All language subtitles for The.Good.Detective.2.E14.220911.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,278 --> 00:00:06,569 (The Good Detective 2) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:06,593 --> 00:00:11,814 [Transcribed and synced by Team D&O] 3 00:00:12,409 --> 00:00:15,928 (All names, places, companies, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:20,099 --> 00:00:22,935 (Men's Dress Shoes) 5 00:00:23,612 --> 00:00:25,689 (Episode 14) 6 00:00:26,947 --> 00:00:27,945 Mr. Jung. 7 00:01:11,347 --> 00:01:12,944 For goodness' sake. 8 00:01:13,225 --> 00:01:14,303 Stop making a mess. 9 00:01:15,902 --> 00:01:16,940 Grab him again. 10 00:01:25,012 --> 00:01:25,810 (Jungin Shoemakers) 11 00:02:13,873 --> 00:02:15,417 The last call was from here. 12 00:02:16,603 --> 00:02:17,800 Where are we? 13 00:02:17,841 --> 00:02:19,479 The address was around here. 14 00:02:26,405 --> 00:02:27,028 Yes. Eun-hye? 15 00:02:27,389 --> 00:02:30,026 Mr. Jung sent me a text message. 16 00:02:30,999 --> 00:02:32,317 What he wrote was weird. 17 00:02:32,559 --> 00:02:34,972 He was leaving to meet Hee-joo. 18 00:02:36,385 --> 00:02:41,643 But he never once sent me a text before. 19 00:02:42,788 --> 00:02:44,824 And just now, 20 00:02:45,226 --> 00:02:48,461 a suspicious man came to Mr. Jung's store. 21 00:02:49,721 --> 00:02:52,677 He ransacked the place as if he was looking for something. 22 00:02:53,237 --> 00:02:53,833 So... 23 00:02:55,675 --> 00:02:56,473 Mr. Kang. 24 00:02:57,125 --> 00:03:00,883 I think something happened to Mr. Jung. 25 00:03:00,908 --> 00:03:01,427 What now? 26 00:03:01,828 --> 00:03:03,206 Mr. Kang, please. 27 00:03:05,601 --> 00:03:07,641 Please save him. 28 00:03:08,715 --> 00:03:10,972 They’re disguising his death as suicide. 29 00:03:11,007 --> 00:03:13,523 The text message Eun-hye got suggests it. 30 00:03:14,156 --> 00:03:15,834 They took Mr. Jung's phone and sent it. 31 00:03:16,201 --> 00:03:17,599 Let's hurry before we're too late. 32 00:03:22,035 --> 00:03:23,392  33 00:03:23,433 --> 00:03:24,419 Gosh. 34 00:03:26,270 --> 00:03:28,447 -Dear me. -Boss, someone's coming up. 35 00:03:28,967 --> 00:03:30,125 Seriously? Who is it? 36 00:03:31,005 --> 00:03:31,484 Hey. Hurry up. 37 00:03:34,482 --> 00:03:35,559 There. 38 00:03:35,997 --> 00:03:37,477 -Up you go. -Pull it. 39 00:03:46,788 --> 00:03:47,686 Over there! 40 00:03:53,761 --> 00:03:54,919 Hurry up and cut the rope! 41 00:03:55,519 --> 00:03:57,376 -Pull him up. -Hurry. Grab his legs. 42 00:03:57,697 --> 00:03:58,455 -Ji-woong. -Be careful. 43 00:03:58,736 --> 00:03:59,853 Make the call now! 44 00:03:59,894 --> 00:04:01,851 -Take him down. -Okay, good. 45 00:04:01,852 --> 00:04:03,250 Send an ambulance to where I'm calling from. 46 00:04:10,043 --> 00:04:13,119 Mr. Jung, you can't leave like this. 47 00:04:13,959 --> 00:04:15,557 Please stay strong. 48 00:04:15,837 --> 00:04:17,515 Breathe with all your might. 49 00:04:18,954 --> 00:04:21,350 There's one more thing you need to know. 50 00:04:21,610 --> 00:04:24,886 So please live. 51 00:04:26,146 --> 00:04:29,402 (Haemyung Hospital) 52 00:04:31,640 --> 00:04:34,037 (Admission, Discharge) 53 00:04:52,298 --> 00:04:53,616 Mr. Jung. 54 00:04:57,852 --> 00:05:00,888 Please hang in there a bit more for me. 55 00:05:02,516 --> 00:05:06,922 I can't lose another person like this in vain. 56 00:05:07,242 --> 00:05:08,560 So please. 57 00:05:13,516 --> 00:05:16,052 Many footprints aside from ours were found. 58 00:05:16,572 --> 00:05:18,889 They ran off in a rush that they left traces. 59 00:05:19,575 --> 00:05:20,653 As soon as the result is out, 60 00:05:21,727 --> 00:05:23,684 we'll know who they are. 61 00:05:23,964 --> 00:05:25,082 What about the others? 62 00:05:25,083 --> 00:05:26,720 They must be checking the footage nearby. 63 00:05:26,761 --> 00:05:27,560 Okay. 64 00:05:27,600 --> 00:05:29,797 Make sure the Forensic Team stays until the end. 65 00:05:29,970 --> 00:05:32,240 Tell them to be thorough, or I'll kill them. 66 00:05:32,955 --> 00:05:35,391 Even a strand of hair must not be missed out. 67 00:05:36,628 --> 00:05:37,108 Okay. 68 00:05:37,995 --> 00:05:38,635 Bye. 69 00:05:53,013 --> 00:05:54,235 He will wake up. 70 00:05:55,491 --> 00:05:58,207 We can’t be sure because of his age, 71 00:05:58,767 --> 00:06:00,964 but he's strong-willed. 72 00:06:00,965 --> 00:06:02,342 He will recover no matter what. 73 00:06:02,383 --> 00:06:03,301 I know it. 74 00:06:05,380 --> 00:06:07,646 He didn’t try to kill himself, did he? 75 00:06:07,857 --> 00:06:09,774 No, that's for sure. 76 00:06:10,528 --> 00:06:11,113 Why? 77 00:06:12,016 --> 00:06:14,055 Why did they do this to him? 78 00:06:15,689 --> 00:06:16,807 That's being investigated. 79 00:06:17,087 --> 00:06:19,004 We will find out why soon. 80 00:06:22,322 --> 00:06:23,400 It's probably that man. 81 00:06:24,003 --> 00:06:25,877 This must have something to do with him. 82 00:06:28,036 --> 00:06:28,837 Who? 83 00:06:29,154 --> 00:06:30,405 I saw his face. 84 00:06:30,913 --> 00:06:32,949 He ran away when he saw me at Mr. Jung's store. 85 00:06:33,270 --> 00:06:33,675 What? 86 00:06:34,555 --> 00:06:35,602 Who's that jerk? 87 00:06:36,806 --> 00:06:38,164 What did he do to you? 88 00:06:38,500 --> 00:06:41,640 He was looking for something there. 89 00:06:41,787 --> 00:06:44,957 When he noticed I was there, he covered my eyes not to let me see him. 90 00:06:46,509 --> 00:06:47,355 But I saw him. 91 00:06:51,664 --> 00:06:52,660 Are you sure you saw him? 92 00:06:53,109 --> 00:06:55,263 Had you seen him before? 93 00:06:55,686 --> 00:06:56,164 No. 94 00:06:57,085 --> 00:06:58,482 But I remember 95 00:06:59,022 --> 00:07:02,137 his eyes, nose, and lips. 96 00:07:03,191 --> 00:07:03,705 His face. 97 00:07:34,450 --> 00:07:35,568 I don't know. 98 00:07:36,475 --> 00:07:38,152 I don't remember. I’m sorry. 99 00:07:40,518 --> 00:07:41,676 It’s okay. 100 00:07:42,945 --> 00:07:43,778 Dad. 101 00:07:44,234 --> 00:07:44,992 It’s okay. 102 00:07:57,320 --> 00:07:59,517 I will never make the same mistake again. Never. 103 00:08:07,829 --> 00:08:09,146 (TJ Group) 104 00:08:10,746 --> 00:08:12,902 What did you do with Jung Hee-joo's clothes? 105 00:08:15,113 --> 00:08:16,044 I burned them. 106 00:08:16,899 --> 00:08:18,012 Good job. 107 00:08:18,494 --> 00:08:19,855 Was there any problem? 108 00:08:20,614 --> 00:08:22,772 There's something that bothers me. 109 00:08:22,999 --> 00:08:25,515 So it's not fully taken care of. 110 00:08:26,276 --> 00:08:26,929 No. 111 00:08:29,765 --> 00:08:33,161 I heard Jung Hee-joo’s grandfather got into an accident. 112 00:08:33,761 --> 00:08:35,119 But he’s not dead. 113 00:08:37,376 --> 00:08:38,594 Is that what bothers you? 114 00:08:40,834 --> 00:08:43,330 The doctor says he's hopeless. 115 00:08:44,769 --> 00:08:47,126 It's so sad. Don't you think? 116 00:08:48,631 --> 00:08:52,100 Anyway, can we say it's hardly problematic now? 117 00:08:52,421 --> 00:08:53,948 It’s too soon to say so. 118 00:08:54,518 --> 00:08:55,976 We'll have to see how the situation goes. 119 00:08:57,987 --> 00:09:00,666 Mr. Jang. I thought you were better than this. 120 00:09:01,377 --> 00:09:01,693 Pardon? 121 00:09:02,710 --> 00:09:04,587 You need to convince me 122 00:09:05,227 --> 00:09:06,660 that there won't be any problems 123 00:09:06,685 --> 00:09:08,242 and you'll handle them even if there are. 124 00:09:08,267 --> 00:09:09,784 That's what you should say. 125 00:09:10,354 --> 00:09:12,794 Well. I'll try my b-best, but-- 126 00:09:12,819 --> 00:09:15,096 So why did you do what wasn't told? 127 00:09:16,075 --> 00:09:18,791 Take responsibility for your actions. 128 00:09:21,170 --> 00:09:24,166 Yes, ma'am. It was thoughtless of me. 129 00:09:24,792 --> 00:09:26,869 I'll take care of any possible problems. 130 00:09:32,238 --> 00:09:34,115 I'm busy these days. 131 00:09:34,973 --> 00:09:36,731 There's so much work to do. 132 00:09:38,970 --> 00:09:40,567 When things work out well, 133 00:09:40,709 --> 00:09:44,504 I'll assign you to a position that's closest to me. 134 00:09:45,944 --> 00:09:46,542 Yes. Understood. 135 00:09:54,153 --> 00:09:57,171 How did you know that Mr. Jung was in danger? 136 00:09:58,303 --> 00:10:00,740 I gave him something. 137 00:10:01,613 --> 00:10:02,411 And that's why 138 00:10:03,418 --> 00:10:05,335 they tried to kill him. 139 00:10:07,687 --> 00:10:08,805 What did you give him? 140 00:10:17,343 --> 00:10:19,060 You guys 141 00:10:19,320 --> 00:10:21,596 assaulted Gi Dong-jae's brother, didn't you? 142 00:10:22,666 --> 00:10:26,539 And you kidnapped Jung Hee-joo's grandfather and fabricated his suicide too. 143 00:10:26,667 --> 00:10:27,127 No? 144 00:10:27,579 --> 00:10:29,856 Gi Dong-jae's brother already testified it. 145 00:10:29,881 --> 00:10:31,926 You were there with Gu Jae-chun. 146 00:10:33,078 --> 00:10:35,570 We found your traces at the crime scene. 147 00:10:35,595 --> 00:10:38,207 And the National Forensic Service will hand us the result soon. 148 00:10:38,488 --> 00:10:38,785 Do you hear me? 149 00:10:39,418 --> 00:10:42,423 We even have the footage of you in a van. 150 00:10:42,869 --> 00:10:45,265 Two, one, one, two. Am I wrong? 151 00:10:47,638 --> 00:10:50,129 Investigating gangster cases all my life, 152 00:10:50,154 --> 00:10:52,331 I've seen countless scums. 153 00:10:52,356 --> 00:10:54,113 But none of them were as nasty as you. 154 00:10:54,899 --> 00:10:57,426 I get that you're uneducated thugs, 155 00:10:57,679 --> 00:10:59,116 but he's as old as your grandfather. 156 00:10:59,405 --> 00:11:01,082 Should I just kill you? 157 00:11:01,083 --> 00:11:01,921 Calm down. 158 00:11:02,162 --> 00:11:04,639 -Calm down. -Stop! 159 00:11:04,640 --> 00:11:05,717 Take it easy 160 00:11:05,718 --> 00:11:08,275 You are no gangsters. 161 00:11:08,402 --> 00:11:10,679 You're just lowly parasites. 162 00:11:11,501 --> 00:11:14,417 Darn, don't hit us. 163 00:11:14,937 --> 00:11:16,255 You're violating our rights here. 164 00:11:16,356 --> 00:11:17,274 You little... 165 00:11:17,328 --> 00:11:18,945 Yes, as if. 166 00:11:19,113 --> 00:11:21,389 Human rights aren't for parasites. 167 00:11:22,869 --> 00:11:24,826 Do-chang, calm down. 168 00:11:27,164 --> 00:11:29,400 I doubt they're entirely guilty here. 169 00:11:30,443 --> 00:11:31,739 You were only following orders, right? 170 00:11:32,660 --> 00:11:33,279 You weren't inclined, 171 00:11:33,320 --> 00:11:36,110 but your boss forced you to do it. 172 00:11:36,397 --> 00:11:39,253 If words spread that you messed with an 80-year-old man, 173 00:11:39,278 --> 00:11:43,921 will you be able to survive in that world of gangsters? 174 00:11:44,923 --> 00:11:46,720 Never. You'll be too ashamed for what you did. 175 00:11:46,721 --> 00:11:49,677 Even if you go to jail, you will be treated impersonally. 176 00:11:49,678 --> 00:11:52,914 They'll stick your heads in toilets. 177 00:11:52,955 --> 00:11:53,713 Of course. 178 00:11:53,714 --> 00:11:55,310 At a time like this, dump the blame on someone. 179 00:11:55,352 --> 00:11:57,309 Then the media won't cover your names. 180 00:11:58,589 --> 00:12:00,905 Was it Gu Jae-chun? 181 00:12:01,898 --> 00:12:03,448 Or was it someone else? 182 00:12:05,174 --> 00:12:06,891 Well, I think 183 00:12:09,197 --> 00:12:11,434 our boss got an order from someone too. 184 00:12:12,170 --> 00:12:13,512 Who's that someone? 185 00:12:14,592 --> 00:12:15,430 Well... 186 00:12:17,908 --> 00:12:18,986 That, I don't know. 187 00:12:20,284 --> 00:12:21,602 No one knows, but him. 188 00:12:23,542 --> 00:12:25,099 -Darn you. -Are you kidding me? 189 00:12:25,380 --> 00:12:27,417 -Darn you! -Goodness. 190 00:12:28,257 --> 00:12:29,455  191 00:12:32,033 --> 00:12:33,873 What brought you here? 192 00:12:35,753 --> 00:12:38,373 I heard Jung Hee-joo’s grandfather got into an accident. 193 00:12:38,976 --> 00:12:40,333 Did you find out why? 194 00:12:40,460 --> 00:12:43,264 We're still investigating it. 195 00:12:43,585 --> 00:12:46,081 But why are you interested in that case? 196 00:12:46,222 --> 00:12:50,097 Actually, we've been investigating Gi Dong-jae's missing case. 197 00:12:50,994 --> 00:12:53,733 We're assuming that Gu Jae-chun's behind it. 198 00:12:53,969 --> 00:12:56,809 And I wonder if he's behind this one too. 199 00:12:58,989 --> 00:13:01,945 I can't tell you anything unless the investigation result is out. 200 00:13:03,416 --> 00:13:05,461 I'm not trying to snatch the case away from you. 201 00:13:05,889 --> 00:13:08,418 I'm going to leave the case to you this time. 202 00:13:08,739 --> 00:13:10,656 I see. 203 00:13:11,536 --> 00:13:14,052 But nothing much has been revealed. 204 00:13:14,157 --> 00:13:16,929 We've been watching Gu Jae-chun's minions. 205 00:13:17,096 --> 00:13:19,812 And we know you arrested them today. 206 00:13:20,207 --> 00:13:24,601 Does it mean they're related to Mr. Jung’s case? 207 00:13:25,201 --> 00:13:26,119 Does it not? 208 00:13:27,791 --> 00:13:28,397 I'm not sure. 209 00:13:30,967 --> 00:13:31,825 This is 210 00:13:33,063 --> 00:13:35,989 evidence that Gu Jae-chun killed Gi Dong-jae. 211 00:13:37,868 --> 00:13:41,343 You went ahead this time again. 212 00:13:42,523 --> 00:13:43,641 Gu Jae-chun is 213 00:13:44,720 --> 00:13:45,878 all yours. 214 00:13:50,314 --> 00:13:51,006 This cannot be stopped. 215 00:13:51,546 --> 00:13:52,991 There's nothing I can do about it. 216 00:13:53,311 --> 00:13:55,308 Are you backing out? 217 00:13:56,240 --> 00:13:58,437 I only followed your orders 218 00:13:59,545 --> 00:14:00,420 Go off the grid for now. 219 00:14:01,003 --> 00:14:02,664 I need time to cover it up. 220 00:14:03,037 --> 00:14:04,904 I'll be counting on you then. 221 00:14:24,678 --> 00:14:27,154 (Warm. Trustworthy Police Fulfilling Duties) 222 00:14:32,110 --> 00:14:33,696 What the heck? 223 00:14:33,721 --> 00:14:34,778 Did she see me that day? 224 00:14:39,560 --> 00:14:43,628 That's the forensic result that Gi Dong-jae's blood was found on the ship's deck. 225 00:14:44,796 --> 00:14:45,954 And this. 226 00:14:48,093 --> 00:14:49,210 It’s the statement 227 00:14:49,703 --> 00:14:52,699 that the ship owner lent the ship to one of Gu Jae-chun's men. 228 00:14:53,727 --> 00:14:56,203 It's proof that Gu Jae-chun killed Gi Dong-jae. 229 00:14:57,206 --> 00:15:00,558 But why did Jang Ki-jin hand this to us? 230 00:15:00,702 --> 00:15:03,016 He wants us to catch Gu Jae-chun. 231 00:15:03,057 --> 00:15:05,013 Jang Ki-jin, that punk. 232 00:15:05,054 --> 00:15:07,411 I think he is trying to pull a stunt. 233 00:15:07,412 --> 00:15:10,088 He's trying to pin both Gi Dong-jae's death 234 00:15:10,089 --> 00:15:13,764 and Mr. Jung's incident on Gu Jae-chun while he makes a run for it. 235 00:15:15,896 --> 00:15:17,733 Oh, it's Eun-hye. 236 00:15:18,120 --> 00:15:19,478 -Hi. -Hey. 237 00:15:19,479 --> 00:15:21,995 Eun-hye. What brings you here? 238 00:15:21,996 --> 00:15:23,314 I have something to show you. 239 00:15:36,721 --> 00:15:37,838 That's Jang Ki-jin. 240 00:15:39,146 --> 00:15:43,273 This man sneaked in and stole something from Mr. Jung's store. 241 00:15:44,392 --> 00:15:47,188 And I just saw him driving out of the police station. 242 00:15:51,147 --> 00:15:53,422 What Gi Dong-jae's older brother gave to Mr. Jung 243 00:15:53,941 --> 00:15:56,718 were clothes and shoes Jung Hee-joo was wearing at the time of her murder. 244 00:15:57,087 --> 00:15:59,755 And Jang Ki-jin found them at Mr. Jung's store. 245 00:16:00,534 --> 00:16:04,049 While the East Gangnam Gang guys kidnapped 246 00:16:04,271 --> 00:16:06,508 and disguised his murder as suicide, 247 00:16:06,828 --> 00:16:10,024 he took Jung Hee-joo's belongings. 248 00:16:10,065 --> 00:16:12,781 He handed over the evidence of Gi Dong-jae’s murder 249 00:16:12,822 --> 00:16:16,014 after confirming that we arrested the East Gangnam Gang guys. 250 00:16:16,090 --> 00:16:17,208 To turn our attention 251 00:16:18,416 --> 00:16:20,053 to Gu Jae-chun. 252 00:16:21,087 --> 00:16:22,826 That was Jang Ki-jin’s intention. 253 00:16:22,851 --> 00:16:28,085 But what was in Jung Hee-joo's belongings that he had a person almost killed? 254 00:16:28,126 --> 00:16:30,442 Gi Dong-jae did not kill Jung Hee-joo. 255 00:16:31,457 --> 00:16:34,757 That is why he kept the evidence and did not throw them away. 256 00:16:35,038 --> 00:16:36,156 So in her belongings, 257 00:16:37,128 --> 00:16:39,085 there must be a clue about the murderer. 258 00:16:41,471 --> 00:16:43,108 Jang Ki-jin is the leader of the Seoul Violent Crimes Unit. 259 00:16:43,429 --> 00:16:46,105 In other words, that evidence 260 00:16:46,146 --> 00:16:48,063 was turned over to the police, right? 261 00:16:50,401 --> 00:16:51,998 That punk's no longer police. 262 00:16:53,412 --> 00:16:54,769 He's a criminal now. 263 00:17:01,610 --> 00:17:03,127 -Hello. -Hi. 264 00:17:04,207 --> 00:17:06,084 Incheon Seobu Police Station Violent Crimes Team 2's Kwon Jae-hong. 265 00:17:06,085 --> 00:17:08,321 How long have you been driving this truck? 266 00:17:21,364 --> 00:17:22,746 Director, it's Cheon Na-na. 267 00:17:22,787 --> 00:17:24,384 Hi, yes. 268 00:17:25,804 --> 00:17:28,560 Didn't I announce today's presidential board meeting? 269 00:17:28,561 --> 00:17:33,399 Oh, you see. The honorary chairman suddenly changed the location. 270 00:17:33,955 --> 00:17:37,550 I thought he was going to tell you himself. 271 00:17:38,111 --> 00:17:39,539 But I guess he didn't. 272 00:17:39,915 --> 00:17:40,753 My apologies. 273 00:17:43,544 --> 00:17:46,260 No. There's no need to apologize. Thank you. 274 00:18:02,904 --> 00:18:04,601 -Yes. -As you have mentioned, 275 00:18:04,602 --> 00:18:06,239 the detectives are investigating something. 276 00:18:06,730 --> 00:18:07,638 Got it. 277 00:18:17,029 --> 00:18:18,107 Great work. 278 00:18:18,748 --> 00:18:20,226 Burning them was a good idea. 279 00:18:20,424 --> 00:18:22,062 Things almost got complicated. 280 00:18:23,448 --> 00:18:24,050 But Yong-geun, 281 00:18:25,180 --> 00:18:26,658 the situation is looking quite bad. 282 00:18:26,898 --> 00:18:29,255 I'll get more than one charge for this. 283 00:18:29,794 --> 00:18:31,592 From trespassing, assault, 284 00:18:31,693 --> 00:18:33,945 and concealing evidence to abetting murder. 285 00:18:33,971 --> 00:18:35,075 Gosh, what a handful. 286 00:18:37,687 --> 00:18:38,964 Don't worry about a thing. 287 00:18:39,446 --> 00:18:41,410 I'll take care of the mess. 288 00:18:41,435 --> 00:18:43,751 You couldn't protect Chairman Cheon Sang-woo. 289 00:18:44,440 --> 00:18:46,237 And you're in a prison uniform right now. 290 00:18:47,935 --> 00:18:50,531 So how can I keep trusting you? 291 00:18:50,953 --> 00:18:51,990 Ki-jin. 292 00:18:53,782 --> 00:18:55,587 If things turn sour for you, 293 00:18:55,953 --> 00:18:59,183 the money we received will vanish into thin air. 294 00:19:00,095 --> 00:19:01,373 I'm desperate this time too. 295 00:19:02,340 --> 00:19:04,937 I'll protect you no matter what. Don't worry. 296 00:19:07,815 --> 00:19:08,573 Yong-geun. 297 00:19:09,918 --> 00:19:10,916 Who is the real culprit? 298 00:19:13,778 --> 00:19:16,184 I'll trust you if you tell me that. 299 00:19:19,261 --> 00:19:19,948 I was 300 00:19:20,481 --> 00:19:23,077 only handed over Jung Hee-joo's body 301 00:19:23,358 --> 00:19:25,395 which I then handed over to Gi Dong-jae. 302 00:19:25,396 --> 00:19:27,952 I don't know who killed her either. 303 00:19:27,953 --> 00:19:29,231 So I'm asking you, 304 00:19:29,791 --> 00:19:32,667 who is the one who handed that body over to you? 305 00:19:42,777 --> 00:19:44,015 Then at court, why did you-- 306 00:19:44,056 --> 00:19:49,209 Cheon Sang-woo had to be locked up for abetting murder for us to get our money. 307 00:20:00,358 --> 00:20:01,676 The defibrillator is ready. 308 00:20:01,917 --> 00:20:03,993 -Charge to 200 joules. -Charging to 200 joules. 309 00:20:14,623 --> 00:20:15,861 That's everything. 310 00:20:16,014 --> 00:20:17,291 Jang Ki-jin is not on it. 311 00:20:17,372 --> 00:20:19,889 He knew where the near CCTVs were in advance. 312 00:20:20,069 --> 00:20:22,066 That scumbag. 313 00:20:22,335 --> 00:20:24,571 How can he use his detective skills like this? 314 00:20:26,770 --> 00:20:29,087 So this is the only evidence we have. 315 00:20:32,963 --> 00:20:34,937 -Did you find anything? -Yes, we did. 316 00:20:35,281 --> 00:20:36,559 Was Jang Ki-jin caught on anything? 317 00:20:36,679 --> 00:20:38,397 No, not Jang Ki-jin. 318 00:20:40,868 --> 00:20:42,425 But Cheon Na-na was. 319 00:20:51,903 --> 00:20:54,779 Is Cheon Na-na also related to this case? 320 00:20:55,060 --> 00:20:57,303 Yes. But this was taken in the daytime. 321 00:20:57,629 --> 00:21:00,473 It was long before the time Eun-hye saw Jang Ki-jin. 322 00:21:01,179 --> 00:21:02,457 Is it a coincidence? 323 00:21:04,130 --> 00:21:05,687 Let's go check with Cheon Na-na first. 324 00:21:06,144 --> 00:21:07,881 It's clear she went to the store, 325 00:21:08,398 --> 00:21:10,514 so she'll tell us why one way or the other. 326 00:21:10,729 --> 00:21:13,046 Do you honestly think she'll tell us the truth? 327 00:21:14,039 --> 00:21:15,688 Kang Do-chang from Incheon Seobu Police Station. 328 00:21:17,742 --> 00:21:17,995 What? 329 00:21:19,541 --> 00:21:20,458 All right. 330 00:21:21,229 --> 00:21:23,309 I'll be there soon. Okay. 331 00:21:25,667 --> 00:21:27,088 Something happened to Mr. Jung. 332 00:21:27,515 --> 00:21:28,783 I should go to the hospital. 333 00:21:28,824 --> 00:21:30,581 -Lets talk on the phone later. -Okay. 334 00:21:35,229 --> 00:21:36,786 Isn't it all a little too suspicious? 335 00:21:37,135 --> 00:21:38,173 Why did something happen 336 00:21:38,214 --> 00:21:40,250 to Mr. Jung as soon as it was reveal 337 00:21:40,771 --> 00:21:42,288 that Cheon Na-na went to his store? 338 00:21:42,921 --> 00:21:43,959 Could Cheon Na-na have-- 339 00:21:43,984 --> 00:21:46,061 Why would a woman like her do such... 340 00:21:47,723 --> 00:21:49,520 Actually, she's more than capable of it. 341 00:21:56,714 --> 00:21:58,791 What happened? Did he... 342 00:22:07,103 --> 00:22:08,340 (Director Cheon Na-na) 343 00:22:11,498 --> 00:22:14,853 (Director Cheon Na-na) 344 00:22:29,931 --> 00:22:30,684 What is it? 345 00:22:31,435 --> 00:22:33,599 Jung Hee-joo’s grandfather is at the hospital. 346 00:22:35,311 --> 00:22:38,188 Someone tried to kill him under the guise of suicide. 347 00:22:41,231 --> 00:22:44,981 You were caught in a truck's dash cam near Mr. Jung In-beom's store. 348 00:22:45,219 --> 00:22:46,038 Why did you go there? 349 00:22:46,540 --> 00:22:47,858 To meet Mr. Jung. 350 00:22:47,899 --> 00:22:48,638 Why? 351 00:22:49,571 --> 00:22:51,974 I doubt you'll believe me no matter what I say. 352 00:22:53,293 --> 00:22:56,649 Especially while Mr. Jung's unconscious since you won't be able to hear from him. 353 00:22:56,650 --> 00:22:58,966 I never mentioned he was unconscious. 354 00:22:59,739 --> 00:23:01,843 I would at least know that much. 355 00:23:02,316 --> 00:23:04,632 My people are everywhere. 356 00:23:06,000 --> 00:23:10,114 But you admit that you met with the victim on the day of the incident, right? 357 00:23:17,761 --> 00:23:19,904 Are you suspecting me again? 358 00:23:20,118 --> 00:23:22,155 The fact that you met the victim alone 359 00:23:23,095 --> 00:23:24,133 makes you a suspect. 360 00:23:25,413 --> 00:23:27,969 You're the cause behind Mr. Jung's current state. 361 00:23:29,289 --> 00:23:31,605 Because you keep digging into the closed case, 362 00:23:31,606 --> 00:23:33,963 unnecessary people are getting hurt. 363 00:23:36,394 --> 00:23:38,197 If you stop here, 364 00:23:39,198 --> 00:23:40,476 nothing will happen. 365 00:23:43,633 --> 00:23:44,704 Does that mean if I stop here, 366 00:23:47,230 --> 00:23:49,067 the culprit will too? 367 00:23:50,746 --> 00:23:51,878 If I were the culprit, 368 00:23:52,943 --> 00:23:54,221 then yes. 369 00:23:58,657 --> 00:23:59,895 I see. 370 00:23:59,936 --> 00:24:00,934 Thank you for your cooperation. 371 00:24:01,734 --> 00:24:03,251 An official subpoena 372 00:24:04,052 --> 00:24:05,329 will be sent to you later. 373 00:24:05,610 --> 00:24:06,608 I'll see you at the station later 374 00:24:09,477 --> 00:24:15,401 Everything that's happening around you right now is because of you. 375 00:24:16,447 --> 00:24:19,993 Someone innocent might be victimized again. 376 00:24:21,408 --> 00:24:22,543 Think carefully. 377 00:24:41,638 --> 00:24:44,154 You caused what happened to Mr Jung. 378 00:24:45,251 --> 00:24:46,851 If you stop here, 379 00:24:47,965 --> 00:24:49,762 nothing will happen. 380 00:25:00,436 --> 00:25:03,549 What's McQueen's view on TJ's current situation? 381 00:25:05,506 --> 00:25:07,822 Honestly speaking, it's the worst ever. 382 00:25:22,162 --> 00:25:22,808 What is your dream? 383 00:25:23,327 --> 00:25:26,642 To reach the top in McQueen, for now. 384 00:25:26,830 --> 00:25:29,146 Will they allow you? 385 00:25:30,359 --> 00:25:31,717 You're just a foreigner 386 00:25:32,524 --> 00:25:33,537 in their world. 387 00:25:34,514 --> 00:25:35,313 I admit it. 388 00:25:36,033 --> 00:25:37,071 That must change. 389 00:25:37,518 --> 00:25:38,556 And I will make it happen. 390 00:25:41,620 --> 00:25:45,342 You're planning on selling TJ off in parts, aren't you? 391 00:25:47,319 --> 00:25:50,594 Selling it in parts here and there will get you a big sum of money. 392 00:25:51,252 --> 00:25:53,671 But it’s a big company in Korea. 393 00:25:54,636 --> 00:25:57,232 Selling it in parts for an overseas company? 394 00:25:57,868 --> 00:25:59,904 The public won't be happy about it. 395 00:26:01,679 --> 00:26:05,898 They will probably try to sacrifice someone. 396 00:26:06,938 --> 00:26:10,014 I wonder who the best fit is. 397 00:26:13,797 --> 00:26:18,085 But if you manage to revive a company that's about to go down, 398 00:26:20,164 --> 00:26:23,759 you'll be needed for both TJ and McQueen. 399 00:26:25,318 --> 00:26:27,874 That's too idealistic. 400 00:26:29,194 --> 00:26:33,121 There's nothing I can do to save TJ from its situation. 401 00:26:33,621 --> 00:26:34,474 What I mean is, 402 00:26:35,707 --> 00:26:40,341 you should become CEO of TJ Group. 403 00:26:42,140 --> 00:26:46,814 The world wants the separation of a chaebol's ownership and management. 404 00:26:47,534 --> 00:26:51,209 I'm suggesting that you realize it. 405 00:26:53,048 --> 00:26:55,565 Is that possible? 406 00:26:55,989 --> 00:26:58,026 Yes, if I want. 407 00:26:58,307 --> 00:27:01,902 You just have to do one thing for me. 408 00:27:14,330 --> 00:27:15,368 Got some time? 409 00:27:15,974 --> 00:27:16,772 Let's meet up. 410 00:27:18,397 --> 00:27:20,043 Sorry, I have an appointment at night. 411 00:27:20,044 --> 00:27:22,360 I sent you a car. Stop by here. 412 00:27:28,595 --> 00:27:29,195 Okay. 413 00:27:30,153 --> 00:27:31,191 I guess I have to. 414 00:27:47,081 --> 00:27:47,555 Have a seat. 415 00:27:51,621 --> 00:27:52,568 Are you busy? 416 00:27:53,368 --> 00:27:53,886 Not really. 417 00:27:55,762 --> 00:27:58,002 Shouldn't you apologize for breaking 418 00:27:58,488 --> 00:27:59,766 your promise at the shareholders' meeting? 419 00:28:00,527 --> 00:28:01,894 It's not an excuse, 420 00:28:02,211 --> 00:28:04,248 but the situation was really inevitable. 421 00:28:06,727 --> 00:28:07,765 I'll understand. 422 00:28:08,964 --> 00:28:09,869 What did the chairman say? 423 00:28:11,507 --> 00:28:14,065 Well, he asked me for advice. 424 00:28:14,346 --> 00:28:14,874 On what? 425 00:28:15,541 --> 00:28:17,014 You know the current situation. 426 00:28:17,942 --> 00:28:20,258 And what he wants from me. 427 00:28:20,299 --> 00:28:21,580 Did he talk about me? 428 00:28:23,009 --> 00:28:24,287 No, he didn’t. 429 00:28:25,454 --> 00:28:25,951 So, 430 00:28:26,732 --> 00:28:28,769 what kind of conclusion did the two of you make? 431 00:28:30,049 --> 00:28:33,164 McQueen doesn't want any more bad news. 432 00:28:33,684 --> 00:28:34,203 Perhaps, 433 00:28:35,203 --> 00:28:37,000 they will make the worst decision. 434 00:28:39,457 --> 00:28:41,875 The chairman wanted to talk directly with them. 435 00:28:43,520 --> 00:28:44,270 But that will 436 00:28:45,344 --> 00:28:46,643 only worsen the situation. 437 00:28:49,237 --> 00:28:51,177 This is just my opinion, 438 00:28:52,465 --> 00:28:56,859 but I think somebody should talk to them and find a solution on his behalf. 439 00:28:59,004 --> 00:28:59,417 Who? 440 00:29:03,472 --> 00:29:05,610 Didn't you want to meet my boss? 441 00:29:06,988 --> 00:29:08,026 So you're telling me to go. 442 00:29:10,159 --> 00:29:10,763 No. 443 00:29:12,923 --> 00:29:13,699 I won’t force you. 444 00:29:14,441 --> 00:29:17,317 What's best for the company and you, 445 00:29:17,644 --> 00:29:20,194 it’s entirely up to you. 446 00:29:25,070 --> 00:29:27,279 You have a weird habit. 447 00:29:30,659 --> 00:29:33,052 When you fake your emotions, 448 00:29:33,613 --> 00:29:35,698 you unconsciously speak English. 449 00:29:38,296 --> 00:29:40,053 I think it's the other way around. 450 00:29:40,433 --> 00:29:41,991 It's easier and more comfortable for me 451 00:29:42,411 --> 00:29:44,168 to express my emotions in English. 452 00:29:45,886 --> 00:29:47,684 All right. I'll give it some thought. 453 00:29:51,270 --> 00:29:52,679 You have an appointment. Go on now. 454 00:29:52,704 --> 00:29:53,462 Okay. 455 00:29:54,518 --> 00:29:55,796 Call me when you make a decision. 456 00:30:05,666 --> 00:30:08,615 My dad told you to send me to the States, didn't he? 457 00:30:08,983 --> 00:30:10,820 And kill me there. 458 00:30:11,101 --> 00:30:12,914 No way. Absolutely not. 459 00:30:12,939 --> 00:30:14,456 I mean, why would you think that way? 460 00:30:14,497 --> 00:30:15,846 I told you! 461 00:30:15,871 --> 00:30:17,628 Not to tell lies in English. 462 00:30:18,333 --> 00:30:19,371 Na-na. 463 00:30:20,050 --> 00:30:22,047 Have you taken his side? 464 00:30:22,488 --> 00:30:25,045 Are you choking me with him? 465 00:30:26,324 --> 00:30:28,161 Forget what I suggested. 466 00:30:28,735 --> 00:30:29,772 Is everything good now? 467 00:30:42,387 --> 00:30:43,665 Tell my dad. 468 00:30:44,605 --> 00:30:45,882 I won't die. 469 00:30:46,988 --> 00:30:48,465 Even if I do. 470 00:30:48,860 --> 00:30:50,937 I'll take everything with me. 471 00:30:52,257 --> 00:30:54,054 Tell him that. 472 00:31:24,555 --> 00:31:26,831 My people are everywhere. 473 00:31:27,388 --> 00:31:29,022 If you stop here, 474 00:31:30,049 --> 00:31:31,566 nothing will happen 475 00:31:32,147 --> 00:31:33,944 If I were the culprit, 476 00:31:34,292 --> 00:31:35,609 then yes. 477 00:31:41,783 --> 00:31:43,860 How's Mr. Jung? Is he all right? 478 00:31:44,493 --> 00:31:47,050 He had a sudden heart attack. 479 00:31:47,297 --> 00:31:48,056 But fortunately, 480 00:31:49,275 --> 00:31:50,833 he recovered right away. 481 00:31:51,074 --> 00:31:52,111 What caused it? 482 00:31:53,151 --> 00:31:54,469 I'm not sure. 483 00:31:54,596 --> 00:31:56,353 The doctors couldn't tell why. 484 00:31:56,807 --> 00:31:59,344 They said it may happen from time to time since his condition is critical, 485 00:31:59,504 --> 00:32:00,782 guess we have to believe them. 486 00:32:02,461 --> 00:32:03,979 Did you talk to Cheon Na-na? 487 00:32:04,692 --> 00:32:06,169 Did she admit that she met Mr. Jung? 488 00:32:07,449 --> 00:32:07,708 Yes. 489 00:32:09,953 --> 00:32:11,191 What do you think? 490 00:32:12,077 --> 00:32:15,952 She's behind Jang Ki-jin for sure, isn't she? 491 00:32:16,366 --> 00:32:17,644 For now, 492 00:32:18,444 --> 00:32:20,761 we better not mess with her directly. 493 00:32:20,762 --> 00:32:21,597 Why do you suddenly say so? 494 00:32:21,953 --> 00:32:23,271 You were really sure about your guess. 495 00:32:24,318 --> 00:32:25,657 Did she scare you? 496 00:32:26,995 --> 00:32:28,552 Let's get Gu Jae-chun first, 497 00:32:28,553 --> 00:32:30,870 Gu Jae-chun, and then Jang Ki-jin. 498 00:32:31,058 --> 00:32:31,965 That will lead us to Cheon Na-na. 499 00:32:32,959 --> 00:32:34,959 He must be aware that his boys got arrested. 500 00:32:35,619 --> 00:32:36,786 Maybe he went off the grid. 501 00:32:37,312 --> 00:32:40,214 I know. What if he ran off abroad? 502 00:32:41,253 --> 00:32:43,051 He'll see how the situation goes, 503 00:32:43,571 --> 00:32:46,167 thinking he’s under protection of Jang Ki-jin, 504 00:32:46,168 --> 00:32:47,486 the Violent Crimes Unit's leader. 505 00:32:48,006 --> 00:32:49,284 Goodness. 506 00:32:49,565 --> 00:32:50,323 Hey. 507 00:32:50,883 --> 00:32:52,401 You know a bit about Gu Jae-chun. 508 00:32:52,681 --> 00:32:53,959 Is he perhaps seeing any woman? 509 00:32:54,239 --> 00:32:55,757 He likes women, 510 00:32:56,038 --> 00:32:58,074 but he isn't the type who clings to one woman. 511 00:32:58,635 --> 00:33:00,352 And I investigated his case two years ago, 512 00:33:00,673 --> 00:33:02,190 so I'm not quite sure about his love affairs. 513 00:33:03,063 --> 00:33:04,341 I feel stuck. 514 00:33:04,844 --> 00:33:09,942 We need to catch him if we're to be certain about Jang Ki-jin's charges. 515 00:33:11,261 --> 00:33:13,857 There's something else he likes. 516 00:33:14,843 --> 00:33:15,230 What is it? 517 00:33:17,062 --> 00:33:17,543 Black goats. 518 00:33:18,014 --> 00:33:20,610 (Cheong Black Goat) 519 00:33:29,269 --> 00:33:31,106 Are you sure he's a regular here? 520 00:33:31,992 --> 00:33:33,892 -Yes. -How often does he come here? 521 00:33:34,022 --> 00:33:36,500 Usually, twice a week. 522 00:33:36,567 --> 00:33:38,084 What does he mostly order here? 523 00:33:38,859 --> 00:33:40,376 Mostly a stew 524 00:33:40,657 --> 00:33:43,733 Is there any cooking style he prefers? 525 00:33:43,852 --> 00:33:45,889 He says an absolute yes to their stew. 526 00:33:46,989 --> 00:33:49,167 And he prefers seasoned black goat skin to boiled black goat meat. 527 00:33:50,726 --> 00:33:52,563 I doubt he will come here himself. 528 00:33:52,564 --> 00:33:56,719 We'll have to track down any delivery or take-out orders. 529 00:34:06,375 --> 00:34:07,326 What are you doing here? 530 00:34:08,148 --> 00:34:11,503 I want to clean the place before Mr. Jung comes back. 531 00:34:12,389 --> 00:34:15,419 He'll be heartbroken if the place is a mess when he comes. 532 00:34:16,219 --> 00:34:17,776 He’s very clean. 533 00:34:24,770 --> 00:34:27,086 I think he's getting better and better. 534 00:34:29,684 --> 00:34:31,482 -You think so? -Yes. 535 00:34:31,883 --> 00:34:33,318 I can tell from his breath. 536 00:34:33,933 --> 00:34:35,530 It's a minor change, but he's feeling better. 537 00:34:36,677 --> 00:34:39,233 I guess you and he understand each other. 538 00:34:40,023 --> 00:34:43,669 He did adore you so much. 539 00:34:44,469 --> 00:34:47,025 No. I liked him more. 540 00:34:48,344 --> 00:34:49,862 What makes you say that? 541 00:34:50,662 --> 00:34:53,218 Well. I was just 542 00:34:54,204 --> 00:34:56,561 happy to have him. 543 00:34:57,247 --> 00:34:59,532 I could run to him anytime I want. 544 00:35:00,811 --> 00:35:03,128 I’ll get going first. 545 00:35:03,230 --> 00:35:04,902 The meeting hour's restricted in the ICU. 546 00:35:04,927 --> 00:35:05,925 I better hurry. 547 00:35:06,205 --> 00:35:07,243 -Okay. -Bye. 548 00:35:16,554 --> 00:35:18,871 I thought you were going to work. 549 00:35:19,631 --> 00:35:20,669 What are you doing here? 550 00:35:23,892 --> 00:35:26,383 Aren't you going to work? Why are you drinking? 551 00:35:31,099 --> 00:35:32,616 You said you have a lot of work. 552 00:35:34,581 --> 00:35:36,178 Come to your senses. What's wrong'? 553 00:35:37,258 --> 00:35:39,512 You have to catch whoever did that to Mr. Jung. 554 00:35:39,537 --> 00:35:42,246 You said you've got to arrest them before they run away. 555 00:35:42,287 --> 00:35:44,044 What are you doing here? 556 00:35:47,961 --> 00:35:49,278 It's so upsetting. 557 00:35:50,838 --> 00:35:52,115 I'm so angry. 558 00:35:52,396 --> 00:35:53,394 Do-chang. 559 00:35:54,194 --> 00:35:55,711 I'm just so upset. 560 00:35:58,829 --> 00:36:00,866 I'm upset at myself. 561 00:36:01,147 --> 00:36:04,222 I'm just upset at everything. 562 00:36:04,263 --> 00:36:06,500 Everything upsets me... 563 00:36:07,859 --> 00:36:09,137 Do-chang. 564 00:36:10,696 --> 00:36:11,974 Cry it out. 565 00:36:14,293 --> 00:36:16,090 I'm not crying... 566 00:36:16,091 --> 00:36:17,648 Just cry. 567 00:36:25,720 --> 00:36:28,037 (Cheong Black Goat) 568 00:36:28,837 --> 00:36:29,835 (Cheong Black Goat) 569 00:37:00,603 --> 00:37:02,120 -You’re arrested! -You punks! 570 00:37:03,160 --> 00:37:04,478 What's the matter? 571 00:37:04,479 --> 00:37:05,517 What? 572 00:37:06,517 --> 00:37:08,114 Well, 573 00:37:08,253 --> 00:37:11,476 is there a woman named Ji Moon-sook working here? 574 00:37:12,944 --> 00:37:14,363 She's his sister. 575 00:37:14,388 --> 00:37:16,705 She has long hair with his face. 576 00:37:16,824 --> 00:37:19,101 No one with that name works here. 577 00:37:21,051 --> 00:37:22,638 Why are you carrying that? 578 00:37:25,177 --> 00:37:26,694 I can't wait to catch her! 579 00:37:26,868 --> 00:37:28,185 -Moon-sook? -Moon-sook. 580 00:37:28,210 --> 00:37:30,767 That wench. I'm going to break her leg. 581 00:37:32,169 --> 00:37:34,246 Moon-sook. Where are you? 582 00:37:35,326 --> 00:37:36,523 Enjoy your meal. 583 00:38:02,503 --> 00:38:04,403 I didn't expect you. 584 00:38:05,126 --> 00:38:06,923 Tell them you're here. 585 00:38:07,011 --> 00:38:08,289 I'm good. 586 00:38:12,526 --> 00:38:13,764 Finish your meal first. 587 00:38:15,083 --> 00:38:17,160 Who told you I'm here? 588 00:38:17,920 --> 00:38:19,438 I put someone on you. 589 00:38:19,718 --> 00:38:21,276 I was worried about you. 590 00:38:21,749 --> 00:38:22,267 Is that so? 591 00:38:23,394 --> 00:38:24,952 They make good greens here. 592 00:38:24,953 --> 00:38:27,029 You'll like them too. 593 00:38:30,068 --> 00:38:30,068 I... 594 00:38:33,057 --> 00:38:35,613 don't know what you want from me. 595 00:38:36,860 --> 00:38:38,377 If you tell me the detail, 596 00:38:38,418 --> 00:38:39,564 I'll follow. 597 00:38:39,691 --> 00:38:42,253 I told you to be humble. 598 00:38:43,124 --> 00:38:45,130 I’m only maintaining my spot. 599 00:38:45,213 --> 00:38:46,213 How... 600 00:38:47,728 --> 00:38:49,565 How am I supposed to be more humble? 601 00:38:50,086 --> 00:38:52,162 Where you're invisible. 602 00:38:52,163 --> 00:38:53,481 Where I can't see you. 603 00:38:53,722 --> 00:38:54,480 Stay there. 604 00:38:56,498 --> 00:38:57,487 Do you want me dead? 605 00:39:02,126 --> 00:39:03,506 How can you say that to your father? 606 00:39:03,837 --> 00:39:05,394 Because I've sinned. 607 00:39:07,947 --> 00:39:10,783 I sent Sang-woo to prison, 608 00:39:10,824 --> 00:39:12,381 the only person you consider a family. 609 00:39:13,900 --> 00:39:16,217 It was me who gave the police evidence. 610 00:39:16,957 --> 00:39:18,090 I may be your daughter, 611 00:39:18,555 --> 00:39:20,033 but you wouldn't forgive me for that. 612 00:39:24,449 --> 00:39:25,031 Why did you do that? 613 00:39:26,846 --> 00:39:28,643 Because you killed Mom. 614 00:39:30,091 --> 00:39:31,001 Is that revenge? 615 00:39:32,840 --> 00:39:34,118 I gave you more 616 00:39:34,918 --> 00:39:36,795 than that woman did to you. 617 00:39:37,035 --> 00:39:37,923 But why? 618 00:39:38,260 --> 00:39:40,057 Why are you taking revenge for her? 619 00:39:40,152 --> 00:39:41,190 Why would you? 620 00:39:42,270 --> 00:39:44,067 That woman you mentioned. 621 00:39:46,425 --> 00:39:48,982 There's something she taught me before she died. 622 00:39:50,301 --> 00:39:50,869 "Steal" 623 00:39:52,139 --> 00:39:53,657 "If you don’t, you'll die too." 624 00:39:54,217 --> 00:39:57,309 Did you buy what the stupid woman told you? 625 00:39:59,474 --> 00:40:00,569 She was stupid. 626 00:40:01,649 --> 00:40:03,166 She never defied. 627 00:40:03,508 --> 00:40:04,725 She was stomped to death. 628 00:40:05,045 --> 00:40:07,602 You're really determined today. 629 00:40:08,402 --> 00:40:11,238 You want to provoke me and make me upset. 630 00:40:14,195 --> 00:40:16,153 You know why you were imprisoned? 631 00:40:17,279 --> 00:40:19,595 Because I gave Cheongwadae the data. 632 00:40:20,669 --> 00:40:22,106 Do you really want me to kill you? 633 00:40:22,147 --> 00:40:23,665 Do you really want me to kill you? 634 00:40:28,061 --> 00:40:29,618 Enjoy your meal. 635 00:40:40,528 --> 00:40:41,765 I'll be honest. 636 00:40:43,757 --> 00:40:45,315 I'm afraid of you. 637 00:40:46,634 --> 00:40:47,759 That you would 638 00:40:49,038 --> 00:40:50,596 really kill me. 639 00:41:11,814 --> 00:41:13,092 (Delete) 640 00:41:21,329 --> 00:41:25,758 I sent Sang-woo to prison, the only person you consider a family. 641 00:41:27,216 --> 00:41:29,301 It was me who gave the police evidence. 642 00:41:30,730 --> 00:41:31,937 I may be your daughter, 643 00:41:32,368 --> 00:41:33,656 but you wouldn't forgive me for that. 644 00:41:33,763 --> 00:41:36,503 You’re really determined today. 645 00:41:37,169 --> 00:41:40,339 You want to provoke me and make me upset. 646 00:41:41,459 --> 00:41:43,535 You know why you were imprisoned? 647 00:41:44,255 --> 00:41:46,252 Because I gave Cheongwadae the data. 648 00:41:47,612 --> 00:41:50,688 Do you really want me to kill you? 649 00:41:51,693 --> 00:41:53,425 I'll be honest. 650 00:41:55,072 --> 00:41:56,451 I'm afraid of you. 651 00:41:57,992 --> 00:41:58,752 That you would 652 00:42:00,366 --> 00:42:02,067 really kill me. 653 00:42:02,900 --> 00:42:04,213 Mr. Jang. 654 00:42:05,712 --> 00:42:08,309 How long do I have to stay like this for? 655 00:42:08,829 --> 00:42:10,626 Just wait. 656 00:42:11,780 --> 00:42:14,518 It turns out I'm forbidden from leaving the country. 657 00:42:14,543 --> 00:42:16,340 Can you lift that? 658 00:42:16,381 --> 00:42:17,619 So I can go out and get some fresh air? 659 00:42:17,899 --> 00:42:19,697 I'm dying in here. 660 00:42:20,397 --> 00:42:21,395 Okay. 661 00:42:22,295 --> 00:42:24,851 It's up to the higher-ups. It takes time. 662 00:42:25,651 --> 00:42:27,448 I'll lift the travel ban no matter what. 663 00:42:27,681 --> 00:42:28,160 Just wait. 664 00:42:45,110 --> 00:42:51,103 (National Forensic Service) 665 00:42:51,104 --> 00:42:54,699 (Cheong Black Goat) 666 00:42:59,588 --> 00:43:00,546 Yes. 667 00:43:00,826 --> 00:43:03,143 Okay. Bye. 668 00:43:04,183 --> 00:43:05,460 He ordered the stew this time. 669 00:43:05,501 --> 00:43:07,778 He ordered the seasoned skin too. 670 00:43:19,406 --> 00:43:25,599 (Chinese Restaurant) 671 00:43:30,515 --> 00:43:34,535 Why are they ordering black goat when they're in a Chinese restaurant? 672 00:43:34,630 --> 00:43:35,908 Geez. 673 00:43:36,188 --> 00:43:37,962 It's a miss. Let's leave. 674 00:43:39,025 --> 00:43:40,783 Let's get jjajangmyeon while we're here. 675 00:43:42,861 --> 00:43:43,501 Hello. 676 00:43:44,500 --> 00:43:45,570 Hello. 677 00:43:46,164 --> 00:43:46,922 Have a seat 678 00:43:47,072 --> 00:43:48,320 Are there two people? 679 00:43:48,655 --> 00:43:49,074 Yes. 680 00:43:51,977 --> 00:43:52,735 What would you like? 681 00:43:53,452 --> 00:43:55,127 You should finish your meal first. 682 00:43:55,152 --> 00:43:55,903 We'll order later. 683 00:43:56,013 --> 00:43:57,072 Okay. 684 00:44:01,082 --> 00:44:04,158 Hey. Why aren't they having the black goat? 685 00:44:04,159 --> 00:44:05,956 I know. How come? 686 00:44:08,107 --> 00:44:09,145 I'm back. 687 00:44:10,634 --> 00:44:11,909 I need to eat too. 688 00:44:12,780 --> 00:44:14,506 Hey. Eat when you come back. 689 00:44:14,547 --> 00:44:16,305 We have a delivery. 690 00:44:16,585 --> 00:44:17,343 Another one? 691 00:44:17,384 --> 00:44:18,542 (Black Goat Dish) 692 00:44:36,163 --> 00:44:38,320 Do-chang. They used a petty trick. 693 00:44:38,654 --> 00:44:41,291 They made the delivery route complex to avoid the chase. 694 00:44:41,485 --> 00:44:42,722 It's Gu Jae-chun for sure 695 00:44:43,836 --> 00:44:44,834 Yes. 696 00:45:10,528 --> 00:45:11,565 (Chinese Restaurant) 697 00:45:11,846 --> 00:45:13,124 (Black Goat Dish) 698 00:45:14,683 --> 00:45:16,240  699 00:45:16,761 --> 00:45:17,799 Boss. 700 00:45:18,079 --> 00:45:19,597 -Yes. -The food is here. 701 00:45:19,878 --> 00:45:20,875 Let's eat. 702 00:45:25,312 --> 00:45:26,310 Come here. 703 00:45:29,320 --> 00:45:30,358 What the heck? 704 00:45:33,882 --> 00:45:35,120 Seriously. 705 00:45:35,487 --> 00:45:36,485 You little.. 706 00:45:43,372 --> 00:45:44,930 Drop the tools! 707 00:45:46,208 --> 00:45:47,486 -Jae-chun. -Yes? 708 00:45:48,772 --> 00:45:49,850 I'm begging you. 709 00:45:50,445 --> 00:45:52,242 Let's stop here. 710 00:45:53,042 --> 00:45:55,359 I don't know how far I'll go today. 711 00:45:55,599 --> 00:45:56,917 Darn it. 712 00:46:02,312 --> 00:46:05,228 Gi Dong-jae's brother Gi Dong-soo told us everything. 713 00:46:07,452 --> 00:46:10,702 Why did you try to steal Jung Hee-joo's articles Gi Dong-jae left? 714 00:46:10,950 --> 00:46:12,107 How would they come in handy? 715 00:46:12,581 --> 00:46:16,176 Besides, why did you do that to her grandfather? 716 00:46:16,177 --> 00:46:17,175 What's in it for you? 717 00:46:19,367 --> 00:46:20,225 Who ordered you? 718 00:46:24,209 --> 00:46:27,337 I wasn't sure if Gi Dong-jae was dead or alive, 719 00:46:27,744 --> 00:46:29,348 so I went to catch him 720 00:46:29,871 --> 00:46:33,504 And I have nothing to do with that old man-- 721 00:46:33,529 --> 00:46:35,036 It was done by your minions. 722 00:46:35,061 --> 00:46:37,114 Maybe someone else gave them the order. 723 00:46:37,115 --> 00:46:39,310 They don't only work for me. 724 00:46:39,335 --> 00:46:40,877 They have part-time jobs too. 725 00:46:41,010 --> 00:46:42,247 And like you said, 726 00:46:42,589 --> 00:46:45,145 what's in it for me? Why would I bother? 727 00:46:45,186 --> 00:46:47,363 You said you don't know whether Gi Dong-jae is dead or alive. 728 00:46:47,388 --> 00:46:48,386 Yes. 729 00:46:50,657 --> 00:46:52,138 Look. 730 00:46:52,658 --> 00:46:53,696 If you look at this, 731 00:46:54,995 --> 00:46:56,553 you'll know what happened to him. 732 00:47:04,286 --> 00:47:05,044 (Missing Case of Suspect Gi Dong-jae) 733 00:47:05,085 --> 00:47:06,722 (Name: Jang Ki-jin) 734 00:47:06,869 --> 00:47:08,706 Jang Ki-jin gave us that information. 735 00:47:09,192 --> 00:47:11,317 To imprison you for murdering Gi Dong-jae. 736 00:47:13,515 --> 00:47:16,071 You were Jang Ki-jin's shield. 737 00:47:16,992 --> 00:47:18,829 If you keep your mouth shut, it works for us. 738 00:47:18,969 --> 00:47:20,246 Because it's embarrassing. 739 00:47:20,655 --> 00:47:23,731 That someone so evil and malicious is among us. 740 00:47:31,097 --> 00:47:32,135 (Violent Crimes Team 2) 741 00:47:34,386 --> 00:47:38,269 Let's write a report on Gu Jae-chun for murdering Gi Dong-jae. 742 00:47:39,253 --> 00:47:39,960 What about Jang Ki-jin? 743 00:47:41,114 --> 00:47:43,968 He's a cop and the leader of Seoul Violent Crimes Unit. 744 00:47:44,575 --> 00:47:47,111 It's hard to arrest him based on Gu Jae-chun's testimony. 745 00:47:48,050 --> 00:47:49,128 We have a witness. 746 00:47:49,923 --> 00:47:50,284 Eun-hye. 747 00:47:53,366 --> 00:47:53,985 Eun-hye. 748 00:47:56,483 --> 00:47:56,921 Yes? 749 00:47:58,228 --> 00:47:58,736 What? 750 00:48:00,638 --> 00:48:01,326 Arrested? 751 00:48:02,429 --> 00:48:03,661 By whom? 752 00:48:06,012 --> 00:48:06,783 Are you scared? 753 00:48:07,631 --> 00:48:08,143 No. 754 00:48:09,510 --> 00:48:11,266 Right. I bet you've been here before many times. 755 00:48:12,030 --> 00:48:14,902 You also got arrested as an accomplice for theft. 756 00:48:15,096 --> 00:48:16,700 Though Oh Ji-hyeok got you out. 757 00:48:17,134 --> 00:48:18,309 You're a cop. 758 00:48:19,124 --> 00:48:20,122 Why did you do that? 759 00:48:20,430 --> 00:48:22,180 -Do you know me? -I saw you. 760 00:48:22,690 --> 00:48:24,492 -Where? -In Mr. Jung's store. 761 00:48:25,012 --> 00:48:26,050 Did you? 762 00:48:26,570 --> 00:48:29,686 Yes. I've been there to retrieve important evidence. 763 00:48:31,378 --> 00:48:33,465 You're that girl. 764 00:48:33,490 --> 00:48:34,880 What were you doing in there? 765 00:48:35,288 --> 00:48:37,605 Were you there to retrieve it too? 766 00:48:39,190 --> 00:48:41,267 Did you hide it? 767 00:48:41,674 --> 00:48:42,966 As Kang Do-chang ordered? 768 00:48:43,066 --> 00:48:43,711 What'? 769 00:48:43,752 --> 00:48:47,387 That evidence is very important for a murder case. 770 00:48:47,908 --> 00:48:49,745 If what you said is true, 771 00:48:49,746 --> 00:48:54,140 it means Detective Kang Do-chang sent you to hide the evidence. 772 00:48:55,274 --> 00:48:56,347 I've never said that. 773 00:48:56,372 --> 00:48:58,056 Don't be so scared. 774 00:48:58,057 --> 00:49:01,172 I only summoned you as a witness. 775 00:49:01,693 --> 00:49:05,328 Why did you come at me with all your might? 776 00:49:06,761 --> 00:49:08,445 Did Kang Do-chang tell you 777 00:49:09,015 --> 00:49:11,521 to protect that evidence no matter what? 778 00:49:11,635 --> 00:49:12,873 What the heck are you talking about? 779 00:49:13,360 --> 00:49:15,373 You hit me first. 780 00:49:15,526 --> 00:49:17,954 You tied me up and prevented me from seeing you. 781 00:49:17,995 --> 00:49:19,273 I’m a cop. 782 00:49:19,314 --> 00:49:22,366 I only subdued you for obstructing my duty. 783 00:49:22,391 --> 00:49:24,947 I didn't handcuff you because you're too young. 784 00:49:25,228 --> 00:49:28,303 And that was because I pitied your life. 785 00:49:30,502 --> 00:49:32,579 You should thank me, shouldn't you? 786 00:49:37,161 --> 00:49:38,199 Keep that in mind. 787 00:49:39,938 --> 00:49:40,696 You'll be fine. 788 00:49:42,129 --> 00:49:43,327 Don't worry. 789 00:49:45,604 --> 00:49:46,724 Hey, you punk! 790 00:49:46,764 --> 00:49:47,762 Hey! 791 00:49:47,803 --> 00:49:49,521 -Mr. Kang. -What did you say? 792 00:49:49,562 --> 00:49:50,799 -Mr. Kang. -Hey. 793 00:49:51,080 --> 00:49:52,597 Calm down. 794 00:49:52,718 --> 00:49:54,755 I only summoned her as a witness. 795 00:49:54,793 --> 00:49:56,352 I didn't bring her here for a crime. 796 00:49:56,433 --> 00:49:57,149 What? 797 00:49:58,466 --> 00:50:00,326 Witness for which case? 798 00:50:01,386 --> 00:50:04,449 I already explained everything to her. She'll tell you. 799 00:50:05,490 --> 00:50:06,747 You may go now. Bye. 800 00:50:07,750 --> 00:50:08,388 Are you okay? 801 00:50:08,902 --> 00:50:10,175 -Did he do anything to you? -No. 802 00:50:10,236 --> 00:50:12,872 Do-chang. You're amazing 803 00:50:13,436 --> 00:50:15,601 How can you raise a daughter of the man executed because of you? 804 00:50:16,233 --> 00:50:18,549 You're very humane. 805 00:50:18,888 --> 00:50:20,934 Just become an orphanage director instead. 806 00:50:20,959 --> 00:50:22,476 Why are you a cop? 807 00:50:35,922 --> 00:50:37,480 Why isn't he picking up? 808 00:50:38,299 --> 00:50:40,767 He can't. It’s Gu Jae-chun's burner phone. 809 00:50:41,783 --> 00:50:45,338 If he picks up, it proves he's with Gu Jae-chun. 810 00:50:45,363 --> 00:50:47,358 -Just hang up. -Okay. 811 00:50:47,590 --> 00:50:49,107 Hey. 812 00:50:49,228 --> 00:50:50,306 Look at me, you prick. 813 00:51:09,090 --> 00:51:10,964 Did Jang Ki-jin say that? 814 00:51:11,364 --> 00:51:12,882 That you obstructed his duty? 815 00:51:16,019 --> 00:51:17,297 That jerk. 816 00:51:17,665 --> 00:51:19,742 He took the initiative before us. 817 00:51:20,722 --> 00:51:23,897 He's also claiming you're hiding Jung Hee-joo's articles. 818 00:51:23,898 --> 00:51:25,416 If a problem arises later, 819 00:51:26,216 --> 00:51:29,092 he'll try to accuse you of concealing evidence. 820 00:51:31,410 --> 00:51:32,069 Eun-hye. 821 00:51:33,090 --> 00:51:36,604 I don't want to get you involved anymore. 822 00:51:36,605 --> 00:51:38,402 -So-- -I saw him. 823 00:51:38,403 --> 00:51:40,331 I'm going to say he's the culprit. 824 00:51:40,356 --> 00:51:42,413 I'm afraid you'll get hurt. 825 00:51:43,078 --> 00:51:46,338 You might get swept away and face an unfair situation. 826 00:51:46,363 --> 00:51:50,198 Are you going to say my help won't wake Mr. Jung up again? 827 00:51:50,350 --> 00:51:51,108 Eun-hye. 828 00:51:51,212 --> 00:51:53,524 That leaves another burden in my heart 829 00:51:54,186 --> 00:51:55,423 That shouldn't happen. 830 00:51:56,117 --> 00:51:57,595 I already have more than enough to deal with. 831 00:51:57,835 --> 00:51:59,632 It's way too heavy to breathe. 832 00:52:06,504 --> 00:52:06,813 Yes? 833 00:52:07,332 --> 00:52:10,208 I traced Gu Jae-chun's burner phone call area. 834 00:52:10,209 --> 00:52:11,726 It's mostly in Seoul. 835 00:52:11,854 --> 00:52:14,283 There were a few from the base station near Seoul Violent Crimes Unit. 836 00:52:15,421 --> 00:52:17,959 And for the latest call area, 837 00:52:18,480 --> 00:52:22,115 there's a unique building. 838 00:52:24,433 --> 00:52:26,710 (National Forensic Service) 839 00:52:29,108 --> 00:52:31,385 (National Forensic Service) 840 00:52:40,003 --> 00:52:42,359 There's only one reason a detective would go to the National Forensic Service. 841 00:52:43,439 --> 00:52:46,235 He left the articles he got from Mr. Jung’s store. 842 00:52:47,121 --> 00:52:50,390 I thought he took them to hide them as Cheon Na-na ordered. 843 00:52:50,911 --> 00:52:53,507 He wants to know why Gi Dong-jae hid them. 844 00:52:54,697 --> 00:52:57,143 Because the real culprit's trace will be on it. 845 00:53:02,299 --> 00:53:04,885 Did Captain Jang Ki-jin of Seoul Violent Crimes Unit drop by? 846 00:53:07,213 --> 00:53:08,491 What did he leave? 847 00:53:08,765 --> 00:53:11,641 It was Captain Jang's personal request. 848 00:53:11,689 --> 00:53:12,926 The victim's 849 00:53:13,932 --> 00:53:15,682 shoes and clothes, right? 850 00:53:17,716 --> 00:53:18,162 Yes. 851 00:53:20,762 --> 00:53:22,385 The victim is Jung Hee-joo. 852 00:53:22,410 --> 00:53:25,113 And Incheon Seobu Police Station is in charge of that case. 853 00:53:25,394 --> 00:53:27,334 It wasn't his personal request. 854 00:53:28,231 --> 00:53:31,427 We're taking the official procedure for the investigation. 855 00:53:34,025 --> 00:53:36,101 They're the shoes and clothes she wore when she was murdered. 856 00:53:36,488 --> 00:53:38,046 I'm running the DNA test. 857 00:53:38,953 --> 00:53:40,190 I see multiple blood stains. 858 00:53:40,498 --> 00:53:43,334 We confirmed the blood belongs more than one person. 859 00:53:44,295 --> 00:53:47,229 You confirmed someone's blood other than the victim? 860 00:53:47,342 --> 00:53:47,676 Yes. 861 00:53:48,415 --> 00:53:49,807 Have you identified the person? 862 00:53:50,454 --> 00:53:51,972 That will take some time. 863 00:53:52,165 --> 00:53:54,242 The result will be out this week. 864 00:53:54,697 --> 00:53:55,974 Just because the result is out, 865 00:53:56,081 --> 00:53:57,878 that doesn't guarantee the identity. 866 00:53:57,879 --> 00:54:01,547 Captain Jang sent me a few people's DNA data including Gi Dong-jae's. 867 00:54:01,912 --> 00:54:03,239 If I compare it with that, 868 00:54:03,605 --> 00:54:05,110 the identity will be revealed soon. 869 00:54:06,303 --> 00:54:08,620 When you have the result, give us a call please. 870 00:54:09,493 --> 00:54:09,972 Okay. 871 00:54:11,045 --> 00:54:14,460 If Gi Dong-jae's blood stain is found there, 872 00:54:14,501 --> 00:54:15,979 it won't be a problem. 873 00:54:16,758 --> 00:54:18,856 What if it’s someone else's blood stain? 874 00:54:18,857 --> 00:54:20,894 The investigation is going back to square one. 875 00:54:22,126 --> 00:54:25,329 Geez. This case never ends. 876 00:54:25,370 --> 00:54:27,207 There's never a progress. 877 00:54:29,541 --> 00:54:31,120 -Hello? -There's only thing 878 00:54:31,760 --> 00:54:34,039 I can tell you in this current situation. 879 00:54:34,816 --> 00:54:36,413 -Young police. -Young police. 880 00:54:36,438 --> 00:54:38,714 The country is relying on you. 881 00:54:39,054 --> 00:54:40,332 Exactly. 882 00:54:40,333 --> 00:54:41,066 Okay. Bye. 883 00:54:43,390 --> 00:54:44,061 Do-chang. 884 00:54:45,141 --> 00:54:46,397 The PR team called. 885 00:54:46,719 --> 00:54:50,401 TJ is inviting you and Ji-hyeok to their charity event. 886 00:54:52,093 --> 00:54:54,214 We'd be their enemies, but why? 887 00:54:54,261 --> 00:54:55,806 I can see what they're trying to do. 888 00:54:56,156 --> 00:54:57,241 Which is? 889 00:54:57,767 --> 00:54:59,232 They invite you and... 890 00:55:00,591 --> 00:55:03,148 Bang. Bang. 891 00:55:03,348 --> 00:55:06,544 10 billion won per head like the chief said. 892 00:55:09,720 --> 00:55:14,336 The chief of Incheon Seobu Police Station is your father. Am I right? 893 00:55:15,376 --> 00:55:16,933 -Yes. -I see. 894 00:55:17,453 --> 00:55:20,529 I guess you know the detectives there very well. 895 00:55:24,019 --> 00:55:25,616 I'll get to the point. 896 00:55:26,224 --> 00:55:28,021 We're preparing a lawsuit. 897 00:55:28,046 --> 00:55:29,843 It was delayed due to the trial. 898 00:55:30,725 --> 00:55:33,281 Illegal investigation and defamation. 899 00:55:33,345 --> 00:55:37,271 We're going to sue every detective there. 900 00:55:38,071 --> 00:55:41,706 They'll pay for disregarding the major corporation. 901 00:55:42,326 --> 00:55:45,122 You should be in charge of it. 902 00:55:47,142 --> 00:55:48,459 Why would I? 903 00:55:51,057 --> 00:55:54,653 It seems the former senior manager hired you for a reason. 904 00:55:55,586 --> 00:55:57,144 But you weren't good at it, were you? 905 00:55:57,169 --> 00:56:00,444 You only leaked information that played against the company. 906 00:56:01,837 --> 00:56:03,474 I'm giving you a chance to redeem yourself. 907 00:56:06,679 --> 00:56:08,436 (Letter of Resignation) 908 00:56:08,813 --> 00:56:12,831 I was waiting for the right timing to give you this. 909 00:56:12,872 --> 00:56:14,150 You gave me the excuse. 910 00:56:16,880 --> 00:56:19,156 This won't do you any good. 911 00:56:19,545 --> 00:56:21,342 I didn't stay that long in this team. 912 00:56:22,422 --> 00:56:25,497 So I can't make this darn company fall. 913 00:56:25,778 --> 00:56:26,564 But... 914 00:56:27,488 --> 00:56:29,893 I have enough information to send off someone in the manager position. 915 00:56:31,172 --> 00:56:33,249 Do you want to see for whom it's worse? 916 00:56:34,289 --> 00:56:36,725 There's something I learned while working here. 917 00:56:37,286 --> 00:56:38,803 When I'm dealing with scumbags, 918 00:56:38,844 --> 00:56:40,361 I must be a more scumbag. 919 00:56:41,296 --> 00:56:43,998 Then they realize how stinky they are. 920 00:56:52,270 --> 00:56:54,067 Enjoy. 921 00:56:54,148 --> 00:56:55,625 I'm good. 922 00:56:56,705 --> 00:56:58,222 Excuse me Enjoy. 923 00:56:58,263 --> 00:56:59,581 Excuse me. Enjoy. 924 00:56:59,582 --> 00:57:01,339 -Let me know if you need anything. -Yes. 925 00:57:02,659 --> 00:57:04,735 It's thriving. 926 00:57:05,016 --> 00:57:06,573 The business is booming. 927 00:57:06,814 --> 00:57:09,131 Yes. They're doing better than expected. 928 00:57:09,372 --> 00:57:12,527 The food is good, and she's working hard. 929 00:57:15,569 --> 00:57:18,760 I'm asking because I don't know this. 930 00:57:19,001 --> 00:57:21,078 -Yes. -When you fry the chicken, 931 00:57:21,277 --> 00:57:23,955 do you cut the chicken into pieces yourself 932 00:57:24,037 --> 00:57:28,150 or does it come in pieces from the company? 933 00:57:28,950 --> 00:57:30,987 Well. I'm not sure. 934 00:57:31,012 --> 00:57:33,848 You should ask Eun-hee later. 935 00:57:34,750 --> 00:57:35,708 Okay. 936 00:57:36,316 --> 00:57:39,391 I should ask her again when it's not that busy. 937 00:57:39,718 --> 00:57:43,414 Why? Are you planning to open one? 938 00:57:44,830 --> 00:57:46,171 I'm thinking about it. 939 00:57:46,172 --> 00:57:50,886 But I don't think I can cut the raw chicken. 940 00:57:51,744 --> 00:57:54,482 I went to my grandma's house once when I was young. 941 00:57:55,602 --> 00:57:58,158 I saw her twisting the chicken's neck. 942 00:57:58,159 --> 00:57:59,796 Since then. I'm traumatized. 943 00:57:59,797 --> 00:58:01,874 So I still can't eat chicken. 944 00:58:01,915 --> 00:58:02,393 What? 945 00:58:03,338 --> 00:58:04,517 Now that I think about it, 946 00:58:05,791 --> 00:58:07,308 it can't be chicken. 947 00:58:07,349 --> 00:58:10,225 But aren't you curious? 948 00:58:10,250 --> 00:58:10,890 About what? 949 00:58:11,076 --> 00:58:14,792 Jang Ki-jin requested the NFS a DNA test. 950 00:58:15,269 --> 00:58:16,307 -And-- -Pork. 951 00:58:16,619 --> 00:58:18,377 Pork will be okay. 952 00:58:18,378 --> 00:58:20,215 Trotter or pork belly. 953 00:58:20,455 --> 00:58:22,532 I don't have to kill the pig myself. 954 00:58:22,533 --> 00:58:24,866 Chief. If things go bad, 955 00:58:24,891 --> 00:58:26,583 we'll have to release Cheon Sang-woo-- 956 00:58:26,617 --> 00:58:29,720 I suddenly cannot hear. 957 00:58:30,411 --> 00:58:31,297 I can't hear. 958 00:58:31,617 --> 00:58:33,090 I didn't hear anything. 959 00:58:33,271 --> 00:58:35,343 -Sir. -I'm hear nothing. 960 00:58:36,278 --> 00:58:38,315 Come on. 961 00:58:39,115 --> 00:58:42,191 Beef is more profitable than pork. 962 00:58:42,192 --> 00:58:43,190 Beef is better? 963 00:58:57,627 --> 00:58:58,145 Hey. 964 00:59:00,053 --> 00:59:02,050 What are you doing here? 965 00:59:03,130 --> 00:59:04,167 Nothing. 966 00:59:51,876 --> 00:59:52,354 Bo-kyung. 967 00:59:55,913 --> 00:59:58,709 Let's not say anything today. 968 01:00:01,433 --> 01:00:03,812 We don't have to make the day worse, do we? 969 01:00:08,892 --> 01:00:09,319 Okay. 970 01:00:23,603 --> 01:00:27,304 So, TJ is going to sue us? 971 01:00:28,239 --> 01:00:28,539 Why? 972 01:00:29,374 --> 01:00:31,033 You messed up with TJ. 973 01:00:31,227 --> 01:00:34,103 They must return the favor. 974 01:00:34,310 --> 01:00:35,587 Prepare yourself. 975 01:00:35,749 --> 01:00:37,067 They're really fearful. 976 01:00:37,306 --> 01:00:39,903 Come on. What’s so fearful about them? 977 01:00:40,464 --> 01:00:44,619 A cop is about dealing with fearful people. 978 01:00:44,806 --> 01:00:46,083 If they sue you, 979 01:00:46,218 --> 01:00:47,776 they might take everything you have. 980 01:00:47,777 --> 01:00:49,534 I already have nothing. 981 01:00:49,535 --> 01:00:50,852 They have nothing to take from me. 982 01:00:51,907 --> 01:00:54,768 If things go wrong, you might not get promoted. 983 01:00:55,347 --> 01:00:58,164 A cop doesn't care about the promotion. 984 01:00:58,371 --> 01:00:59,609 Experience is the highest priority. 985 01:00:59,964 --> 01:01:02,240 Your family might be affected. 986 01:01:02,413 --> 01:01:04,450 All I have 987 01:01:04,599 --> 01:01:06,396 is a jobless brother. 988 01:01:06,437 --> 01:01:09,273 There's only one way to harm him. 989 01:01:09,676 --> 01:01:11,350 Log into the game he plays, 990 01:01:11,631 --> 01:01:12,869 and take away all his items. 991 01:01:12,910 --> 01:01:14,467 Then he'll go mad. 992 01:01:14,987 --> 01:01:16,025 Okay then. 993 01:01:16,944 --> 01:01:18,781 I was worried for nothing. 994 01:01:19,942 --> 01:01:21,020 Bye. 995 01:01:24,697 --> 01:01:28,052 If you haven't had lunch yet, let’s have lunch. 996 01:01:28,293 --> 01:01:29,890 There's a very good sundae soup place. 997 01:01:29,891 --> 01:01:31,728 -It's on me. -I'm good. 998 01:01:32,046 --> 01:01:34,845 You have nothing to lose and no plan for promotion. 999 01:01:34,846 --> 01:01:36,643 You only have a jobless brother to look after. 1000 01:01:36,644 --> 01:01:38,202 How can I let you pay? 1001 01:01:38,482 --> 01:01:40,279 I'd rather skin a flea. 1002 01:01:40,520 --> 01:01:41,838 I'll just leave. 1003 01:01:43,118 --> 01:01:44,675 -But... -Bye. 1004 01:01:44,955 --> 01:01:46,233 Was I too honest? 1005 01:01:47,553 --> 01:01:48,790 Is she disappointed in me? 1006 01:01:48,831 --> 01:01:50,588 What do you expect? 1007 01:01:50,629 --> 01:01:53,398 You have all the conditions for women to hate you. 1008 01:01:54,026 --> 01:01:56,622 Everything I worked for went to waste. 1009 01:01:56,663 --> 01:01:58,140 Work for what? 1010 01:01:59,500 --> 01:02:01,297 Nothing went to waste. 1011 01:02:01,397 --> 01:02:02,195 Nothing at all. 1012 01:02:04,135 --> 01:02:05,932 Maybe I should've asked for pork backbone stew. 1013 01:02:13,525 --> 01:02:18,319 (Jung Hee-joo Scholarship Foundation Event) 1014 01:02:22,140 --> 01:02:25,975 Thank you for attending Jung Hee-joo Scholarship Foundation event. 1015 01:02:26,016 --> 01:02:28,316 -Thank you. -Thank you for inviting us. 1016 01:02:28,341 --> 01:02:30,056 I hope you have a good time. 1017 01:02:30,875 --> 01:02:32,768 Thank you. 1018 01:02:32,981 --> 01:02:34,259 What's her intention? 1019 01:02:34,352 --> 01:02:38,002 She's taking moral responsibility for Jung Hee-joo's death? 1020 01:02:38,802 --> 01:02:39,162 I'm not sure. 1021 01:02:40,014 --> 01:02:41,291 -Yes. -Okay. 1022 01:02:41,879 --> 01:02:44,435 -Excuse me. -Yes. 1023 01:02:48,224 --> 01:02:50,581 -Hello. -Hello. 1024 01:02:51,197 --> 01:02:52,825 Thank you for inviting us. 1025 01:02:53,226 --> 01:02:55,063 It seems we don't belong here. 1026 01:02:55,384 --> 01:02:57,221 -Why did you-- -You must come. 1027 01:02:57,246 --> 01:03:00,338 You revealed the truth about the murder case of Jung Hee-joo. 1028 01:03:00,339 --> 01:03:02,935 It's also to thank you for your hard work. 1029 01:03:03,216 --> 01:03:05,333 Thank us? 1030 01:03:05,334 --> 01:03:06,412 Of course. I'm thankful. 1031 01:03:06,652 --> 01:03:08,969 Especially you. Detective Oh. You saved me. 1032 01:03:09,010 --> 01:03:12,565 The day Sang-woo tried to kill me. 1033 01:03:13,012 --> 01:03:16,201 I only did my job as a detective. 1034 01:03:17,001 --> 01:03:19,078 That's why I like you. Detective Oh. 1035 01:03:19,119 --> 01:03:20,636 You have no ulterior motive. 1036 01:03:21,116 --> 01:03:22,114 As you said, 1037 01:03:22,214 --> 01:03:23,732 do what you have to do as a detective. 1038 01:03:24,074 --> 01:03:25,871 That's all I want. 1039 01:03:42,894 --> 01:03:44,411 (Chairman Cheon Sang-woo) 1040 01:03:44,692 --> 01:03:46,249 You'll come back soon. 1041 01:03:54,706 --> 01:03:55,704 Yes, what is it? 1042 01:03:56,305 --> 01:04:00,873 {\an8}It seems that TJ Group is in the midst of an unprecedented financial crisis. 1043 01:04:01,394 --> 01:04:03,613 {\an8}What do you think is the cause of your current situation? 1044 01:04:04,790 --> 01:04:07,626 {\an8}To be honest. I believe it's because 1045 01:04:07,907 --> 01:04:10,223 {\an8}of the unfortunate events 1046 01:04:10,264 --> 01:04:11,262 {\an8}my family is currently going through. 1047 01:04:11,263 --> 01:04:15,098 {\an8}Former Chairman Cheon Sung-dae was sentenced to prison for corruption. 1048 01:04:15,099 --> 01:04:17,994 {\an8}And now his son, the current Chairman Cheon Sang-woo, 1049 01:04:18,019 --> 01:04:21,052 {\an8}has just been arrested under suspicion of murder. 1050 01:04:21,224 --> 01:04:26,006 {\an8}Would you agree that these are the reasons your company is currently facing this crisis? 1051 01:04:26,865 --> 01:04:27,903 I must admit, yes. 1052 01:04:28,643 --> 01:04:32,758 {\an8}But I must add that all of these events started with me. 1053 01:04:33,336 --> 01:04:37,194 {\an8}And that the reason I agreed to speak today was to talk about it. 1054 01:04:37,195 --> 01:04:41,869 {\an8}So what you’re implying is that your company's issues had actually all started with you? 1055 01:04:42,446 --> 01:04:42,741 Yes. 1056 01:04:43,229 --> 01:04:45,026 {\an8}Could you go into further detail, please? 1057 01:04:45,201 --> 01:04:49,222 {\an8}Former Chairman Cheon Sung-dae had to go through a trial for corruption 1058 01:04:49,608 --> 01:04:52,764 {\an8}because I made the tip-off. 1059 01:04:53,658 --> 01:04:56,534 And current Chairman Cheon Sang-woo's crimes 1060 01:04:56,814 --> 01:05:00,490 {\an8}came to light because I turned in the most conclusive evidence to the police. 1061 01:05:00,656 --> 01:05:02,187 {\an8}But why would you do something like that? 1062 01:05:02,212 --> 01:05:03,306 {\an8}Aren't you all family? 1063 01:05:04,886 --> 01:05:07,962 TJ's crisis began a long time ago 1064 01:05:08,002 --> 01:05:09,478 It was just kept hidden. 1065 01:05:09,879 --> 01:05:12,716 I decided that exposing those faults and coming clean 1066 01:05:12,957 --> 01:05:15,274 was the only way TJ could start fresh. 1067 01:05:15,654 --> 01:05:16,372 {\an8}If I may, 1068 01:05:16,886 --> 01:05:20,106 {\an8}are the former and current chairman aware of your actions? 1069 01:05:20,789 --> 01:05:21,123 Yes. 1070 01:05:22,433 --> 01:05:25,548 But they have it all wrong 1071 01:05:26,242 --> 01:05:27,240 They think 1072 01:05:28,860 --> 01:05:32,455 I'm taking revenge for my mother who had committed suicide. 1073 01:05:32,882 --> 01:05:34,399 And that breaks my heart the most. 1074 01:05:36,791 --> 01:05:41,704 First. I would like to sincerely apologize to all TJ staff members 1075 01:05:42,046 --> 01:05:47,180 who are working tirelessly even now and stockholders who have invested in us. 1076 01:05:50,237 --> 01:05:52,034 TJ will rise once again. 1077 01:05:53,040 --> 01:05:55,117 I want to make a promise. 1078 01:05:55,572 --> 01:05:57,089 I vow to learn from my missteps 1079 01:05:57,241 --> 01:05:59,785 and resurrect TJ as the type of company 1080 01:06:00,726 --> 01:06:01,964 you will be proud to be a part of. 1081 01:06:02,217 --> 01:06:04,254 I watched the broadcast. 1082 01:06:04,395 --> 01:06:05,600 That was a bad idea. 1083 01:06:05,625 --> 01:06:06,902 Stock prices are dropping hard. 1084 01:06:07,479 --> 01:06:09,281 If you watched the broadcast, you would know. 1085 01:06:09,595 --> 01:06:12,632 I was the whistleblower who sent the papers to Cheongwadae. 1086 01:06:14,232 --> 01:06:16,268 I thought there was a possibility. 1087 01:06:17,474 --> 01:06:19,830 But the possibility that you weren't was bigger. 1088 01:06:21,070 --> 01:06:23,700 I sent the papers that Mr. Woo Tae-ho had kept. 1089 01:06:24,466 --> 01:06:26,583 That was only a small part of it. 1090 01:06:26,905 --> 01:06:28,143 The main body still remains. 1091 01:06:28,297 --> 01:06:29,814 And it's deadly. 1092 01:06:30,420 --> 01:06:31,218 Why are you... 1093 01:06:31,782 --> 01:06:33,496 You've talked to the honorary chairman, right? 1094 01:06:34,098 --> 01:06:36,894 Michael Cha will be nominated as the next leader. 1095 01:06:39,158 --> 01:06:41,326 He's like a doctor to our TJ Group. 1096 01:06:41,351 --> 01:06:43,038 He can save the dying TJ. 1097 01:06:44,014 --> 01:06:48,582 But no doctor can save the dead. 1098 01:06:51,770 --> 01:06:53,816 Ms. Cheon, everything is ready. 1099 01:06:53,950 --> 01:06:56,306 Okay. I'll be there after I fix my makeup. 1100 01:07:32,875 --> 01:07:36,830 The late Ms. Jung Hee-joo was a competent worker. 1101 01:07:37,071 --> 01:07:42,544 She had fulfilled her duty until the end and did her best in everything. 1102 01:07:43,064 --> 01:07:46,420 It was unfortunate and unbelievable. 1103 01:07:47,180 --> 01:07:49,776 But due to the chairman's momentary bad decision, 1104 01:07:50,456 --> 01:07:52,014 she passed away. 1105 01:07:52,934 --> 01:07:56,249 And even her grandfather, her only guardian, 1106 01:07:56,490 --> 01:07:58,567 is currently lying in a hospital bed. 1107 01:08:06,599 --> 01:08:08,836 We... 1108 01:08:09,092 --> 01:08:12,258 still remember Ms. Jung's bright smile. 1109 01:08:13,792 --> 01:08:14,550 Are you okay? 1110 01:08:14,591 --> 01:08:16,148 Today, we are 1111 01:08:16,351 --> 01:08:19,265 starting a meaningful business for Ms. Jung, who passed away... 1112 01:08:19,545 --> 01:08:21,382 -What's wrong with her? -unjustly. 1113 01:08:21,407 --> 01:08:22,701 She looks sick. 1114 01:08:23,501 --> 01:08:25,098 And for her bereaved grandfather. 1115 01:08:25,123 --> 01:08:26,936 Oh Ji-hyeok from Incheon Seobu Police Station Violent Crimes Team. 1116 01:08:27,059 --> 01:08:29,534 The result of the bloodstain left on Ms. Jung Hee-joo's clothes are out. 1117 01:08:29,814 --> 01:08:31,092 I finished comparing the DNA as well. 1118 01:08:31,892 --> 01:08:32,648 Okay. 1119 01:08:35,808 --> 01:08:38,884 We found the owner of the bloodstain on Jung Hee-joo's clothes. 1120 01:08:41,808 --> 01:08:42,646 Cheon Na-na. 1121 01:08:43,160 --> 01:08:44,478 (Jung Hee-joo Scholarship Foundation) 1122 01:08:44,758 --> 01:08:47,355 The establishment of the Jung Hee-joo Scholarship Foundation 1123 01:08:47,754 --> 01:08:49,432 is to ask for mercy... 1124 01:09:38,900 --> 01:09:40,178 Cheon Na-na is dropping by. 1125 01:09:40,179 --> 01:09:41,457 You've got me wrong. 1126 01:09:41,550 --> 01:09:42,472 Let me apologize 1127 01:09:42,497 --> 01:09:43,774 Scared we might get to her first, 1128 01:09:43,775 --> 01:09:45,013 she screwed herself over. 1129 01:09:45,038 --> 01:09:46,851 Your team is about to lose their job. 1130 01:09:46,892 --> 01:09:47,650 What will you do? 1131 01:09:47,675 --> 01:09:48,889 That jerk Jang Ki-jin. 1132 01:09:48,914 --> 01:09:50,287 He successfully passed the buck. 1133 01:09:50,328 --> 01:09:52,085 How do we reverse this situation? 1134 01:09:52,126 --> 01:09:53,422 I've need help from behind. 1135 01:09:53,447 --> 01:09:55,244 Sir, I have something to tell you. 1136 01:09:55,629 --> 01:09:56,388 I'll show you 1137 01:09:56,502 --> 01:09:58,923 Show you a world where my ideas become reality 1138 01:09:59,005 --> 01:10:00,043 Please help me. 1139 01:10:00,131 --> 01:10:01,928 I've bet my whole life on this. 1140 01:10:01,953 --> 01:10:04,589 That nasty scumbag picked a fight with us first 1141 01:10:04,673 --> 01:10:06,190 And we must win it. 1142 01:10:06,231 --> 01:10:08,028 Only then can we arrest Cheon Na-na. 1143 01:10:09,667 --> 01:10:12,760 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed and synced by Team D&O] 83459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.