All language subtitles for The.Good.Detective.2.E08.220821.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:06,574 (The Good Detective 2) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:06,598 --> 00:00:11,744 [Transcribed and synced by Team D&O] 3 00:00:12,336 --> 00:00:15,730 (All names, places, companies, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:17,411 --> 00:00:20,487 (Episode 8) 5 00:00:24,600 --> 00:00:27,513 Doctor, he's still in pain. Did you really numb the area? 6 00:00:27,607 --> 00:00:28,885 I gave him local anesthesia. 7 00:00:28,925 --> 00:00:31,482 Stop exaggerating. He already numbed the area. 8 00:00:31,483 --> 00:00:33,799 I got knifed. It's weird if it doesn’t hurt. 9 00:00:34,336 --> 00:00:35,853 I injected enough anesthesia. 10 00:00:36,053 --> 00:00:37,307 You won't feel the pain soon. 11 00:00:37,332 --> 00:00:39,169 But it seriously hurts. 12 00:00:39,194 --> 00:00:41,711 It's like my large intestines are being twisted. 13 00:00:41,812 --> 00:00:43,832 Don't you just want to poop? 14 00:00:43,849 --> 00:00:46,406 Maybe you're right. I'm not sure. 15 00:00:49,919 --> 00:00:51,412 Ji Man-goo. are you okay? 16 00:00:51,437 --> 00:00:53,614 It hurts a tiny bit, but I'm okay. 17 00:00:53,639 --> 00:00:55,073 Is he really okay? 18 00:00:55,113 --> 00:00:56,151 Luckily, his internal organs are fine. 19 00:00:56,152 --> 00:00:57,470 He's bleeding a lot, 20 00:00:57,471 --> 00:00:59,508 but that should stop with a few stitches. 21 00:00:59,509 --> 00:01:02,081 That's a relief. What about Ji-woong? 22 00:01:02,106 --> 00:01:04,662 He got beaten up, so his face puffed up a bit. 23 00:01:05,588 --> 00:01:07,385 Patient Byun Ji-woong needs surgery. 24 00:01:07,820 --> 00:01:09,457 His MRI results are out, 25 00:01:09,564 --> 00:01:11,121 and he has a cerebral hemorrhage. -What? 26 00:01:11,535 --> 00:01:11,960 What? 27 00:01:15,292 --> 00:01:16,809 How's Man-goo doing? 28 00:01:16,983 --> 00:01:19,220 Man-goo is doing fine. Really. 29 00:01:19,460 --> 00:01:20,978 It was my fault. 30 00:01:21,811 --> 00:01:23,328 He told me not to go inside. 31 00:01:23,662 --> 00:01:25,459 What should I do? Oh, Man-goo. 32 00:01:25,561 --> 00:01:27,837 He's okay, so don't worry about a thing. 33 00:01:28,304 --> 00:01:29,581 Just think about yourself first. 34 00:01:29,676 --> 00:01:32,472 Man-goo. 35 00:01:32,993 --> 00:01:36,852 Man-goo, don't die. Okay? 36 00:01:38,253 --> 00:01:39,291 You have to live. 37 00:01:40,465 --> 00:01:43,021 You must. Man-goo. 38 00:01:44,061 --> 00:01:45,338 Man-goo. 39 00:01:48,335 --> 00:01:49,467 You must live, Man-goo. 40 00:01:51,773 --> 00:01:53,290 Don't die. 41 00:01:54,462 --> 00:01:55,322 Man-goo. 42 00:02:00,223 --> 00:02:01,521 -The Bovie. -Yes. sir. 43 00:02:02,321 --> 00:02:03,879 Tubular. The binoculars. 44 00:02:05,198 --> 00:02:06,196 Scalpel. 45 00:02:14,368 --> 00:02:15,406 Having fun.,are you? 46 00:02:16,786 --> 00:02:19,428 Do we look easier than those at the Incheon Seobu Police Station? 47 00:02:23,565 --> 00:02:25,123 Leave out the petty cases. 48 00:02:25,419 --> 00:02:27,696 Just give me a summary of the big ones. 49 00:02:28,216 --> 00:02:29,494 You killed Cho Sang-pil, right? 50 00:02:30,134 --> 00:02:31,172 No. 51 00:02:33,005 --> 00:02:35,647 A further investigation will only wear both of us out. 52 00:02:35,861 --> 00:02:37,099 The boss 53 00:02:37,966 --> 00:02:39,803 was killed by the Rotary Gang. 54 00:02:40,189 --> 00:02:42,706 Geez. Should I give you to the guys at Incheon? 55 00:02:43,013 --> 00:02:44,104 They'll pounce at you. 56 00:02:44,129 --> 00:02:46,366 Or should I let you go? 57 00:02:46,477 --> 00:02:50,072 The East Gangnam Gang will come at you excitedly with knives. 58 00:02:53,669 --> 00:02:54,229 Captain. 59 00:02:55,907 --> 00:02:58,223 -His lawyer is here. -My name’s Choi Sang-ho. 60 00:02:58,297 --> 00:03:00,613 I need to talk to my client. 61 00:03:00,638 --> 00:03:01,916 Please give us some privacy. 62 00:03:03,978 --> 00:03:06,015 (TJ Group Legal Advisory Team Choi Sang-ho) 63 00:03:14,846 --> 00:03:17,163 Affiliated with a criminal organization. 64 00:03:17,204 --> 00:03:20,519 Plus, assault and injury caused by violence between organizations. 65 00:03:20,840 --> 00:03:23,915 Three years. Or four. 66 00:03:28,731 --> 00:03:32,426 But why are you covering up for a piece of trash like him? 67 00:03:33,546 --> 00:03:36,304 He took care of some things for TJ. 68 00:03:37,233 --> 00:03:38,026 And what was that? 69 00:03:38,193 --> 00:03:39,931 Was it worse than a 3 to a 4-year offense? 70 00:03:40,219 --> 00:03:43,295 It had something to do with my boss at TJ. 71 00:03:43,575 --> 00:03:45,133 If that goes public. I'll be in trouble. 72 00:03:45,413 --> 00:03:46,891 By something, 73 00:03:47,691 --> 00:03:49,464 was it a grave crime beyond murder? 74 00:03:49,489 --> 00:03:50,767 No, it wasn't that bad. 75 00:03:51,287 --> 00:03:54,158 All right I'm still going to investigate. 76 00:03:54,429 --> 00:03:55,298 But... 77 00:03:56,681 --> 00:03:58,998 if it's more serious than I thought. 78 00:03:59,518 --> 00:04:01,835 I have no choice but to meet my duty as police. 79 00:04:01,876 --> 00:04:03,393 Please understand that. 80 00:04:19,696 --> 00:04:20,694 Tell me the reason. 81 00:04:22,014 --> 00:04:25,050 It was an inevitable decision for our family. 82 00:04:25,756 --> 00:04:27,273 What did Tae-ho do? 83 00:04:28,023 --> 00:04:31,857 McQueen's headquarters decided on Tae-ho as the next leader. 84 00:04:31,858 --> 00:04:33,096 It was their decision only. 85 00:04:33,250 --> 00:04:35,806 Tae-ho was going to put Sang-woo behind bars. 86 00:04:36,726 --> 00:04:39,042 McQueen Korea's CEO is my college classmate. 87 00:04:39,663 --> 00:04:43,924 I learned from him that Tae-ho made a backdoor deal with McQueen. 88 00:04:43,998 --> 00:04:44,473 So? 89 00:04:46,243 --> 00:04:50,078 Does that mean you had nothing to do with Tae-ho? 90 00:04:50,079 --> 00:04:51,876 Remember what you told me? 91 00:04:52,396 --> 00:04:54,993 "The next leader of TJ will be Cheon Sang-woo." 92 00:04:55,793 --> 00:04:58,589 If he gets arrested. TJ's future will vanish. 93 00:04:59,960 --> 00:05:00,958 The future of TJ 94 00:05:01,946 --> 00:05:03,224 is also my future. 95 00:05:04,170 --> 00:05:05,447 And for my future, 96 00:05:06,428 --> 00:05:08,059 I decided to divorce Tae-ho. 97 00:05:08,152 --> 00:05:09,909 Could he have drawn 98 00:05:10,617 --> 00:05:12,973 such a big picture alone without you? 99 00:05:14,892 --> 00:05:16,449 I still love him. 100 00:05:19,293 --> 00:05:20,571 For a moment, 101 00:05:21,445 --> 00:05:24,041 I couldn't stop but follow his lead. 102 00:05:24,953 --> 00:05:27,509 I'm sorry. I really am. 103 00:05:30,121 --> 00:05:30,734 It hurts. 104 00:05:34,871 --> 00:05:37,147 It was a painful decision. 105 00:05:40,225 --> 00:05:42,022 But I don't want to lose 106 00:05:42,615 --> 00:05:44,332 you or Sang-woo because of him. 107 00:05:47,937 --> 00:05:49,494 He knows all our weaknesses 108 00:05:50,254 --> 00:05:52,571 from the bottom of the barrel. 109 00:05:52,777 --> 00:05:53,742 Even if we cut him off, 110 00:05:55,202 --> 00:05:57,278 he will not back off easily. 111 00:05:57,726 --> 00:06:00,083 That is why I let go of his hand. 112 00:06:01,602 --> 00:06:02,642 Without me, 113 00:06:04,525 --> 00:06:05,842 he's nothing, after all. 114 00:06:09,114 --> 00:06:11,191 I had no other choice. 115 00:06:12,450 --> 00:06:14,087 We have to turn their target to you. 116 00:06:14,540 --> 00:06:17,344 That way, they will lower their guards. 117 00:06:17,753 --> 00:06:20,181 Shouldn't you have discussed it with me once? 118 00:06:20,222 --> 00:06:22,787 It's just a press interview with no legal effect. 119 00:06:22,919 --> 00:06:24,956 We can turn it around anytime. 120 00:06:25,229 --> 00:06:27,546 So it doesn't matter if I get hurt? 121 00:06:29,252 --> 00:06:30,479 How can you be that shameless? 122 00:06:30,863 --> 00:06:31,248 What? 123 00:06:38,482 --> 00:06:39,760 I called over the reporters. 124 00:06:39,761 --> 00:06:41,318 Do the interview alone. 125 00:06:41,808 --> 00:06:44,155 Act like the most selfish scumbag possible. 126 00:06:44,955 --> 00:06:48,311 That is the only way they will stop suspecting us. 127 00:06:49,055 --> 00:06:51,387 Why do I have to go that far? 128 00:06:51,428 --> 00:06:53,705 Because I will never abandon you. 129 00:06:53,986 --> 00:06:55,024 You might not. 130 00:06:58,341 --> 00:07:01,734 Have you never thought I could abandon you? 131 00:07:06,093 --> 00:07:07,051 That's unacceptable. 132 00:07:08,090 --> 00:07:11,446 That would mean that worthless girl is better than me. 133 00:07:12,418 --> 00:07:13,283 So please don't do it. 134 00:07:24,918 --> 00:07:28,388 We are not legally divorced yet. 135 00:07:28,948 --> 00:07:30,305 Of course, it is my fault. 136 00:07:31,266 --> 00:07:32,908 But not big enough for this divorce. 137 00:07:35,253 --> 00:07:38,936 We will do our best to come to an amicable agreement. 138 00:07:39,590 --> 00:07:41,986 What will you do if that becomes impossible? 139 00:07:43,259 --> 00:07:45,295 I can't tell you now. 140 00:07:46,468 --> 00:07:47,985 Will you take it to court? 141 00:07:49,146 --> 00:07:50,983 That again, I can't tell you. 142 00:07:51,896 --> 00:07:52,934 However, 143 00:07:53,904 --> 00:07:56,523 I will make sure to settle the issues... 144 00:07:56,998 --> 00:07:58,276 (Woo Tae-ho. TJ Cheon Na-na's Husband.) 145 00:07:58,277 --> 00:07:59,350 (Refuses to Get Divorced) 146 00:07:59,375 --> 00:08:01,369 about this unilateral notice 147 00:08:02,112 --> 00:08:03,669 and my rights. 148 00:08:05,514 --> 00:08:07,312 I apologize, but I'll stop here. 149 00:08:08,279 --> 00:08:10,316 Are you officially refusing to get divorced? 150 00:08:10,469 --> 00:08:11,707 How will you deal with the alimony issue-- 151 00:08:15,197 --> 00:08:16,795 She's even dumping her husband. 152 00:08:19,414 --> 00:08:20,155 That's so like her. 153 00:08:23,849 --> 00:08:24,993 But Woo Tae-ho 154 00:08:27,498 --> 00:08:28,595 isn't being like his usual self. 155 00:08:31,615 --> 00:08:33,892 We removed the blood pooled in his brain. 156 00:08:33,893 --> 00:08:35,410 His brain pressure is stable now. 157 00:08:35,543 --> 00:08:37,728 We'll have to see how he recovers, 158 00:08:37,729 --> 00:08:39,806 but the surgery went successfully. 159 00:08:39,831 --> 00:08:40,669 Doctor. 160 00:08:41,273 --> 00:08:42,790 Won’t he have any aftereffects? 161 00:08:42,831 --> 00:08:44,349 I can't be sure. 162 00:08:44,390 --> 00:08:48,099 Brain surgery can damage the nerve no matter how simple it is. 163 00:08:49,264 --> 00:08:50,782 The anesthesia will wear off soon. 164 00:08:50,823 --> 00:08:52,340 If the patient feels pain, 165 00:08:52,621 --> 00:08:54,005 please let the nurse know. 166 00:08:54,938 --> 00:08:56,216 -Sure. -Thank you. 167 00:08:56,257 --> 00:08:57,534 Thank you so much. 168 00:08:57,535 --> 00:08:59,333 -You're welcome. -Thank you. 169 00:09:02,450 --> 00:09:03,488 He'll be all right, won't he? 170 00:09:03,489 --> 00:09:08,123 This punk was just fine after all those injuries he had working in the field. 171 00:09:09,203 --> 00:09:10,201 He'll have no aftereffects. 172 00:09:10,202 --> 00:09:13,797 He could have mental aftereffects. 173 00:09:14,038 --> 00:09:14,796 Right. 174 00:09:15,316 --> 00:09:18,363 He may look like some bandit, 175 00:09:18,512 --> 00:09:19,989 but he's unexpectedly fragile. 176 00:09:20,966 --> 00:09:22,524 He must have a mental shock. 177 00:09:22,549 --> 00:09:26,383 Hey, this is nothing for a detective. 178 00:09:26,664 --> 00:09:28,741 He's simpleminded. 179 00:09:29,501 --> 00:09:30,739 That will never happen. 180 00:09:30,780 --> 00:09:32,057 No matter how simpleminded he is, 181 00:09:32,671 --> 00:09:33,948 he could suffer from trauma. 182 00:09:35,832 --> 00:09:37,492 Why are you looking at me? 183 00:09:37,493 --> 00:09:38,251 For nothing. 184 00:09:38,531 --> 00:09:39,769 -Man-goo. -Hey. 185 00:09:39,770 --> 00:09:40,808 Man-goo. 186 00:09:41,089 --> 00:09:42,646 Are you awake, Ji-woong? 187 00:09:42,780 --> 00:09:43,818 Are you in pain? 188 00:09:43,926 --> 00:09:45,163 What happened to Man-goo? 189 00:09:45,484 --> 00:09:46,762 Man-goo? 190 00:09:47,282 --> 00:09:48,839 He's all right. 191 00:09:50,119 --> 00:09:51,436 You’re lying. 192 00:09:52,163 --> 00:09:54,999 You're lying to put me at ease, aren't you? 193 00:09:56,073 --> 00:09:58,109 -Man-goo's dead. -What... 194 00:09:58,756 --> 00:10:00,833 He's dead. 195 00:10:02,546 --> 00:10:05,062 Hey, he's not dead. 196 00:10:05,303 --> 00:10:06,934 He had some bleeding and only a few stitches. 197 00:10:06,959 --> 00:10:08,418 He's all better now. 198 00:10:08,459 --> 00:10:09,697 -No... -What? 199 00:10:10,497 --> 00:10:11,775 Don't lie 200 00:10:12,608 --> 00:10:14,924 Man-goo is dead. 201 00:10:16,171 --> 00:10:18,767 Man-goo! 202 00:10:18,768 --> 00:10:19,806 He's not... 203 00:10:20,047 --> 00:10:23,442 Man-goo! 204 00:10:23,443 --> 00:10:24,721 Ji-woong. 205 00:10:26,206 --> 00:10:28,243 I’m all right. 206 00:10:30,141 --> 00:10:30,660 Ji-woong. 207 00:10:32,120 --> 00:10:33,358 Man-goo! 208 00:10:34,711 --> 00:10:36,508 You're not a ghost, are you? 209 00:10:37,548 --> 00:10:41,103 You guys can see him too, right? 210 00:10:41,384 --> 00:10:44,220 Ji-woong. I'm the one who got stabbed, 211 00:10:44,740 --> 00:10:46,777 so why did you end up in that bed? 212 00:10:47,058 --> 00:10:49,095 -Ji-woong... -Come here. 213 00:10:49,375 --> 00:10:52,171 Please come here, Man-goo. 214 00:10:56,567 --> 00:10:59,164 It's you, right? Tell me you're not a ghost. 215 00:10:59,350 --> 00:11:00,908 I'm not a ghost. 216 00:11:02,561 --> 00:11:04,638 You can see I’m breathing. 217 00:11:04,772 --> 00:11:06,569 I'm sorry. 218 00:11:07,516 --> 00:11:10,032 It's all my fault you're going through this. 219 00:11:11,112 --> 00:11:13,149 I'm so sorry, Man-goo. 220 00:11:13,190 --> 00:11:14,427 Why is it your fault? 221 00:11:14,468 --> 00:11:18,823 You got injured worse than me. 222 00:11:19,583 --> 00:11:24,736 This happened to you because I got stabbed too easily. 223 00:11:24,777 --> 00:11:25,775 No. 224 00:11:25,776 --> 00:11:27,573 It's my fault. 225 00:11:27,854 --> 00:11:29,651 -It's not your fault. -Yes. 226 00:11:29,833 --> 00:11:32,494 It's my fault. I was too foolish. 227 00:11:33,528 --> 00:11:35,844 I'll do everything you say from now on. 228 00:11:36,554 --> 00:11:37,882 Whatever you say. 229 00:11:37,883 --> 00:11:40,439 I'll listen and follow. 230 00:11:40,720 --> 00:11:42,797 I'm sorry. 231 00:11:42,798 --> 00:11:44,355 Stop apologizing. 232 00:11:44,356 --> 00:11:48,750 You're the one who got a hole in the head. 233 00:11:48,751 --> 00:11:50,788 You must be suffering more than I am. 234 00:11:50,829 --> 00:11:53,625 Stop apologizing, all right? 235 00:11:53,906 --> 00:11:55,703 Please stop. 236 00:11:57,935 --> 00:12:00,771 Thank you for being alive, Man-goo. 237 00:12:05,771 --> 00:12:07,298 Shouldn't we cry with them? 238 00:12:08,772 --> 00:12:11,142 I was moved to see them crying. 239 00:12:11,167 --> 00:12:14,179 But why do I think it's funny? 240 00:12:15,123 --> 00:12:17,679 This is the true friendship between detectives. 241 00:12:17,704 --> 00:12:19,262 You shouldn't be laughing about it. 242 00:12:21,796 --> 00:12:23,313 -Man-goo. -Yes? 243 00:12:23,831 --> 00:12:25,070 Don't be in pain 244 00:12:25,672 --> 00:12:27,189 If you're in pain. 245 00:12:28,337 --> 00:12:29,467 I'll be in worse pain. 246 00:12:33,903 --> 00:12:34,359 Ji-woong. 247 00:12:35,421 --> 00:12:36,699 Don't be in pain alone. 248 00:12:37,499 --> 00:12:38,817 Let's be in pain together. 249 00:12:42,078 --> 00:12:44,011 Geez, this is killing me. 250 00:12:47,129 --> 00:12:48,646 -Be careful. -See? 251 00:12:48,927 --> 00:12:50,204 I'm breathing. 252 00:12:52,589 --> 00:12:54,386 -Geez. -Let’s be in pain together. 253 00:12:54,411 --> 00:12:56,727 They definitely have a mental aftereffect. 254 00:12:57,198 --> 00:12:59,514 We must arrest Gi Dong-jae, that punk. 255 00:12:59,555 --> 00:13:00,833 He did that to our boys. 256 00:13:00,834 --> 00:13:02,359 Why is the Violent Crimes Unit keeping him? 257 00:13:02,392 --> 00:13:04,189 The Violent Crimes Unit arrested him. 258 00:13:04,230 --> 00:13:05,973 We have no excuse to take him. 259 00:13:05,998 --> 00:13:08,321 They snatched him away on purpose to stop us from investigating. 260 00:13:08,346 --> 00:13:10,942 Gi Dong-jae is now in cuffs anyway. 261 00:13:11,223 --> 00:13:13,260 Once they're done investigating, we'll take him. 262 00:13:13,301 --> 00:13:14,538 They won't let us. 263 00:13:14,819 --> 00:13:16,096 Gi Dong-jae will refuse too. 264 00:13:16,097 --> 00:13:18,654 The prosecutor won't accept our indictment either. 265 00:13:18,695 --> 00:13:20,492 Hey. I don't know about the complicated steps. 266 00:13:21,012 --> 00:13:23,089 I'll just go get him by force, if I must. 267 00:13:23,090 --> 00:13:25,167 -I won't let him be. -Hey. 268 00:13:25,168 --> 00:13:26,685 Hey, calm down. 269 00:13:27,158 --> 00:13:29,994 We know Jang Ki-jin from experience. 270 00:13:30,085 --> 00:13:31,840 Causing a ruckus won't change his mind. 271 00:13:31,841 --> 00:13:33,334 But isn't it embarrassing? 272 00:13:33,359 --> 00:13:34,397 One of our team members got stabbed, 273 00:13:34,422 --> 00:13:35,460 and the other one even had brain surgery. 274 00:13:35,485 --> 00:13:36,483 Hey. 275 00:13:37,235 --> 00:13:38,912 Mr. Oh's right. 276 00:13:38,953 --> 00:13:43,108 Jang Ki-jin won't bat an eyelid even if we beg. 277 00:13:43,668 --> 00:13:45,944 We know him better than you do, 278 00:13:45,985 --> 00:13:47,223 so we'll try to persuade him. 279 00:13:47,630 --> 00:13:49,627 Just take care of the injured. 280 00:13:49,781 --> 00:13:50,539 Let's go. 281 00:13:50,820 --> 00:13:51,578 Hey. 282 00:13:51,859 --> 00:13:53,856 Don't let your emotions get the best of you. 283 00:13:54,141 --> 00:13:55,247 It will only make things worse. 284 00:13:55,431 --> 00:13:57,748 Of course, I won't. 285 00:13:57,773 --> 00:13:58,221 Let's go. 286 00:13:59,571 --> 00:14:02,167 You son of a gun! 287 00:14:03,207 --> 00:14:05,244 Darn you despicable punk! 288 00:14:05,245 --> 00:14:09,359 How dare you mess with my boys? 289 00:14:09,640 --> 00:14:12,716 You scumbag. I'm going to kill you all. 290 00:14:12,717 --> 00:14:14,713 Come on. Gi Dong-jae! 291 00:14:14,714 --> 00:14:17,391 Gi Dong-jae, you little... 292 00:14:18,710 --> 00:14:20,707 Darn you I'm going to destroy you all! 293 00:14:22,027 --> 00:14:23,824 (Storage) 294 00:14:24,824 --> 00:14:25,622 Hey. Gi Dong-jae. 295 00:14:25,902 --> 00:14:28,419 I'm going to avenge you the same way. 296 00:14:28,979 --> 00:14:30,736 You're dead meat. 297 00:14:30,777 --> 00:14:37,409 I'm going to smash your head and stab you in the stomach. 298 00:14:37,690 --> 00:14:39,727 (Storage) 299 00:14:41,526 --> 00:14:43,363 That son of a gun! 300 00:14:54,357 --> 00:14:55,270 I'm done now. Let’s go. 301 00:14:55,551 --> 00:14:56,548 Okay. 302 00:14:58,147 --> 00:14:59,425 I'm going to take revenge exactly the same. 303 00:15:00,665 --> 00:15:01,943 You should've taken it easy. 304 00:15:02,157 --> 00:15:03,394 -You smashed it all. -His head. 305 00:15:03,742 --> 00:15:07,377 I'm going to make a hole in his head and stab him in the stomach. 306 00:15:10,974 --> 00:15:14,809 Why did you guys barrest Gi Dong-jae? 307 00:15:15,955 --> 00:15:18,322 If you did it under the same suspicion, 308 00:15:18,925 --> 00:15:20,483 we're willing to leave him to you. 309 00:15:20,484 --> 00:15:22,001 You tell us first. 310 00:15:22,521 --> 00:15:23,559 Why were you after him? 311 00:15:23,560 --> 00:15:24,411 You have no suspicion, don't you? 312 00:15:24,839 --> 00:15:26,117 You just arrested him first. 313 00:15:28,475 --> 00:15:30,752 I'm being very patient. 314 00:15:30,793 --> 00:15:33,589 Before I blow up, make me understand. 315 00:15:33,829 --> 00:15:35,107 Come on. 316 00:15:35,846 --> 00:15:37,185 Don't you remember what was said before? 317 00:15:37,590 --> 00:15:41,465 Even dogs don't bark in someone else’s yard. 318 00:15:53,926 --> 00:15:55,565 It's because of Jung Hee-joo's murder case. 319 00:15:56,085 --> 00:15:57,883 You know we're in charge of that case. 320 00:15:59,926 --> 00:16:01,519 I guess you've got a clue. 321 00:16:01,759 --> 00:16:02,797 Then hand it over 322 00:16:03,251 --> 00:16:04,529 We'll investigate it all together. 323 00:16:04,636 --> 00:16:05,914 Sorry, but no. 324 00:16:06,714 --> 00:16:08,991 We're suspicious of why you arrested him. 325 00:16:10,550 --> 00:16:13,106 Gi Dong-jae has a similar history. 326 00:16:14,705 --> 00:16:18,649 He once got cleared of his charge thanks to Choi Yong-geun’s help. 327 00:16:19,076 --> 00:16:19,884 It is very similar 328 00:16:20,591 --> 00:16:21,869 to this one. 329 00:16:25,214 --> 00:16:26,532 Besides, 330 00:16:26,772 --> 00:16:29,608 you're close friends with him, no? 331 00:16:33,485 --> 00:16:34,243 The investigation just began, 332 00:16:34,244 --> 00:16:35,282 so I can't give you an answer to that. 333 00:16:36,175 --> 00:16:37,320 I'll see how it goes. 334 00:16:37,817 --> 00:16:39,871 If I need your opinion. 335 00:16:40,382 --> 00:16:41,339 I'll give you a call. 336 00:16:44,292 --> 00:16:46,608 Two of our detectives were injured, 337 00:16:47,028 --> 00:16:47,958 and they're in the hospital. 338 00:16:50,364 --> 00:16:53,144 Gi Dong-jae stabbed them, and beat the foot out of them. 339 00:16:54,946 --> 00:16:57,455 They're not just my colleagues, 340 00:16:58,389 --> 00:17:01,552 but they're your fellow detectives. 341 00:17:07,766 --> 00:17:09,084 Let's dig into Gi Dong-jae. 342 00:17:09,471 --> 00:17:13,346 All we can do is to find evidence and make the prosecutor add more charges. 343 00:17:13,872 --> 00:17:17,056 A former prosecutor slash the son-in-law of a chaebol family is behind this. 344 00:17:17,576 --> 00:17:18,342 Would that work? 345 00:17:18,768 --> 00:17:20,844 We never considered the circumstances. 346 00:17:20,972 --> 00:17:23,009 If there's a wall, we can climb it. 347 00:17:23,290 --> 00:17:25,047 If it's too high, we can break through and run. 348 00:17:28,205 --> 00:17:29,722 You grew out of adolescence. 349 00:17:30,158 --> 00:17:32,080 Now, you need to grow out of menopause. 350 00:17:32,120 --> 00:17:33,614 I’m not there yet. 351 00:17:33,639 --> 00:17:35,476 I'm not even married yet. 352 00:17:35,556 --> 00:17:36,833 That happens sometimes. 353 00:17:37,275 --> 00:17:39,312 Some people experience menopause without getting married. 354 00:17:39,353 --> 00:17:40,391 It couldn't get any worse. 355 00:17:40,392 --> 00:17:43,747 No matter how much you tease me, you comfort me. 356 00:17:44,267 --> 00:17:46,064 I'm your future. 357 00:17:46,345 --> 00:17:47,343 I know 358 00:17:47,368 --> 00:17:49,684 it won't be any better for you. 359 00:17:50,980 --> 00:17:53,057 What kind of gibberish is that? It's terrible. 360 00:17:53,058 --> 00:17:55,654 Wait for me, future Do-chang. Do-chang. 361 00:17:55,655 --> 00:17:57,692 -I hate that. -Do-chang. 362 00:17:58,775 --> 00:17:59,775 Do-chang. 363 00:18:00,268 --> 00:18:02,348 People from Incheon Seobu were here. 364 00:18:03,016 --> 00:18:04,574 They're after you for murder. 365 00:18:04,575 --> 00:18:07,890 I told you. I didn't kill Sang-pil. 366 00:18:07,891 --> 00:18:09,408 No. Not that. 367 00:18:10,082 --> 00:18:11,319 The murder of Jung Hee-joo. 368 00:18:11,447 --> 00:18:13,764 Why are they accusing me of that? 369 00:18:14,564 --> 00:18:16,121 What do I have to do with her? 370 00:18:16,162 --> 00:18:18,736 Why not? You have something to do with TJ. 371 00:18:19,611 --> 00:18:21,648 Your lawyer is from TJ's legal team 372 00:18:22,076 --> 00:18:24,392 Whatever. Talk to my lawyer. 373 00:18:24,433 --> 00:18:25,991 I refuse to talk anymore. 374 00:18:27,071 --> 00:18:28,588 Well... 375 00:18:29,628 --> 00:18:32,224 You don't want to talk to a petty one like me? 376 00:18:33,544 --> 00:18:34,821 Gosh 377 00:18:35,637 --> 00:18:36,934 Who on earth got your back? 378 00:18:38,112 --> 00:18:39,457 What makes you so confident? 379 00:18:40,496 --> 00:18:45,410 You think they can still cover you even after stabbing a detective and smashing their head? 380 00:18:46,729 --> 00:18:48,526 You think the world is that easy? 381 00:18:51,644 --> 00:18:52,682 Captain Jang. 382 00:18:53,482 --> 00:18:55,106 Don't make this difficult. 383 00:18:55,719 --> 00:18:59,155 I admit to the criminal gang crime. 384 00:19:00,515 --> 00:19:02,312 You should just accept what my lawyer-- 385 00:19:02,832 --> 00:19:03,790 How dare you? 386 00:19:04,390 --> 00:19:06,707 Hey. Get up. 387 00:19:07,747 --> 00:19:09,064 Stand properly, you punk. 388 00:19:10,863 --> 00:19:11,861 Captain Jang. 389 00:19:13,526 --> 00:19:14,324 This isn't right. 390 00:19:14,979 --> 00:19:17,775 What? You think it's unfair? 391 00:19:18,421 --> 00:19:20,738 Fine. Then, 392 00:19:21,372 --> 00:19:22,130 there you go. 393 00:19:23,170 --> 00:19:24,208 You can 394 00:19:26,766 --> 00:19:28,044 hit me too. 395 00:19:28,604 --> 00:19:31,275 I'm just another detective like the ones you beat up. 396 00:19:31,785 --> 00:19:33,718 Beat me as much as you want, you prick! 397 00:19:33,759 --> 00:19:35,036 You should stop. 398 00:19:35,077 --> 00:19:37,114 It won't do you any good if you take it any further. 399 00:19:37,140 --> 00:19:37,940 I know that. 400 00:19:38,674 --> 00:19:39,951 But too bad. 401 00:19:40,472 --> 00:19:41,749 It's embarrassing. 402 00:19:42,589 --> 00:19:47,983 If I let a piece of trash like you walk away who thinks little of detectives. 403 00:19:47,984 --> 00:19:50,340 It is darn humiliating. 404 00:19:50,341 --> 00:19:51,379 You son of a gun! 405 00:19:52,419 --> 00:19:56,294 How could you assault a suspect in times like this? 406 00:19:56,550 --> 00:19:57,548 Are you out of your mind? 407 00:19:57,573 --> 00:19:59,410 He stabbed a detective. 408 00:20:00,116 --> 00:20:01,983 The one he injured had to get surgery... 409 00:20:02,008 --> 00:20:03,326 They're not our boys. 410 00:20:03,567 --> 00:20:05,364 They're from Incheon Seobu Police Station. 411 00:20:05,405 --> 00:20:07,155 Why are you acting up? 412 00:20:07,180 --> 00:20:08,481 Whoever they are, 413 00:20:08,521 --> 00:20:09,747 they're still fellow detectives. 414 00:20:10,080 --> 00:20:12,396 So? You took revenge for your fellows? 415 00:20:13,159 --> 00:20:15,513 That's what thugs do. 416 00:20:15,794 --> 00:20:17,111 You're a police officer. 417 00:20:17,152 --> 00:20:19,948 You should've handled it like police do. 418 00:20:19,989 --> 00:20:20,823 Why do you think... 419 00:20:21,550 --> 00:20:24,383 I risked my life and held out until now? 420 00:20:25,943 --> 00:20:26,941 Because I knew my colleagues, 421 00:20:27,741 --> 00:20:29,778 my fellow detectives 422 00:20:32,102 --> 00:20:34,379 would protect me. 423 00:20:37,096 --> 00:20:40,259 If you let a prick like Gi Dong-jae walk away, 424 00:20:42,858 --> 00:20:43,310 would they 425 00:20:45,515 --> 00:20:46,975 be able to trust me 426 00:20:48,361 --> 00:20:50,588 and risk their lives in the field? 427 00:20:58,007 --> 00:21:03,541 Gi Dong-jae's lawyer is going to sue you for assault. 428 00:21:04,821 --> 00:21:05,754 I’ll face the trial. 429 00:21:05,779 --> 00:21:09,495 Hand him over to another team, and stay home 430 00:21:17,506 --> 00:21:18,420 What are you doing? 431 00:21:19,592 --> 00:21:21,708 You haven't told your wife yet? 432 00:21:23,521 --> 00:21:24,088 Yong-geun. 433 00:21:25,387 --> 00:21:26,562 Thank you for your hospitality. 434 00:21:27,323 --> 00:21:29,120 But I don't belong here. 435 00:21:29,514 --> 00:21:30,792 I don't deserve it. 436 00:21:33,623 --> 00:21:34,064 Hey. 437 00:21:35,843 --> 00:21:38,039 I've already talked to his lawyer. 438 00:21:38,064 --> 00:21:39,901 It'll just pass. 439 00:21:39,943 --> 00:21:42,979 No. I'd rather take some rest. 440 00:21:44,218 --> 00:21:45,336 I'm sick of it. 441 00:21:46,136 --> 00:21:48,932 Can't you get rid of that darn temper? 442 00:21:49,798 --> 00:21:52,550 You could only do that when you were young and passionate. 443 00:21:53,161 --> 00:21:54,758 Look. Your child... 444 00:21:56,965 --> 00:22:00,753 You need to suppress it for your child at least. 445 00:22:04,853 --> 00:22:07,832 The chief of the Violent Crimes Unit will hand Gi Dong-jae over to another team. 446 00:22:08,591 --> 00:22:10,069 Sorry I couldn't be of any help. 447 00:22:15,105 --> 00:22:17,662 I want you to be in charge of that case. 448 00:22:17,942 --> 00:22:19,043 That'll be tough. 449 00:22:20,020 --> 00:22:21,045 Things became complicated. 450 00:22:21,930 --> 00:22:25,082 It seems the Violent Crimes Unit chief won't let it slide this time. 451 00:22:27,644 --> 00:22:30,240 But I want you. 452 00:22:30,655 --> 00:22:35,202 Yong-geun. You and I should end it here. 453 00:22:36,323 --> 00:22:39,398 If we keep this going, it'll only get awkward. 454 00:22:48,230 --> 00:22:50,546 But I want you. 455 00:23:05,690 --> 00:23:08,286 Captain. The new personnel appointment was announced this morning. 456 00:23:09,353 --> 00:23:09,894 Already? 457 00:23:10,911 --> 00:23:11,584 Where to? 458 00:23:12,130 --> 00:23:14,406 I'd rather go somewhere far with clean air. 459 00:23:15,440 --> 00:23:17,238 It's not you. 460 00:23:17,518 --> 00:23:18,756 It's the chief of the Violent Crimes Unit. 461 00:23:36,378 --> 00:23:38,175 If I'd known. 462 00:23:38,456 --> 00:23:40,532 I would've treated you nicely. 463 00:23:42,332 --> 00:23:43,849 You're the winner. 464 00:24:05,507 --> 00:24:07,863 Hey. I'm glad you're here. 465 00:24:12,219 --> 00:24:12,656 Come in. 466 00:24:19,771 --> 00:24:20,297 Drink. 467 00:24:53,894 --> 00:24:57,130 Is this even possible to spill? 468 00:24:58,170 --> 00:24:59,767 It's the police data. 469 00:24:59,768 --> 00:25:02,125 Someone lifted it and gave it to Gi Dong-jae. 470 00:25:02,126 --> 00:25:06,480 He saw these photos and made it look like a serial murder. 471 00:25:06,580 --> 00:25:09,376 That means someone from the police is involved. 472 00:25:09,598 --> 00:25:13,217 It's highly likely from the Seoul Violent Crimes Unit that was in charge of the case. 473 00:25:15,032 --> 00:25:16,030 This is crazy. 474 00:25:17,110 --> 00:25:19,623 Are you sure they're from Gi’s computer'? 475 00:25:19,774 --> 00:25:23,022 Yes, they were in the computer that was in the factory he was hiding. 476 00:25:23,023 --> 00:25:27,937 Okay. I think it's enough for the prosecutor to add more charges. 477 00:25:28,737 --> 00:25:29,323 Will it be possible? 478 00:25:29,403 --> 00:25:33,411 It is not quite enough. 479 00:25:34,270 --> 00:25:35,489 We're missing the big shot. 480 00:25:37,001 --> 00:25:38,885 -Did you find it? -Yes. 481 00:25:48,436 --> 00:25:49,953 He was last seen here. 482 00:25:50,234 --> 00:25:51,512 No footage of him afterwards. 483 00:25:51,792 --> 00:25:53,030 Did you track his car? 484 00:25:53,311 --> 00:25:53,891 It was a burner vehicle. 485 00:25:54,236 --> 00:25:55,753 Anything from across the street? 486 00:25:56,427 --> 00:25:57,705 Nothing. 487 00:25:59,025 --> 00:26:01,861 He drove Jung Hee-joo to the mountains and abandoned her there. 488 00:26:02,421 --> 00:26:05,497 Then he disappeared with the car. 489 00:26:56,961 --> 00:26:58,159 Hey, Ji-hyeok. 490 00:27:03,321 --> 00:27:03,624 Hey. 491 00:27:07,670 --> 00:27:08,668 It’s quite plausible. 492 00:27:33,563 --> 00:27:34,321 (Korea Crime Scene Investigation) 493 00:27:35,920 --> 00:27:37,158 It's too dark. 494 00:27:42,806 --> 00:27:43,564 Jae-hong. 495 00:27:45,151 --> 00:27:46,404 Do you think we can get any DNA samples? 496 00:27:46,429 --> 00:27:48,405 It was in the water for too long. 497 00:27:48,544 --> 00:27:49,544 # 498 00:27:49,770 --> 00:27:52,062 not to mention the hair. 499 00:27:57,903 --> 00:27:58,661 Hey. 500 00:28:00,660 --> 00:28:01,697 -Gosh. -What is it? 501 00:28:01,698 --> 00:28:02,497 I got this. 502 00:28:02,994 --> 00:28:03,967 Where did you find it? 503 00:28:03,992 --> 00:28:05,551 It's a lipstick cap. 504 00:28:05,700 --> 00:28:07,777 It was stuck underneath the driver's seat. 505 00:28:15,330 --> 00:28:16,887 After such struggles, 506 00:28:17,000 --> 00:28:19,596 we managed to find crucial evidence. 507 00:28:19,792 --> 00:28:20,170 That's all. 508 00:28:21,044 --> 00:28:21,802 (Investigation Report on Gi Dong-jae) 509 00:28:21,977 --> 00:28:25,156 -So that lipstick cap was found in the car. -Yes. 510 00:28:25,233 --> 00:28:26,896 -Did the NFS analyze it? -Yes. 511 00:28:27,310 --> 00:28:30,513 It's from the same company as the one used for Jung Hee-joo's case. 512 00:28:31,168 --> 00:28:33,163 So the story seems straight. 513 00:28:34,389 --> 00:28:35,667 Try interrogating Gi Dong-jae. 514 00:28:35,708 --> 00:28:37,745 Well, the Violent Crimes Unit has him, 515 00:28:37,746 --> 00:28:40,062 so I don't think we can interrogate him now. 516 00:28:40,223 --> 00:28:43,576 I think we should hand this evidence over to the prosecutor 517 00:28:43,601 --> 00:28:46,735 for an additional indictment and get an arrest warrant issued. 518 00:28:47,775 --> 00:28:49,013 Did you find the motive? 519 00:28:49,038 --> 00:28:50,811 He didn't do it alone. 520 00:28:50,918 --> 00:28:52,196 Someone made him do it. 521 00:28:52,802 --> 00:28:55,223 We have to get who was behind him to reveal the motive. 522 00:28:55,347 --> 00:28:55,963 Who is it? 523 00:28:58,563 --> 00:29:00,081 Who was behind it? 524 00:29:02,410 --> 00:29:04,276 Woo Tae-ho. Cheon Sang-woo. 525 00:29:04,797 --> 00:29:05,835 It's one of them. 526 00:29:05,969 --> 00:29:08,045 You mean the Woo Tae-ho and Cheon Sang-woo 527 00:29:08,333 --> 00:29:09,653 that I know, 528 00:29:10,231 --> 00:29:12,308 you guys know, and the whole world knows? 529 00:29:18,502 --> 00:29:21,058 Will you let the prosecutor know about the mastermind? 530 00:29:21,059 --> 00:29:22,097 Yes. 531 00:29:22,265 --> 00:29:24,854 You know prosecutors hardly make an additional indictment. 532 00:29:24,879 --> 00:29:27,172 All the evidence we have isn't enough. 533 00:29:27,213 --> 00:29:29,489 Can you prove that they were behind the murder? 534 00:29:29,530 --> 00:29:32,366 If you see, you'll understand right away. 535 00:29:32,687 --> 00:29:34,204 Detective Oh, go get the evidence. 536 00:29:34,245 --> 00:29:36,282 No. it's fine. 537 00:29:36,562 --> 00:29:37,840 It's all right. 538 00:29:38,235 --> 00:29:39,512 Goodness. 539 00:29:41,517 --> 00:29:44,793 Hey. I'm sick of telling you the same thing. 540 00:29:45,073 --> 00:29:47,909 But are you even aware of who they are? 541 00:29:47,950 --> 00:29:48,948 We're well aware. 542 00:29:49,166 --> 00:29:55,226 My wife's sister's husband works at a cleaning service in charge 543 00:29:55,415 --> 00:29:56,979 of cleaning windows at the TJ building. 544 00:29:57,154 --> 00:29:59,033 My wife could kill me for this. 545 00:29:59,058 --> 00:29:59,885 Exactly. 546 00:29:59,971 --> 00:30:02,134 So if you know, why? 547 00:30:02,415 --> 00:30:04,212 Why would you mess with them? 548 00:30:04,253 --> 00:30:07,244 It's not that I want this. 549 00:30:07,609 --> 00:30:10,445 Captain, the chiefs daughter works at TJ. 550 00:30:10,486 --> 00:30:12,243 She's a direct subordinate of Woo Tae-ho, 551 00:30:12,524 --> 00:30:13,801 one of the suspects. 552 00:30:13,842 --> 00:30:16,119 Nevertheless, he won't give up on this case. 553 00:30:16,160 --> 00:30:17,438 I'll give up. 554 00:30:18,238 --> 00:30:19,122 I give up. 555 00:30:19,643 --> 00:30:22,608 So don't mess with TJ, you punks! 556 00:30:22,633 --> 00:30:24,989 You don't know because you aren't a parent yet. 557 00:30:25,014 --> 00:30:27,547 That's how all parents feel. 558 00:30:27,827 --> 00:30:29,733 I'll take care of Ms. Moon Bo-kyung. 559 00:30:30,639 --> 00:30:31,982 What? Hey. 560 00:30:32,223 --> 00:30:34,579 Who are you to take care of my girl? 561 00:30:34,580 --> 00:30:36,857 -Who do you think you are? -He's rich. 562 00:30:38,216 --> 00:30:40,533 That has nothing to do with it. 563 00:30:40,774 --> 00:30:43,680 And how rich can you possibly be? 564 00:30:43,774 --> 00:30:47,166 My college friend recently opened a law firm in Gangnam. 565 00:30:47,207 --> 00:30:50,802 I know he will welcome someone competent like her at any time. 566 00:30:50,843 --> 00:30:52,879 A law firm in Gangnam? 567 00:30:53,160 --> 00:30:54,438 Can you do that for her? 568 00:30:54,479 --> 00:30:56,276 Yes, he can't turn down my request. 569 00:30:56,556 --> 00:31:01,064 His law firm is located in the building that belongs to me. 570 00:31:03,549 --> 00:31:09,462 Then does your building have any cleaning service that cleans its windows, 571 00:31:09,862 --> 00:31:10,740 if you don't mind me asking? 572 00:31:13,316 --> 00:31:15,908 What are you waiting for? 573 00:31:16,215 --> 00:31:18,532 You have no time to kill. 574 00:31:19,138 --> 00:31:22,408 Hurry up and get an additional indictment. 575 00:31:22,688 --> 00:31:25,804 So what if the suspects are... 576 00:31:26,424 --> 00:31:27,182 Accuse them. 577 00:31:27,329 --> 00:31:29,126 Yes, sir. Understood. 578 00:31:40,550 --> 00:31:41,828 (TJ Group) 579 00:31:43,715 --> 00:31:45,899 You’ll have to step down from your position. 580 00:31:46,314 --> 00:31:48,111 You can bear with that much, right? 581 00:31:49,942 --> 00:31:50,705 Okay. 582 00:31:51,918 --> 00:31:53,665 Instead, put it off a little. 583 00:31:54,745 --> 00:31:55,952 It's not because I want to stay. 584 00:31:57,022 --> 00:31:58,580 In order to achieve our purpose, 585 00:31:58,621 --> 00:32:00,378 I must stay in that position. 586 00:32:02,863 --> 00:32:04,620 I'll tell the chairman. 587 00:32:04,921 --> 00:32:06,718 That you insisted on staying. 588 00:32:07,583 --> 00:32:09,208 He will understand. 589 00:32:09,847 --> 00:32:13,483 He knows that he can toss you away so easily. 590 00:32:15,682 --> 00:32:19,568 The detectives have handed over evidence related to Jung Hee-joo's case to the prosecution. 591 00:32:21,222 --> 00:32:22,220 According to the prosecutor, 592 00:32:22,475 --> 00:32:24,432 the vice chairman's name and mine are listed. 593 00:32:25,734 --> 00:32:27,269 As suspects of the mastermind. 594 00:32:28,828 --> 00:32:29,586 You? 595 00:32:30,666 --> 00:32:30,921 Why? 596 00:32:35,821 --> 00:32:37,098 Anyway, 597 00:32:37,382 --> 00:32:40,814 that my brother abetted the murder. 598 00:32:41,974 --> 00:32:42,269 Yes. 599 00:32:44,104 --> 00:32:48,007 Then make it a fact even if it's not true. 600 00:32:48,767 --> 00:32:50,804 Only then, you'll be cleared of your charge. 601 00:33:01,113 --> 00:33:02,871 The prosecutor sent me the materials. 602 00:33:04,330 --> 00:33:05,328 When I'm done reviewing them, 603 00:33:05,988 --> 00:33:08,504 I'll tell you how the investigation is going. 604 00:33:10,304 --> 00:33:10,794 Okay. 605 00:33:18,015 --> 00:33:20,571 (Violent Crimes Team 2) 606 00:33:20,612 --> 00:33:23,169 (Divorce Is a Result of Internal Power Struggle) 607 00:33:34,125 --> 00:33:35,123 Oh Ji-hyeok, speaking. 608 00:33:35,349 --> 00:33:36,325 This is Cheon Na-na. 609 00:33:37,772 --> 00:33:38,891 Oh, hello. 610 00:33:39,451 --> 00:33:41,875 Do you remember what I said the other day? 611 00:33:42,915 --> 00:33:44,992 Did you find evidence of the culprit? 612 00:33:46,312 --> 00:33:48,348 No, not yet. 613 00:33:49,900 --> 00:33:50,906 What do you think? 614 00:33:51,186 --> 00:33:52,983 Do you see any plausibility? 615 00:33:53,413 --> 00:33:54,571 I'm trying, 616 00:33:54,995 --> 00:33:55,728 but it's hard. 617 00:33:59,714 --> 00:34:00,677 Okay. 618 00:34:01,056 --> 00:34:02,373 I'll be looking forward. 619 00:34:14,282 --> 00:34:14,760 (Cheon Sang-woo And Cheon Na-na) 620 00:34:15,041 --> 00:34:16,598 (Begin to Fight over the Succession of TJ) 621 00:34:22,599 --> 00:34:26,699 The detectives have handed over evidence related to Jung Hee-joo's case to the prosecution. 622 00:34:28,721 --> 00:34:31,302 I'm trying, but it's hard. 623 00:34:36,258 --> 00:34:38,575 (Incheon Seobu Police Station) 624 00:34:39,135 --> 00:34:41,132 (Accused: Gi Dong-jae) 625 00:34:49,404 --> 00:34:50,402 (Oh Ji-hyeok) 626 00:34:57,635 --> 00:34:58,393 (Photo evidence: Woo Tae-ho and Jung Hee-joo) 627 00:34:58,954 --> 00:35:00,751 (Photo evidence: Woo Tae-ho and Jung Hee-joo) 628 00:35:08,423 --> 00:35:08,942 (Jung Hee-joo Murder Case Investigation Report) 629 00:35:09,942 --> 00:35:12,258 (Legal Team Senior Manager Woo Tae-ho) 630 00:35:13,298 --> 00:35:14,576 (Restored Computer Data) 631 00:35:15,096 --> 00:35:16,094 (Restored Pictures) 632 00:35:19,212 --> 00:35:20,489 (Part of the Data Restored ) 633 00:35:20,490 --> 00:35:21,808 (from the Suspect's Computer) 634 00:35:34,435 --> 00:35:35,433 This is Woo Tae-ho. 635 00:35:36,233 --> 00:35:38,790 I’d like to contact the data security center. 636 00:35:41,267 --> 00:35:44,383 Oh. I see. 637 00:35:44,710 --> 00:35:45,987 I'll look for the number. 638 00:36:09,673 --> 00:36:11,949 (Security Team Key Number) 639 00:36:11,990 --> 00:36:12,988 (Legal Team Key Number) 640 00:36:13,029 --> 00:36:15,785 (Choi Yong-geun: 1329) 641 00:36:22,779 --> 00:36:24,576 (Sender's ID: secret1329) 642 00:36:24,577 --> 00:36:27,652 (A foreign IP, unable to track down) 643 00:36:34,984 --> 00:36:35,325 Hello? 644 00:36:37,508 --> 00:36:39,585 Okay. I'll head upstairs soon. 645 00:36:50,589 --> 00:36:53,105 (Meeting Room) 646 00:37:03,215 --> 00:37:04,493 (Manager Choi Yong-geun. 1329) 647 00:37:08,609 --> 00:37:09,647 (Current liabilities. Non-current Liabilities) 648 00:37:15,882 --> 00:37:19,517 The handsome detective I mentioned last time. 649 00:37:21,048 --> 00:37:23,672 -Oh Ji-hyeok. -Yes, that detective. 650 00:37:24,752 --> 00:37:25,728 What's he like? 651 00:37:26,121 --> 00:37:27,454 Is he still digging into us? 652 00:37:28,814 --> 00:37:32,649 By any chance, did he approach you too? 653 00:37:35,900 --> 00:37:38,736 My apologies. I'll give him a warning in person. 654 00:37:39,536 --> 00:37:41,333 No, I don't want to be obvious. 655 00:37:41,614 --> 00:37:43,690 I’ll try to talk it out with him myself. 656 00:37:44,691 --> 00:37:47,527 You won't be able to. He's very uptight. 657 00:37:49,366 --> 00:37:51,123 To me, he seemed quite interested. 658 00:37:51,148 --> 00:37:52,146 Not at all. 659 00:37:52,922 --> 00:37:55,912 He cares about nothing but catching criminals. 660 00:37:56,184 --> 00:37:58,980 He is quite different from the other detectives. 661 00:37:59,660 --> 00:38:01,457 That is that he uses all means possible. 662 00:38:02,911 --> 00:38:04,387 His top priority is catching criminals, 663 00:38:04,888 --> 00:38:07,204 not laws and principles. 664 00:38:07,306 --> 00:38:07,924 Really? 665 00:38:10,206 --> 00:38:12,362 He'll be hard to deal with. 666 00:38:13,232 --> 00:38:17,952 Okay. I’ll take care of him myself, so pretend like you know nothing. 667 00:38:18,847 --> 00:38:20,614 -Understood. -You may leave. 668 00:38:21,555 --> 00:38:22,141 Yes, ma'am. 669 00:38:26,589 --> 00:38:27,642 Ms. Cheon. 670 00:38:29,275 --> 00:38:30,055 Forgive me for asking. 671 00:38:31,062 --> 00:38:32,988 But why are you divorcing Mr Woo? 672 00:38:33,615 --> 00:38:34,382 Sorry. 673 00:38:35,302 --> 00:38:37,990 I should have at least told you ahead. 674 00:38:40,170 --> 00:38:43,693 At any rate, that won’t mess either of our goals. 675 00:38:44,865 --> 00:38:48,241 Is Mr. Woo going to leave the company? 676 00:38:48,801 --> 00:38:49,732 Not yet. 677 00:38:50,759 --> 00:38:52,602 But he will have to one day. 678 00:38:53,716 --> 00:38:57,171 He's now an ordinary man who has nothing to do with TJ. 679 00:38:59,190 --> 00:39:01,706 Right. I see. 680 00:39:11,936 --> 00:39:15,012 Gi Dong-jae's mouth will stay shut. You don't have to worry. 681 00:39:15,572 --> 00:39:16,292 You know, right? 682 00:39:17,570 --> 00:39:18,561 If things go wrong. 683 00:39:18,799 --> 00:39:21,097 I'm not the only one who will fall into the gutter. 684 00:39:21,925 --> 00:39:24,542 Yes, I know that very well. 685 00:39:24,822 --> 00:39:27,578 And keep our people in check. 686 00:39:28,617 --> 00:39:29,735 Honestly, 687 00:39:30,376 --> 00:39:33,012 I'm worried about our side than the police. 688 00:39:34,052 --> 00:39:35,985 I will make sure nothing happens. 689 00:39:36,010 --> 00:39:37,408 Don't worry. 690 00:39:45,186 --> 00:39:46,624 You're still at work? 691 00:39:47,011 --> 00:39:47,849 Yes. 692 00:39:48,987 --> 00:39:50,904 Assistant Manager Park had something for me, 693 00:39:50,905 --> 00:39:52,343 but I guess he already left. 694 00:39:52,482 --> 00:39:53,320 Yes, he did. 695 00:39:54,078 --> 00:39:54,904 Aren't you going home? 696 00:39:55,626 --> 00:39:56,332 I will. 697 00:40:33,959 --> 00:40:36,076 (Date: December 9, 2021, Time: 8:22 pm) 698 00:40:36,396 --> 00:40:39,582 (8:24 pm, Thursday, December 9, 2021) 699 00:40:54,057 --> 00:40:55,495 The door is closing. 700 00:41:00,604 --> 00:41:01,313 I'm sorry. 701 00:41:03,787 --> 00:41:05,064 The door is closing. 702 00:41:12,872 --> 00:41:14,611 Did you park your car in basement six? 703 00:41:16,512 --> 00:41:16,839 Yes. 704 00:41:18,711 --> 00:41:22,066 Isn't basement six for directors and above? 705 00:41:22,199 --> 00:41:24,284 There were no parking spaces above. 706 00:41:25,003 --> 00:41:26,389 I'll be careful from now on. 707 00:41:51,948 --> 00:41:53,290 I forgot I had plans. 708 00:41:54,173 --> 00:41:55,011 I see. 709 00:41:59,041 --> 00:41:59,789 I’ll see you tomorrow. 710 00:42:02,843 --> 00:42:04,041 The door is closing. 711 00:42:12,533 --> 00:42:14,490 You're in charge of Gi Dong-jae's case, right? 712 00:42:15,769 --> 00:42:19,799 I might need to see him soon. 713 00:42:51,377 --> 00:42:52,011 It's done. 714 00:42:53,061 --> 00:42:53,964 Okay, thank you. 715 00:43:02,872 --> 00:43:04,869 Please enter your password. 716 00:43:07,918 --> 00:43:09,755 The door is unlocked. 717 00:43:13,500 --> 00:43:15,489 Please register or change your password. 718 00:43:16,323 --> 00:43:17,047 Press in... 719 00:43:19,896 --> 00:43:21,303 Your password has been registered. 720 00:43:21,539 --> 00:43:22,816 The door is locked. 721 00:43:24,768 --> 00:43:25,208 Yes? 722 00:43:31,706 --> 00:43:32,579 What brings you here? 723 00:43:36,103 --> 00:43:37,700 (Letter of Resignation) 724 00:43:39,412 --> 00:43:39,964 How come? 725 00:43:40,538 --> 00:43:44,877 I said something I shouldn't have to you last time. 726 00:43:45,773 --> 00:43:47,770 That's not enough reason to resign. 727 00:43:48,390 --> 00:43:50,327 I don't really care about my dad's work. 728 00:43:51,652 --> 00:43:53,179 But his blodd runs in me. 729 00:43:53,727 --> 00:43:56,393 I can't get Ms. Jung's case off my mind. 730 00:43:58,939 --> 00:44:00,336 The police station my dad is in. 731 00:44:00,337 --> 00:44:01,537 This company you are in. 732 00:44:02,853 --> 00:44:03,977 I can't be of help to any place. 733 00:44:04,872 --> 00:44:08,787 Ms. Jung's case keeps bothering you? 734 00:44:09,191 --> 00:44:11,098 And it has nothing to do with my work. 735 00:44:12,224 --> 00:44:13,823 That case will get settled soon. 736 00:44:15,061 --> 00:44:18,536 Why don't you think about it again after that? 737 00:44:19,377 --> 00:44:21,333 Will it get settled that soon? 738 00:44:23,717 --> 00:44:25,868 You're someone our team needs. 739 00:44:28,187 --> 00:44:29,872 And as much as I trusted Ms. Jung, 740 00:44:30,471 --> 00:44:31,874 I trust you too. 741 00:44:35,531 --> 00:44:36,224 Stay. 742 00:44:37,776 --> 00:44:38,410 Please. 743 00:44:41,812 --> 00:44:43,709 Let me think about it more. 744 00:44:45,349 --> 00:44:46,427 I know. 745 00:44:46,793 --> 00:44:48,440 I know, okay? 746 00:44:48,465 --> 00:44:50,522 It's as you said, Dad, I was used by them. 747 00:44:50,563 --> 00:44:51,741 But so what? 748 00:44:52,634 --> 00:44:55,398 Don't I just have to work for my salary? 749 00:45:01,744 --> 00:45:02,744 Hello. 750 00:45:03,469 --> 00:45:05,346 (You can start again if you have a dream.) 751 00:45:05,625 --> 00:45:06,159 Hi. 752 00:45:19,132 --> 00:45:20,510 How exciting. 753 00:45:21,230 --> 00:45:24,126 This feels like a blind date back in college. 754 00:45:24,326 --> 00:45:25,604 I'm Cheon Na-na. 755 00:45:25,629 --> 00:45:26,863 You can skip the introduction. 756 00:45:27,889 --> 00:45:29,446 Everyone knows who you are. 757 00:45:30,496 --> 00:45:33,336 What a bummer. I'm not here for a blind date today. 758 00:45:33,809 --> 00:45:34,947 It's okay to be excited alone. 759 00:45:36,246 --> 00:45:37,344 What can I do for you? 760 00:45:40,216 --> 00:45:43,225 I'm interested in a guy named Oh Ji-hyeok these days. 761 00:45:44,278 --> 00:45:45,915 You two are cousins, right? 762 00:45:48,952 --> 00:45:50,969 What an amazing punk. 763 00:45:52,453 --> 00:45:54,889 He's even digging into a rich family's daughter. 764 00:45:55,026 --> 00:45:57,143 Are you two not on good terms? 765 00:45:57,741 --> 00:45:59,738 That jerk put me in here. 766 00:46:00,358 --> 00:46:01,497 So how could I like him? 767 00:46:04,267 --> 00:46:07,136 I'll make him suffer instead of you. 768 00:46:08,167 --> 00:46:10,940 Tell me what would hurt him. 769 00:46:13,701 --> 00:46:15,087 Just kill him. 770 00:46:17,086 --> 00:46:18,568 I’m sorry, but I can't. 771 00:46:18,629 --> 00:46:19,815 Then it's useless. 772 00:46:20,652 --> 00:46:22,689 Nothing can really hurt him. 773 00:46:23,286 --> 00:46:25,101 I stabbed him once with a knife, 774 00:46:30,676 --> 00:46:32,473 but he didn't groan even once. 775 00:46:32,474 --> 00:46:34,032 He's worse than death. 776 00:46:37,182 --> 00:46:37,909 I'll come again. 777 00:46:38,461 --> 00:46:40,757 I'm satisfied with saying hello to you today. 778 00:46:40,998 --> 00:46:41,671 Are you sure 779 00:46:44,433 --> 00:46:46,734 you can make him suffer to death? 780 00:46:54,690 --> 00:46:56,986 He messed with me first. 781 00:46:58,939 --> 00:47:00,296 I shall make him pay. 782 00:47:02,727 --> 00:47:06,062 Dig into what's in his mind. 783 00:47:07,476 --> 00:47:08,931 You'll find someone. 784 00:47:10,407 --> 00:47:11,067 His mom. 785 00:47:13,244 --> 00:47:17,640 She died because of her foolish son. 786 00:47:20,516 --> 00:47:22,111 I wasn't attentive to you lately, was I? 787 00:47:23,393 --> 00:47:24,814 I was too busy. I'm sorry. 788 00:47:26,395 --> 00:47:27,393 It's all right. 789 00:47:27,788 --> 00:47:29,865 I'm always grateful to you. 790 00:47:30,865 --> 00:47:34,220 Ms. Jung told me about you from time to time. 791 00:47:36,019 --> 00:47:37,593 That you were struggling because of your child. 792 00:47:38,476 --> 00:47:42,064 She felt bad that she couldn't help you in any way. 793 00:47:43,552 --> 00:47:45,041 Your upper hair is a little puffy. 794 00:47:46,274 --> 00:47:47,272 Should I cut it? 795 00:47:47,447 --> 00:47:49,672 Ms. Jung tried to help you, didn't she? 796 00:47:50,630 --> 00:47:53,107 That's why she showed you that material. 797 00:47:55,863 --> 00:48:00,152 I'll help you on her behalf by bringing your child back to you. 798 00:48:01,138 --> 00:48:01,784 Is that 799 00:48:04,309 --> 00:48:05,307 possible? 800 00:48:05,347 --> 00:48:08,943 Only if Mr. Cheon Sang-woo doesn't get in the way, it's plausible enough. 801 00:48:10,042 --> 00:48:10,980 That man 802 00:48:12,419 --> 00:48:14,216 has no right to be a father. 803 00:48:16,396 --> 00:48:17,154 What 804 00:48:18,476 --> 00:48:19,509 do you want from me? 805 00:48:20,935 --> 00:48:23,707 You, Jung Hee-joo, and Cheon Sang-woo. 806 00:48:23,987 --> 00:48:26,823 Tell me the secret of you three. 807 00:49:07,886 --> 00:49:09,703 Show this to Mr. Cheon Sang-woo. 808 00:49:10,298 --> 00:49:14,452 Tell him you'll expose this if he doesn't give you your child back. 809 00:49:15,700 --> 00:49:16,786 Hee-joo. 810 00:49:16,811 --> 00:49:18,530 To think of what he did to you, 811 00:49:18,671 --> 00:49:21,397 I want to hand this over to the police now so he can be punished. 812 00:49:23,528 --> 00:49:24,528 However, the child is more important. 813 00:49:26,015 --> 00:49:26,655 No. 814 00:49:27,661 --> 00:49:30,835 You don't know how scary he is. 815 00:49:32,013 --> 00:49:33,051 I can't do it. 816 00:49:35,011 --> 00:49:36,928 He won't let me go. 817 00:49:38,747 --> 00:49:39,148 I can't. 818 00:49:40,838 --> 00:49:41,363 I'm scared. 819 00:49:42,763 --> 00:49:44,280 Tell him I have it. 820 00:49:45,017 --> 00:49:48,536 That if something happens to you, I'll run right over to a police station. 821 00:49:49,096 --> 00:49:51,173 Then you and the child will be safe. 822 00:49:53,252 --> 00:49:53,870 Hee-joo. 823 00:49:54,423 --> 00:49:55,965 I'd like to meet Soo-yeon too. 824 00:49:58,166 --> 00:50:00,003 She must be so pretty like you. 825 00:50:13,116 --> 00:50:13,782 Hee-joo. 826 00:50:18,185 --> 00:50:18,954 I'm sorry. 827 00:50:22,380 --> 00:50:23,938 I'm sorry... 828 00:50:28,853 --> 00:50:29,732 Is this your father? 829 00:50:31,412 --> 00:50:33,839 He looks so nice. 830 00:50:35,346 --> 00:50:37,143 I've buried him deep in my heart. 831 00:50:37,742 --> 00:50:39,247 But I'd like to take him out now. 832 00:50:39,742 --> 00:50:42,378 Good. Your father would like that too. 833 00:50:44,137 --> 00:50:45,934 Hee-joo is so pretty. 834 00:50:47,000 --> 00:50:47,650 Yes. 835 00:50:48,712 --> 00:50:50,085 She had pretty eyes. 836 00:50:50,550 --> 00:50:54,105 Looking at her eyes gave me peace of mind. 837 00:50:54,905 --> 00:50:59,419 Goodness. You did such a good job drawing him that it looks like he's smiling at you. 838 00:50:59,660 --> 00:51:00,129 Look. 839 00:51:01,821 --> 00:51:04,334 Yes. he used to smile whenever he saw me. 840 00:51:30,466 --> 00:51:31,280 Aren't you going to drink? 841 00:51:31,951 --> 00:51:32,749 Sorry. 842 00:51:33,664 --> 00:51:34,941 I have to get back to work. 843 00:51:35,188 --> 00:51:35,714 I see. 844 00:51:36,820 --> 00:51:38,338 What a shame. 845 00:51:44,891 --> 00:51:46,631 What is it that you want to say? 846 00:51:46,656 --> 00:51:48,093 You and I... 847 00:51:49,642 --> 00:51:51,643 Don't you think we're quite alike? 848 00:51:53,442 --> 00:51:55,799 You have sadness in your eyes. 849 00:51:56,319 --> 00:51:58,396 You must've been as sad as I was. 850 00:52:01,427 --> 00:52:03,504 My mom died 851 00:52:05,542 --> 00:52:06,562 ...because of me. 852 00:52:08,746 --> 00:52:11,102 It's been haunting me all my life. 853 00:52:11,800 --> 00:52:13,180 I just can't forget it. 854 00:52:16,298 --> 00:52:18,374 I mean, her face 855 00:52:19,414 --> 00:52:20,972 that I saw before she died. 856 00:52:23,850 --> 00:52:26,446 It seemed like she resented me. 857 00:52:26,687 --> 00:52:28,763 "I’m going to die because of you" 858 00:52:29,284 --> 00:52:30,382 Why are you 859 00:52:32,406 --> 00:52:33,684 telling me this? 860 00:52:34,165 --> 00:52:35,962 I told you. 861 00:52:36,975 --> 00:52:39,332 I saw my sadness in your eyes. 862 00:52:40,092 --> 00:52:41,130 Did you... 863 00:52:44,653 --> 00:52:47,250 -discover something about me? -No. 864 00:52:49,242 --> 00:52:50,760 I was just telling my story. 865 00:52:50,801 --> 00:52:53,117 I know nothing about you. 866 00:53:01,814 --> 00:53:03,871 Gosh. I guess I'm too drunk. 867 00:53:05,390 --> 00:53:06,321 Do me a favor. 868 00:53:07,581 --> 00:53:10,498 Forget about what I just said. 869 00:53:13,157 --> 00:53:14,096 It's embarrassing. 870 00:53:23,865 --> 00:53:26,461 You'll eventually fall for Oh Ji-hyeok. 871 00:53:27,667 --> 00:53:31,096 You're bound to get thrilled when you meet someone your kind. 872 00:53:32,481 --> 00:53:34,558 Just like when I got excited to see you. 873 00:53:43,164 --> 00:53:43,826 Cheers. 874 00:53:44,723 --> 00:53:46,240 It's good to see you, Oh Ji-hyeok. 875 00:54:26,398 --> 00:54:26,916 The door is open. 876 00:55:07,434 --> 00:55:11,309 (950616) 877 00:55:20,420 --> 00:55:23,016 (TJ Group) 878 00:55:23,363 --> 00:55:24,326 We're almost there. 879 00:55:25,554 --> 00:55:27,023 Cheon Sang-woo will be arrested soon. 880 00:55:28,211 --> 00:55:29,131 For what charge? 881 00:55:30,595 --> 00:55:32,152 For abetting Jung Hee-joo's murder. 882 00:55:33,606 --> 00:55:34,336 When? 883 00:55:35,444 --> 00:55:37,480 I just need to check something with one person. 884 00:55:38,155 --> 00:55:39,624 Even if that person chooses not to speak, 885 00:55:39,999 --> 00:55:42,035 we have enough evidence already. 886 00:55:44,060 --> 00:55:45,512 Good job. Mr. Prosecutor. 887 00:55:48,669 --> 00:55:51,545 I'll have to testify myself at the prosecution. 888 00:55:51,586 --> 00:55:56,300 I must admit that I fabricated the evidence about the assault case from two years ago. 889 00:55:56,581 --> 00:55:58,338 Only then, the murder case now 890 00:55:59,378 --> 00:56:00,241 will make sense. 891 00:56:01,134 --> 00:56:02,894 What about me? What should I do? 892 00:56:03,193 --> 00:56:04,230 You... 893 00:56:06,696 --> 00:56:08,213 didn't know anything. 894 00:56:09,687 --> 00:56:10,685 Anything at all. 895 00:56:15,560 --> 00:56:16,419 Thank you. 896 00:56:39,075 --> 00:56:40,593 (Michael Cha) 897 00:56:44,735 --> 00:56:45,547 Are you back? 898 00:56:54,082 --> 00:56:55,884 I didn't kill Jung Hee-joo. 899 00:56:58,318 --> 00:56:59,595 I've talked to your lawyer. 900 00:57:00,635 --> 00:57:02,712 He's expecting three to four years. 901 00:57:03,212 --> 00:57:04,210 That's not bad. 902 00:57:04,791 --> 00:57:07,829 Recently, my close friend retired from the district director position. 903 00:57:09,026 --> 00:57:10,663 He's a new predecessor. 904 00:57:11,143 --> 00:57:14,719 Once he's on you, you could get a suspended sentence. 905 00:57:16,898 --> 00:57:18,455 What did you do 906 00:57:20,199 --> 00:57:21,772 on the day Jung Hee-joo was murdered? 907 00:57:22,178 --> 00:57:24,295 I said I didn't kill her. What's up with you? 908 00:57:25,719 --> 00:57:28,245 I went over the evidence Incheon Seobu Police Station submitted. 909 00:57:28,765 --> 00:57:30,083 At least abandonment of a dead body. 910 00:57:30,836 --> 00:57:32,633 Murder and abandonment of a dead body at max. 911 00:57:33,140 --> 00:57:35,217 The prosecutor in charge agrees with me. 912 00:57:36,010 --> 00:57:37,368 Evidence is clear. 913 00:57:38,828 --> 00:57:40,345 If you take it to court, 914 00:57:40,565 --> 00:57:41,943 you're likely to be found guilty. 915 00:57:43,475 --> 00:57:46,371 For at least life sentence. 916 00:57:49,183 --> 00:57:51,520 Both choices are up to me. 917 00:57:52,428 --> 00:57:53,786 Let me ask you one more time. 918 00:57:54,826 --> 00:57:56,383 What did you do 919 00:57:57,529 --> 00:57:59,086 on the day Jung Hee-joo was murdered? 920 00:58:05,587 --> 00:58:07,504 If you could get me probation, 921 00:58:09,210 --> 00:58:10,808 that means you can prove I'm innocent. 922 00:58:11,616 --> 00:58:13,516 Once I confirm your statement is true, 923 00:58:14,385 --> 00:58:15,942 there's a chance. 924 00:58:18,316 --> 00:58:19,059 True? 925 00:58:24,454 --> 00:58:26,531 Let me tell you what's true. 926 00:58:28,915 --> 00:58:33,883 It's not me who killed Jung Hee-joo. 927 00:58:34,896 --> 00:58:36,933 Then who would? 928 00:58:39,548 --> 00:58:40,356 I don't know. 929 00:58:43,832 --> 00:58:45,822 Why should I trust you? 930 00:58:51,317 --> 00:58:51,678 Hello. 931 00:58:53,944 --> 00:58:54,742 Give me the key. 932 00:58:55,778 --> 00:58:57,615 I thought I was driving you. 933 00:58:59,708 --> 00:59:02,024 I need to use Ms. Cheon's car. 934 00:59:02,610 --> 00:59:03,219 Give it to me. 935 00:59:04,648 --> 00:59:05,926 Yes, sir. 936 00:59:12,107 --> 00:59:12,860 You may go. 937 00:59:34,350 --> 00:59:35,908 (Recent Destinations) 938 00:59:35,949 --> 00:59:38,265 (McQueen Korea) 939 00:59:38,266 --> 00:59:39,479 (101 Ocheon-ri. Sungsa-myeon, Yangpyeong-gun, Gyeonggi-do) 940 00:59:43,017 --> 00:59:45,795 (101 Ocheon-ri, Sungsa-myeon, Yangpyeong-gun, Gyeonggi-do) 941 00:59:52,524 --> 00:59:54,641 I gave you all the truth I know. 942 00:59:56,393 --> 00:59:57,670 It’s your turn now. 943 00:59:58,963 --> 01:00:00,480 You have someone 944 01:00:02,312 --> 01:00:03,670 on your mind, don't you? 945 01:00:05,782 --> 01:00:06,820 Who is 946 01:00:08,985 --> 01:00:09,743 that person? 947 01:01:32,084 --> 01:01:33,361 If you were going to divorce him, 948 01:01:33,386 --> 01:01:35,959 why did you tell me to support him as the next leader? 949 01:01:36,519 --> 01:01:38,036 You should've told me to support you... 950 01:01:39,116 --> 01:01:40,514 If I did, 951 01:01:40,674 --> 01:01:45,746 people would think I put my own father in jail and made my brother a murderer. 952 01:01:48,186 --> 01:01:50,783 That's all Woo Tae-ho's idea? 953 01:01:51,189 --> 01:01:53,545 And for kicking the traitor out, 954 01:01:53,840 --> 01:01:55,356 you become the savior of TJ? 955 01:01:55,626 --> 01:01:58,414 Wouldn't that work for the McQueen headquarters? 956 01:02:00,918 --> 01:02:03,514 Did your husband agree with you? 957 01:02:03,668 --> 01:02:04,932 -Yes. -Why? 958 01:02:05,814 --> 01:02:07,535 He's left with nothing. 959 01:02:08,564 --> 01:02:10,437 Aren't you happy that I'm getting divorced? 960 01:02:10,922 --> 01:02:12,479 You have a chance now. 961 01:02:14,001 --> 01:02:17,374 Sorry. I won't give up everything for you the way your husband did. 962 01:02:17,421 --> 01:02:18,755 That's why I married him. 963 01:02:18,792 --> 01:02:20,110 He was different from you. 964 01:02:20,575 --> 01:02:23,284 So you're saying marrying him was also part of your plan? 965 01:02:25,045 --> 01:02:26,416 You were wrong back then. 966 01:02:28,323 --> 01:02:30,024 But now, you're right. 967 01:02:31,372 --> 01:02:32,957 So there was love then. 968 01:02:42,347 --> 01:02:42,770 Yes? 969 01:02:43,858 --> 01:02:47,282 You need to come to where I am. 970 01:02:55,526 --> 01:02:57,151 I'm with someone right now. 971 01:02:58,103 --> 01:02:59,381 Come now. 972 01:03:00,788 --> 01:03:02,066 I had a drink. 973 01:03:02,107 --> 01:03:03,904 You should come here. 974 01:03:04,704 --> 01:03:05,392 Get a cab. 975 01:03:07,277 --> 01:03:09,164 Why do I have to do that? 976 01:03:09,744 --> 01:03:11,564 You'll know when you get here. 977 01:03:13,287 --> 01:03:14,164 I'm in the place 978 01:03:18,855 --> 01:03:20,412 where your mom was. 979 01:03:47,231 --> 01:03:47,735 What is it? 980 01:03:55,244 --> 01:03:55,957 That day, 981 01:03:58,139 --> 01:04:00,736 what were you doing here? 982 01:04:04,872 --> 01:04:05,285 Hello? 983 01:04:06,964 --> 01:04:09,354 Okay. I should look it up. 984 01:04:10,194 --> 01:04:10,758 Yes. 985 01:04:14,309 --> 01:04:15,347 What did the prosecutor say? 986 01:04:15,348 --> 01:04:16,346 Will he add charges? 987 01:04:16,892 --> 01:04:18,678 He said it's not time yet. 988 01:04:20,982 --> 01:04:21,980 What's the reason? 989 01:04:22,021 --> 01:04:23,578 He has no motive for murder. 990 01:04:23,579 --> 01:04:25,672 It's not enough reason to order a murder. 991 01:04:25,770 --> 01:04:26,568 But... 992 01:04:27,775 --> 01:04:29,201 instead of Woo Tae-ho, 993 01:04:29,952 --> 01:04:32,449 the prosecutor wants more investigation into Cheon Sang-woo. 994 01:04:37,924 --> 01:04:38,318 Do-chang. 995 01:04:38,923 --> 01:04:40,280 (Legal Team Senior Manager Woo Tae-ho) 996 01:04:44,177 --> 01:04:46,226 Oh Ji-hyeok of Incheon Seobu Police Station Violent Crimes Team 2 speaking. 997 01:04:46,814 --> 01:04:48,611 I'll go to Incheon Seobu Police Station. 998 01:04:49,147 --> 01:04:50,395 What's the matter? 999 01:04:50,930 --> 01:04:53,326 I have something to say about Jung Hee-joo's case. 1000 01:04:55,061 --> 01:04:57,242 See you soon. 1001 01:05:17,514 --> 01:05:18,832 Don’t think about anything. 1002 01:05:19,811 --> 01:05:20,849 Nothing will change. 1003 01:05:22,316 --> 01:05:22,763 You... 1004 01:05:24,354 --> 01:05:26,431 know nothing about this case. 1005 01:05:34,503 --> 01:05:38,378 I think Woo Tae-ho found conclusive evidence. 1006 01:05:38,659 --> 01:05:41,215 He found evidence that Cheon Sang-woo is the culprit? 1007 01:05:42,255 --> 01:05:42,931 If that's not the case... 1008 01:05:44,378 --> 01:05:45,052 Is he turning himself in? 1009 01:06:02,493 --> 01:06:03,770 Let's think about it again. 1010 01:06:05,276 --> 01:06:06,507 We're being hasty. 1011 01:06:08,208 --> 01:06:09,524 This is the best way. 1012 01:06:12,602 --> 01:06:14,399 Do as I say just this once. 1013 01:06:16,597 --> 01:06:17,914 I’ll take care of everything. 1014 01:06:30,662 --> 01:06:31,700 I'm sorry. 1015 01:06:37,895 --> 01:06:39,412 But I can't trust you. 1016 01:10:04,345 --> 01:10:04,489 The police in charge will be held responsible for driving Woo Tae-ho's case as a suicide. 1017 01:10:04,490 --> 01:10:06,315 (Thank you Oh Jung-Se for making a special appearance.) The police in charge will be held responsible for driving Woo Tae-ho's case as a suicide. 1018 01:10:06,339 --> 01:10:07,505 The police in charge will be held responsible for driving Woo Tae-ho's case as a suicide. 1019 01:10:07,529 --> 01:10:09,389 Why are you so obsessed with this case? 1020 01:10:09,478 --> 01:10:11,447 You're going at it as if you’re going to die. 1021 01:10:11,472 --> 01:10:13,789 Gi Dong-jae might get released. 1022 01:10:14,002 --> 01:10:15,897 Detectives can't catch all the bad guys. 1023 01:10:15,922 --> 01:10:17,480 How dare you mess with my guys? 1024 01:10:17,505 --> 01:10:19,643 Why were you the last person, Ms. Cheon? 1025 01:10:19,668 --> 01:10:21,968 You came to my store to check on Hee-joo, didn't you? 1026 01:10:21,993 --> 01:10:24,070 Cut the bullocks, will you? 1027 01:10:24,442 --> 01:10:26,000 She senses it deeply. 1028 01:10:26,025 --> 01:10:27,302 That she might die like Woo Tae-ho. 1029 01:10:27,414 --> 01:10:29,102 You took something out of the safe, right? 1030 01:10:29,127 --> 01:10:32,101 "You can't find proof that I killed him." 1031 01:10:32,126 --> 01:10:33,899 Are you confident you'll find it? 1032 01:10:34,900 --> 01:10:38,127 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed and synced by Team D&O] 74450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.