All language subtitles for The.Sandman.S01E06.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,635 --> 00:00:53,635 Heads up! 2 00:00:55,221 --> 00:00:57,849 Sorry, man. Nice catch, though. 3 00:00:59,517 --> 00:01:00,517 Thank you. 4 00:01:06,232 --> 00:01:07,232 Franklin. 5 00:01:07,692 --> 00:01:09,944 Come on, Franklin. What you waitin' for? 6 00:01:22,290 --> 00:01:23,290 What are you doin'? 7 00:01:25,335 --> 00:01:26,544 I'm feeding the pigeons. 8 00:01:30,507 --> 00:01:32,425 "You do that too much, you know what you get?" 9 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 "Fat pigeons." 10 00:01:39,390 --> 00:01:41,643 That's from Mary Poppins. Did you ever see it? 11 00:01:42,519 --> 00:01:43,519 No. 12 00:01:52,278 --> 00:01:53,530 Okay, so what's the matter? 13 00:01:54,114 --> 00:01:55,198 What do you mean? 14 00:01:55,281 --> 00:01:58,451 I can tell something's wrong. I mean, look at you. 15 00:01:59,119 --> 00:02:01,871 Sittin' here, moping, pigeon-feeding. 16 00:02:02,914 --> 00:02:04,040 It's not like you. 17 00:02:05,500 --> 00:02:08,086 No. Perhaps it isn't. 18 00:02:08,711 --> 00:02:10,463 I don't know what's wrong, but… 19 00:02:12,215 --> 00:02:13,215 You're right. 20 00:02:15,051 --> 00:02:16,427 Something is the matter. 21 00:02:24,519 --> 00:02:27,355 When they captured me, I just had one thought. 22 00:02:30,066 --> 00:02:31,067 Vengeance. 23 00:02:32,735 --> 00:02:35,113 It wasn't as satisfying as I'd expected. 24 00:02:36,447 --> 00:02:39,367 Meanwhile, my kingdom had fallen apart. 25 00:02:40,535 --> 00:02:44,622 My tools long since stolen and scattered. 26 00:02:46,166 --> 00:02:50,253 And so I embarked upon a journey to find them. 27 00:02:52,338 --> 00:02:53,338 Which I did. 28 00:02:55,341 --> 00:02:58,011 I'm now more powerful than I have been in eons. 29 00:02:59,929 --> 00:03:00,929 And yet… 30 00:03:06,686 --> 00:03:08,396 Here you are, feeding the pigeons. 31 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 You see, until then, 32 00:03:13,526 --> 00:03:15,486 I'd had a true quest. 33 00:03:16,779 --> 00:03:21,659 A purpose beyond my function and then suddenly, it was over, and… 34 00:03:24,787 --> 00:03:26,372 I felt disappointed. 35 00:03:28,416 --> 00:03:29,459 Let down. 36 00:03:31,169 --> 00:03:32,170 Empty. 37 00:03:33,338 --> 00:03:34,422 Does that make sense? 38 00:03:34,923 --> 00:03:38,343 I was so sure that once I got everything back, I'd feel good. 39 00:03:40,303 --> 00:03:42,764 But in some ways I feel worse than when I started. 40 00:03:43,598 --> 00:03:44,682 I feel like… 41 00:03:48,228 --> 00:03:49,228 Nothing. 42 00:03:53,316 --> 00:03:54,316 There. 43 00:03:55,693 --> 00:03:56,693 You asked. 44 00:04:03,743 --> 00:04:05,370 You could have called me, you know. 45 00:04:05,453 --> 00:04:07,163 I didn't want to worry you. 46 00:04:07,830 --> 00:04:09,582 Oh, I don't believe it. 47 00:04:10,667 --> 00:04:12,043 Let me tell you something, Dream. 48 00:04:12,627 --> 00:04:15,505 And I'm only gonna say this once, so you better pay attention. 49 00:04:15,588 --> 00:04:19,133 You are utterly the stupidest, 50 00:04:19,217 --> 00:04:23,137 most self-centered, pathetic excuse for an anthropomorphic personification 51 00:04:23,221 --> 00:04:25,473 on this or any other plane. 52 00:04:25,556 --> 00:04:29,018 Feeling sorry for yourself because your little game is over 53 00:04:29,102 --> 00:04:32,313 and you haven't got the balls to go out and find a new one. 54 00:04:34,148 --> 00:04:35,692 You're as bad as Desire. 55 00:04:36,276 --> 00:04:37,276 No, worse. 56 00:04:39,821 --> 00:04:42,615 Did it never occur to you that I would be worried about you? 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 - I didn't think you... - Exactly. 58 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 You didn't think. 59 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 Heads up! 60 00:04:50,498 --> 00:04:51,498 Wow. 61 00:04:52,166 --> 00:04:55,003 You're as good as your… friend there. 62 00:04:56,129 --> 00:04:58,840 He's not my friend. He's my brother. And he's an idiot. 63 00:04:58,923 --> 00:05:00,425 I'm just feeding the birds. 64 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Look, I can't stay here all day. I've got work to do. 65 00:05:09,017 --> 00:05:12,270 You can come with me if you want, or you can stay here and sulk. 66 00:05:14,397 --> 00:05:16,065 I'll come with you, I suppose. 67 00:05:17,150 --> 00:05:18,651 Well, don't do me any favors. 68 00:05:24,824 --> 00:05:29,412 Sorry, before you go, um, could I maybe see you again? 69 00:05:29,996 --> 00:05:32,582 Sure, Franklin. You'll see me again. 70 00:05:33,166 --> 00:05:34,166 Seriously? 71 00:05:35,084 --> 00:05:36,084 Soon. 72 00:05:36,836 --> 00:05:37,837 Okay, cool. 73 00:05:38,421 --> 00:05:40,423 Yeah, let me just get your number and… 74 00:05:41,632 --> 00:05:42,967 Wait, how did you know my… 75 00:05:47,180 --> 00:05:49,640 Come on, Franklin! Are you playin' or not? 76 00:05:54,729 --> 00:05:55,938 Look! 77 00:05:56,022 --> 00:05:58,441 Yum! 78 00:05:58,524 --> 00:05:59,567 Okay, two, please. 79 00:05:59,650 --> 00:06:00,860 None for me, thank you. 80 00:06:00,943 --> 00:06:01,986 They're good for you. 81 00:06:02,070 --> 00:06:03,988 - I'm not hungry. - You can just have it later. 82 00:06:07,700 --> 00:06:09,285 Just one. Thanks. 83 00:06:11,204 --> 00:06:13,456 - There you go. It's a gift. - Thank you. 84 00:06:13,539 --> 00:06:15,708 Aw. Thank you. 85 00:06:16,667 --> 00:06:17,667 So nice. 86 00:06:19,295 --> 00:06:21,589 Mmm. That is delicious. 87 00:06:22,548 --> 00:06:23,548 What? 88 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 You are good with them. 89 00:06:29,597 --> 00:06:30,597 Apples? 90 00:06:31,391 --> 00:06:33,476 - Humans. - Mmm. 91 00:06:34,936 --> 00:06:35,936 Bite? 92 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 No, thank you. 93 00:06:40,817 --> 00:06:44,529 Hmm. Have you seen any of the others since you've been back? 94 00:06:46,697 --> 00:06:47,697 Have you? 95 00:06:49,033 --> 00:06:50,493 Mmm… Mmm. 96 00:06:50,576 --> 00:06:53,121 We did have one family dinner when you were away. 97 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 The twins were in high spirits. 98 00:06:55,748 --> 00:06:57,583 Mmm, Desire was, anyway. 99 00:06:58,543 --> 00:07:00,294 With me gone, I have no doubt. 100 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 I don't know. 101 00:07:03,172 --> 00:07:05,842 I think Desire missed having their usual sparring partner 102 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 across the dinner table. 103 00:07:09,887 --> 00:07:11,139 Any word of the prodigal? 104 00:07:13,391 --> 00:07:14,391 No. 105 00:07:15,393 --> 00:07:16,394 Still missing. 106 00:07:18,062 --> 00:07:19,689 You were both missed. 107 00:07:26,988 --> 00:07:28,239 "How are you, sis?" 108 00:07:28,322 --> 00:07:29,866 "How have you been keeping?" 109 00:07:29,949 --> 00:07:33,244 Aw. I'm well, Dream. Thanks for asking. 110 00:07:36,497 --> 00:07:38,082 How are you, my sister? 111 00:07:39,041 --> 00:07:40,376 How have you been keeping? 112 00:07:42,628 --> 00:07:44,088 I'm worried about my brother. 113 00:07:46,549 --> 00:07:47,967 And I'm enjoying this apple. 114 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 Can you hear it? 115 00:07:58,561 --> 00:07:59,896 I know this piece. 116 00:08:03,441 --> 00:08:05,776 I haven't heard it in 200 years. 117 00:08:10,823 --> 00:08:11,823 Come on. 118 00:08:27,798 --> 00:08:31,719 No. Don't stop, please. 119 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 Uh, sorry for the noise. 120 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 It's not noise. It's Schubert. 121 00:08:38,100 --> 00:08:38,935 Keep going. 122 00:08:39,018 --> 00:08:42,021 I can't. He never finished it. 123 00:08:43,314 --> 00:08:44,690 All we have is a fragment. 124 00:08:46,067 --> 00:08:48,069 Oh, forgive me, I… I am Harry. 125 00:08:49,695 --> 00:08:51,030 I know who you are, Harry. 126 00:08:59,080 --> 00:09:00,331 Do you know who I am? 127 00:09:07,088 --> 00:09:09,924 No. Not yet. Please. 128 00:09:11,050 --> 00:09:12,343 It's time. 129 00:09:17,473 --> 00:09:18,473 Can I just… 130 00:09:19,976 --> 00:09:23,229 There's something I have to say. If that's all right. 131 00:09:23,312 --> 00:09:24,312 Of course. 132 00:09:40,496 --> 00:09:46,961 Hear, O Israel: The Lord is our God. The Lord is One. 133 00:10:05,521 --> 00:10:07,231 I'm glad I said the Shema. 134 00:10:07,773 --> 00:10:11,819 My old man always said it would guarantee you a place in Heaven. 135 00:10:13,070 --> 00:10:14,572 If you believe in Heaven. 136 00:10:14,655 --> 00:10:15,698 Hmm? 137 00:10:20,328 --> 00:10:21,954 I look so old. 138 00:10:23,331 --> 00:10:24,665 So empty. 139 00:10:28,210 --> 00:10:30,504 So, I'm dead. 140 00:10:32,048 --> 00:10:33,048 Now what? 141 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 Now's when you find out, Harry. 142 00:10:59,158 --> 00:11:00,158 You ready? 143 00:11:15,299 --> 00:11:17,426 I thought he was sweet. Didn't you? 144 00:11:18,678 --> 00:11:21,138 Sweet? I don't know. 145 00:11:22,556 --> 00:11:23,556 Perhaps. 146 00:11:27,103 --> 00:11:28,103 My sister… 147 00:11:28,688 --> 00:11:29,688 Yeah? 148 00:11:31,148 --> 00:11:33,901 When I was captured, it wasn't me they were looking for. 149 00:11:36,612 --> 00:11:37,612 It was you. 150 00:11:41,992 --> 00:11:45,413 Yeah, I know. 151 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 What are you doing? 152 00:11:54,422 --> 00:11:55,673 I'm taking my shoes off. 153 00:11:56,298 --> 00:11:57,967 You should take yours off too. 154 00:11:58,050 --> 00:12:00,469 It's good to touch the Earth with your bare feet. 155 00:12:01,220 --> 00:12:02,346 It's grounding. 156 00:12:03,472 --> 00:12:06,100 Come on, I don't want to miss the next one. 157 00:12:19,697 --> 00:12:20,697 Hi, Sam. 158 00:12:23,325 --> 00:12:24,325 Oh. 159 00:12:25,453 --> 00:12:27,872 Hi. I'm sorry. Do I know you? 160 00:12:35,379 --> 00:12:36,379 Oh, no. 161 00:12:37,798 --> 00:12:39,884 No, no. 162 00:12:40,551 --> 00:12:42,720 I need to talk to my wife for, like, one second. 163 00:12:42,803 --> 00:12:43,679 Sam… 164 00:12:43,763 --> 00:12:44,847 You don't understand. 165 00:12:44,930 --> 00:12:47,475 All our flight information is on my phone. 166 00:12:47,558 --> 00:12:49,226 I just need to give her the code. 167 00:12:50,060 --> 00:12:51,395 I'm so sorry, Sam. 168 00:12:51,479 --> 00:12:53,147 But we're on our honeymoon. 169 00:12:53,230 --> 00:12:54,273 Your time is up. 170 00:12:56,150 --> 00:12:57,150 Sam? 171 00:13:03,866 --> 00:13:04,866 Sam? 172 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Come on, hon. 173 00:13:20,966 --> 00:13:22,009 Sam! 174 00:13:25,596 --> 00:13:26,596 Sam! 175 00:13:28,682 --> 00:13:31,977 Sam… Sam! 176 00:13:32,728 --> 00:13:34,021 How do you do it? 177 00:13:34,688 --> 00:13:36,106 - Do what? - This. 178 00:13:36,190 --> 00:13:38,317 Be there, for all of them? 179 00:13:41,529 --> 00:13:44,323 I have a job to do. And I do it. 180 00:13:46,742 --> 00:13:50,371 When the first living thing existed, I was there. 181 00:13:50,996 --> 00:13:54,583 When the last living thing dies, I'll put the chairs on the table, 182 00:13:54,667 --> 00:13:56,210 turn out the lights and… 183 00:13:57,127 --> 00:13:59,296 lock the universe behind me when I leave. 184 00:14:00,297 --> 00:14:02,216 And I'm not there for all of them. 185 00:14:03,384 --> 00:14:05,010 There are exceptions. 186 00:14:06,053 --> 00:14:07,388 Mad Hettie. 187 00:14:07,471 --> 00:14:10,224 And then there's your ongoing project. 188 00:14:11,100 --> 00:14:12,893 How's he faring up after all this time? 189 00:14:12,977 --> 00:14:15,855 - Who? Hob Gadling? - Hmm. 190 00:14:16,689 --> 00:14:19,483 I don't know. I was forced to miss our last appointment. 191 00:14:20,693 --> 00:14:22,778 Well, I'm sure he'd love to see you. 192 00:14:24,196 --> 00:14:26,031 They're never too keen to see me, though. 193 00:14:27,700 --> 00:14:29,201 Does it not bother you? 194 00:14:30,494 --> 00:14:34,290 I actually used to think I had the hardest job in all our family. 195 00:14:34,373 --> 00:14:35,291 Oh, did you? 196 00:14:35,374 --> 00:14:36,792 They fear the Sunless Lands, 197 00:14:36,876 --> 00:14:39,962 yet they enter your realm every night without fear. 198 00:14:40,045 --> 00:14:42,798 And yet I am far more terrible than you. 199 00:14:46,677 --> 00:14:48,178 It was fine in the beginning. 200 00:14:48,262 --> 00:14:50,514 Dying and living were new things 201 00:14:50,598 --> 00:14:54,560 and people did them with the enthusiasm they always bring to new things. 202 00:14:55,728 --> 00:14:59,565 And then after a bit, it just got harder. 203 00:15:00,190 --> 00:15:01,442 But you continued. 204 00:15:05,279 --> 00:15:07,239 I thought about giving up. 205 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Walking out. 206 00:15:17,583 --> 00:15:20,836 This was a long time ago, long before this world. 207 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 It really started to get to me. 208 00:15:23,505 --> 00:15:26,050 I got kind of hard and brittle inside. 209 00:15:26,759 --> 00:15:32,097 I mean, people feel as pleased to have been born as if they did it themselves. 210 00:15:33,307 --> 00:15:39,396 But they get upset and hurt and shaken when they die. 211 00:15:39,897 --> 00:15:44,401 But eventually, I learned that all they really need 212 00:15:44,485 --> 00:15:48,197 is a kind word and a friendly face. 213 00:15:49,239 --> 00:15:50,824 Like they had in the beginning. 214 00:15:50,908 --> 00:15:52,868 Hello. 215 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 Hello, baby girl. 216 00:15:55,579 --> 00:15:56,747 Are you hungry? 217 00:15:58,040 --> 00:15:59,917 Mum had better get your bottle, then. 218 00:16:15,474 --> 00:16:19,186 Yeah. I'm afraid so. 219 00:16:20,479 --> 00:16:22,106 That's all there is, little one. 220 00:16:22,690 --> 00:16:23,941 That's all you get. 221 00:16:37,454 --> 00:16:39,873 All right, sweetie. Lunch time. 222 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 We can go. 223 00:16:43,919 --> 00:16:45,796 We'll do some eating, 224 00:16:46,714 --> 00:16:49,133 then maybe another nap for Mummy's sake. 225 00:16:49,216 --> 00:16:51,885 Then maybe the park? 226 00:16:53,470 --> 00:16:54,470 Lovey? 227 00:16:55,014 --> 00:16:58,225 I find myself wondering about humanity. 228 00:16:58,308 --> 00:17:02,104 Their attitude towards your gift is so strange. 229 00:17:05,399 --> 00:17:08,152 Why do they fear the Sunless Lands? 230 00:17:10,195 --> 00:17:12,990 It is as natural to die as it is to be born. 231 00:17:17,286 --> 00:17:20,456 People may not be ready for my gift. 232 00:17:21,957 --> 00:17:23,542 But they get it anyway. 233 00:17:24,626 --> 00:17:26,420 No matter what the circumstance. 234 00:17:58,118 --> 00:18:01,371 At the end, each of us stands alone. 235 00:18:03,165 --> 00:18:07,419 The Sunless Lands are far away and the journey is hard. 236 00:18:09,713 --> 00:18:13,425 Most of us will be glad for the company of a friend. 237 00:18:19,014 --> 00:18:21,100 It's funny looking back now. 238 00:18:22,059 --> 00:18:24,686 I used to think I had to do this all by myself. 239 00:18:26,647 --> 00:18:27,647 But you do. 240 00:18:29,817 --> 00:18:30,817 No. 241 00:18:32,653 --> 00:18:35,030 At the end, I'm there with them. 242 00:18:35,572 --> 00:18:38,700 I'm holding their hand and they're holding mine. 243 00:18:39,618 --> 00:18:41,995 I'm not alone when I'm doing my job. 244 00:18:44,414 --> 00:18:45,499 And neither are you. 245 00:18:46,041 --> 00:18:47,167 Think about it. 246 00:18:48,502 --> 00:18:51,421 The only reason we even exist, 247 00:18:52,172 --> 00:18:56,343 you and I, and Desire and Despair, 248 00:18:57,553 --> 00:18:58,846 the whole family. 249 00:19:00,013 --> 00:19:02,516 We're here to serve them. 250 00:19:04,268 --> 00:19:10,649 It isn't about quests or finding purpose outside our function. 251 00:19:12,234 --> 00:19:15,654 Our purpose is our function. 252 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 We're here for them. 253 00:19:21,034 --> 00:19:22,786 Since I figured that out, 254 00:19:23,412 --> 00:19:29,501 I realized I need them as much as they need me. 255 00:19:34,965 --> 00:19:39,845 I've seen so many cool things 256 00:19:39,928 --> 00:19:43,015 and people and worlds. 257 00:19:43,640 --> 00:19:45,475 I've learned so much. 258 00:19:48,395 --> 00:19:51,690 Lots of people don't have a job they love doing, do they? 259 00:19:53,066 --> 00:19:56,486 So, I think I'm really very lucky. 260 00:19:58,488 --> 00:20:01,033 Listen, I've got to head back soon. 261 00:20:06,538 --> 00:20:08,957 You've taught me something I had forgotten. 262 00:20:10,125 --> 00:20:11,627 I thank you, my sister. 263 00:20:15,005 --> 00:20:16,006 Aw. 264 00:20:17,507 --> 00:20:19,885 That's what family's about, little brother. 265 00:20:19,968 --> 00:20:21,345 To me, man! Over here! 266 00:20:23,805 --> 00:20:26,725 One last appointment, then I have to go. 267 00:20:26,808 --> 00:20:28,894 I, too, am late for an appointment. 268 00:20:30,020 --> 00:20:31,313 Tell him I said hello. 269 00:20:33,065 --> 00:20:34,107 Franklin! 270 00:20:34,191 --> 00:20:35,191 I have to go. 271 00:20:38,987 --> 00:20:39,987 Hey. 272 00:20:40,030 --> 00:20:41,073 Did you see that? 273 00:20:41,782 --> 00:20:43,492 That car came this close to hitting me. 274 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 This close, huh? 275 00:20:45,202 --> 00:20:46,202 Yeah. 276 00:20:46,662 --> 00:20:49,289 Come with me, Franklin. I need to show you something. 277 00:20:50,499 --> 00:20:51,499 Okay. 278 00:20:51,833 --> 00:20:52,833 See ya, Dream. 279 00:20:54,920 --> 00:20:56,255 Don't be a stranger, okay? 280 00:21:24,032 --> 00:21:26,201 Oi. 281 00:21:57,607 --> 00:21:58,607 Come on, then. 282 00:22:01,778 --> 00:22:03,196 {\an8}What are you waiting for? 283 00:22:04,239 --> 00:22:05,239 {\an8}Very well. 284 00:22:05,866 --> 00:22:08,577 But I do not see what purpose this will serve. 285 00:22:08,660 --> 00:22:10,329 At least I get out and meet them. 286 00:22:12,122 --> 00:22:16,960 I just think maybe it would be good for you to see them on their terms, 287 00:22:17,044 --> 00:22:18,128 instead of yours. 288 00:22:18,879 --> 00:22:22,466 Sir, penny ale for me and another for my brother, if it please you. 289 00:22:22,549 --> 00:22:23,967 Certainly, lady. 290 00:22:24,551 --> 00:22:26,136 Ta. Here you go. 291 00:22:35,854 --> 00:22:36,854 Ugh. 292 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 This is terrible. 293 00:22:38,690 --> 00:22:41,985 His Majesty's third poll tax in three years. 294 00:22:42,069 --> 00:22:43,987 What else could we have done, eh? 295 00:22:44,071 --> 00:22:46,156 When Ball and Tyler were killed, 296 00:22:46,239 --> 00:22:48,283 the spirit of the working man died with them. 297 00:22:50,369 --> 00:22:54,373 We've got war, plague, and two bloody popes fighting. 298 00:22:54,956 --> 00:22:56,833 The end of the world is soon, you mark me. 299 00:22:56,917 --> 00:22:57,918 Mmm-hmm. 300 00:22:58,001 --> 00:23:00,670 A delegation of Faerie came to see me last night. 301 00:23:00,754 --> 00:23:03,340 They're talking about abandoning this plane forever. 302 00:23:03,423 --> 00:23:06,134 Dream. Listen to the people. 303 00:23:07,511 --> 00:23:08,387 Drink your drink. 304 00:23:08,470 --> 00:23:10,639 We need to return to law and order. 305 00:23:10,722 --> 00:23:13,058 We need to act against these bandits. 306 00:23:13,141 --> 00:23:14,684 Puttin' somethin' in the oven. 307 00:23:14,768 --> 00:23:16,728 So, he puts his hand up her dress. 308 00:23:16,812 --> 00:23:19,815 And she says, "Are you hunting for rabbits again, Friar?" 309 00:23:23,902 --> 00:23:25,153 Piers Plowman. 310 00:23:25,237 --> 00:23:30,117 That's what people want, Geoffrey, not filthy tales in rhyme about pilgrims. 311 00:23:30,200 --> 00:23:31,785 But Edmund, I enjoy rhyming. 312 00:23:32,494 --> 00:23:34,746 And I enjoy tavern tales told of an evening. 313 00:23:34,830 --> 00:23:37,457 Look, I've seen death. 314 00:23:38,834 --> 00:23:40,794 I lost half my village to the Black Death. 315 00:23:40,877 --> 00:23:42,462 I fought under Buckingham in Burgundy. 316 00:23:42,546 --> 00:23:45,841 It's not like I don't know what death is. Death is… 317 00:23:47,968 --> 00:23:49,094 Stupid. 318 00:23:50,095 --> 00:23:51,221 You're a fool, Hob. 319 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 Nobody has to die. 320 00:23:54,015 --> 00:23:57,269 The only reason people die is… is 'cause everyone does it. 321 00:23:57,352 --> 00:23:59,563 You all just go along with it. But not me. 322 00:24:01,231 --> 00:24:02,441 I've made up my mind. 323 00:24:04,818 --> 00:24:05,986 I'm not going to die. 324 00:24:07,571 --> 00:24:09,448 Hobs, death comes for every man. 325 00:24:09,531 --> 00:24:10,740 You don't know that. 326 00:24:10,824 --> 00:24:12,784 I might get lucky. There's always a first time. 327 00:24:12,868 --> 00:24:15,662 There's so much to do, so many things to see. 328 00:24:16,246 --> 00:24:19,916 Women to swive. Ale to drink. People to drink with. 329 00:24:22,711 --> 00:24:27,132 Why would any sensible creature crave an eternity of this? 330 00:24:28,800 --> 00:24:30,051 You could find out. 331 00:24:30,135 --> 00:24:31,052 How? 332 00:24:31,136 --> 00:24:33,096 I could grant him his wish. 333 00:24:34,598 --> 00:24:39,311 Do that, and he will be begging for death within a century, I assure you. 334 00:24:40,645 --> 00:24:42,063 This will prove very interesting. 335 00:24:42,147 --> 00:24:43,899 What will you do with all that life? 336 00:24:43,982 --> 00:24:46,401 I'll find better friends than you, I can tell you that. 337 00:24:47,027 --> 00:24:48,862 Are you gonna tell him, or should I? 338 00:24:50,405 --> 00:24:51,405 I shall. 339 00:24:52,407 --> 00:24:53,742 Very well, little brother. 340 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 Very well. 341 00:25:04,544 --> 00:25:07,839 Did I hear you say you have no intention of ever dying? 342 00:25:10,675 --> 00:25:12,093 Uh, yeah. Yeah, that's right. 343 00:25:12,177 --> 00:25:14,054 Then you must tell me what it's like. 344 00:25:15,305 --> 00:25:18,767 Let us meet here again, Robert Gadling, 345 00:25:19,518 --> 00:25:23,313 in this tavern of the White Horse in 100 years. 346 00:25:27,567 --> 00:25:29,736 A hundred years and I'm Pope Urban. 347 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 Don't mind them. 348 00:25:34,366 --> 00:25:37,452 A hundred years' time, on this day? 349 00:25:40,413 --> 00:25:43,792 I will see you in the year of our Lord 1489, then. 350 00:25:56,805 --> 00:25:58,014 Who was that, then, Hobsie? 351 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 Haven't a clue. 352 00:26:00,350 --> 00:26:02,852 But tell you what, I'll ask him in 100 years' time. 353 00:26:16,950 --> 00:26:20,912 How did you know… that I'd still be here? 354 00:26:23,623 --> 00:26:24,666 Who are you? 355 00:26:26,543 --> 00:26:28,920 A wizard? A… a saint? 356 00:26:33,133 --> 00:26:34,133 A demon? 357 00:26:36,386 --> 00:26:38,179 Have I made a bargain with the devil? 358 00:26:38,263 --> 00:26:39,264 No. 359 00:26:39,848 --> 00:26:42,892 Then why aren't I dead long since? 360 00:26:43,852 --> 00:26:45,562 Is this some kind of game? 361 00:26:46,146 --> 00:26:47,146 No game. 362 00:26:47,689 --> 00:26:49,190 But why? 363 00:26:53,111 --> 00:26:54,112 Who are you? 364 00:26:55,822 --> 00:26:57,282 Why are you here? 365 00:26:59,159 --> 00:27:01,119 I'm here because I'm interested. 366 00:27:02,495 --> 00:27:03,495 In me? 367 00:27:03,913 --> 00:27:05,290 In your experience. 368 00:27:07,417 --> 00:27:09,419 - What do I have to do? - Nothing. 369 00:27:10,003 --> 00:27:11,463 You live your life as you choose. 370 00:27:11,546 --> 00:27:14,674 Then on this day, every 100 years, we will meet. 371 00:27:16,343 --> 00:27:18,261 Because you wanna know what it's like. 372 00:27:23,725 --> 00:27:27,103 All right. I'll tell you what it's like. 373 00:27:32,651 --> 00:27:34,235 It's fucking brilliant. 374 00:27:37,364 --> 00:27:38,531 It's all changing. 375 00:27:38,615 --> 00:27:39,741 In what way? 376 00:27:39,824 --> 00:27:40,824 Um… 377 00:27:41,326 --> 00:27:42,619 Chimneys. 378 00:27:42,702 --> 00:27:45,997 Not having your eyes watering all the time from the smoke. 379 00:27:46,706 --> 00:27:50,168 And now we have these little cloth pieces for your nose. 380 00:27:50,251 --> 00:27:52,212 In the old days, we just used our sleeves. 381 00:27:53,380 --> 00:27:55,173 Oh. And playing cards. 382 00:27:55,715 --> 00:27:58,551 What will you people think of next? 383 00:27:59,344 --> 00:28:01,554 With any luck, something to get rid of fleas. 384 00:28:01,638 --> 00:28:04,557 But what have you been doing for the last hundred years? 385 00:28:04,641 --> 00:28:05,641 Um… 386 00:28:07,102 --> 00:28:09,688 Same as before. Soldiering, mainly. 387 00:28:09,771 --> 00:28:12,273 A little banditry here and there if I couldn't find a war. 388 00:28:12,357 --> 00:28:15,527 Uh, but now, I've started in a new trade. 389 00:28:16,653 --> 00:28:17,737 It's called printing. 390 00:28:18,321 --> 00:28:19,989 Don't need to be a guild member, not yet. 391 00:28:20,073 --> 00:28:23,535 Uh, never be a real demand for it, and it's hard work, 392 00:28:24,828 --> 00:28:27,914 but it beats the hell out of rotting to maggots in the ground, eh? 393 00:28:30,625 --> 00:28:33,086 So you still want to live? 394 00:28:33,712 --> 00:28:34,712 Oh, yes. 395 00:28:38,383 --> 00:28:39,509 A hundred years, then? 396 00:28:40,468 --> 00:28:41,468 Oh, yes. 397 00:28:44,431 --> 00:28:45,932 You never told me who you are. 398 00:28:55,692 --> 00:29:02,240 Well, Kit, your theme as I saw it is this: that for one's art and for one's dreams, 399 00:29:02,907 --> 00:29:05,910 one may consort and bargain with the darkest powers. 400 00:29:05,994 --> 00:29:06,994 'Tis so. 401 00:29:07,036 --> 00:29:08,036 My friend! 402 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 Sit down. 403 00:29:11,791 --> 00:29:15,003 Got in a couple of bottles of good wine for us. 404 00:29:15,086 --> 00:29:16,671 Already made a start on 'em. 405 00:29:16,755 --> 00:29:17,755 Hello, Hob. 406 00:29:18,673 --> 00:29:19,507 "Hob"? 407 00:29:19,591 --> 00:29:22,469 Faith, that takes me back some few years. 408 00:29:22,552 --> 00:29:25,889 It's Sir Robert Gadlen now, old stranger. 409 00:29:25,972 --> 00:29:27,807 You've had good fortune, I take it. 410 00:29:27,891 --> 00:29:31,060 The gods have smiled on me as they smile on all England 411 00:29:31,144 --> 00:29:33,313 where no man is slave or bondsman. 412 00:29:33,855 --> 00:29:34,855 Venison pasty? 413 00:29:36,107 --> 00:29:37,859 No? They're good. 414 00:29:39,569 --> 00:29:40,569 Mmm. 415 00:29:41,029 --> 00:29:42,155 Let's see. 416 00:29:42,238 --> 00:29:44,741 Last we spoke, I was working with Billy Caxton. 417 00:29:44,824 --> 00:29:48,203 Made some gold from that. Put it to work in Henry Tudor's shipyards. 418 00:29:48,286 --> 00:29:49,162 I made a small pile. 419 00:29:49,245 --> 00:29:52,248 Then I went north for a year or so, came back as my son. 420 00:29:52,332 --> 00:29:53,374 Done that twice now. 421 00:29:54,375 --> 00:29:55,376 Girl, more wine. 422 00:29:56,044 --> 00:29:59,047 When fat Henry had gone for the monasteries, I bought my estates, 423 00:29:59,130 --> 00:30:02,425 and a healthy gift of gold to the Crown saw to… 424 00:30:03,635 --> 00:30:04,803 A knighthood. 425 00:30:07,806 --> 00:30:09,057 That's not all. Here. 426 00:30:12,894 --> 00:30:16,105 My fair Eleanor and little Robyn. 427 00:30:17,357 --> 00:30:21,653 My first son born in over 200 years on this Earth, that I know of. 428 00:30:23,863 --> 00:30:24,863 It's funny. 429 00:30:25,907 --> 00:30:30,870 This is what I always dreamed Heaven would be like, way back. 430 00:30:32,330 --> 00:30:36,501 It's safe to walk the streets. Enough food. Good wine. 431 00:30:36,584 --> 00:30:39,087 Life is so rich. 432 00:30:40,129 --> 00:30:43,383 God's wounds! If only I could write like you. 433 00:30:43,466 --> 00:30:49,097 In… in Faustus, when you wrote, "To God? He loves thee not." 434 00:30:49,180 --> 00:30:50,348 Will, sit down. 435 00:30:50,431 --> 00:30:54,060 "The God thou servest is thine own appetite, 436 00:30:54,143 --> 00:30:57,856 wherein is fixed the love of Beelzebub." 437 00:30:57,939 --> 00:31:00,817 "To him, I'll build an altar in the church 438 00:31:00,900 --> 00:31:04,612 and offer up lukewarm blood of new-born babes." 439 00:31:04,696 --> 00:31:05,697 Hear, hear! 440 00:31:10,535 --> 00:31:12,662 I would give anything to have your gifts. 441 00:31:12,745 --> 00:31:16,583 To give men dreams that would live on long after I'm dead. 442 00:31:16,666 --> 00:31:20,920 I would bargain like your Faustus for that boon. 443 00:31:21,963 --> 00:31:23,047 Who is he? 444 00:31:23,131 --> 00:31:26,968 His name's Will Shaxberd. Acts a bit. Wrote a play. 445 00:31:27,051 --> 00:31:28,051 Is he good? 446 00:31:28,678 --> 00:31:29,762 No, he's crap. 447 00:31:30,305 --> 00:31:33,057 Now, that chap next to him, with the broken leg, 448 00:31:33,141 --> 00:31:35,018 he is a good playwright. 449 00:31:37,312 --> 00:31:40,857 Anyway, I've saved the best bit for last. 450 00:31:41,441 --> 00:31:44,652 The queen herself slept at my house this summer. 451 00:31:45,653 --> 00:31:47,280 That was expensive. 452 00:32:01,252 --> 00:32:02,670 Are you Will Shaxberd? 453 00:32:03,338 --> 00:32:06,466 Uh, aye, sir. Have we met? 454 00:32:07,884 --> 00:32:11,220 We have. But men forget in waking hours. 455 00:32:11,804 --> 00:32:13,181 I heard you talk, Will. 456 00:32:14,098 --> 00:32:15,600 Would you write great plays? 457 00:32:16,726 --> 00:32:19,729 Create new dreams to spur the minds of men? 458 00:32:21,314 --> 00:32:22,482 Is that your will? 459 00:32:29,364 --> 00:32:30,490 It is. 460 00:32:30,573 --> 00:32:31,866 Then let us talk. 461 00:32:39,874 --> 00:32:42,293 Sir, do you still want the lamb, sir? 462 00:32:48,967 --> 00:32:51,427 Aye. Bring on the lamb. 463 00:32:52,220 --> 00:32:53,596 Everything to live for. 464 00:32:55,014 --> 00:32:56,516 And nowhere to go but up. 465 00:33:00,019 --> 00:33:02,939 {\an8}Do not be so free in assigning plagues, fires, floods 466 00:33:03,022 --> 00:33:05,775 {\an8}to the judgment of the Lord for our sins. 467 00:33:06,859 --> 00:33:09,988 They make more from the dole than they would from an honest day's work. 468 00:33:10,071 --> 00:33:11,698 I don't recommend that at all. 469 00:33:12,407 --> 00:33:14,200 You sure I can't help you, sir? 470 00:33:14,951 --> 00:33:16,327 No, thank you. I'm waiting for… 471 00:33:16,411 --> 00:33:19,414 Don't touch me! Fucking dungwit. Get out of my way! 472 00:33:19,497 --> 00:33:22,166 Get back to the stews with the rest of the filth. 473 00:33:22,250 --> 00:33:25,670 Let him be. He is my guest. 474 00:33:32,510 --> 00:33:33,803 I knew you'd be here. 475 00:33:38,808 --> 00:33:41,894 Do you know how hungry a man can get? 476 00:33:43,855 --> 00:33:46,065 If he doesn't die but he doesn't eat? 477 00:33:51,946 --> 00:33:53,114 I lost it all. 478 00:33:54,198 --> 00:33:56,743 My land. My gold. 479 00:33:59,078 --> 00:34:00,079 My Eleanor. 480 00:34:02,790 --> 00:34:04,417 She died in childbirth. 481 00:34:05,543 --> 00:34:06,919 The baby too. 482 00:34:07,879 --> 00:34:12,508 My boy, Robyn, died in a tavern brawl when he was 20. 483 00:34:12,592 --> 00:34:14,510 I didn't go out much after that. 484 00:34:17,346 --> 00:34:19,140 They tried to drown me as a witch. 485 00:34:19,682 --> 00:34:22,185 I'd lived there 40 years, overconfident. 486 00:34:22,268 --> 00:34:24,604 I got out with my skin a little more. 487 00:34:25,938 --> 00:34:27,315 And then it got worse. 488 00:34:28,816 --> 00:34:32,320 And worse and… worse. 489 00:34:36,282 --> 00:34:42,288 I've hated every second of the last 80 years, every bloody second. 490 00:34:42,371 --> 00:34:43,371 You know that? 491 00:34:45,500 --> 00:34:47,210 So do you still wish to live? 492 00:34:53,591 --> 00:34:55,051 Are you crazy? 493 00:34:56,803 --> 00:35:00,348 Death is a mug's game. I got so much to live for. 494 00:35:06,562 --> 00:35:09,148 Now can we order? 'Cause I'm about to eat the fucking table. 495 00:35:32,964 --> 00:35:34,966 {\an8}I heard something funny the other week. 496 00:35:35,049 --> 00:35:36,676 Bloke said to me, he said, 497 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 "If only the French nobles had played cricket with their men 498 00:35:39,470 --> 00:35:42,140 the way we do, they'd never have had this trouble." 499 00:35:44,392 --> 00:35:46,727 You know, first the colonies, now France. 500 00:35:47,687 --> 00:35:50,398 You ask me, this country will be next for a revolution. 501 00:35:51,315 --> 00:35:53,693 I've been salting money away all over the world. 502 00:35:54,360 --> 00:35:56,737 First sign of trouble, I'll be out of here like that. 503 00:35:59,323 --> 00:36:00,533 In the meantime… 504 00:36:03,286 --> 00:36:04,745 I'm in the shipping business. 505 00:36:06,455 --> 00:36:10,793 There's a new system where they take English cotton goods to Africa, 506 00:36:11,711 --> 00:36:14,213 get a cargo of negroes, pack 'em in like sardines. 507 00:36:14,297 --> 00:36:16,841 Same ship takes them across the Atlantic. 508 00:36:16,924 --> 00:36:19,969 Then comes back here with raw cotton, tobacco and sugar. 509 00:36:23,055 --> 00:36:24,055 What? 510 00:36:25,224 --> 00:36:27,768 It's a poor thing for one man to enslave another. 511 00:36:29,187 --> 00:36:30,396 It's just how it's done. 512 00:36:30,479 --> 00:36:33,900 I suggest you find yourself a different line of business, Robert Gadling. 513 00:36:35,276 --> 00:36:36,611 You're giving me advice? 514 00:36:37,945 --> 00:36:39,822 After 400 years? 515 00:36:39,906 --> 00:36:41,991 What happened to "live your life as you choose"? 516 00:36:42,074 --> 00:36:44,952 The choice is yours. 517 00:36:45,536 --> 00:36:47,830 But would you take that choice away from others? 518 00:36:55,880 --> 00:36:57,506 I will consider your advice. 519 00:37:03,346 --> 00:37:06,015 I saw a production of King Lear yesterday. 520 00:37:06,098 --> 00:37:09,477 Mrs. Siddons as Goneril. The idiots had given it a happy ending. 521 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 That will not last. 522 00:37:11,687 --> 00:37:14,857 The great stories will always return to their original forms. 523 00:37:17,860 --> 00:37:21,155 That lad, Will Shakespeare. 524 00:37:22,573 --> 00:37:25,326 He turned out to be a half-decent playwright after all. 525 00:37:28,371 --> 00:37:30,331 You made some kind of deal with him, didn't you? 526 00:37:30,414 --> 00:37:31,249 Perhaps. 527 00:37:31,332 --> 00:37:33,459 What kind of deal? His soul? 528 00:37:33,542 --> 00:37:35,378 Nothing so crude. 529 00:37:37,797 --> 00:37:40,508 Four hundred years now, I've been meeting you here 530 00:37:40,591 --> 00:37:43,886 and there is so much I still don't know. 531 00:37:43,970 --> 00:37:45,972 Who are you? Truly? 532 00:37:46,555 --> 00:37:47,556 What's your name? 533 00:37:51,143 --> 00:37:55,106 I might ask both of you that same question, gentlemen. 534 00:37:55,189 --> 00:37:59,110 Please, please, do not trouble yourselves to rise. 535 00:37:59,193 --> 00:38:00,820 These are Michael and Tobias. 536 00:38:01,362 --> 00:38:02,446 Smugglers by trade. 537 00:38:02,530 --> 00:38:06,492 Although, they're only too glad to augment their earnings by slitting throats. 538 00:38:06,575 --> 00:38:08,661 If you move, they'll slit yours. 539 00:38:09,287 --> 00:38:11,956 They tell of a tale in these London parts, 540 00:38:12,498 --> 00:38:17,378 that the Devil and the Wandering Jew meet once every century in a tavern. 541 00:38:18,462 --> 00:38:21,257 Two years past, sewn into the shirt of a dead man, 542 00:38:21,340 --> 00:38:23,968 I found this. 543 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 Is that meant to be me? 544 00:38:27,138 --> 00:38:29,682 Oh, I look terrible. You look worse. 545 00:38:29,765 --> 00:38:32,268 You return to this pub every 100 years, 546 00:38:32,893 --> 00:38:37,315 striking bargains with men, sharing gifts, immortality, 547 00:38:38,733 --> 00:38:40,067 which you will now share with me. 548 00:38:43,112 --> 00:38:46,490 Well, have you nothing to say? 549 00:38:46,574 --> 00:38:48,159 I am no Devil. 550 00:38:48,242 --> 00:38:49,702 And I'm not Jewish. 551 00:38:50,286 --> 00:38:51,286 Fie. 552 00:38:53,080 --> 00:38:54,874 What manner of creatures are you then? 553 00:38:54,957 --> 00:38:56,208 Who wants to know? 554 00:38:56,292 --> 00:38:58,294 I'm Lady Johanna Constantine. 555 00:38:59,086 --> 00:39:01,630 You will both follow me, sirs. My coach is without. 556 00:39:03,257 --> 00:39:05,509 I can see there is so much you can tell me. 557 00:39:07,053 --> 00:39:08,220 So much I can learn. 558 00:39:10,097 --> 00:39:11,140 No. 559 00:39:13,184 --> 00:39:14,643 No, I think not. 560 00:39:22,568 --> 00:39:23,694 Get up. 561 00:39:35,998 --> 00:39:36,998 Wait. 562 00:39:50,596 --> 00:39:52,264 No. 563 00:39:53,724 --> 00:39:55,017 No, not you. 564 00:39:56,936 --> 00:39:58,020 I'm sorry. 565 00:39:59,271 --> 00:40:00,648 What did you do to her? 566 00:40:00,731 --> 00:40:03,067 She has old ghosts that I've shown to her. 567 00:40:11,450 --> 00:40:14,286 You need not have come to my defense. 568 00:40:15,579 --> 00:40:16,579 Clearly. 569 00:40:18,457 --> 00:40:21,710 Still, I didn't want to be drinking alone here in 100 years' time. 570 00:40:26,424 --> 00:40:28,843 I don't suppose you care to find another pub tonight? 571 00:40:28,926 --> 00:40:31,178 She may have told others about our meeting. 572 00:40:31,262 --> 00:40:32,471 It will not be safe for you. 573 00:40:32,555 --> 00:40:33,973 I'm perfectly safe. 574 00:40:35,266 --> 00:40:36,892 I can't die, remember? 575 00:40:36,976 --> 00:40:41,021 Aye. But you can be hurt or captured. 576 00:40:41,772 --> 00:40:42,940 We must be cautious. 577 00:40:44,191 --> 00:40:45,191 Always. 578 00:40:48,737 --> 00:40:49,864 A hundred years, then? 579 00:40:50,823 --> 00:40:51,823 A hundred years. 580 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 Oh. 581 00:41:13,554 --> 00:41:15,264 You gave us a start, sir. 582 00:41:16,640 --> 00:41:19,310 For a second, I thought you was Bloody Jack his self. 583 00:41:19,977 --> 00:41:21,061 No. 584 00:41:21,145 --> 00:41:24,773 No, I know that, sir. Just joshing ya. 585 00:41:25,357 --> 00:41:31,322 So, how'd you like to buy a gal a dram of pale? 586 00:41:31,405 --> 00:41:33,741 And maybe a quick bum dance? 587 00:41:33,824 --> 00:41:36,410 Give us a hard ride with your cream stick. 588 00:41:38,537 --> 00:41:39,580 I think not. 589 00:41:39,663 --> 00:41:41,916 I bet you ain't got it in you, you skinny chickaleary. 590 00:41:41,999 --> 00:41:42,999 Lou! 591 00:41:45,127 --> 00:41:46,337 Get yourself a drink. 592 00:41:47,922 --> 00:41:49,215 Maybe just the one. 593 00:41:52,510 --> 00:41:53,719 Sorry about Lushing Lou. 594 00:41:56,305 --> 00:41:59,433 Lushing Lou. Is that what they call her? 595 00:41:59,517 --> 00:42:01,894 Well, in here, they call her "the Hospital." 596 00:42:02,478 --> 00:42:03,479 Why? 597 00:42:03,562 --> 00:42:05,105 Because she's in 'em a great deal, 598 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 and because she's sent so many men into 'em. 599 00:42:08,984 --> 00:42:11,654 - No idea what her real name is. - Louise Baldwin. 600 00:42:11,737 --> 00:42:13,656 Her father was in the British army. 601 00:42:14,448 --> 00:42:17,076 Her cousin raped, impregnated and deserted her 602 00:42:17,159 --> 00:42:18,536 when she was just a child. 603 00:42:24,416 --> 00:42:25,709 How do you know all that? 604 00:42:28,295 --> 00:42:31,590 Your cup is empty. You need more wine. 605 00:42:31,674 --> 00:42:34,218 You knew Lady Johanna. You know Lushing Lou. 606 00:42:34,301 --> 00:42:35,761 You know everyone, don't you? 607 00:42:37,346 --> 00:42:38,681 I saw her again, you know. 608 00:42:41,016 --> 00:42:43,310 Who? Lady Johanna? 609 00:42:43,394 --> 00:42:47,731 She undertook a task for me and succeeded admirably, I might add. 610 00:42:49,483 --> 00:42:52,361 That might be the only thing I've learned after 500 years. 611 00:42:57,116 --> 00:42:59,868 People are almost always better than you think they are. 612 00:43:01,912 --> 00:43:04,498 Not me, though. Still the same as ever. 613 00:43:05,541 --> 00:43:07,918 I think perhaps you've changed. 614 00:43:10,421 --> 00:43:15,342 Well, I may have learnt a bit from my mistakes. But, uh… 615 00:43:17,261 --> 00:43:19,054 Doesn't seem to stop me from making them. 616 00:43:22,391 --> 00:43:24,101 I think it's you that's changed. 617 00:43:25,936 --> 00:43:27,104 How so? 618 00:43:29,315 --> 00:43:34,069 I think I know why we still meet here, century after century. 619 00:43:34,695 --> 00:43:38,032 It's not because you want to see whether or not I'm ready to seek death. 620 00:43:38,115 --> 00:43:40,701 I don't think I'll ever seek death. 621 00:43:41,285 --> 00:43:42,870 By now, you know that about me. 622 00:43:43,579 --> 00:43:47,374 So, I think you're here for something else. 623 00:43:49,501 --> 00:43:50,753 And what might that be? 624 00:43:53,547 --> 00:43:54,547 Friendship. 625 00:43:56,675 --> 00:43:58,260 I think you're lonely. 626 00:44:00,721 --> 00:44:01,930 You dare… 627 00:44:03,390 --> 00:44:05,017 - No, look, I'm not saying... - You… 628 00:44:06,185 --> 00:44:10,522 Dare suggest one such as I might need your companionship. 629 00:44:14,860 --> 00:44:18,155 Yes. Yes, I do. 630 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 Then I shall take my leave of you and prove you wrong. 631 00:44:35,964 --> 00:44:39,218 I'll tell you what, I'll be here in 100 years' time. 632 00:44:39,885 --> 00:44:42,471 If you're here then too, it'll be because we're friends. 633 00:44:42,554 --> 00:44:45,307 No other reason, right? 634 00:44:48,894 --> 00:44:49,894 Fuck. 635 00:45:11,583 --> 00:45:13,544 Thatcher's bloody poll tax. 636 00:45:13,627 --> 00:45:14,962 There's going to be a revolution… 637 00:45:15,045 --> 00:45:18,090 Then shave, get dressed, get a job when they can make more on the dole 638 00:45:18,173 --> 00:45:19,842 than they would for an honest day's work. 639 00:45:21,176 --> 00:45:22,177 …up her dress. 640 00:45:22,261 --> 00:45:25,639 And she says, "Are you hunting for rabbits again, Vicar?" 641 00:45:25,723 --> 00:45:26,557 Uh, mind if I… 642 00:45:26,640 --> 00:45:29,309 - Uh, I'm actually waiting for someone. - Oh. 643 00:45:59,173 --> 00:46:00,007 Whiskey, please. 644 00:46:00,090 --> 00:46:03,343 Uh, you'll have to be more specific. We got a menu now. 645 00:46:03,427 --> 00:46:04,427 Oh. 646 00:46:05,596 --> 00:46:06,638 What's the oldest you got? 647 00:46:06,722 --> 00:46:10,976 Well, I've got a Glen Grant, old enough to be your father. 648 00:46:11,059 --> 00:46:13,562 I'm older than I look. 649 00:46:29,203 --> 00:46:30,287 You waiting for someone? 650 00:46:32,289 --> 00:46:34,792 I think I've been stood up. 651 00:46:39,755 --> 00:46:43,133 We had a fight. Last time we were here. 652 00:46:43,217 --> 00:46:44,217 Ah. 653 00:46:45,803 --> 00:46:46,845 It was my fault. 654 00:46:48,806 --> 00:46:53,435 Wish I could say I was drunk at the time, but I was just an idiot. 655 00:46:54,228 --> 00:46:56,730 I've seen plenty of friends get in fights in pubs. 656 00:46:56,814 --> 00:46:59,107 Even more of them laugh about it together later. 657 00:47:01,318 --> 00:47:02,945 - Maybe in another 100 years. - Ah. 658 00:47:03,445 --> 00:47:05,656 You'll have to have found a new pub by then. 659 00:47:05,739 --> 00:47:09,493 This place has been sold to make room for new flats. 660 00:47:10,494 --> 00:47:12,246 The borough council are trying to stop them, 661 00:47:12,329 --> 00:47:14,289 but if you've got enough money in this country, 662 00:47:14,373 --> 00:47:16,208 you can do whatever you bloody want. 663 00:47:20,671 --> 00:47:22,673 Pour you another one? While you wait? 664 00:47:26,176 --> 00:47:27,176 Please. 665 00:48:34,244 --> 00:48:35,244 You're late. 666 00:48:36,997 --> 00:48:38,749 It seems I owe you an apology. 667 00:48:39,666 --> 00:48:42,753 I've always heard it impolite to keep one's friends waiting. 668 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 Attend, sweet sibling. 669 00:49:06,443 --> 00:49:08,987 It is I, Desire. 670 00:49:10,739 --> 00:49:13,700 I stand in my gallery and I hold your sigil. 671 00:49:17,120 --> 00:49:19,498 Our brother has found a way out of his cage. 672 00:49:20,248 --> 00:49:21,917 Our plan has failed. 673 00:49:23,585 --> 00:49:27,339 But don't worry. I have a new one.47773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.