All language subtitles for The.Good.Detective.2.E16.END.220918.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:06,510 (The Good Detective 2) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:06,534 --> 00:00:11,828 [Transcribed and synced by Team D&O] 3 00:00:12,346 --> 00:00:15,661 (All names, places, companies, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:17,460 --> 00:00:19,537 (Final Episode) 5 00:00:24,595 --> 00:00:27,151 You currently live in Lyon Apartment in Hannam-dong, correct? 6 00:00:27,282 --> 00:00:29,119 The ownership recently changed to yours. 7 00:00:31,159 --> 00:00:33,915 This was built by a company affiliated with TJ. 8 00:00:34,475 --> 00:00:36,232 And just a while ago, your wife 9 00:00:37,032 --> 00:00:39,309 purchased a three-story building. 10 00:00:40,908 --> 00:00:43,185 Isn't your wife a full-time housewife? 11 00:00:44,225 --> 00:00:46,221 Where did she get such money all of a sudden? 12 00:00:47,440 --> 00:00:48,958 Who gave them to you? 13 00:00:49,858 --> 00:00:50,856 Choi Yong-geun? 14 00:00:51,936 --> 00:00:52,492 Or Cheon Na-na? 15 00:00:53,976 --> 00:00:56,156 -Hey. -Detective Jang Ki-jin. 16 00:00:56,811 --> 00:00:58,328 Let me ask upfront 17 00:01:00,193 --> 00:01:01,750 as your senior detective. 18 00:01:02,277 --> 00:01:03,594 Why on earth did you do it? 19 00:01:05,771 --> 00:01:07,359 Regardless. 20 00:01:07,491 --> 00:01:08,957 I have to check the report you wrote. 21 00:01:10,996 --> 00:01:12,992 Just tell me if anything Is wrong. 22 00:01:16,869 --> 00:01:17,484 Occupation. 23 00:01:18,134 --> 00:01:20,131 The captain of Seoul Violent Crimes Unit. Right? 24 00:01:21,744 --> 00:01:25,579 You worked 15 years as a detective Violent Crimes Team. 25 00:01:25,766 --> 00:01:28,736 After arresting the real culprit of the Busan Ocheon-dong serial murder 26 00:01:29,002 --> 00:01:31,293 and the murderer of a family murder case in Haeundae, 27 00:01:31,393 --> 00:01:33,850 you were promoted to an inspector and got transferred 28 00:01:33,977 --> 00:01:36,533 to the Seoul Violent Crimes Unit three years ago. Correct? 29 00:01:37,967 --> 00:01:42,446 Not too long ago, you established a dedicated team and worked your buttocks off 30 00:01:43,601 --> 00:01:44,878 You really wanted to catch him 31 00:01:46,917 --> 00:01:49,753 to the point of driving you mad, 32 00:01:50,553 --> 00:01:53,559 but another team made the arrest. 33 00:01:54,389 --> 00:01:57,425 And because of that case, you got involved in Jung Hee-joo's case. 34 00:01:57,638 --> 00:01:58,436 Correct? 35 00:02:00,822 --> 00:02:01,820 Is it correct? 36 00:02:04,418 --> 00:02:06,735 You tried so hard 37 00:02:07,495 --> 00:02:10,571 to catch the murderer, to catch Lee Sung-gon, 38 00:02:11,712 --> 00:02:18,282 and had your team members work day and night to avenge the deceased who passed away unjustly. 39 00:02:18,323 --> 00:02:19,402 Corrector not, punk? 40 00:02:19,427 --> 00:02:22,023 I'm asking you a question, you son of a gun! 41 00:02:25,036 --> 00:02:26,034 Let’s stop already 42 00:02:27,393 --> 00:02:28,591 All of them are correct. 43 00:02:34,785 --> 00:02:36,263 Get him a meal. 44 00:02:36,544 --> 00:02:37,542 Yes, sir. 45 00:02:44,295 --> 00:02:45,333 What would you like? 46 00:02:46,653 --> 00:02:48,450 The doenjang stew set menu is amazing. 47 00:02:48,730 --> 00:02:49,728 I recommend it. 48 00:03:02,595 --> 00:03:04,153 I don't feel like eating. 49 00:03:09,548 --> 00:03:10,826 After you left, 50 00:03:12,087 --> 00:03:13,169 Jang Ki-jin asked me a favor. 51 00:03:14,223 --> 00:03:15,740 He will admit to all the charges, 52 00:03:17,300 --> 00:03:19,616 so he wanted us to write motive for the crime 53 00:03:20,936 --> 00:03:22,453 as money in the report. 54 00:03:25,051 --> 00:03:27,088 Right, money. 55 00:03:28,766 --> 00:03:29,644 All for money 56 00:03:32,803 --> 00:03:34,136 Let’s leave it at that. 57 00:03:34,714 --> 00:03:35,789 And he wants to tell us 58 00:03:37,678 --> 00:03:40,474 one last thing as a police officer. 59 00:03:41,785 --> 00:03:43,071 Do you know 60 00:03:44,430 --> 00:03:47,186 what my most painful memory of being a detective was? 61 00:03:48,119 --> 00:03:49,117 I knew the real culprit. 62 00:03:50,770 --> 00:03:53,366 I knew who it was but couldn’t catch them. 63 00:03:56,537 --> 00:03:58,015 It drove me crazy. 64 00:04:00,085 --> 00:04:01,363 I was so furious that 65 00:04:02,691 --> 00:04:05,247 I even thought of biting myself to death. 66 00:04:09,843 --> 00:04:12,359 I'll pass on that pain I felt at that time 67 00:04:13,959 --> 00:04:15,716 to you. 68 00:04:17,966 --> 00:04:19,072 Jung Hee-joo 69 00:04:21,431 --> 00:04:22,708 was murdered by Cheon Na-na. 70 00:04:26,219 --> 00:04:29,294 The punk thinks we can't catch Cheon Na-na. 71 00:04:30,421 --> 00:04:31,978 He’s not entirely wrong. 72 00:04:33,538 --> 00:04:37,373 Cheon Na-na’s bloodstain on Jung Hee-joo's clothes is the only evidence. 73 00:04:37,933 --> 00:04:39,823 A motive for murder, crime scene evidence. 74 00:04:40,122 --> 00:04:41,400 Nothing has been found. 75 00:04:41,827 --> 00:04:45,406 It's so easy to prove innocence even for a rookie attorney. 76 00:04:48,308 --> 00:04:49,585 I don't care. 77 00:04:50,240 --> 00:04:52,796 Cheon Na-na killed Jung Hee-joo. 78 00:04:53,994 --> 00:04:56,510 I just need to remember that. 79 00:04:57,152 --> 00:04:58,670 Like Jang Ki-jin said, 80 00:04:58,671 --> 00:05:03,265 I will never forget it even if it means to die. 81 00:05:32,115 --> 00:05:33,912 I'm sorry. 82 00:05:48,936 --> 00:05:50,494 To my father... 83 00:05:52,386 --> 00:05:54,183 Your father 84 00:05:55,090 --> 00:05:56,607 was a good man. 85 00:05:58,926 --> 00:06:00,683 I was wrong at that time. 86 00:06:13,870 --> 00:06:15,906 It's hitting a moth. 87 00:06:20,263 --> 00:06:21,540 Are you back from your exercise? 88 00:06:24,938 --> 00:06:26,455 -Soo-yeon. -Yes? 89 00:06:26,456 --> 00:06:27,214 This is your grandpa. 90 00:06:27,394 --> 00:06:28,632 Say hello. 91 00:06:30,132 --> 00:06:30,930 Who is she? 92 00:06:31,850 --> 00:06:32,608 Your granddaughter. 93 00:06:33,409 --> 00:06:34,686 Your biological granddaughter. 94 00:06:37,410 --> 00:06:38,968 Sang-woo had her out of wedlock. 95 00:06:39,362 --> 00:06:40,400 Like me. 96 00:06:44,377 --> 00:06:46,933 He met the mother at a bar. 97 00:06:47,133 --> 00:06:50,349 The assault case from two years ago was because of the mother-- 98 00:06:50,390 --> 00:06:51,109 Enough. 99 00:06:51,535 --> 00:06:53,053 I don't need your explanation. 100 00:06:53,882 --> 00:06:56,503 Just tell me why you brought her to my house. 101 00:06:56,703 --> 00:06:57,821 We should take her in. 102 00:06:58,342 --> 00:06:59,380 She's my niece. 103 00:06:59,993 --> 00:07:00,898 Says who? 104 00:07:01,179 --> 00:07:02,736 I knew you'd be against it. 105 00:07:03,017 --> 00:07:05,533 It'll be serious damage to Sang-woo. 106 00:07:05,843 --> 00:07:08,370 If the assault case gets out too, 107 00:07:08,371 --> 00:07:10,648 people will think he's subhuman. 108 00:07:11,920 --> 00:07:13,230 That worries me. 109 00:07:13,485 --> 00:07:15,482 The CEO of McQueen has called. 110 00:07:16,003 --> 00:07:19,398 They'll support you as the new chairwoman instead of Sang-woo. 111 00:07:19,792 --> 00:07:22,308 But that’s possible only if you take my side. 112 00:07:25,239 --> 00:07:27,236 If you insist not to, I'll think more 113 00:07:27,590 --> 00:07:28,868 about Soo-yeon's issue. 114 00:07:30,387 --> 00:07:31,425 If it ends up going public, 115 00:07:31,706 --> 00:07:33,223 Sang-woo might not have a place to be 116 00:07:34,023 --> 00:07:36,300 even after he returns. 117 00:07:38,419 --> 00:07:39,656 Send the child back. 118 00:07:52,303 --> 00:07:54,100 Did you ask for me. sir, 119 00:08:04,511 --> 00:08:05,509 Bong-sik. 120 00:08:08,306 --> 00:08:10,064 I love you. Bong-sik! 121 00:08:19,375 --> 00:08:21,172 Gather up, everyone. 122 00:08:21,213 --> 00:08:23,010 (Violent Crimes Team 2) 123 00:08:26,327 --> 00:08:27,365 The chief 124 00:08:28,365 --> 00:08:29,403 has been nominated 125 00:08:30,682 --> 00:08:32,240 as a deputy commissioner 126 00:08:34,124 --> 00:08:36,061 for the upcoming regular appointments. 127 00:08:36,596 --> 00:08:38,353 -Wow. -Really? 128 00:08:38,874 --> 00:08:42,229 -Yes! -Yes! 129 00:08:46,066 --> 00:08:49,621 Let me introduce you to the person 130 00:08:49,902 --> 00:08:51,419 who will lead TJ on my behalf 131 00:08:52,219 --> 00:08:53,497 as of today. 132 00:08:54,416 --> 00:08:55,454 Come in. 133 00:09:13,316 --> 00:09:14,314 Take a seat. 134 00:09:22,826 --> 00:09:24,344 I'm Cheon Na-na. 135 00:09:24,517 --> 00:09:30,217 From now on. TJ Group won’t exist only for one person, one family. 136 00:09:30,738 --> 00:09:35,504 Everyone will be a leader and take responsibility in this community. 137 00:09:36,931 --> 00:09:40,087 I will stand behind you while you march forward. 138 00:09:40,767 --> 00:09:44,602 Please move forward to the top one step at a time. 139 00:09:46,161 --> 00:09:48,478 I'll be supporting you from behind. 140 00:09:49,238 --> 00:09:52,833 TJ's future won't be decided only by me, 141 00:09:53,353 --> 00:09:54,911 but you. 142 00:09:57,469 --> 00:09:59,226 -That's right. -Right. 143 00:10:10,187 --> 00:10:12,264 I've done everything I could. 144 00:10:12,599 --> 00:10:14,635 It's your turn to keep the promise. 145 00:10:16,249 --> 00:10:18,805 We'll do our best to prepare for the trial. 146 00:10:19,464 --> 00:10:21,261 Doing your best isn't enough. 147 00:10:22,195 --> 00:10:24,272 I need your assurance. 148 00:10:25,071 --> 00:10:27,348 Gi Dong-jae didn't kill Jung Hee-joo. 149 00:10:27,756 --> 00:10:28,754 That, we can prove it. 150 00:10:30,162 --> 00:10:31,112 Who's the real culprit? 151 00:10:31,551 --> 00:10:32,789 If the real culprit gets caught, 152 00:10:33,256 --> 00:10:36,332 it will give weight to my son's innocence, no? 153 00:10:37,226 --> 00:10:40,022 I don't think we can do that during this trial. 154 00:10:40,669 --> 00:10:41,614 Is it Na-na? 155 00:10:43,785 --> 00:10:45,303 That's highly possible. 156 00:10:47,933 --> 00:10:48,651 Both of them, 157 00:10:49,752 --> 00:10:51,029 are my children. 158 00:10:51,956 --> 00:10:54,233 Can’t you let both of them off? 159 00:10:54,846 --> 00:10:58,201 If not for your help, 160 00:10:58,283 --> 00:11:01,399 we'd not have gotten to investigate Ms. Cheon. 161 00:11:02,679 --> 00:11:03,717 You already 162 00:11:05,236 --> 00:11:06,753 chose one of them. 163 00:11:22,697 --> 00:11:25,533 A prosecutor summoned me a few days ago. 164 00:11:25,534 --> 00:11:26,812 It seems he will release me 165 00:11:27,612 --> 00:11:30,408 on probation during the next trial. 166 00:11:32,039 --> 00:11:32,797 That's good 167 00:11:33,026 --> 00:11:34,823 If I get released, 168 00:11:35,080 --> 00:11:38,519 Chairman Cheon Sang-woo will be released too. 169 00:11:41,076 --> 00:11:42,314 Do you think that's plausible? 170 00:11:42,608 --> 00:11:44,405 The honorary chairman is making a move. 171 00:11:44,430 --> 00:11:46,427 If he decides to aid the detectives, 172 00:11:47,290 --> 00:11:49,627 it will be plausible enough. 173 00:11:50,148 --> 00:11:51,945 But that's not right. 174 00:11:52,705 --> 00:11:54,478 He was proven to have abetted murder. 175 00:11:54,503 --> 00:11:56,260 It's unexpectedly simple. 176 00:11:57,100 --> 00:12:03,013 If the detectives submit evidence to prove that Gi Dong-jae didn't actually commit it. 177 00:12:03,839 --> 00:12:09,166 Chairman Cheon will be found innocent regardless of who the real culprit is. 178 00:12:09,727 --> 00:12:11,004 As far as I know, 179 00:12:11,320 --> 00:12:14,081 the detectives have that much evidence. 180 00:12:14,721 --> 00:12:16,119 You will have to prepare for it. 181 00:12:16,758 --> 00:12:19,034 His release won't change anything. 182 00:12:20,355 --> 00:12:22,272 Situations have changed in many ways 183 00:12:22,439 --> 00:12:24,196 The detectives are the problem. 184 00:12:25,629 --> 00:12:27,906 What really bothers me 185 00:12:27,942 --> 00:12:29,762 is neither my dad, my brother, 186 00:12:30,030 --> 00:12:31,268 nor the detectives. 187 00:12:31,976 --> 00:12:33,493 It's you. 188 00:12:35,935 --> 00:12:38,934 Who do you think killed Jung Hee-joo? 189 00:12:41,484 --> 00:12:43,889 Cheon Sang-woo killed Jung Hee-joo. 190 00:12:44,169 --> 00:12:46,726 That's all you have to believe. 191 00:12:47,558 --> 00:12:49,323 That's what you believe, right? 192 00:12:58,074 --> 00:12:58,833 Of course. 193 00:13:05,766 --> 00:13:07,563 Eat up, you all. 194 00:13:08,580 --> 00:13:11,376 I should’ve treated you more often. 195 00:13:11,657 --> 00:13:12,894 It's just fried chicken today, 196 00:13:13,138 --> 00:13:15,004 but when my promotion becomes official, 197 00:13:15,029 --> 00:13:16,307 it won’t be fried chicken then. 198 00:13:16,839 --> 00:13:19,251 Moo. It will be beef. 199 00:13:19,291 --> 00:13:21,089 -Wow! -Nice! 200 00:13:21,849 --> 00:13:23,126 -Nice. -Cheers. 201 00:13:23,127 --> 00:13:23,646 -Cheers. -Cheers. 202 00:13:23,647 --> 00:13:25,444 -Congratulations. -Congratulations! 203 00:13:30,658 --> 00:13:33,116 I like this better than beef. 204 00:13:33,916 --> 00:13:34,938 Hey. 205 00:13:35,039 --> 00:13:36,796 Are you still hung up on lotteries? 206 00:13:36,837 --> 00:13:37,875 No. I'm over it. 207 00:13:37,916 --> 00:13:42,710 But listen. Detective Oh appeared in my dream last night. 208 00:13:42,991 --> 00:13:44,548 And out of the blue, 209 00:13:44,549 --> 00:13:47,105 he told me six numbers. 210 00:13:47,386 --> 00:13:48,344 That makes sense. 211 00:13:48,822 --> 00:13:51,910 Instead of the Gangnam building, he told you the lottery numbers. 212 00:13:53,182 --> 00:13:58,064 I see. I can remember the first five but not the last one. 213 00:13:58,065 --> 00:13:59,302 How about 18? 214 00:13:59,583 --> 00:14:00,581 18? 215 00:14:00,622 --> 00:14:02,179 Didn’t Detective Oh give you the numbers? 216 00:14:02,420 --> 00:14:04,377 If the chief becomes deputy commissioner, 217 00:14:04,402 --> 00:14:06,495 we can't become the owners of that building. 218 00:14:06,496 --> 00:14:07,693 Geez 219 00:14:07,961 --> 00:14:11,277 That number just popped up in my head. 18. 220 00:14:11,318 --> 00:14:13,594 Right. Not bad. 221 00:14:17,431 --> 00:14:19,228 -Over here. -They're here. 222 00:14:19,269 --> 00:14:20,267 -Scoot over. -Okay. 223 00:14:20,308 --> 00:14:21,785 -Both of you can fit. -Okay. 224 00:14:23,345 --> 00:14:25,382 Gosh, you'll need to open another store. 225 00:14:25,423 --> 00:14:27,220 Come on. It's not mine. 226 00:14:27,221 --> 00:14:28,258 A table will open up soon. 227 00:14:28,259 --> 00:14:30,576 Stop showing off. I’m jealous. 228 00:14:31,336 --> 00:14:33,653 Do-chang. Take that delivery order for me. 229 00:14:33,893 --> 00:14:35,451 Please dig in. 230 00:14:39,048 --> 00:14:40,645 This place is on fire. 231 00:14:41,405 --> 00:14:42,443 Yes, thank you for calling. 232 00:14:43,409 --> 00:14:45,726 Excuse me? Yes, we make deliveries. 233 00:14:46,412 --> 00:14:47,823 Where? Seoul? 234 00:14:48,919 --> 00:14:50,237 But that's... 235 00:14:51,276 --> 00:14:53,273 Our store is in Incheon. 236 00:14:53,794 --> 00:14:54,792 What? 237 00:14:55,958 --> 00:14:57,716 Please wait a moment. 238 00:14:59,521 --> 00:15:01,038 It's TJ Headquarters. 239 00:15:01,592 --> 00:15:03,110 They ordered fried chicken 240 00:15:03,151 --> 00:15:04,388 What does it mean? 241 00:15:06,227 --> 00:15:08,024 They want us to make the delivery 242 00:15:14,259 --> 00:15:15,536 Cheon Na-na. 243 00:15:16,821 --> 00:15:18,131 What is she up to? 244 00:15:20,652 --> 00:15:23,728 Everything that's happening around you right now 245 00:15:24,807 --> 00:15:26,604 is because of you. 246 00:15:29,203 --> 00:15:30,440 (Taste just like the old times) 247 00:15:30,721 --> 00:15:31,719 It's a warning 248 00:15:32,759 --> 00:15:33,356 From Cheon Na-na. 249 00:15:34,077 --> 00:15:37,912 If we keep provoking her, she might lay hands on your family. 250 00:15:41,549 --> 00:15:42,827 The door is closing. 251 00:15:54,495 --> 00:15:56,531 Knowing that my sister was running that place, 252 00:15:57,612 --> 00:16:00,448 did you purposely order fried chicken from Incheon to Seoul? 253 00:16:00,729 --> 00:16:02,526 I let the others know about that place. 254 00:16:02,847 --> 00:16:04,468 It will thrive much more. 255 00:16:04,595 --> 00:16:06,122 It's already thriving. 256 00:16:06,642 --> 00:16:08,439 There's no need to concern yourself. 257 00:16:08,680 --> 00:16:10,760 I owe you one, Detective Kang. 258 00:16:10,785 --> 00:16:11,756 So I should return the favor. 259 00:16:12,037 --> 00:16:14,633 In what way do you mean you owe me one? 260 00:16:14,913 --> 00:16:17,949 In a good way or a bad way? 261 00:16:17,990 --> 00:16:19,228 It's good. 262 00:16:19,548 --> 00:16:20,826 But I have a small appetite. 263 00:16:23,281 --> 00:16:25,681 I've looked into my brother's trial. 264 00:16:25,706 --> 00:16:28,258 Your name was on the lawyer's list of witnesses, Detective Oh. 265 00:16:29,298 --> 00:16:31,854 Shouldn't you be on the prosecutor's list of witnesses? 266 00:16:31,855 --> 00:16:33,892 Gi Dong-jae didn't murder Jung Hee-joo. 267 00:16:38,049 --> 00:16:39,326 (Chairwoman Cheon Na-na) 268 00:16:39,327 --> 00:16:41,364 Chairwoman Cheon Na-na did. 269 00:16:44,522 --> 00:16:47,358 So I have to stand as a witness to acquit him. 270 00:16:49,157 --> 00:16:51,753 -Hey. -Don't say anything, Do-chang. 271 00:16:52,216 --> 00:16:53,271 No matter how much you oppose, 272 00:16:53,312 --> 00:16:54,590 I will uncover it at any cost. 273 00:16:56,669 --> 00:16:57,906 So I'm the culprit? 274 00:17:04,101 --> 00:17:06,177 Is that what you think too, Detective Kang? 275 00:17:06,611 --> 00:17:08,168 I'm the only one who believes so. 276 00:17:11,439 --> 00:17:12,756 You're the culprit. 277 00:17:13,171 --> 00:17:14,169 Hey. 278 00:17:15,209 --> 00:17:16,997 There isn't any evidence-- 279 00:17:17,022 --> 00:17:20,322 I'm afraid I can’t tell you either because I can't trust you. 280 00:17:21,362 --> 00:17:22,400 What? 281 00:17:22,939 --> 00:17:23,697 Just wait and see 282 00:17:24,758 --> 00:17:29,392 I'll make sure to prove that I'm right even if I'm on it alone. 283 00:17:30,398 --> 00:17:32,138 -Won't you regret it? -No way. 284 00:17:32,323 --> 00:17:33,841 So you're going to get my brother acquitted? 285 00:17:33,995 --> 00:17:35,280 I'm just following the law. 286 00:17:35,400 --> 00:17:36,957 Think carefully. 287 00:17:36,982 --> 00:17:39,299 Is it really right to have my brother released? 288 00:17:40,280 --> 00:17:44,862 What if you get played by the game rules I have set by going against me? 289 00:17:45,535 --> 00:17:47,332 Stop deluding yourself. 290 00:17:48,085 --> 00:17:50,881 The one who will get played will be you, not me. 291 00:18:01,007 --> 00:18:02,764 Before Dong-jae died, 292 00:18:03,165 --> 00:18:05,340 he told me he didn't kill Jung Hee-joo. 293 00:18:05,365 --> 00:18:06,803 And that there was evidence of that too. 294 00:18:07,047 --> 00:18:08,338 What was that evidence? 295 00:18:09,364 --> 00:18:11,620 He told me he left it with his brother. 296 00:18:12,075 --> 00:18:13,932 Dong-jae didn't leave it to me. 297 00:18:14,691 --> 00:18:15,609 (Witness Stand) 298 00:18:15,634 --> 00:18:17,308 He had it hidden. 299 00:18:17,309 --> 00:18:19,906 Did you check what it was? 300 00:18:21,085 --> 00:18:25,140 Yes, it was blood-stained clothes and shoes. 301 00:18:26,779 --> 00:18:28,137 I see. 302 00:18:28,742 --> 00:18:29,975 Can you play the recording? 303 00:18:31,393 --> 00:18:32,831 This was a conversation recorded by Gi Dong-jae. 304 00:18:33,725 --> 00:18:35,449 It was between him and Choi Yong-geun. 305 00:18:35,474 --> 00:18:37,407 The two disposed of Jung Hee-joo's body. 306 00:18:38,766 --> 00:18:41,163 Drive the car into deepwater 307 00:18:41,583 --> 00:18:42,461 and let it sink. 308 00:18:42,576 --> 00:18:44,579 Scrapping or burning it won't get nd of DNA. 309 00:18:44,604 --> 00:18:45,442 Dunk it in water no matter what. 310 00:18:46,378 --> 00:18:47,496 Before you do, 311 00:18:47,497 --> 00:18:49,294 check if there's any physical evidence left. 312 00:18:50,074 --> 00:18:53,090 Burn all your belongings to ash too. 313 00:18:53,391 --> 00:18:54,389 Yes, sir. 314 00:18:56,268 --> 00:18:57,961 As instructed by Choi Yong-geun, 315 00:18:57,986 --> 00:19:00,941 Gi Dong-jae got nd of the evidence of disposing of the body. 316 00:19:00,982 --> 00:19:02,500 But why did Gi Dong-jae 317 00:19:03,825 --> 00:19:07,894 leave behind the clothes and shoes of victim Jung Hee-joo? 318 00:19:08,015 --> 00:19:10,777 Gi Dong-jae said he was hiding something before he died. 319 00:19:11,118 --> 00:19:13,155 And that it it was used to threaten someone, 320 00:19:13,562 --> 00:19:15,439 he could gain hefty money. 321 00:19:15,793 --> 00:19:17,650 Right. Thank you. 322 00:19:17,675 --> 00:19:19,712 He killed Jung Hee-joo. 323 00:19:20,095 --> 00:19:22,558 And yet, he was going to use the victim's clothes and shoes, 324 00:19:22,583 --> 00:19:24,356 the most decisive evidence of the crime, 325 00:19:24,397 --> 00:19:26,214 as a means of blackmail. 326 00:19:28,293 --> 00:19:29,471 Very contradictory, no? 327 00:19:41,459 --> 00:19:44,095 Among the evidence we gathered during the investigation, 328 00:19:44,935 --> 00:19:48,350 there was no direct evidence that Gi Dong-jae had killed Jung Hee-joo. 329 00:19:48,451 --> 00:19:50,548 -Goodness. -What on earth? 330 00:19:52,187 --> 00:19:53,305 Are they joking around? 331 00:19:54,724 --> 00:19:57,201 I heard Incheon Seobu Police Station's Violent Crimes Team 2 332 00:19:57,202 --> 00:19:59,998 was continuing the investigation of Jung Hee-joo's murder. 333 00:20:00,039 --> 00:20:00,957 Why? 334 00:20:01,277 --> 00:20:02,156 We... 335 00:20:04,114 --> 00:20:06,391 had doubts about the fact that 336 00:20:07,351 --> 00:20:08,908 Gi Dong-jae had killed Jung Hee-joo. 337 00:20:09,309 --> 00:20:11,306 -Then... -For real? 338 00:20:11,347 --> 00:20:14,582 do you admit there was a mistake 339 00:20:14,903 --> 00:20:16,340 in the previous investigation? 340 00:20:17,980 --> 00:20:18,937 Yes. 341 00:20:20,076 --> 00:20:21,553 It must not be easy 342 00:20:22,041 --> 00:20:23,478 for a detective in charge 343 00:20:23,503 --> 00:20:26,579 to admit a mistake in an investigation. 344 00:20:27,689 --> 00:20:29,726 It must have been a big burden. 345 00:20:29,886 --> 00:20:31,043 But why did you still 346 00:20:31,785 --> 00:20:33,961 admit to the mistake? 347 00:20:39,756 --> 00:20:43,251 I didn't think I was wrong then. 348 00:20:43,385 --> 00:20:44,623 But now, 349 00:20:45,969 --> 00:20:48,246 I think I was wrong. 350 00:20:48,992 --> 00:20:49,990 Because now, 351 00:20:52,049 --> 00:20:54,885 I think I was wrong. 352 00:20:56,039 --> 00:20:59,474 -For goodness' sake. -Is this a joke? 353 00:20:59,475 --> 00:21:00,253 I can't believe this. 354 00:21:02,232 --> 00:21:04,508 -This is ridiculous. -What are they doing? 355 00:21:05,468 --> 00:21:07,265 What on earth is going on? 356 00:21:11,961 --> 00:21:13,119 There he is. 357 00:21:17,142 --> 00:21:18,459 Are you happy with the result? 358 00:21:18,754 --> 00:21:20,491 Please say a word to the public. 359 00:21:21,092 --> 00:21:23,368 As a socially responsible leader, 360 00:21:23,409 --> 00:21:24,207 I am deeply sorry 361 00:21:25,127 --> 00:21:26,485 for causing a stir. 362 00:21:27,125 --> 00:21:30,520 I admit my mistake and will reflect on myself. 363 00:21:35,049 --> 00:21:40,350 And I pay tribute to the judges who gave me a fair trial. 364 00:21:40,737 --> 00:21:46,104 Today, I felt that the law was fair to everyone. 365 00:21:47,823 --> 00:21:48,761 Also... 366 00:21:48,802 --> 00:21:49,680 (Former TJ Chairman Cheon Sang-woo) 367 00:21:49,721 --> 00:21:50,519 (Acquitted in 2nd trial) 368 00:21:50,560 --> 00:21:54,275 I would like to thank the investigators once again for their courage 369 00:21:54,276 --> 00:21:56,033 in admitting their mistake 370 00:21:56,552 --> 00:21:57,970 and exonerating me. 371 00:22:00,215 --> 00:22:02,612 -What? -There's no need to watch it. 372 00:22:03,766 --> 00:22:05,543 I seriously want to give up on everything. 373 00:22:05,568 --> 00:22:08,125 Why the heck did he drag us into it in the end? 374 00:22:08,421 --> 00:22:10,138 We never did it to be thanked by him. 375 00:22:10,179 --> 00:22:11,536 Thank you, my foot. 376 00:22:11,577 --> 00:22:13,015 He's humiliating us in our faces. 377 00:22:13,056 --> 00:22:14,573 People are commenting right away. 378 00:22:14,598 --> 00:22:16,627 "The principle of law does not change." 379 00:22:16,907 --> 00:22:18,888 "One law for the rich and another for the poor." 380 00:22:19,088 --> 00:22:20,446 They’re all cursing at us. 381 00:22:20,813 --> 00:22:22,786 -But there's one compliment. -Read it. 382 00:22:22,811 --> 00:22:26,121 "Our proud police officers guarantee 383 00:22:26,162 --> 00:22:28,478 the human rights of a rich kid." 384 00:22:29,524 --> 00:22:32,040 We'll get run down by the internet users now 385 00:22:32,281 --> 00:22:34,917 It has already started. 386 00:22:35,092 --> 00:22:36,989 What? Let me see. 387 00:22:38,061 --> 00:22:40,257 "A collection of scumbag cops who got bribed 388 00:22:40,282 --> 00:22:42,323 into releasing a rich man?" 389 00:22:43,582 --> 00:22:45,459 -Shouldn't they blur out our faces? -Gosh. 390 00:22:47,179 --> 00:22:51,813 At this rate, it won't be strange for one of us to get stabbed on the street. 391 00:22:58,160 --> 00:22:59,398 What brings you here? 392 00:23:00,085 --> 00:23:01,482 (Complaint) 393 00:23:01,523 --> 00:23:03,380 (Plaintiff Name: Kim Mm-ji) 394 00:23:03,661 --> 00:23:05,977 (Defendant Name: Cheon Sang-woo) 395 00:23:07,097 --> 00:23:08,455 The complaint has been filed. 396 00:23:08,496 --> 00:23:10,253 We will start the investigation soon. 397 00:23:10,519 --> 00:23:12,882 Okay. Then I'll take my leave. 398 00:23:12,911 --> 00:23:13,809 All right. 399 00:23:15,288 --> 00:23:17,006 Keep up the good work. 400 00:23:17,007 --> 00:23:18,204 -Okay. bye. -Bye. 401 00:23:19,084 --> 00:23:19,882  402 00:23:21,102 --> 00:23:23,219 -Bye. -Dong-wook. 403 00:23:26,177 --> 00:23:29,412 Didn't Cheon Sang-woo admit to assaulting Kim Min-ji at the trial? 404 00:23:30,332 --> 00:23:32,469 Even if she hadn't accused him, we would have proceeded with it. 405 00:23:32,510 --> 00:23:34,267 But it won't hurt us in any way, 406 00:23:34,452 --> 00:23:37,064 the investigation will go much faster. 407 00:23:37,510 --> 00:23:39,467 That's right, but why now? 408 00:23:39,817 --> 00:23:41,814 As soon as Cheon Sang-woo was found innocent. 409 00:23:41,895 --> 00:23:43,052 That's what Cheon Na-na always does. 410 00:23:43,053 --> 00:23:45,490 Coming at you before you stab her in the back. 411 00:23:53,962 --> 00:23:56,078 I'm planning to raise Soo-yeon. 412 00:23:56,079 --> 00:23:57,137 What do you think? 413 00:23:57,518 --> 00:23:57,936 Excuse me? 414 00:23:58,736 --> 00:24:01,852 For the child's future, shouldn't you leave her to us? 415 00:24:02,553 --> 00:24:03,150 No. 416 00:24:03,891 --> 00:24:05,089 Never. 417 00:24:06,424 --> 00:24:06,777 Never. 418 00:24:07,377 --> 00:24:08,615 If we take the custody issue to court, 419 00:24:08,782 --> 00:24:10,978 things will get very disadvantageous for you. 420 00:24:11,326 --> 00:24:12,124 Please. 421 00:24:13,151 --> 00:24:15,068 Let me raise Soo-yeon. 422 00:24:15,988 --> 00:24:17,166 Please. 423 00:24:17,467 --> 00:24:18,844 Sang-woo got released. 424 00:24:19,616 --> 00:24:21,613 The story might be different if he was in jail, 425 00:24:21,881 --> 00:24:24,197 but there's no reason for us to give up on her. 426 00:24:26,277 --> 00:24:27,215 What... 427 00:24:30,152 --> 00:24:31,909 do you want me to do? 428 00:24:39,263 --> 00:24:40,221 Thank you. 429 00:24:41,141 --> 00:24:42,998 Soo-yeon, let's go to Mommy's car. 430 00:24:42,999 --> 00:24:44,756 There you go 431 00:24:44,817 --> 00:24:45,895 My dear sweetheart. 432 00:24:47,374 --> 00:24:48,692 -Goodbye. -Let's go. 433 00:24:51,929 --> 00:24:53,127 Soo-yeon. 434 00:24:54,886 --> 00:24:56,963 I'm the only one you have. 435 00:24:58,205 --> 00:25:00,318 You have no grandpa, no aunt. 436 00:25:01,799 --> 00:25:03,556 And you have no dad. 437 00:25:03,895 --> 00:25:05,373 You only 438 00:25:06,474 --> 00:25:07,592 have a mom. 439 00:25:08,651 --> 00:25:09,749 Okay? 440 00:25:14,205 --> 00:25:16,522 You'll live only with me. 441 00:25:17,602 --> 00:25:19,039 Don't ever go anywhere else. 442 00:25:19,360 --> 00:25:19,958 Okay. 443 00:25:24,275 --> 00:25:25,193 (TJ Group) 444 00:25:25,194 --> 00:25:29,148 Congratulations on your success as the new president of TJ. 445 00:25:29,469 --> 00:25:30,387 Thank you. 446 00:25:30,908 --> 00:25:35,042 {\an8}I’m very impressed that TJ's stock price has risen more than what was forecasted. 447 00:25:36,202 --> 00:25:37,919 It must've been your bold decision 448 00:25:37,960 --> 00:25:39,997 to sell off the Japanese distributor. 449 00:25:40,179 --> 00:25:43,086 Buying the Japanese retailer was a mistake 450 00:25:43,380 --> 00:25:45,157 by the ex-chairman Cheon Sang-woo. 451 00:25:45,518 --> 00:25:47,195 It was a company that should've been sold 452 00:25:47,290 --> 00:25:48,767 without a doubt. 453 00:25:49,368 --> 00:25:51,005 (WCN Selects Chairwoman Cheon Na-na of TJ) 454 00:25:51,046 --> 00:25:53,163 (as 1 of the 50 Global Female CEOs) 455 00:25:54,049 --> 00:25:55,486 She's on a streak. 456 00:25:56,720 --> 00:25:57,598 Go. Na-na. 457 00:25:58,656 --> 00:26:02,033 We'll let her take control for the time being. 458 00:26:02,378 --> 00:26:04,934 Honestly speaking, it's not too bad 459 00:26:05,350 --> 00:26:06,908 for the company to be under her control. 460 00:26:10,776 --> 00:26:14,520 Na-na's bloodstain was found on the dead Jung Hee-joo's clothes. 461 00:26:14,545 --> 00:26:15,943 She killed Jung Hee-joo, 462 00:26:16,317 --> 00:26:19,714 she framed me for abetting murder. 463 00:26:19,715 --> 00:26:21,132 How can I possibly stay still 464 00:26:22,209 --> 00:26:24,128 and do nothing about this? 465 00:26:24,153 --> 00:26:24,951 So, 466 00:26:26,380 --> 00:26:28,896 must I see my children attack each other again? 467 00:26:29,804 --> 00:26:33,000 Will you be satisfied once TJ is finished? 468 00:26:34,370 --> 00:26:35,549 It won't be finished. 469 00:26:35,896 --> 00:26:37,733 That's not my intention. Dad. 470 00:26:39,958 --> 00:26:40,956 You see, 471 00:26:41,757 --> 00:26:45,252 I will go and beg Na-na to be easy on me. 472 00:26:45,893 --> 00:26:48,769 "I'll stay low, so just focus on your business." 473 00:26:49,203 --> 00:26:51,560 "Don't ever mind me." 474 00:26:52,199 --> 00:26:52,997 Like this. 475 00:26:55,328 --> 00:26:56,726 To be honest, 476 00:26:57,406 --> 00:26:59,203 I can't be her match. 477 00:26:59,591 --> 00:27:01,088 I admit it. Dad. 478 00:27:07,863 --> 00:27:11,258 The police must stop their biased investigation. 479 00:27:11,299 --> 00:27:12,737 -They must stop! -They must stop! 480 00:27:12,778 --> 00:27:15,234 They must arrest Cheon Sang-woo again. 481 00:27:15,235 --> 00:27:17,152 -They must! -They must! 482 00:27:17,153 --> 00:27:18,870 Cheon Sang-woo is the murderer. 483 00:27:18,871 --> 00:27:20,429 They must arrest Cheon Sang-woo. 484 00:27:20,470 --> 00:27:22,307 -They must! -They must! 485 00:27:22,348 --> 00:27:23,186 The police have sided 486 00:27:23,227 --> 00:27:24,904 -with the chaebol. -What's wrong with them? 487 00:27:24,905 --> 00:27:26,962 -They must be punished. -They must be! 488 00:27:26,963 --> 00:27:29,119 -Turn the car around. -The chief must... 489 00:27:29,120 --> 00:27:30,877 apologize to the public immediately. 490 00:27:41,247 --> 00:27:42,605 Sir, be careful. 491 00:27:45,243 --> 00:27:46,282 Up until yesterday, 492 00:27:46,767 --> 00:27:49,603 my promotion was 100 percent certain. 493 00:27:51,456 --> 00:27:52,348 -Mr. Woo. -Yes. sir. 494 00:27:52,680 --> 00:27:55,288 What's the possibility in this awful situation? 495 00:27:56,108 --> 00:28:00,336 But it doesn't change the fact that we settled the runaway case. 496 00:28:00,361 --> 00:28:01,959 So what's the percentage? 497 00:28:02,804 --> 00:28:04,770 About 12 to 13 percent? 498 00:28:04,903 --> 00:28:06,643 Be honest and objective. 499 00:28:06,680 --> 00:28:08,437 Objectively, about seven... 500 00:28:08,438 --> 00:28:11,094 -Got a death wish? -I mean. 0.7. 501 00:28:13,033 --> 00:28:14,351 Thanks to you. 502 00:28:14,784 --> 00:28:16,941 I stopped daydreaming. 503 00:28:16,966 --> 00:28:19,143 I'll be satisfied with being a chief. 504 00:28:19,359 --> 00:28:21,763 So I want you guys to be fearless. 505 00:28:21,804 --> 00:28:23,321 Face them head-on. 506 00:28:23,642 --> 00:28:26,158 Search the HQ of TJ without a warrant. 507 00:28:26,317 --> 00:28:29,893 If you want anyone's confession, arrest them and teach them what pain is. 508 00:28:29,951 --> 00:28:32,267 Beat them to a pulp until they come clean. 509 00:28:32,544 --> 00:28:35,420 Go back to being the old-time police. 510 00:28:36,028 --> 00:28:37,845 Don't let your hard work pay off. 511 00:28:38,206 --> 00:28:41,082 Put your hard work to waste. 512 00:28:41,488 --> 00:28:42,326 Hey. Kang Do-chang. 513 00:28:43,680 --> 00:28:44,798 Isn't it exciting? 514 00:28:45,078 --> 00:28:46,196 It's what you're good at. 515 00:28:46,544 --> 00:28:50,037 No. I'm not that low. 516 00:28:50,086 --> 00:28:51,244 What are you talking about? 517 00:28:51,917 --> 00:28:53,994 You're more than capable. 518 00:28:54,293 --> 00:28:55,172 You guys 519 00:28:55,527 --> 00:28:57,864 are the worst idiots 520 00:28:57,865 --> 00:29:00,121 in the history of Korean police. 521 00:29:03,599 --> 00:29:05,176 Let us all 522 00:29:05,201 --> 00:29:06,059 become one 523 00:29:08,234 --> 00:29:09,192 and get fired. 524 00:29:10,267 --> 00:29:11,267 Then, 525 00:29:11,622 --> 00:29:25,786 all of us become landlords in Gangnam. 526 00:29:27,072 --> 00:29:30,455 We'll be sure to go nuts and not leave any regrets. 527 00:29:31,389 --> 00:29:32,506 Attention. 528 00:29:35,125 --> 00:29:36,003 Salute. 529 00:29:40,877 --> 00:29:41,664 Mr. Landlord. 530 00:29:42,562 --> 00:29:43,600 Got any complaints? 531 00:29:43,708 --> 00:29:45,485 No, sir! 532 00:29:46,006 --> 00:29:47,004 Salute! 533 00:29:50,768 --> 00:29:51,286 (From Incheon Seobu Police Station) 534 00:29:53,285 --> 00:29:53,803 (Summons) 535 00:29:54,084 --> 00:29:55,322 (Dear Cheon Na-na, you have been summoned) 536 00:29:55,363 --> 00:29:56,720 (regarding the Jung Hee-joo murder case.) 537 00:30:03,734 --> 00:30:05,171 (Detective Oh Ji-hyeok) 538 00:30:05,772 --> 00:30:07,768 If you refuse to come, we'll send it again. 539 00:30:07,829 --> 00:30:09,287 If you refuse three times, 540 00:30:09,746 --> 00:30:11,104 you'll be arrested without a warrant. 541 00:30:20,476 --> 00:30:21,733 Can I come 542 00:30:22,200 --> 00:30:24,577 (Chairwoman Cheon Na-na) 543 00:30:31,504 --> 00:30:32,342 Congrats. 544 00:30:33,022 --> 00:30:34,180 Oh, please don't. 545 00:30:35,100 --> 00:30:38,415 It's all thanks to my chairwoman 546 00:30:45,988 --> 00:30:48,225 You didn’t clean out my office. 547 00:30:50,230 --> 00:30:51,108 Thanks. 548 00:30:53,066 --> 00:30:54,224 I know you went through a lot. 549 00:30:55,079 --> 00:30:57,235 Come and assist me at work anytime. 550 00:30:57,476 --> 00:30:59,852 I'm willing to take your advice. 551 00:31:00,173 --> 00:31:01,650 Of course. 552 00:31:02,123 --> 00:31:03,608 You're already doing a good job, 553 00:31:03,889 --> 00:31:05,383 and I should help out. 554 00:31:06,167 --> 00:31:07,664 Everything worked out well. 555 00:31:07,705 --> 00:31:08,743 -So let's-- -Right. 556 00:31:09,623 --> 00:31:11,100 Now, 557 00:31:11,101 --> 00:31:12,659 we won't have to 558 00:31:12,818 --> 00:31:13,976 fight over anything. 559 00:31:16,524 --> 00:31:18,532 I guess I had things too easy. 560 00:31:20,231 --> 00:31:21,929 But this incident has taught me... 561 00:31:22,317 --> 00:31:23,250 a life's lesson. 562 00:31:23,534 --> 00:31:24,412 That's good to hear. 563 00:31:26,984 --> 00:31:29,121 And about beating Min-ji up... 564 00:31:29,162 --> 00:31:31,119 I mean. Kim Min-ji's assault case. 565 00:31:32,079 --> 00:31:33,077 I'm going to get punished. 566 00:31:33,256 --> 00:31:34,913 Only then, I will be at ease. 567 00:31:36,094 --> 00:31:38,111 I grew up, didn't l? 568 00:31:42,827 --> 00:31:44,504 Now that you've come this high, 569 00:31:44,737 --> 00:31:45,495 do a good job. 570 00:31:46,379 --> 00:31:49,219 I'll have to be away again anyway. 571 00:31:51,338 --> 00:31:53,095 Oh, right. 572 00:31:53,955 --> 00:31:55,413 Once I return, 573 00:31:57,731 --> 00:32:00,247 arrange a position for me. 574 00:32:01,014 --> 00:32:02,251 You can 575 00:32:02,406 --> 00:32:03,644 d-do that much, right? 576 00:32:03,890 --> 00:32:04,395 Yes. 577 00:32:05,035 --> 00:32:05,873 Of course. 578 00:32:06,562 --> 00:32:07,400 Well, 579 00:32:08,679 --> 00:32:11,156 always be careful. Okay? 580 00:32:11,436 --> 00:32:13,513 If you go down as well, 581 00:32:13,514 --> 00:32:15,431 TJ will be done for. 582 00:32:16,989 --> 00:32:17,867 Okay. 583 00:32:19,907 --> 00:32:21,524 I'm glad. 584 00:32:22,146 --> 00:32:24,262 I guess the recent incident paid off. 585 00:32:26,698 --> 00:32:27,256 I realized 586 00:32:29,043 --> 00:32:30,780 where I belonged this time. 587 00:32:48,037 --> 00:32:49,694 -Would you like some? -No. 588 00:32:50,255 --> 00:32:51,492 Stuff yourself all you want. 589 00:32:54,170 --> 00:32:55,608 I annoy you, don't I? 590 00:32:57,727 --> 00:33:00,363 Anyway, you helped me out this time, 591 00:33:00,364 --> 00:33:02,760 so I'd like to pay you back for it. 592 00:33:03,081 --> 00:33:04,478 What would you like? 593 00:33:04,507 --> 00:33:05,454 We don't need anything. 594 00:33:05,478 --> 00:33:07,435 Just cooperate with the investigation. 595 00:33:07,436 --> 00:33:11,007 Look. What you really want is to find the real culprit 596 00:33:11,061 --> 00:33:13,034 behind Jung Hee-joo’s murder, right? 597 00:33:13,230 --> 00:33:15,267 Although. I'm sure you already know who it is. 598 00:33:16,034 --> 00:33:18,543 A bloodstain was found on the victim's clothes, 599 00:33:18,584 --> 00:33:21,831 but it’s invalid evidence because there's a chance of fabrication. 600 00:33:21,856 --> 00:33:23,773 And about the suspicion of killing Woo Tae-ho, 601 00:33:24,258 --> 00:33:25,556 you found a few fingerprints. 602 00:33:25,581 --> 00:33:27,818 but that's not enough evidence. 603 00:33:28,352 --> 00:33:32,108 And the motive for murder isn't concrete either. 604 00:33:32,709 --> 00:33:35,285 It must be quite the burden for you detectives. 605 00:33:35,326 --> 00:33:36,124 You looked up a lot. 606 00:33:36,165 --> 00:33:37,842 I had nothing else to do in prison. 607 00:33:37,843 --> 00:33:42,477 So I put the pieces together from the beginning. 608 00:33:43,317 --> 00:33:48,651 The real culprit killed Jung Hee-joo and asked Gi Dong-jae to take care of the body. 609 00:33:48,712 --> 00:33:53,206 Even if the body is discovered and investigation takes place, 610 00:33:53,287 --> 00:33:54,684 there's nothing to worry about. Why? 611 00:33:54,965 --> 00:33:59,795 Because there's a video of Cheon Sang-woo ordering the murder. 612 00:34:00,511 --> 00:34:03,599 The culprit can pin it on Cheon Sang-woo later. 613 00:34:05,280 --> 00:34:08,076 The culprit's scenario is perfect. 614 00:34:08,117 --> 00:34:09,115 But... 615 00:34:10,687 --> 00:34:11,872 there's a loophole. 616 00:34:13,147 --> 00:34:15,863 The culprit came up with the initial stage of the scenario. 617 00:34:16,983 --> 00:34:21,777 But someone else came up with the latter part. 618 00:34:22,996 --> 00:34:24,654 It was a co-production. 619 00:34:25,827 --> 00:34:26,945 What if 620 00:34:27,771 --> 00:34:29,249 this guy 621 00:34:29,829 --> 00:34:31,586 has no choice 622 00:34:32,726 --> 00:34:33,844 but to confess? 623 00:34:37,188 --> 00:34:38,905 Do you mean Choi Yong-geun? 624 00:34:42,215 --> 00:34:43,593 Are you sure you don't want it? 625 00:34:45,082 --> 00:34:46,559 This is so good. 626 00:34:49,557 --> 00:34:52,513 I'm going to plan with Cheon Sang-woo. 627 00:34:52,538 --> 00:34:54,551 We're after the same person anyway. 628 00:34:54,717 --> 00:34:57,114 Are you saying we should work together with him? 629 00:34:57,349 --> 00:34:58,520 You said it yourself. 630 00:34:58,860 --> 00:35:00,490 Catch a thug with a thug. 631 00:35:01,157 --> 00:35:02,314 And catch a murderer 632 00:35:03,342 --> 00:35:05,339 with a murderer. 633 00:35:07,338 --> 00:35:11,333 I confirmed some of the money in the borrowed-name account was sent to Choi Yong-geun’s account. 634 00:35:12,014 --> 00:35:12,795 Did it? 635 00:35:14,650 --> 00:35:19,764 Do you know any prosecutor in charge of the economy? 636 00:35:20,084 --> 00:35:23,043 Yes. I have a few acquaintances in the Central Prosecutors' Office. 637 00:35:23,353 --> 00:35:26,836 Report to that prosecutor that we have a borrowed-name account. 638 00:35:30,313 --> 00:35:31,231 I mean it. 639 00:36:01,760 --> 00:36:03,197 Choi Yong-geun speaking. 640 00:36:03,518 --> 00:36:04,586 Let's meet. 641 00:36:06,248 --> 00:36:07,885 Sure. 642 00:36:13,587 --> 00:36:15,104 You should've called me. 643 00:36:15,425 --> 00:36:18,381 You knew I was out. Darn. 644 00:36:19,900 --> 00:36:21,377 I'm disappointed. 645 00:36:22,352 --> 00:36:23,355 I'm sorry. 646 00:36:25,652 --> 00:36:26,931 How's everything? 647 00:36:29,669 --> 00:36:31,027 Just before coming here, 648 00:36:31,686 --> 00:36:33,483 something happened. 649 00:36:33,508 --> 00:36:35,984 What happened? 650 00:36:36,782 --> 00:36:38,219 Something dangerous? 651 00:36:38,220 --> 00:36:39,977 I thought you'd know. 652 00:36:39,978 --> 00:36:40,422 Me? 653 00:36:42,402 --> 00:36:42,724 Why? 654 00:36:44,394 --> 00:36:46,071 Are you suspecting me? 655 00:36:46,072 --> 00:36:48,648 You think I ordered to kill you? 656 00:36:50,114 --> 00:36:52,510 Right. That’s possible. 657 00:36:53,843 --> 00:36:56,240 Considering what you did to me in court, 658 00:36:56,281 --> 00:36:57,718 it's more than possible. 659 00:36:59,829 --> 00:37:03,544 But Na-na would be more desperate to kill you. 660 00:37:03,973 --> 00:37:07,308 You must die in order to bury everything for her. 661 00:37:08,608 --> 00:37:12,063 Here’s your choice. 662 00:37:12,383 --> 00:37:14,500 Me or Na-na. 663 00:37:15,093 --> 00:37:17,290 Who do you want to kill you? 664 00:37:17,315 --> 00:37:21,310 Chairman Cheon. You've gone too far. 665 00:37:21,672 --> 00:37:25,728 I already checked Na-na sent you the money. 666 00:37:26,953 --> 00:37:29,309 One piece of paper to the prosecutor, 667 00:37:29,385 --> 00:37:32,061 and your money is gone for good. 668 00:37:33,707 --> 00:37:38,146 Reveal the truth Na-na's hiding. 669 00:37:38,455 --> 00:37:43,769 Then you can keep every penny in your account. 670 00:37:48,505 --> 00:37:49,902 Na-na 671 00:37:51,142 --> 00:37:53,438 killed her own husband. 672 00:37:54,284 --> 00:37:55,796 If the investigation continues, 673 00:37:55,957 --> 00:37:58,433 you'll end up like Woo Tae-ho. 674 00:38:03,828 --> 00:38:06,105 What? Why are you looking around? 675 00:38:07,344 --> 00:38:08,422 Oh. I get it. 676 00:38:10,732 --> 00:38:13,297 You think I'm recording this? 677 00:38:13,937 --> 00:38:17,333 Chill out. Don't worry. 678 00:38:17,893 --> 00:38:23,706 I already got rid of the CCTVs you installed in my room for Na-na. 679 00:38:25,585 --> 00:38:27,182 Why am I speaking quietly? 680 00:38:36,573 --> 00:38:40,647 I saw on the news the investigation's begun on TJ's borrowed-name account. 681 00:38:41,607 --> 00:38:43,424 That'll empty our accounts too, no? 682 00:38:43,618 --> 00:38:45,935 Cheon Na-na became a chairwoman. 683 00:38:46,148 --> 00:38:47,865 She'll protect that no matter what, 684 00:38:48,259 --> 00:38:49,537 and I became the president. 685 00:38:50,218 --> 00:38:51,096 Don't worry. 686 00:38:53,334 --> 00:38:54,531 Don't trust 687 00:38:55,572 --> 00:38:56,770 Cheon Na-na so much. 688 00:38:58,397 --> 00:39:00,626 Cheon Sang-woo started this one. 689 00:39:00,667 --> 00:39:02,344 It wasn't Cheon Na-na. 690 00:39:04,082 --> 00:39:06,380 She's all we can rely on right now. 691 00:39:06,381 --> 00:39:07,898 Exactly. 692 00:39:08,305 --> 00:39:09,416 Wait for a while. 693 00:39:10,938 --> 00:39:12,793 No one can touch that money. 694 00:39:14,151 --> 00:39:16,468 Just focus on getting out of there. 695 00:39:17,349 --> 00:39:19,106 I'll have your sum ready 696 00:39:19,279 --> 00:39:20,556 Don't worry about me. 697 00:39:21,549 --> 00:39:23,626 Cheon Na-na gave me some separately. 698 00:39:25,472 --> 00:39:27,429 I can't get out of here easily anyway. 699 00:39:28,728 --> 00:39:30,654 I’ll give that to my family. 700 00:39:30,974 --> 00:39:32,372 That's enough for me 701 00:39:32,413 --> 00:39:35,269 Cheon Na-na gave you some separately? 702 00:39:35,589 --> 00:39:38,106 She probably wanted to remind me 703 00:39:38,185 --> 00:39:39,863 that she's the one I must follow, not you. 704 00:39:42,022 --> 00:39:44,059 She might one day abandon you. 705 00:39:45,179 --> 00:39:47,416 That's what she meant. 706 00:39:49,854 --> 00:39:54,288 She pretty much ordered me to get rid of Jung Hee-joo's grandfather. 707 00:39:54,408 --> 00:39:55,725 You better watch out. 708 00:39:57,265 --> 00:39:57,772 Why should I? 709 00:40:01,821 --> 00:40:03,299 Think about it carefully. 710 00:40:03,518 --> 00:40:06,234 Only four people know the truth. 711 00:40:06,609 --> 00:40:08,565 Gi Dong-jae, Woo Tae-ho, Cheon Na-na, 712 00:40:09,573 --> 00:40:10,031 and 713 00:40:11,663 --> 00:40:12,082 you. 714 00:40:13,648 --> 00:40:15,625 Gi Dong-jae and Woo Tae-ho are dead. 715 00:40:16,334 --> 00:40:17,623 Aside from Cheon Na-na, 716 00:40:19,582 --> 00:40:21,059 you're the only one. 717 00:40:27,533 --> 00:40:29,770 (Cheon Na-na) 718 00:40:30,051 --> 00:40:32,307 I am the new president of Taeju Construction, 719 00:40:32,460 --> 00:40:33,578 Im Cha-sung. 720 00:40:34,138 --> 00:40:35,296 Nice to meet you. 721 00:40:42,994 --> 00:40:43,992 (Choi Yong-geun) 722 00:40:48,726 --> 00:40:53,787 I'm the new president of TJ Distribution and Logistics, Choi Yong-geun. 723 00:40:53,812 --> 00:40:56,716 I still have a long way to go. 724 00:40:57,296 --> 00:40:59,932 Thank you for your advice in advance. 725 00:41:06,287 --> 00:41:08,543 (Cheon Na-na) 726 00:41:24,227 --> 00:41:26,374 I can't read it. 727 00:41:26,399 --> 00:41:27,942 Read it for me. 728 00:41:28,223 --> 00:41:29,181 (Promotion List) 729 00:41:29,222 --> 00:41:30,420 Hurry up. 730 00:41:34,416 --> 00:41:35,534 Detective Oh. 731 00:41:35,741 --> 00:41:37,019 -You have a delivery. -Thank you. 732 00:41:37,286 --> 00:41:38,704 -Gosh. -Geez. 733 00:41:39,091 --> 00:41:41,348 What is it? 734 00:41:42,588 --> 00:41:43,825 No way. 735 00:41:44,625 --> 00:41:46,183 Just one off? That doesn't make sense. 736 00:41:46,224 --> 00:41:47,361 I'm that lucky? 737 00:41:47,402 --> 00:41:48,800 It's not just one. 738 00:41:48,801 --> 00:41:51,217 Five numbers Ji-hyeok told you are off. 739 00:41:51,258 --> 00:41:53,215 And only the number 18 Jae-hong gave you 740 00:41:53,296 --> 00:41:54,654 is in. 741 00:41:58,311 --> 00:41:59,189 Darn it. 742 00:41:59,789 --> 00:42:01,506 What did I do wrong 743 00:42:04,829 --> 00:42:07,082 -What's that? -Body armor. 744 00:42:07,081 --> 00:42:08,818 You can request one. Why did you buy it? 745 00:42:09,032 --> 00:42:12,774 This is the one US FBI agents use. 746 00:42:13,175 --> 00:42:14,073 It's from abroad. 747 00:42:14,074 --> 00:42:15,231 You're wasting money. 748 00:42:15,512 --> 00:42:17,249 Why did you suddenly buy it? 749 00:42:17,290 --> 00:42:18,128 Like Captain Woo said, 750 00:42:18,489 --> 00:42:21,804 we could get stabbed on the street at any minute. 751 00:42:26,041 --> 00:42:27,438 Hey. Let me see. 752 00:42:28,079 --> 00:42:29,396 Dang. 753 00:42:29,397 --> 00:42:30,675 (FBI) 754 00:42:30,676 --> 00:42:32,153 -Harder. -Harder? 755 00:42:32,154 --> 00:42:33,272 Yes. 756 00:42:33,872 --> 00:42:35,669 -Hey. Stab him with a knife. -Harder. 757 00:42:36,629 --> 00:42:38,107 You'll do well. 758 00:42:38,427 --> 00:42:39,825 Don't feel pressured. 759 00:42:39,928 --> 00:42:41,383 Just do your job. 760 00:42:41,784 --> 00:42:43,441 Yes, ma'am. 761 00:42:43,842 --> 00:42:45,519 We don't need to hide anymore for a deal. 762 00:42:45,560 --> 00:42:47,257 You're a president of an affiliate. 763 00:42:48,069 --> 00:42:51,193 I’ll increase your shares with my power. 764 00:42:51,513 --> 00:42:53,390 Thank you. 765 00:42:54,270 --> 00:42:55,728 Thank you too. 766 00:42:56,049 --> 00:42:59,204 I was able to come this far thanks to you. 767 00:42:59,485 --> 00:43:02,501 If you say so, I appreciate it even more. 768 00:43:04,971 --> 00:43:06,452 To be honest, 769 00:43:06,897 --> 00:43:08,654 I only gave you the title. 770 00:43:09,854 --> 00:43:12,770 You should be my shadow like you did until now. 771 00:43:13,256 --> 00:43:16,146 Then I can relax and secure this position. 772 00:43:17,346 --> 00:43:20,022 That's how I saw it too. 773 00:43:20,342 --> 00:43:22,020 Okay. You may leave now. 774 00:43:22,340 --> 00:43:23,458 See you soon. 775 00:43:24,098 --> 00:43:24,976 Bye. 776 00:43:33,827 --> 00:43:35,544 Being a detective 777 00:43:35,831 --> 00:43:37,229 is quite tough, 778 00:43:37,784 --> 00:43:38,642 don't you think? 779 00:43:39,108 --> 00:43:41,065 You must know from experience. 780 00:43:41,560 --> 00:43:44,735 Detectives put their lives on the line. 781 00:43:45,781 --> 00:43:47,298 That's right. 782 00:43:47,773 --> 00:43:49,730 Did any of your colleagues die? 783 00:43:53,766 --> 00:43:54,684 Yes. 784 00:43:56,823 --> 00:43:58,261 I see. 785 00:43:58,696 --> 00:44:00,778 Since they may easily earn grudges. 786 00:44:02,737 --> 00:44:05,413 A lot of people would want to kill them. 787 00:44:05,892 --> 00:44:06,490 Right? 788 00:44:25,173 --> 00:44:27,249 Why don't you make a choice yourself? 789 00:44:27,749 --> 00:44:30,545 Me or Na-na? 790 00:44:30,966 --> 00:44:32,963 Who would you want to kill you? 791 00:44:49,846 --> 00:44:51,723 Oh Ji-hyeok of Incheon Seobu Police, speaking. 792 00:44:51,883 --> 00:44:54,059 It's me, Choi Yong-geun. 793 00:44:55,380 --> 00:44:56,318 I see. 794 00:44:57,696 --> 00:44:59,094 How can I help you? 795 00:44:59,262 --> 00:45:00,779 I need to give you something. 796 00:45:02,751 --> 00:45:03,809 What is it? 797 00:45:04,875 --> 00:45:06,827 Cheon Na-na's voice recording. 798 00:45:07,220 --> 00:45:09,537 It probably includes all you'd like to know. 799 00:45:12,142 --> 00:45:12,980 Why so suddenly? 800 00:45:13,074 --> 00:45:13,872 I want to survive. 801 00:45:14,831 --> 00:45:17,068 And this will help me survive. 802 00:45:18,635 --> 00:45:20,152 Okay, where should we meet? 803 00:45:21,152 --> 00:45:23,189 Back when we worked together, 804 00:45:23,190 --> 00:45:26,545 we once caught the lunatic named Park Ji-gwang. 805 00:45:26,772 --> 00:45:27,730 Do you remember where? 806 00:45:28,225 --> 00:45:30,182 Yes, I do. 807 00:47:28,567 --> 00:47:30,492 You're not taking me to the police station. 808 00:47:32,691 --> 00:47:34,408 Where are we going, Oh Ji-hyeok? 809 00:47:36,607 --> 00:47:37,405 Hey. 810 00:47:37,446 --> 00:47:39,303 I looked into Park Ji-gwang. 811 00:47:39,863 --> 00:47:43,678 He recently got released from prison and is working at his old junkyard again. 812 00:47:43,679 --> 00:47:44,877 I see. thank you. 813 00:47:48,793 --> 00:47:50,850 Do you remember when we caught Park Ji-gwang? 814 00:47:51,870 --> 00:47:55,438 He went all crazy and said he'd kill me later. 815 00:47:56,225 --> 00:47:58,262 You managed to remember that. 816 00:47:58,861 --> 00:47:59,708 You were going to kill me 817 00:48:01,040 --> 00:48:03,117 and frame Park Ji-gwang, 818 00:48:03,197 --> 00:48:05,034 For killing me out of grudge. 819 00:48:07,333 --> 00:48:10,229 Why do you use your experience for something so shady? 820 00:48:17,483 --> 00:48:19,839 Assaulting a detective is a serious crime. 821 00:48:19,880 --> 00:48:22,616 Your sentence will be aggravated since you're on probation. 822 00:48:26,773 --> 00:48:29,209 Where's Cheon Na-na's voice recording? 823 00:48:32,606 --> 00:48:33,524 You didn't have it in the first place? 824 00:48:38,000 --> 00:48:39,298 Then make one. 825 00:48:40,876 --> 00:48:42,660 I'll let it slide for old times’ sake 826 00:48:52,065 --> 00:48:53,223 The doors are closing. 827 00:49:18,317 --> 00:49:19,315 What is going on? 828 00:49:28,331 --> 00:49:31,981 I tried to get Oh Ji-hyeok and ended up getting beaten up myself. 829 00:49:33,194 --> 00:49:35,051 I barely managed to escape. 830 00:49:35,558 --> 00:49:39,513 They're probably eager to find me right now. 831 00:49:40,638 --> 00:49:42,470 He saw my face. 832 00:49:42,591 --> 00:49:44,068 Why are you telling me this? 833 00:49:49,424 --> 00:49:53,159 I'll have to go off the grid for the time being. 834 00:49:53,999 --> 00:49:56,315 I know how detectives investigate, 835 00:49:56,596 --> 00:49:58,153 so I won't be caught. 836 00:49:59,872 --> 00:50:01,310 But you are my concern 837 00:50:02,509 --> 00:50:05,405 You’ll find me somehow. 838 00:50:09,582 --> 00:50:13,037 I need an insurance. 839 00:50:13,757 --> 00:50:21,748 I want you to say that you murdered Jung Hee-joo yourself. 840 00:50:22,770 --> 00:50:27,262 Then I will take it as a promise that you won't kill me. 841 00:50:30,240 --> 00:50:32,077 I killed Jung Hee-joo? 842 00:50:33,516 --> 00:50:35,313 What are you talking about? 843 00:50:35,314 --> 00:50:36,312 You 844 00:50:37,512 --> 00:50:38,669 handed her body 845 00:50:39,849 --> 00:50:41,367 to me. 846 00:50:44,404 --> 00:50:45,802 I told you. 847 00:50:46,634 --> 00:50:48,759 I didn't kill her. 848 00:50:49,319 --> 00:50:50,876 I told you I didn't. 849 00:50:51,043 --> 00:50:52,840 I said I didn't kill her! 850 00:50:57,670 --> 00:50:59,467 This is so tiring. 851 00:51:01,746 --> 00:51:04,462 Then I have no choice but to turn myself in. 852 00:51:05,707 --> 00:51:07,085 I’ll be sent to jail, 853 00:51:07,665 --> 00:51:10,341 but it might be better that way. 854 00:51:11,827 --> 00:51:14,949 Because both of us will be in jail. 855 00:51:14,974 --> 00:51:17,950 Nothing can prove that I killed Jung Hee-joo. 856 00:51:18,506 --> 00:51:21,143 Whatever you say won't have me arrested. 857 00:51:21,168 --> 00:51:24,820 Why don't we try and see whose words they believe in court? 858 00:51:25,559 --> 00:51:29,358 My statement will explain the motive for murder, where she was killed, 859 00:51:29,383 --> 00:51:31,859 and your bloodstain on her clothes. 860 00:51:32,598 --> 00:51:35,154 All of these at once. 861 00:51:40,130 --> 00:51:40,621 Why... 862 00:51:41,661 --> 00:51:44,058 Why don't you believe me? 863 00:51:44,592 --> 00:51:45,430 So, 864 00:51:47,736 --> 00:51:49,453 please let me believe you. 865 00:51:50,419 --> 00:51:52,256 Never even once, 866 00:51:52,890 --> 00:51:54,887 you told me 867 00:51:56,607 --> 00:51:58,284 who killed her and how. 868 00:51:59,700 --> 00:52:04,018 You must share something with each other to be able to trust one another. 869 00:52:04,377 --> 00:52:05,633 Didn't I tell you? 870 00:52:15,005 --> 00:52:16,123 It was an accident. 871 00:52:18,309 --> 00:52:20,006 The girl brought it upon herself. 872 00:52:27,346 --> 00:52:29,063 I was a detective. 873 00:52:29,064 --> 00:52:31,780 Her wound didn't seem like an accident at all. 874 00:52:34,066 --> 00:52:35,464 Someone 875 00:52:36,144 --> 00:52:39,659 hit her with a blunt weapon from behind. 876 00:52:49,330 --> 00:52:50,727 I killed her. 877 00:52:53,585 --> 00:52:55,262 Now. you and I 878 00:52:56,022 --> 00:52:57,480 are the only ones 879 00:52:58,398 --> 00:52:59,918 who know the truth. 880 00:53:00,670 --> 00:53:01,408 Happy now? 881 00:53:03,355 --> 00:53:06,270 We can't help but trust each other. 882 00:53:08,429 --> 00:53:09,267 Yes. 883 00:53:10,293 --> 00:53:11,171 That's right. 884 00:53:14,582 --> 00:53:15,740 Right. 885 00:53:18,119 --> 00:53:19,916 It's a shame, 886 00:53:19,943 --> 00:53:20,981 but I will 887 00:53:21,835 --> 00:53:23,752 trust you once more. 888 00:53:26,668 --> 00:53:29,264 If anything suspicious happens to me, 889 00:53:30,545 --> 00:53:33,181 I'll go straight to the police station. 890 00:53:33,502 --> 00:53:34,360 Bye then. 891 00:53:50,504 --> 00:53:51,702 Purgatory with them. 892 00:53:54,579 --> 00:53:57,695 I'm going to kill everyone that strangles me! 893 00:54:01,532 --> 00:54:02,909 Kill them all. 894 00:54:03,150 --> 00:54:05,227 Purgatory with them. 895 00:54:25,726 --> 00:54:26,204 (Cheon Sang-woo) 896 00:54:29,362 --> 00:54:30,560 What is it? 897 00:54:32,491 --> 00:54:35,008 What are you doing in the office at this hour? 898 00:54:36,374 --> 00:54:37,432 Do you have a lot of work? 899 00:54:40,390 --> 00:54:41,548 Too bad. 900 00:54:42,108 --> 00:54:43,706 By the way, 901 00:54:43,746 --> 00:54:45,743 I should get President Choi a new phone. 902 00:54:50,438 --> 00:54:51,596 Na-na. 903 00:54:52,705 --> 00:54:54,580 Just because you don't like them, 904 00:54:55,234 --> 00:54:57,990 you can’t just throw them or step on them 905 00:54:58,600 --> 00:54:59,788 or kill them. 906 00:55:00,628 --> 00:55:02,106 You shouldn't do that. 907 00:55:25,242 --> 00:55:26,040 Where is it? 908 00:55:28,085 --> 00:55:28,963 Where? 909 00:55:31,115 --> 00:55:31,894 Where is it? 910 00:55:47,438 --> 00:55:48,316 You! 911 00:55:49,236 --> 00:55:50,314 You little... 912 00:55:54,470 --> 00:55:55,828 How noisy. 913 00:56:05,478 --> 00:56:08,777 (Cheon Sang-woo) 914 00:56:14,585 --> 00:56:16,124 Yes. Thank you. 915 00:56:16,849 --> 00:56:17,247 Yes. 916 00:56:21,338 --> 00:56:23,778 The search warrant for TJ Headquarters. 917 00:56:24,926 --> 00:56:26,004 It's been approved. 918 00:56:27,422 --> 00:56:32,524 Why does every warrant get approved lately? 919 00:56:32,525 --> 00:56:34,342 -That's no fun. -Exactly. 920 00:56:34,662 --> 00:56:36,621 We have to smash everything as we go in like barbarians. 921 00:56:36,675 --> 00:56:37,441 Exactly. 922 00:56:37,466 --> 00:56:39,370 What if we can't get fired? 923 00:56:39,395 --> 00:56:41,227 Stop the nonsense and get ready for the search. 924 00:56:41,994 --> 00:56:43,791 -Yes. sir. -Did you notify them? 925 00:56:43,792 --> 00:56:46,109 They won't make a fuss over stopping us, right? 926 00:56:46,150 --> 00:56:48,207 They're waiting for us with the door open. 927 00:57:02,792 --> 00:57:04,269 It's the search warrant. 928 00:57:04,549 --> 00:57:05,587 We ask for your cooperation. 929 00:57:06,967 --> 00:57:08,185 Sure. Anytime. 930 00:57:21,464 --> 00:57:22,670 I killed her. 931 00:57:25,268 --> 00:57:26,985 Now the only people 932 00:57:27,650 --> 00:57:29,043 who know the truth 933 00:57:30,203 --> 00:57:31,320 are you and me. 934 00:57:32,386 --> 00:57:33,264 Happy now? 935 00:57:34,599 --> 00:57:37,933 We can't help but trust each other. 936 00:57:38,813 --> 00:57:41,649 Isn't that all we need? 937 00:57:41,776 --> 00:57:43,653 Choi Yong-geun, that prick. 938 00:57:44,996 --> 00:57:46,394 He was a detective after all. 939 00:57:47,320 --> 00:57:48,757 He got everything he needed. 940 00:57:50,371 --> 00:57:52,787 Send it to the prosecutor. 941 00:57:52,927 --> 00:57:53,845 As soon as the warrant is approved, 942 00:57:55,245 --> 00:57:56,163 arrest her. 943 00:58:17,574 --> 00:58:19,891 (Cheon Sang-woo) 944 00:58:22,662 --> 00:58:23,939 I killed her. 945 00:58:26,763 --> 00:58:31,257 Now the only people who know the truth are you and me. 946 00:58:31,985 --> 00:58:32,823 Happy now? 947 00:58:34,024 --> 00:58:34,902 (Cheon Sang-woo) 948 00:58:40,017 --> 00:58:42,713 (Cheon Sang-woo) 949 00:58:42,714 --> 00:58:43,912 Good luck. 950 00:59:02,953 --> 00:59:04,110 The person you're dialing-- 951 00:59:04,111 --> 00:59:05,309 She knows 952 00:59:06,149 --> 00:59:08,026 that we have the video. 953 00:59:09,884 --> 00:59:12,661 Maybe she only left her phone in the vacation home. 954 00:59:13,301 --> 00:59:14,819 To lose us? 955 00:59:14,860 --> 00:59:16,157 That's not like Cheon Na-na. 956 00:59:17,117 --> 00:59:18,834 She didn't run away 957 00:59:19,075 --> 00:59:22,151 Her mom died there. 958 00:59:22,791 --> 00:59:24,668 She also killed a person there. 959 00:59:25,908 --> 00:59:27,985 We should get prepared just in case. 960 00:59:54,058 --> 00:59:55,615 What do you say? Break in? 961 00:59:55,855 --> 00:59:58,032 Are you sure she's inside? 962 01:00:01,882 --> 01:00:03,000 Where are you? 963 01:00:05,146 --> 01:00:06,383 The warrant has been issued. 964 01:00:07,543 --> 01:00:09,060 You need to come with us. 965 01:00:09,616 --> 01:00:10,819 You can talk to us there. 966 01:00:12,424 --> 01:00:14,620 Why? Why would I? 967 01:00:15,943 --> 01:00:17,072 I didn't do it. 968 01:00:17,872 --> 01:00:20,228 It was Cheon Sang-woo who killed Jung Hee-joo. 969 01:00:20,441 --> 01:00:22,578 It wasn't me! It was Cheon Sang-woo! 970 01:00:25,983 --> 01:00:28,060 I tried to save Jung Hee-joo. 971 01:00:28,700 --> 01:00:30,937 I tried to save her. 972 01:00:32,716 --> 01:00:34,073 Darn it! 973 01:00:40,793 --> 01:00:42,550 Kill that wench Jung Hee-joo. 974 01:00:43,880 --> 01:00:47,099 I'll give you enough for generations to go on! 975 01:00:47,780 --> 01:00:49,377 Kill that wench Jung Hee-joo! 976 01:00:50,710 --> 01:00:52,786 Mr. Choi will take care of the rest. 977 01:00:52,894 --> 01:00:54,831 So, Gi Dong-jae, 978 01:00:55,391 --> 01:00:57,988 you just need to kill her. 979 01:00:58,494 --> 01:00:59,372 Got it? 980 01:01:01,098 --> 01:01:03,055 I'll tell you the way to survive. 981 01:01:03,921 --> 01:01:05,079 Take this to the police. 982 01:01:06,539 --> 01:01:08,417 They'll protect you then. 983 01:01:12,393 --> 01:01:14,246 I'm saving you. 984 01:01:14,390 --> 01:01:16,147 But you have to... 985 01:02:19,986 --> 01:02:21,579 Why are you giving me this? 986 01:02:21,733 --> 01:02:24,794 Send the document in this laptop to Cheongwadae with your email. 987 01:02:25,475 --> 01:02:26,193 Pardon? 988 01:02:26,194 --> 01:02:28,231 It's the least you and Woo Tae-ho can do 989 01:02:40,299 --> 01:02:42,435 Don't you need this to stay alive? 990 01:02:55,742 --> 01:02:56,420 What is it? 991 01:02:57,621 --> 01:02:58,658 Let's meet. 992 01:02:58,978 --> 01:02:59,817 We need to talk. 993 01:03:00,243 --> 01:03:02,360 I can't today. And it's too late. 994 01:03:05,292 --> 01:03:06,689 By any chance, 995 01:03:07,209 --> 01:03:10,245 are you where your mom crooked again? 996 01:03:11,018 --> 01:03:11,976 Why? 997 01:03:12,943 --> 01:03:17,058 Are you going to summon a ghost and ask it to curse me? 998 01:03:21,203 --> 01:03:22,403 What is it that 999 01:03:23,152 --> 01:03:24,510 you want to tell me? 1000 01:03:25,150 --> 01:03:25,988 It was you, wasn't it? 1001 01:03:26,908 --> 01:03:29,744 Jung Hee-joo flipping out in front of me. 1002 01:03:30,305 --> 01:03:32,461 You ordered her to do it, didn't you? 1003 01:03:34,261 --> 01:03:35,378 Is it hereditary? 1004 01:03:35,878 --> 01:03:38,454 Are you going mad like your mom? Are you? 1005 01:03:40,060 --> 01:03:42,756 Do you want to die like her, you crazy wench? 1006 01:03:54,479 --> 01:03:55,557 I have sent it. 1007 01:04:12,419 --> 01:04:13,577 Give it to me. 1008 01:04:46,423 --> 01:04:47,661 I am sorry. 1009 01:04:48,680 --> 01:04:49,558 For what? 1010 01:04:51,456 --> 01:04:53,254 Why are you apologizing to me? 1011 01:04:53,915 --> 01:04:55,672 Mr. Woo Tae-ho. 1012 01:04:57,301 --> 01:05:00,187 He sincerely loved you, Ms. Cheon. 1013 01:05:03,463 --> 01:05:05,182 Don't forgive me. 1014 01:05:08,359 --> 01:05:11,195 But please forgive Mr. Woo. 1015 01:05:11,522 --> 01:05:12,760 I beg you. 1016 01:05:18,548 --> 01:05:19,866 And congratulations. 1017 01:05:22,104 --> 01:05:25,879 Mr. Woo will become a great dad. 1018 01:05:32,693 --> 01:05:34,170 You. 1019 01:05:40,005 --> 01:05:41,802 What on earth did you see? 1020 01:05:43,141 --> 01:05:44,778 I hope you can become happy. 1021 01:05:49,147 --> 01:05:50,385 Happy? 1022 01:05:53,130 --> 01:05:55,047 You're hoping for my happiness? 1023 01:06:22,072 --> 01:06:24,268 Why must I hear that from the likes of you? 1024 01:06:24,437 --> 01:06:27,273 Why must I hear that from you of all people? 1025 01:06:53,826 --> 01:06:55,902 You were going to die anyway. 1026 01:06:59,280 --> 01:07:00,477 I didn’t kill you. 1027 01:07:01,018 --> 01:07:04,014 That jerk Cheon Sang-woo did. 1028 01:07:06,412 --> 01:07:07,250 It wasn't me. 1029 01:07:09,049 --> 01:07:09,967 I didn't do it. 1030 01:07:12,925 --> 01:07:14,003 I didn’t. 1031 01:07:15,584 --> 01:07:17,319 You were going to die anyway. 1032 01:07:19,078 --> 01:07:22,333 I didn't kill you Cheon Sang-woo did. 1033 01:07:23,159 --> 01:07:24,357 It wasn't me. 1034 01:07:25,423 --> 01:07:26,301 I didn't do it. 1035 01:07:58,101 --> 01:07:59,019 Are you okay? 1036 01:08:01,058 --> 01:08:03,055 Are you sure you can make me a criminal? 1037 01:08:05,194 --> 01:08:06,432 I'm sure. 1038 01:08:06,612 --> 01:08:07,670 Then try it. 1039 01:08:11,527 --> 01:08:14,563 Cheon Na-na. you are arrested for the murder 1040 01:08:24,006 --> 01:08:24,924 of Jung Hee-joo 1041 01:08:26,437 --> 01:08:28,114 and Woo Tae-ho. 1042 01:08:37,345 --> 01:08:39,222 You're wrong again. 1043 01:08:40,835 --> 01:08:42,032 It wasn't me. 1044 01:08:42,213 --> 01:08:43,251 It was you. 1045 01:08:45,211 --> 01:08:46,688 I'm right this time. 1046 01:09:12,302 --> 01:09:13,699 Is he getting any better? 1047 01:09:17,456 --> 01:09:19,293 What's the use of solving the case? 1048 01:09:20,653 --> 01:09:22,130 What's the use of catching the criminal? 1049 01:09:24,449 --> 01:09:26,246 Nothing has changed after all. 1050 01:09:27,126 --> 01:09:28,483 Did you arrest the real culprit? 1051 01:09:29,955 --> 01:09:30,893 But so what? 1052 01:09:31,701 --> 01:09:33,418 He can't even understand. 1053 01:09:33,967 --> 01:09:37,103 I should've caught her earlier and told him when he was well. 1054 01:09:37,863 --> 01:09:40,000 I feel really bad for him. 1055 01:09:40,001 --> 01:09:41,198 You're blaming yourself again. 1056 01:09:42,298 --> 01:09:43,736 You caught the real culprit. 1057 01:09:44,456 --> 01:09:46,573 You did everything you could as a detective. 1058 01:09:46,574 --> 01:09:48,531 I didn't catch her because I was a detective. 1059 01:09:52,760 --> 01:09:53,598 Because it was painful. 1060 01:09:57,120 --> 01:09:59,139 Remembering the dead Jung Hee-joo 1061 01:10:00,099 --> 01:10:01,217 was very painful for Mr. Jung. 1062 01:10:03,222 --> 01:10:06,272 And seeing him in pain 1063 01:10:07,791 --> 01:10:09,947 was unbearable for me. 1064 01:10:14,818 --> 01:10:16,335 Because I was in pain. 1065 01:10:18,038 --> 01:10:20,674 I ran around like mad to catch the real culprit. 1066 01:10:23,552 --> 01:10:25,229 Tell Mr. Jung. 1067 01:10:26,643 --> 01:10:28,340 That you arrested the real culprit. 1068 01:10:28,940 --> 01:10:30,378 It’s pointless. 1069 01:10:30,738 --> 01:10:32,336 No. Mr. Jung will hear you. 1070 01:10:32,656 --> 01:10:34,773 He will feel your sincerity. 1071 01:10:35,299 --> 01:10:39,194 And he will get that you were in pain as much as he was. 1072 01:10:57,775 --> 01:11:00,066 The one who killed your granddaughter 1073 01:11:00,758 --> 01:11:01,756 got arrested. 1074 01:11:04,755 --> 01:11:05,833 It was Cheon Na-na 1075 01:11:09,017 --> 01:11:10,654 You heard me, right? 1076 01:11:12,653 --> 01:11:13,511 Now... 1077 01:11:17,788 --> 01:11:19,585 You don't have to suffer anymore. 1078 01:11:20,844 --> 01:11:22,042 I’m sorry. 1079 01:11:30,015 --> 01:11:31,212 Let's go. Mr. Kang. 1080 01:11:32,572 --> 01:11:33,450 Okay. 1081 01:11:50,892 --> 01:11:52,290 Come on. 1082 01:12:25,695 --> 01:12:28,371 You don't have to drive me home. 1083 01:12:28,372 --> 01:12:30,129 Oh, no. 1084 01:12:31,049 --> 01:12:34,205 Of course, I should drive you home. 1085 01:12:35,045 --> 01:12:36,762 I’ve thought about it. 1086 01:12:36,803 --> 01:12:41,497 I will be available sometime next week. 1087 01:12:42,137 --> 01:12:45,293 How about dinner-- 1088 01:12:45,294 --> 01:12:47,690 Excuse me 1089 01:12:47,971 --> 01:12:48,809 What? 1090 01:12:54,963 --> 01:12:57,280 Come here, you prick. 1091 01:12:57,321 --> 01:12:58,638 Bring it on. 1092 01:12:58,639 --> 01:13:00,596 What are you doing in the middle of the highway? 1093 01:13:00,637 --> 01:13:02,154 -Wait. -Come here. 1094 01:13:02,195 --> 01:13:04,212 Come here, you prick. 1095 01:13:04,299 --> 01:13:05,816 What? You little... 1096 01:13:05,841 --> 01:13:07,718 Hey. Darn you. 1097 01:13:07,935 --> 01:13:09,892 That doesn't hurt at all. 1098 01:13:10,247 --> 01:13:11,005 (Police) 1099 01:13:11,006 --> 01:13:12,723 You must not do this on the highway. 1100 01:13:12,944 --> 01:13:14,142 Come with us. 1101 01:13:14,733 --> 01:13:16,810 Let me go. Hey. 1102 01:13:44,589 --> 01:13:46,066 Yes? 1103 01:13:46,786 --> 01:13:47,704 What? 1104 01:13:47,806 --> 01:13:49,024 Namguk! 1105 01:13:49,664 --> 01:13:50,622 Geez 1106 01:13:51,542 --> 01:13:52,260 Namguk! 1107 01:13:53,533 --> 01:13:54,810 Namguk! 1108 01:13:55,938 --> 01:13:57,135 Namguk! 1109 01:13:57,988 --> 01:13:59,148 Is the dog's name Namguk? 1110 01:13:59,454 --> 01:14:00,292 Yes. 1111 01:14:01,691 --> 01:14:04,328 Isn't this enough? Let's give up 1112 01:14:04,353 --> 01:14:05,766 No, we must find him. 1113 01:14:05,844 --> 01:14:08,383 The dog's owner stopped eating after losing the dog. 1114 01:14:08,384 --> 01:14:10,381 Why do we have to find a dog? 1115 01:14:10,662 --> 01:14:11,540 We're detectives. 1116 01:14:11,581 --> 01:14:14,536 The dog belongs to the higher-up's wife in the HQ! 1117 01:14:14,537 --> 01:14:17,373 The chief still wants to be the deputy commissioner. 1118 01:14:18,512 --> 01:14:19,590 Namguk! 1119 01:14:20,696 --> 01:14:22,094 -Here. We found him! -We found him! 1120 01:14:22,095 --> 01:14:23,452 -Hey. -We found him! 1121 01:14:23,773 --> 01:14:24,711 Yes! 1122 01:14:25,871 --> 01:14:27,108 That's Namguk? 1123 01:14:27,709 --> 01:14:28,547 Good job. 1124 01:14:28,588 --> 01:14:29,666 You did it. 1125 01:14:30,026 --> 01:14:32,343 Let me see him. 1126 01:14:33,782 --> 01:14:34,740 He looks the same. -He's the one. 1127 01:14:39,091 --> 01:14:40,364 He's not the one. 1128 01:14:41,258 --> 01:14:43,235 This guy has a spot on the back, 1129 01:14:43,276 --> 01:14:45,932 -but he doesn't. -What? 1130 01:14:46,213 --> 01:14:47,670 Geez. 1131 01:14:48,311 --> 01:14:50,867 If we dye his hair, he'd look the same. 1132 01:14:50,868 --> 01:14:52,217 Don't be ridiculous. 1133 01:14:52,724 --> 01:14:54,623 Hurry up and go find him! 1134 01:14:55,263 --> 01:14:56,421 Where did you find him? 1135 01:14:56,462 --> 01:14:57,939 Where's Man-goo? 1136 01:14:58,220 --> 01:14:59,698 Is he marking somewhere? 1137 01:14:59,739 --> 01:15:02,435 He said he smelled deodeok over there. 1138 01:15:02,586 --> 01:15:04,440 He went to dig deodeok. 1139 01:15:06,991 --> 01:15:08,368 What's that? 1140 01:15:08,476 --> 01:15:10,533 -Run! -What's he doing? 1141 01:15:10,558 --> 01:15:11,755 Is it a boar again? 1142 01:15:11,858 --> 01:15:13,215 I don't see a boar. 1143 01:15:13,240 --> 01:15:14,278 What's he doing? 1144 01:15:14,835 --> 01:15:16,233 What's wrong with his face? 1145 01:15:16,427 --> 01:15:18,383 He looks puffy. 1146 01:15:20,636 --> 01:15:22,353 -What's wrong? -What's he doing? 1147 01:15:22,354 --> 01:15:23,792 -What's he doing? -Run. 1148 01:15:23,793 --> 01:15:25,030 Hey. What is it? 1149 01:15:25,271 --> 01:15:27,270 His face is all puffy. 1150 01:15:27,354 --> 01:15:28,583 Bees! 1151 01:15:35,500 --> 01:15:37,497 -Bees! -Run! 1152 01:15:37,818 --> 01:15:40,154 What have you done? 1153 01:15:40,155 --> 01:15:41,592 Go away! 1154 01:15:55,958 --> 01:15:58,274 Bees! 1155 01:17:28,396 --> 01:17:30,990 (Thank you for watching "The Good Detective 2".) 1156 01:17:31,944 --> 01:17:34,062 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed and synced by Team D&O] 81541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.