29,630 --> 00:19:30,983 - Yeah - Yeah? 244 00:19:33,216 --> 00:19:34,856 Of course, she might need some rehab. 245 00:19:34,880 --> 00:19:36,911 But everything will work as before. 246 00:19:39,700 --> 00:19:40,817 Come on, you go first. 247 00:19:41,381 --> 00:19:42,381 - No, you go. 248 00:19:42,666 --> 00:19:43,666 - Why? Are you scared? 249 00:19:44,916 --> 00:19:46,009 Are you trembling? 250 00:19:46,923 --> 00:19:48,915 - No, but— - Well, then go on, smash it! 251 00:19:55,496 --> 00:19:57,300 - You won't embarrass me, okay? - No. 252 00:20:03,318 --> 00:20:04,708 What did you get? 253 00:20:04,732 --> 00:20:05,739 - 2,700. 254 00:20:05,763 --> 00:20:08,489 - 2,700? That's nothing! 255 00:20:08,513 --> 00:20:09,613 Give it to me. 256 00:20:09,811 --> 00:20:10,812 Hold this. 257 00:20:11,620 --> 00:20:13,911 Get out of the way, you'll get splashed there. Watch this. 258 00:20:14,809 --> 00:20:15,809 Ready? 259 00:20:23,063 --> 00:20:24,597 6,202 260 00:20:26,221 --> 00:20:28,292 Come on, see if you can do better. 261 00:20:49,156 --> 00:20:50,160 It's your turn. 262 00:20:53,716 --> 00:20:55,723 What's the matter? You don't want to play any more? 263 00:21:05,626 --> 00:21:06,867 Do you want to take a break? 264 00:21:16,019 --> 00:21:18,143 You're right, let's go somewhere else. 265 00:21:19,341 --> 00:21:20,344 Take this. 266 00:21:21,428 --> 00:21:22,548 Let's go. 267 00:21:25,866 --> 00:21:26,870 Come on. 268 00:22:24,667 --> 00:22:26,065 That's really impressive. 269 00:22:27,565 --> 00:22:29,948 I'm wondering if you're maybe a bit small for that ride. 270 00:22:31,354 --> 00:22:32,698 These machines make you sick 271 00:22:35,318 --> 00:22:36,357 What do you think? 272 00:22:37,474 --> 00:22:38,732 Would you like to go on it? 273 00:22:43,161 --> 00:22:44,200 Can I have some water? 274 00:22:56,117 --> 00:22:57,578 We're going to miss you, you know. 275 00:22:58,974 --> 00:22:59,974 Seriously. 276 00:23:05,892 --> 00:23:07,454 And now you're not talking any more. 277 00:23:07,479 --> 00:23:09,519 Same as when you came to us. Before we were friends. 278 00:23:18,441 --> 00:23:20,101 - You know I won't say anything. 279 00:23:24,654 --> 00:23:25,654 - What about? 280 00:23:32,631 --> 00:23:33,631 What about? 281 00:24:40,627 --> 00:24:41,627 Lucille. 282 00:24:44,358 --> 00:24:45,967 - You're crazy! What are you doing here? 283 00:24:45,992 --> 00:24:46,997 - I need to talk to you. 284 00:24:47,022 --> 00:24:48,022 Are you alone? 285 00:24:48,047 --> 00:24:49,738 - It's wrong of you to scare me like that. 286 00:24:49,763 --> 00:24:51,091 - You must listen to me, Lucille. 287 00:24:51,116 --> 00:24:53,864 - One, it's a bad time. And two, we've talked enough. 288 00:24:53,889 --> 00:24:56,924 - No! Forget our arguments for a minute. This is serious. 289 00:24:57,836 --> 00:24:58,836 - What? 290 00:25:00,344 --> 00:25:01,344 - Look at this. 291 00:25:06,536 --> 00:25:07,796 - How did you get hold of that? 292 00:25:08,750 --> 00:25:09,890 What are you playing at? 293 00:25:10,305 --> 00:25:13,210 - It's from Samia's phone. Mounir Sefraoui's sister. 294 00:25:13,664 --> 00:25:14,797 - How does that concern you? 295 00:25:16,646 --> 00:25:18,016 Why are you all after me? 296 00:25:18,315 --> 00:25:19,816 Pontier did the same to me. 297 00:25:20,643 --> 00:25:23,296 Except that he actually spied on us, standing there like a pervert. 298 00:25:23,320 --> 00:25:25,116 That's it! I've had enough. 299 00:25:25,140 --> 00:25:27,140 - He's disappeared, Lucille. 300 00:25:27,164 --> 00:25:28,393 He may be dead. 301 00:25:28,917 --> 00:25:31,065 - Mum ... It's not the right time. 302 00:25:31,499 --> 00:25:33,725 - I've probably been awkward with you. 303 00:25:33,749 --> 00:25:35,936 Maybe I got it all wrong. But now I'm scared. 304 00:25:36,710 --> 00:25:38,310 Why didn't you tell me? 305 00:25:38,393 --> 00:25:40,715 - Because there was nothing to say! I did something stupid. 306 00:25:40,740 --> 00:25:43,577 I've seen this guy, I don't know, maybe twice in my life? 307 00:25:43,602 --> 00:25:45,042 Have you never done anything stupid? 308 00:25:45,737 --> 00:25:47,097 - Did Glenn know? 309 00:25:48,920 --> 00:25:51,052 And what about Cyril Belhomert? Did he know too? 310 00:25:51,076 --> 00:25:53,664 - What ... What ... 311 00:25:55,321 --> 00:25:56,512 ... What's "Did he know too"? 312 00:25:56,544 --> 00:25:57,700 - But don't you understand? 313 00:26:00,184 --> 00:26:01,184 Stop it now. 314 00:26:02,001 --> 00:26:03,281 Stop now my darling. 315 00:26:03,606 --> 00:26:04,606 Stop it. 316 00:26:06,412 --> 00:26:07,938 But why didn't you tell me? 317 00:26:15,169 --> 00:26:17,863 - Glenn hasn't touched me in a year and a half, if you want to know. 318 00:26:18,564 --> 00:26:20,423 It's not about sexual desire. 319 00:26:20,447 --> 00:26:21,713 - Why didn't you tell me? 320 00:26:21,738 --> 00:26:23,347 - How am I supposed to talk about that? 321 00:26:24,088 --> 00:26:25,608 His father's death. 322 00:26:26,479 --> 00:26:29,541 It broke him, Mum, physically. 323 00:26:31,682 --> 00:26:34,503 Mounir ... maybe I met him more than twice. 324 00:26:34,894 --> 00:26:37,345 But that was the only way I could find to stop myself leaving. 325 00:26:38,324 --> 00:26:40,456 You understand? - Of course I do. 326 00:26:42,014 --> 00:26:44,907 - But what did he do? - I don't know. 327 00:26:51,168 --> 00:26:52,263 Where is he? 328 00:27:14,357 --> 00:27:15,637 He's not answering. 329 00:27:22,083 --> 00:27:23,523 Yes, Madame Merrieu? 330 00:27:37,612 --> 00:27:39,996 What exactly are you telling me? 331 00:27:48,441 --> 00:27:50,127 Is this your first time in the front seat? 332 00:27:53,564 --> 00:27:54,644 Must be fun. 333 00:27:59,814 --> 00:28:03,048 If you like, I could even teach you to drive. It's not hard, you know. 334 00:28:05,674 --> 00:28:07,274 Yeah? You'd like that? 335 00:28:16,208 --> 00:28:17,208 Where are we going? 336 00:29:24,880 --> 00:29:26,856 Stay there, I won't be long. 337 00:31:37,925 --> 00:31:39,354 I'm starting to get to know you. 338 00:32:06,394 --> 00:32:07,434 Madame Merrieu? 339 00:32:07,808 --> 00:32:08,902 I can't see them anywhere. 340 00:32:10,301 --> 00:32:11,512 I've just walked around. 341 00:32:55,861 --> 00:32:57,282 I've something to show you. 342 00:33:09,960 --> 00:33:10,960 Go ahead. 343 00:33:44,360 --> 00:33:46,672 Yeah, I know, it's starting to stink. 344 00:33:47,188 --> 00:33:48,188 Sorry. 345 00:34:01,543 --> 00:34:02,944 See this? 346 00:34:03,710 --> 00:34:05,436 It's Cyril Belhomert's blood. 347 00:34:06,023 --> 00:34:07,823 I cleaned a tool with it. 348 00:34:08,254 --> 00:34:12,188 A tool I stole in their old barn and hid in their house, over there, at the farm. 349 00:34:12,940 --> 00:34:14,565 The whole trick is to clean it well. 350 00:34:15,367 --> 00:34:18,734 Because the more you clean it, the more it looks as if you're trying to hide it. 351 00:34:19,804 --> 00:34:22,708 And no matter, it'll always be detectable. You understand? 352 00:34:23,770 --> 00:34:24,772 You have to be be smart. 353 00:34:25,784 --> 00:34:27,650 And Raoul is not smart. 354 00:34:27,681 --> 00:34:29,893 Any cop can see that. 355 00:34:30,315 --> 00:34:32,713 Ever since he was a kid, his reputation's been shit. 356 00:34:34,103 --> 00:34:35,775 In the meantime, we fill in the hole. 357 00:34:36,475 --> 00:34:38,326 I've already started but it's a big job. 358 00:34:38,771 --> 00:34:41,146 I was stupid. I should have put him with the first one. 359 00:34:41,664 --> 00:34:45,202 I ended up moving the first one somewhere no one would ever find him. 360 00:34:45,226 --> 00:34:47,226 But I just got caught up in the moment. 361 00:34:49,277 --> 00:34:50,870 That's the problem with second times. 362 00:34:51,621 --> 00:34:53,253 It's never as good second time around. 363 00:34:53,722 --> 00:34:56,386 We get over-confident and do stupid things. 364 00:34:58,289 --> 00:35:01,469 And since they're already looking everywhere, I don't have time to move him. 365 00:35:03,694 --> 00:35:05,139 So it's vital to say nothing. 366 00:35:09,741 --> 00:35:10,889 Yeah? You understand? 367 00:35:12,775 --> 00:35:13,978 We're in this together now. 368 00:35:15,439 --> 00:35:17,079 Remember what I told you about my father? 369 00:35:18,298 --> 00:35:19,765 I've never told anyone. 370 00:35:24,676 --> 00:35:27,209 If you talk, we'll be put in jail. 371 00:35:28,559 --> 00:35:29,599 Both of us. 372 00:35:33,538 --> 00:35:34,658 - That's not true. 373 00:35:36,241 --> 00:35:37,319 - It's not true? 374 00:35:38,984 --> 00:35:40,725 So what choice do I have left? 375 00:35:52,658 --> 00:35:54,436 If you think I saw nothing ... 376 00:35:57,440 --> 00:35:58,800 ... I see everything. 377 00:36:00,739 --> 00:36:01,743 I'm like you. 378 00:36:02,984 --> 00:36:04,676 Exactly like you. 379 00:36:06,747 --> 00:36:08,903 I even see what I don't want to see. 380 00:36:10,279 --> 00:36:12,114 My fat motherfucker father ... 381 00:36:13,711 --> 00:36:15,515 ... who beat me 'til I bled ... 382 00:36:15,539 --> 00:36:17,690 ... and who everyone admired ... 383 00:36:18,907 --> 00:36:21,951 ... and who I protected all his life. You think I didn't see it coming? 384 00:36:30,956 --> 00:36:31,956 Stop! 385 00:36:36,295 --> 00:36:37,935 Stop, please! 386 00:36:55,606 --> 00:36:56,606 Don't move. 387 00:36:57,560 --> 00:36:58,583 Stay against the wall. 388 00:36:59,239 --> 00:37:00,276 Stay against the wall! 389 00:37:35,079 --> 00:37:36,453 Well done, you're a champion. 390 00:40:13,391 --> 00:40:14,391 Glenn! 391 00:40:26,130 --> 00:40:27,184 What's going on? 392 00:40:28,510 --> 00:40:29,513 - Nothing. 393 00:40:37,687 --> 00:40:38,807 Close your eyes. 394 00:40:42,256 --> 00:40:43,260 No. 395 00:40:47,448 --> 00:40:48,488 Please. 396 00:42:56,956 --> 00:42:57,956 Here you go. 397 00:43:00,589 --> 00:43:01,791 - Don't you want a beer? 398 00:43:01,815 --> 00:43:03,815 - Oh no, thank you, I'm detoxing. 399 00:43:03,839 --> 00:43:05,839 I've been drinking fizzy water for a week. 400 00:43:11,948 --> 00:43:13,092 When do you go back to work? 401 00:43:13,350 --> 00:43:14,350 - September. 402 00:43:25,736 --> 00:43:27,944 - The more I think about it, the less I'm able to judge. 403 00:43:29,015 --> 00:43:30,248 - Nobody's asking you to. 404 00:43:32,661 --> 00:43:35,181 - You think you're a bit more tormented than the rest, and then— 405 00:43:49,201 --> 00:43:51,407 I think it would be good to get together again, one day. 406 00:43:55,431 --> 00:43:56,791 A long time from now. 407 00:43:59,439 --> 00:44:00,439 - A long time! 408 00:44:03,286 --> 00:44:04,293 - The grass grows back. 409 00:44:05,434 --> 00:44:06,434 As they say. 410 00:44:06,458 --> 00:44:08,458 - Oh yeah? - Yeah, yeah. 411 00:44:12,732 --> 00:44:14,413 - For example, what are you doing tonight? 412 00:44:18,999 --> 00:44:21,241 That's crazy. Even the first time I said to myself— 413 00:44:21,265 --> 00:44:21,965 - What? 414 00:44:22,549 --> 00:44:24,119 - That you weren't my type at all. 415 00:44:27,181 --> 00:44:28,185 - What ... 416 00:44:28,611 --> 00:44:30,017 - Well, me neither. 417 00:44:33,419 --> 00:44:35,230 Me neither, I'm not my type 418 00:45:19,634 --> 00:45:21,056 How's his mum? 419 00:45:22,033 --> 00:45:23,033 - Pretty good. 420 00:45:23,974 --> 00:45:25,411 Getting better all the time. 421 00:45:28,138 --> 00:45:30,005 - Is he going back to school? 422 00:45:30,029 --> 00:45:32,029 - You're thinking of the new school year? - Yes. 423 00:45:33,531 --> 00:45:37,350 So you'll be taking care of him until she gets out of hospital? 424 00:45:52,196 --> 00:45:54,280 There's something I have to talk to you about, Jules. 425 00:46:05,121 --> 00:46:07,308 You have to understand what happened to you. 426 00:46:07,332 --> 00:46:09,332 It was hard, very hard. 427 00:46:09,854 --> 00:46:11,587 But it's very unusual too. 428 00:46:12,119 --> 00:46:14,227 Things like that hardly ever happen. 429 00:46:14,700 --> 00:46:17,183 So you don't have to be scared any more. It won't happen again. 430 00:46:18,701 --> 00:46:21,476 But I also know the fear will stay with you a little longer. 431 00:46:21,951 --> 00:46:23,696 And you will have to fight it. 432 00:46:25,056 --> 00:46:29,586 Sad thoughts,violence, we usually want to forget them ... 433 00:46:29,845 --> 00:46:31,845 ... and believe we can be cured very quickly. 434 00:46:32,415 --> 00:46:34,048 But you have to be careful of that. 435 00:46:35,644 --> 00:46:38,761 The only way to heal is to remember. 436 00:46:40,543 --> 00:46:42,261 Never forget what happened to you. 437 00:46:43,085 --> 00:46:45,042 That's the only way to win the battle. 438 00:46:46,116 --> 00:46:47,450 Because you're going to win it. 439 00:46:48,249 --> 00:46:49,249 I know you are. 440 00:46:53,205 --> 00:46:54,970 We don't know each other well. 441 00:46:56,845 --> 00:46:58,638 But you really are a handsome boy. 442 00:47:00,432 --> 00:47:01,435 Here ... 443 00:47:06,661 --> 00:47:07,661 And here. 444 00:47:13,424 --> 00:47:14,596 - Where's Lucille? 445 00:47:36,481 --> 00:47:37,481 Lucille? 446 00:47:39,474 --> 00:47:40,713 Jules has come to see you. 447 00:47:54,224 --> 00:47:55,224 Come in, Jules 448 00:48:40,550 --> 00:48:42,847 Don't make that face, I'm not going to rot here 449 00:48:56,446 --> 00:48:58,016 - Maybe we can see each other again? 450 00:49:03,856 --> 00:49:04,863 - I promise. 451 00:50:45,336 --> 00:50:49,336 English subtitles by jeremys and Marseille 452 00:50:50,219 --> 00:50:54,219 TNT 2022 29897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.