Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:06,574
(The Good Detective 2)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:06,598 --> 00:00:11,744
[Transcribed and synced by Team D&O]
3
00:00:12,336 --> 00:00:15,730
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
4
00:00:17,411 --> 00:00:20,487
(Episode 8)
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,513
Doctor, he's still in pain.
Did you really numb the area?
6
00:00:27,607 --> 00:00:28,885
I gave him local anesthesia.
7
00:00:28,925 --> 00:00:31,482
Stop exaggerating. He already numbed the area.
8
00:00:31,483 --> 00:00:33,799
I got knifed. It's weird if it doesn’t hurt.
9
00:00:34,336 --> 00:00:35,853
I injected enough anesthesia.
10
00:00:36,053 --> 00:00:37,307
You won't feel the pain soon.
11
00:00:37,332 --> 00:00:39,169
But it seriously hurts.
12
00:00:39,194 --> 00:00:41,711
It's like my large intestines are being twisted.
13
00:00:41,812 --> 00:00:43,832
Don't you just want to poop?
14
00:00:43,849 --> 00:00:46,406
Maybe you're right. I'm not sure.
15
00:00:49,919 --> 00:00:51,412
Ji Man-goo. are you okay?
16
00:00:51,437 --> 00:00:53,614
It hurts a tiny bit, but I'm okay.
17
00:00:53,639 --> 00:00:55,073
Is he really okay?
18
00:00:55,113 --> 00:00:56,151
Luckily, his internal organs are fine.
19
00:00:56,152 --> 00:00:57,470
He's bleeding a lot,
20
00:00:57,471 --> 00:00:59,508
but that should stop with a few stitches.
21
00:00:59,509 --> 00:01:02,081
That's a relief. What about Ji-woong?
22
00:01:02,106 --> 00:01:04,662
He got beaten up, so his face puffed up a bit.
23
00:01:05,588 --> 00:01:07,385
Patient Byun Ji-woong needs surgery.
24
00:01:07,820 --> 00:01:09,457
His MRI results are out,
25
00:01:09,564 --> 00:01:11,121
and he has a cerebral hemorrhage. -What?
26
00:01:11,535 --> 00:01:11,960
What?
27
00:01:15,292 --> 00:01:16,809
How's Man-goo doing?
28
00:01:16,983 --> 00:01:19,220
Man-goo is doing fine. Really.
29
00:01:19,460 --> 00:01:20,978
It was my fault.
30
00:01:21,811 --> 00:01:23,328
He told me not to go inside.
31
00:01:23,662 --> 00:01:25,459
What should I do? Oh, Man-goo.
32
00:01:25,561 --> 00:01:27,837
He's okay, so don't worry about a thing.
33
00:01:28,304 --> 00:01:29,581
Just think about yourself first.
34
00:01:29,676 --> 00:01:32,472
Man-goo.
35
00:01:32,993 --> 00:01:36,852
Man-goo, don't die. Okay?
36
00:01:38,253 --> 00:01:39,291
You have to live.
37
00:01:40,465 --> 00:01:43,021
You must. Man-goo.
38
00:01:44,061 --> 00:01:45,338
Man-goo.
39
00:01:48,335 --> 00:01:49,467
You must live, Man-goo.
40
00:01:51,773 --> 00:01:53,290
Don't die.
41
00:01:54,462 --> 00:01:55,322
Man-goo.
42
00:02:00,223 --> 00:02:01,521
-The Bovie.
-Yes. sir.
43
00:02:02,321 --> 00:02:03,879
Tubular. The binoculars.
44
00:02:05,198 --> 00:02:06,196
Scalpel.
45
00:02:14,368 --> 00:02:15,406
Having fun.,are you?
46
00:02:16,786 --> 00:02:19,428
Do we look easier than those
at the Incheon Seobu Police Station?
47
00:02:23,565 --> 00:02:25,123
Leave out the petty cases.
48
00:02:25,419 --> 00:02:27,696
Just give me a summary of the big ones.
49
00:02:28,216 --> 00:02:29,494
You killed Cho Sang-pil, right?
50
00:02:30,134 --> 00:02:31,172
No.
51
00:02:33,005 --> 00:02:35,647
A further investigation
will only wear both of us out.
52
00:02:35,861 --> 00:02:37,099
The boss
53
00:02:37,966 --> 00:02:39,803
was killed by the Rotary Gang.
54
00:02:40,189 --> 00:02:42,706
Geez. Should I give you to the guys at Incheon?
55
00:02:43,013 --> 00:02:44,104
They'll pounce at you.
56
00:02:44,129 --> 00:02:46,366
Or should I let you go?
57
00:02:46,477 --> 00:02:50,072
The East Gangnam Gang
will come at you excitedly with knives.
58
00:02:53,669 --> 00:02:54,229
Captain.
59
00:02:55,907 --> 00:02:58,223
-His lawyer is here.
-My name’s Choi Sang-ho.
60
00:02:58,297 --> 00:03:00,613
I need to talk to my client.
61
00:03:00,638 --> 00:03:01,916
Please give us some privacy.
62
00:03:03,978 --> 00:03:06,015
(TJ Group Legal Advisory Team Choi Sang-ho)
63
00:03:14,846 --> 00:03:17,163
Affiliated with a criminal organization.
64
00:03:17,204 --> 00:03:20,519
Plus, assault and injury caused by violence
between organizations.
65
00:03:20,840 --> 00:03:23,915
Three years. Or four.
66
00:03:28,731 --> 00:03:32,426
But why are you covering up
for a piece of trash like him?
67
00:03:33,546 --> 00:03:36,304
He took care of some things for TJ.
68
00:03:37,233 --> 00:03:38,026
And what was that?
69
00:03:38,193 --> 00:03:39,931
Was it worse than a 3 to a 4-year offense?
70
00:03:40,219 --> 00:03:43,295
It had something to do with my boss at TJ.
71
00:03:43,575 --> 00:03:45,133
If that goes public. I'll be in trouble.
72
00:03:45,413 --> 00:03:46,891
By something,
73
00:03:47,691 --> 00:03:49,464
was it a grave crime beyond murder?
74
00:03:49,489 --> 00:03:50,767
No, it wasn't that bad.
75
00:03:51,287 --> 00:03:54,158
All right I'm still going to investigate.
76
00:03:54,429 --> 00:03:55,298
But...
77
00:03:56,681 --> 00:03:58,998
if it's more serious than I thought.
78
00:03:59,518 --> 00:04:01,835
I have no choice but to meet my duty as police.
79
00:04:01,876 --> 00:04:03,393
Please understand that.
80
00:04:19,696 --> 00:04:20,694
Tell me the reason.
81
00:04:22,014 --> 00:04:25,050
It was an inevitable decision for our family.
82
00:04:25,756 --> 00:04:27,273
What did Tae-ho do?
83
00:04:28,023 --> 00:04:31,857
McQueen's headquarters
decided on Tae-ho as the next leader.
84
00:04:31,858 --> 00:04:33,096
It was their decision only.
85
00:04:33,250 --> 00:04:35,806
Tae-ho was going to put Sang-woo behind bars.
86
00:04:36,726 --> 00:04:39,042
McQueen Korea's CEO is my college classmate.
87
00:04:39,663 --> 00:04:43,924
I learned from him that
Tae-ho made a backdoor deal with McQueen.
88
00:04:43,998 --> 00:04:44,473
So?
89
00:04:46,243 --> 00:04:50,078
Does that mean
you had nothing to do with Tae-ho?
90
00:04:50,079 --> 00:04:51,876
Remember what you told me?
91
00:04:52,396 --> 00:04:54,993
"The next leader of TJ will be Cheon Sang-woo."
92
00:04:55,793 --> 00:04:58,589
If he gets arrested. TJ's future will vanish.
93
00:04:59,960 --> 00:05:00,958
The future of TJ
94
00:05:01,946 --> 00:05:03,224
is also my future.
95
00:05:04,170 --> 00:05:05,447
And for my future,
96
00:05:06,428 --> 00:05:08,059
I decided to divorce Tae-ho.
97
00:05:08,152 --> 00:05:09,909
Could he have drawn
98
00:05:10,617 --> 00:05:12,973
such a big picture alone without you?
99
00:05:14,892 --> 00:05:16,449
I still love him.
100
00:05:19,293 --> 00:05:20,571
For a moment,
101
00:05:21,445 --> 00:05:24,041
I couldn't stop but follow his lead.
102
00:05:24,953 --> 00:05:27,509
I'm sorry. I really am.
103
00:05:30,121 --> 00:05:30,734
It hurts.
104
00:05:34,871 --> 00:05:37,147
It was a painful decision.
105
00:05:40,225 --> 00:05:42,022
But I don't want to lose
106
00:05:42,615 --> 00:05:44,332
you or Sang-woo because of him.
107
00:05:47,937 --> 00:05:49,494
He knows all our weaknesses
108
00:05:50,254 --> 00:05:52,571
from the bottom of the barrel.
109
00:05:52,777 --> 00:05:53,742
Even if we cut him off,
110
00:05:55,202 --> 00:05:57,278
he will not back off easily.
111
00:05:57,726 --> 00:06:00,083
That is why I let go of his hand.
112
00:06:01,602 --> 00:06:02,642
Without me,
113
00:06:04,525 --> 00:06:05,842
he's nothing, after all.
114
00:06:09,114 --> 00:06:11,191
I had no other choice.
115
00:06:12,450 --> 00:06:14,087
We have to turn their target to you.
116
00:06:14,540 --> 00:06:17,344
That way, they will lower their guards.
117
00:06:17,753 --> 00:06:20,181
Shouldn't you have discussed it with me once?
118
00:06:20,222 --> 00:06:22,787
It's just a press interview with no legal effect.
119
00:06:22,919 --> 00:06:24,956
We can turn it around anytime.
120
00:06:25,229 --> 00:06:27,546
So it doesn't matter if I get hurt?
121
00:06:29,252 --> 00:06:30,479
How can you be that shameless?
122
00:06:30,863 --> 00:06:31,248
What?
123
00:06:38,482 --> 00:06:39,760
I called over the reporters.
124
00:06:39,761 --> 00:06:41,318
Do the interview alone.
125
00:06:41,808 --> 00:06:44,155
Act like the most selfish scumbag possible.
126
00:06:44,955 --> 00:06:48,311
That is the only way
they will stop suspecting us.
127
00:06:49,055 --> 00:06:51,387
Why do I have to go that far?
128
00:06:51,428 --> 00:06:53,705
Because I will never abandon you.
129
00:06:53,986 --> 00:06:55,024
You might not.
130
00:06:58,341 --> 00:07:01,734
Have you never thought I could abandon you?
131
00:07:06,093 --> 00:07:07,051
That's unacceptable.
132
00:07:08,090 --> 00:07:11,446
That would mean that worthless girl
is better than me.
133
00:07:12,418 --> 00:07:13,283
So please don't do it.
134
00:07:24,918 --> 00:07:28,388
We are not legally divorced yet.
135
00:07:28,948 --> 00:07:30,305
Of course, it is my fault.
136
00:07:31,266 --> 00:07:32,908
But not big enough for this divorce.
137
00:07:35,253 --> 00:07:38,936
We will do our best
to come to an amicable agreement.
138
00:07:39,590 --> 00:07:41,986
What will you do if that becomes impossible?
139
00:07:43,259 --> 00:07:45,295
I can't tell you now.
140
00:07:46,468 --> 00:07:47,985
Will you take it to court?
141
00:07:49,146 --> 00:07:50,983
That again, I can't tell you.
142
00:07:51,896 --> 00:07:52,934
However,
143
00:07:53,904 --> 00:07:56,523
I will make sure to settle the issues...
144
00:07:56,998 --> 00:07:58,276
(Woo Tae-ho. TJ Cheon Na-na's Husband.)
145
00:07:58,277 --> 00:07:59,350
(Refuses to Get Divorced)
146
00:07:59,375 --> 00:08:01,369
about this unilateral notice
147
00:08:02,112 --> 00:08:03,669
and my rights.
148
00:08:05,514 --> 00:08:07,312
I apologize, but I'll stop here.
149
00:08:08,279 --> 00:08:10,316
Are you officially refusing to get divorced?
150
00:08:10,469 --> 00:08:11,707
How will you deal with the alimony issue--
151
00:08:15,197 --> 00:08:16,795
She's even dumping her husband.
152
00:08:19,414 --> 00:08:20,155
That's so like her.
153
00:08:23,849 --> 00:08:24,993
But Woo Tae-ho
154
00:08:27,498 --> 00:08:28,595
isn't being like his usual self.
155
00:08:31,615 --> 00:08:33,892
We removed the blood pooled in his brain.
156
00:08:33,893 --> 00:08:35,410
His brain pressure is stable now.
157
00:08:35,543 --> 00:08:37,728
We'll have to see how he recovers,
158
00:08:37,729 --> 00:08:39,806
but the surgery went successfully.
159
00:08:39,831 --> 00:08:40,669
Doctor.
160
00:08:41,273 --> 00:08:42,790
Won’t he have any aftereffects?
161
00:08:42,831 --> 00:08:44,349
I can't be sure.
162
00:08:44,390 --> 00:08:48,099
Brain surgery can damage the nerve
no matter how simple it is.
163
00:08:49,264 --> 00:08:50,782
The anesthesia will wear off soon.
164
00:08:50,823 --> 00:08:52,340
If the patient feels pain,
165
00:08:52,621 --> 00:08:54,005
please let the nurse know.
166
00:08:54,938 --> 00:08:56,216
-Sure.
-Thank you.
167
00:08:56,257 --> 00:08:57,534
Thank you so much.
168
00:08:57,535 --> 00:08:59,333
-You're welcome.
-Thank you.
169
00:09:02,450 --> 00:09:03,488
He'll be all right, won't he?
170
00:09:03,489 --> 00:09:08,123
This punk was just fine after all those
injuries he had working in the field.
171
00:09:09,203 --> 00:09:10,201
He'll have no aftereffects.
172
00:09:10,202 --> 00:09:13,797
He could have mental aftereffects.
173
00:09:14,038 --> 00:09:14,796
Right.
174
00:09:15,316 --> 00:09:18,363
He may look like some bandit,
175
00:09:18,512 --> 00:09:19,989
but he's unexpectedly fragile.
176
00:09:20,966 --> 00:09:22,524
He must have a mental shock.
177
00:09:22,549 --> 00:09:26,383
Hey, this is nothing for a detective.
178
00:09:26,664 --> 00:09:28,741
He's simpleminded.
179
00:09:29,501 --> 00:09:30,739
That will never happen.
180
00:09:30,780 --> 00:09:32,057
No matter how simpleminded he is,
181
00:09:32,671 --> 00:09:33,948
he could suffer from trauma.
182
00:09:35,832 --> 00:09:37,492
Why are you looking at me?
183
00:09:37,493 --> 00:09:38,251
For nothing.
184
00:09:38,531 --> 00:09:39,769
-Man-goo.
-Hey.
185
00:09:39,770 --> 00:09:40,808
Man-goo.
186
00:09:41,089 --> 00:09:42,646
Are you awake, Ji-woong?
187
00:09:42,780 --> 00:09:43,818
Are you in pain?
188
00:09:43,926 --> 00:09:45,163
What happened to Man-goo?
189
00:09:45,484 --> 00:09:46,762
Man-goo?
190
00:09:47,282 --> 00:09:48,839
He's all right.
191
00:09:50,119 --> 00:09:51,436
You’re lying.
192
00:09:52,163 --> 00:09:54,999
You're lying to put me at ease, aren't you?
193
00:09:56,073 --> 00:09:58,109
-Man-goo's dead.
-What...
194
00:09:58,756 --> 00:10:00,833
He's dead.
195
00:10:02,546 --> 00:10:05,062
Hey, he's not dead.
196
00:10:05,303 --> 00:10:06,934
He had some bleeding and only a few stitches.
197
00:10:06,959 --> 00:10:08,418
He's all better now.
198
00:10:08,459 --> 00:10:09,697
-No...
-What?
199
00:10:10,497 --> 00:10:11,775
Don't lie
200
00:10:12,608 --> 00:10:14,924
Man-goo is dead.
201
00:10:16,171 --> 00:10:18,767
Man-goo!
202
00:10:18,768 --> 00:10:19,806
He's not...
203
00:10:20,047 --> 00:10:23,442
Man-goo!
204
00:10:23,443 --> 00:10:24,721
Ji-woong.
205
00:10:26,206 --> 00:10:28,243
I’m all right.
206
00:10:30,141 --> 00:10:30,660
Ji-woong.
207
00:10:32,120 --> 00:10:33,358
Man-goo!
208
00:10:34,711 --> 00:10:36,508
You're not a ghost, are you?
209
00:10:37,548 --> 00:10:41,103
You guys can see him too, right?
210
00:10:41,384 --> 00:10:44,220
Ji-woong. I'm the one who got stabbed,
211
00:10:44,740 --> 00:10:46,777
so why did you end up in that bed?
212
00:10:47,058 --> 00:10:49,095
-Ji-woong...
-Come here.
213
00:10:49,375 --> 00:10:52,171
Please come here, Man-goo.
214
00:10:56,567 --> 00:10:59,164
It's you, right? Tell me you're not a ghost.
215
00:10:59,350 --> 00:11:00,908
I'm not a ghost.
216
00:11:02,561 --> 00:11:04,638
You can see I’m breathing.
217
00:11:04,772 --> 00:11:06,569
I'm sorry.
218
00:11:07,516 --> 00:11:10,032
It's all my fault you're going through this.
219
00:11:11,112 --> 00:11:13,149
I'm so sorry, Man-goo.
220
00:11:13,190 --> 00:11:14,427
Why is it your fault?
221
00:11:14,468 --> 00:11:18,823
You got injured worse than me.
222
00:11:19,583 --> 00:11:24,736
This happened to you
because I got stabbed too easily.
223
00:11:24,777 --> 00:11:25,775
No.
224
00:11:25,776 --> 00:11:27,573
It's my fault.
225
00:11:27,854 --> 00:11:29,651
-It's not your fault.
-Yes.
226
00:11:29,833 --> 00:11:32,494
It's my fault. I was too foolish.
227
00:11:33,528 --> 00:11:35,844
I'll do everything you say from now on.
228
00:11:36,554 --> 00:11:37,882
Whatever you say.
229
00:11:37,883 --> 00:11:40,439
I'll listen and follow.
230
00:11:40,720 --> 00:11:42,797
I'm sorry.
231
00:11:42,798 --> 00:11:44,355
Stop apologizing.
232
00:11:44,356 --> 00:11:48,750
You're the one who got a hole in the head.
233
00:11:48,751 --> 00:11:50,788
You must be suffering more than I am.
234
00:11:50,829 --> 00:11:53,625
Stop apologizing, all right?
235
00:11:53,906 --> 00:11:55,703
Please stop.
236
00:11:57,935 --> 00:12:00,771
Thank you for being alive, Man-goo.
237
00:12:05,771 --> 00:12:07,298
Shouldn't we cry with them?
238
00:12:08,772 --> 00:12:11,142
I was moved to see them crying.
239
00:12:11,167 --> 00:12:14,179
But why do I think it's funny?
240
00:12:15,123 --> 00:12:17,679
This is the true friendship between detectives.
241
00:12:17,704 --> 00:12:19,262
You shouldn't be laughing about it.
242
00:12:21,796 --> 00:12:23,313
-Man-goo.
-Yes?
243
00:12:23,831 --> 00:12:25,070
Don't be in pain
244
00:12:25,672 --> 00:12:27,189
If you're in pain.
245
00:12:28,337 --> 00:12:29,467
I'll be in worse pain.
246
00:12:33,903 --> 00:12:34,359
Ji-woong.
247
00:12:35,421 --> 00:12:36,699
Don't be in pain alone.
248
00:12:37,499 --> 00:12:38,817
Let's be in pain together.
249
00:12:42,078 --> 00:12:44,011
Geez, this is killing me.
250
00:12:47,129 --> 00:12:48,646
-Be careful.
-See?
251
00:12:48,927 --> 00:12:50,204
I'm breathing.
252
00:12:52,589 --> 00:12:54,386
-Geez.
-Let’s be in pain together.
253
00:12:54,411 --> 00:12:56,727
They definitely have a mental aftereffect.
254
00:12:57,198 --> 00:12:59,514
We must arrest Gi Dong-jae, that punk.
255
00:12:59,555 --> 00:13:00,833
He did that to our boys.
256
00:13:00,834 --> 00:13:02,359
Why is the Violent Crimes Unit keeping him?
257
00:13:02,392 --> 00:13:04,189
The Violent Crimes Unit arrested him.
258
00:13:04,230 --> 00:13:05,973
We have no excuse to take him.
259
00:13:05,998 --> 00:13:08,321
They snatched him away on purpose
to stop us from investigating.
260
00:13:08,346 --> 00:13:10,942
Gi Dong-jae is now in cuffs anyway.
261
00:13:11,223 --> 00:13:13,260
Once they're done investigating, we'll take him.
262
00:13:13,301 --> 00:13:14,538
They won't let us.
263
00:13:14,819 --> 00:13:16,096
Gi Dong-jae will refuse too.
264
00:13:16,097 --> 00:13:18,654
The prosecutor won't accept
our indictment either.
265
00:13:18,695 --> 00:13:20,492
Hey. I don't know about the complicated steps.
266
00:13:21,012 --> 00:13:23,089
I'll just go get him by force, if I must.
267
00:13:23,090 --> 00:13:25,167
-I won't let him be.
-Hey.
268
00:13:25,168 --> 00:13:26,685
Hey, calm down.
269
00:13:27,158 --> 00:13:29,994
We know Jang Ki-jin from experience.
270
00:13:30,085 --> 00:13:31,840
Causing a ruckus won't change his mind.
271
00:13:31,841 --> 00:13:33,334
But isn't it embarrassing?
272
00:13:33,359 --> 00:13:34,397
One of our team members got stabbed,
273
00:13:34,422 --> 00:13:35,460
and the other one even had brain surgery.
274
00:13:35,485 --> 00:13:36,483
Hey.
275
00:13:37,235 --> 00:13:38,912
Mr. Oh's right.
276
00:13:38,953 --> 00:13:43,108
Jang Ki-jin won't
bat an eyelid even if we beg.
277
00:13:43,668 --> 00:13:45,944
We know him better than you do,
278
00:13:45,985 --> 00:13:47,223
so we'll try to persuade him.
279
00:13:47,630 --> 00:13:49,627
Just take care of the injured.
280
00:13:49,781 --> 00:13:50,539
Let's go.
281
00:13:50,820 --> 00:13:51,578
Hey.
282
00:13:51,859 --> 00:13:53,856
Don't let your emotions get the best of you.
283
00:13:54,141 --> 00:13:55,247
It will only make things worse.
284
00:13:55,431 --> 00:13:57,748
Of course, I won't.
285
00:13:57,773 --> 00:13:58,221
Let's go.
286
00:13:59,571 --> 00:14:02,167
You son of a gun!
287
00:14:03,207 --> 00:14:05,244
Darn you despicable punk!
288
00:14:05,245 --> 00:14:09,359
How dare you mess with my boys?
289
00:14:09,640 --> 00:14:12,716
You scumbag. I'm going to kill you all.
290
00:14:12,717 --> 00:14:14,713
Come on. Gi Dong-jae!
291
00:14:14,714 --> 00:14:17,391
Gi Dong-jae, you little...
292
00:14:18,710 --> 00:14:20,707
Darn you I'm going to destroy you all!
293
00:14:22,027 --> 00:14:23,824
(Storage)
294
00:14:24,824 --> 00:14:25,622
Hey. Gi Dong-jae.
295
00:14:25,902 --> 00:14:28,419
I'm going to avenge you the same way.
296
00:14:28,979 --> 00:14:30,736
You're dead meat.
297
00:14:30,777 --> 00:14:37,409
I'm going to smash your
head and stab you in the stomach.
298
00:14:37,690 --> 00:14:39,727
(Storage)
299
00:14:41,526 --> 00:14:43,363
That son of a gun!
300
00:14:54,357 --> 00:14:55,270
I'm done now. Let’s go.
301
00:14:55,551 --> 00:14:56,548
Okay.
302
00:14:58,147 --> 00:14:59,425
I'm going to take revenge exactly the same.
303
00:15:00,665 --> 00:15:01,943
You should've taken it easy.
304
00:15:02,157 --> 00:15:03,394
-You smashed it all.
-His head.
305
00:15:03,742 --> 00:15:07,377
I'm going to make a hole in his head
and stab him in the stomach.
306
00:15:10,974 --> 00:15:14,809
Why did you guys barrest Gi Dong-jae?
307
00:15:15,955 --> 00:15:18,322
If you did it under the same suspicion,
308
00:15:18,925 --> 00:15:20,483
we're willing to leave him to you.
309
00:15:20,484 --> 00:15:22,001
You tell us first.
310
00:15:22,521 --> 00:15:23,559
Why were you after him?
311
00:15:23,560 --> 00:15:24,411
You have no suspicion, don't you?
312
00:15:24,839 --> 00:15:26,117
You just arrested him first.
313
00:15:28,475 --> 00:15:30,752
I'm being very patient.
314
00:15:30,793 --> 00:15:33,589
Before I blow up, make me understand.
315
00:15:33,829 --> 00:15:35,107
Come on.
316
00:15:35,846 --> 00:15:37,185
Don't you remember what was said before?
317
00:15:37,590 --> 00:15:41,465
Even dogs don't bark in someone else’s yard.
318
00:15:53,926 --> 00:15:55,565
It's because of Jung Hee-joo's murder case.
319
00:15:56,085 --> 00:15:57,883
You know we're in charge of that case.
320
00:15:59,926 --> 00:16:01,519
I guess you've got a clue.
321
00:16:01,759 --> 00:16:02,797
Then hand it over
322
00:16:03,251 --> 00:16:04,529
We'll investigate it all together.
323
00:16:04,636 --> 00:16:05,914
Sorry, but no.
324
00:16:06,714 --> 00:16:08,991
We're suspicious of why you arrested him.
325
00:16:10,550 --> 00:16:13,106
Gi Dong-jae has a similar history.
326
00:16:14,705 --> 00:16:18,649
He once got cleared of his charge
thanks to Choi Yong-geun’s help.
327
00:16:19,076 --> 00:16:19,884
It is very similar
328
00:16:20,591 --> 00:16:21,869
to this one.
329
00:16:25,214 --> 00:16:26,532
Besides,
330
00:16:26,772 --> 00:16:29,608
you're close friends with him, no?
331
00:16:33,485 --> 00:16:34,243
The investigation just began,
332
00:16:34,244 --> 00:16:35,282
so I can't give you an answer to that.
333
00:16:36,175 --> 00:16:37,320
I'll see how it goes.
334
00:16:37,817 --> 00:16:39,871
If I need your opinion.
335
00:16:40,382 --> 00:16:41,339
I'll give you a call.
336
00:16:44,292 --> 00:16:46,608
Two of our detectives were injured,
337
00:16:47,028 --> 00:16:47,958
and they're in the hospital.
338
00:16:50,364 --> 00:16:53,144
Gi Dong-jae stabbed them,
and beat the foot out of them.
339
00:16:54,946 --> 00:16:57,455
They're not just my colleagues,
340
00:16:58,389 --> 00:17:01,552
but they're your fellow detectives.
341
00:17:07,766 --> 00:17:09,084
Let's dig into Gi Dong-jae.
342
00:17:09,471 --> 00:17:13,346
All we can do is to find evidence
and make the prosecutor add more charges.
343
00:17:13,872 --> 00:17:17,056
A former prosecutor slash the son-in-law
of a chaebol family is behind this.
344
00:17:17,576 --> 00:17:18,342
Would that work?
345
00:17:18,768 --> 00:17:20,844
We never considered the circumstances.
346
00:17:20,972 --> 00:17:23,009
If there's a wall, we can climb it.
347
00:17:23,290 --> 00:17:25,047
If it's too high, we can break through and run.
348
00:17:28,205 --> 00:17:29,722
You grew out of adolescence.
349
00:17:30,158 --> 00:17:32,080
Now, you need to grow out of menopause.
350
00:17:32,120 --> 00:17:33,614
I’m not there yet.
351
00:17:33,639 --> 00:17:35,476
I'm not even married yet.
352
00:17:35,556 --> 00:17:36,833
That happens sometimes.
353
00:17:37,275 --> 00:17:39,312
Some people experience menopause
without getting married.
354
00:17:39,353 --> 00:17:40,391
It couldn't get any worse.
355
00:17:40,392 --> 00:17:43,747
No matter how much you tease me,
you comfort me.
356
00:17:44,267 --> 00:17:46,064
I'm your future.
357
00:17:46,345 --> 00:17:47,343
I know
358
00:17:47,368 --> 00:17:49,684
it won't be any better for you.
359
00:17:50,980 --> 00:17:53,057
What kind of gibberish is that? It's terrible.
360
00:17:53,058 --> 00:17:55,654
Wait for me, future Do-chang. Do-chang.
361
00:17:55,655 --> 00:17:57,692
-I hate that.
-Do-chang.
362
00:17:58,775 --> 00:17:59,775
Do-chang.
363
00:18:00,268 --> 00:18:02,348
People from Incheon Seobu were here.
364
00:18:03,016 --> 00:18:04,574
They're after you for murder.
365
00:18:04,575 --> 00:18:07,890
I told you. I didn't kill Sang-pil.
366
00:18:07,891 --> 00:18:09,408
No. Not that.
367
00:18:10,082 --> 00:18:11,319
The murder of Jung Hee-joo.
368
00:18:11,447 --> 00:18:13,764
Why are they accusing me of that?
369
00:18:14,564 --> 00:18:16,121
What do I have to do with her?
370
00:18:16,162 --> 00:18:18,736
Why not? You have something to do with TJ.
371
00:18:19,611 --> 00:18:21,648
Your lawyer is from TJ's legal team
372
00:18:22,076 --> 00:18:24,392
Whatever. Talk to my lawyer.
373
00:18:24,433 --> 00:18:25,991
I refuse to talk anymore.
374
00:18:27,071 --> 00:18:28,588
Well...
375
00:18:29,628 --> 00:18:32,224
You don't want to talk to a petty one like me?
376
00:18:33,544 --> 00:18:34,821
Gosh
377
00:18:35,637 --> 00:18:36,934
Who on earth got your back?
378
00:18:38,112 --> 00:18:39,457
What makes you so confident?
379
00:18:40,496 --> 00:18:45,410
You think they can still cover you even after
stabbing a detective and smashing their head?
380
00:18:46,729 --> 00:18:48,526
You think the world is that easy?
381
00:18:51,644 --> 00:18:52,682
Captain Jang.
382
00:18:53,482 --> 00:18:55,106
Don't make this difficult.
383
00:18:55,719 --> 00:18:59,155
I admit to the criminal gang crime.
384
00:19:00,515 --> 00:19:02,312
You should just accept what my lawyer--
385
00:19:02,832 --> 00:19:03,790
How dare you?
386
00:19:04,390 --> 00:19:06,707
Hey. Get up.
387
00:19:07,747 --> 00:19:09,064
Stand properly, you punk.
388
00:19:10,863 --> 00:19:11,861
Captain Jang.
389
00:19:13,526 --> 00:19:14,324
This isn't right.
390
00:19:14,979 --> 00:19:17,775
What? You think it's unfair?
391
00:19:18,421 --> 00:19:20,738
Fine. Then,
392
00:19:21,372 --> 00:19:22,130
there you go.
393
00:19:23,170 --> 00:19:24,208
You can
394
00:19:26,766 --> 00:19:28,044
hit me too.
395
00:19:28,604 --> 00:19:31,275
I'm just another detective
like the ones you beat up.
396
00:19:31,785 --> 00:19:33,718
Beat me as much as you want, you prick!
397
00:19:33,759 --> 00:19:35,036
You should stop.
398
00:19:35,077 --> 00:19:37,114
It won't do you any good
if you take it any further.
399
00:19:37,140 --> 00:19:37,940
I know that.
400
00:19:38,674 --> 00:19:39,951
But too bad.
401
00:19:40,472 --> 00:19:41,749
It's embarrassing.
402
00:19:42,589 --> 00:19:47,983
If I let a piece of trash like you walk away
who thinks little of detectives.
403
00:19:47,984 --> 00:19:50,340
It is darn humiliating.
404
00:19:50,341 --> 00:19:51,379
You son of a gun!
405
00:19:52,419 --> 00:19:56,294
How could you assault a suspect
in times like this?
406
00:19:56,550 --> 00:19:57,548
Are you out of your mind?
407
00:19:57,573 --> 00:19:59,410
He stabbed a detective.
408
00:20:00,116 --> 00:20:01,983
The one he injured had to get surgery...
409
00:20:02,008 --> 00:20:03,326
They're not our boys.
410
00:20:03,567 --> 00:20:05,364
They're from Incheon Seobu Police Station.
411
00:20:05,405 --> 00:20:07,155
Why are you acting up?
412
00:20:07,180 --> 00:20:08,481
Whoever they are,
413
00:20:08,521 --> 00:20:09,747
they're still fellow detectives.
414
00:20:10,080 --> 00:20:12,396
So? You took revenge for your fellows?
415
00:20:13,159 --> 00:20:15,513
That's what thugs do.
416
00:20:15,794 --> 00:20:17,111
You're a police officer.
417
00:20:17,152 --> 00:20:19,948
You should've handled it like police do.
418
00:20:19,989 --> 00:20:20,823
Why do you think...
419
00:20:21,550 --> 00:20:24,383
I risked my life and held out until now?
420
00:20:25,943 --> 00:20:26,941
Because I knew my colleagues,
421
00:20:27,741 --> 00:20:29,778
my fellow detectives
422
00:20:32,102 --> 00:20:34,379
would protect me.
423
00:20:37,096 --> 00:20:40,259
If you let a prick like Gi Dong-jae walk away,
424
00:20:42,858 --> 00:20:43,310
would they
425
00:20:45,515 --> 00:20:46,975
be able to trust me
426
00:20:48,361 --> 00:20:50,588
and risk their lives in the field?
427
00:20:58,007 --> 00:21:03,541
Gi Dong-jae's lawyer
is going to sue you for assault.
428
00:21:04,821 --> 00:21:05,754
I’ll face the trial.
429
00:21:05,779 --> 00:21:09,495
Hand him over to another team,
and stay home
430
00:21:17,506 --> 00:21:18,420
What are you doing?
431
00:21:19,592 --> 00:21:21,708
You haven't told your wife yet?
432
00:21:23,521 --> 00:21:24,088
Yong-geun.
433
00:21:25,387 --> 00:21:26,562
Thank you for your hospitality.
434
00:21:27,323 --> 00:21:29,120
But I don't belong here.
435
00:21:29,514 --> 00:21:30,792
I don't deserve it.
436
00:21:33,623 --> 00:21:34,064
Hey.
437
00:21:35,843 --> 00:21:38,039
I've already talked to his lawyer.
438
00:21:38,064 --> 00:21:39,901
It'll just pass.
439
00:21:39,943 --> 00:21:42,979
No. I'd rather take some rest.
440
00:21:44,218 --> 00:21:45,336
I'm sick of it.
441
00:21:46,136 --> 00:21:48,932
Can't you get rid of that darn temper?
442
00:21:49,798 --> 00:21:52,550
You could only do that
when you were young and passionate.
443
00:21:53,161 --> 00:21:54,758
Look. Your child...
444
00:21:56,965 --> 00:22:00,753
You need to suppress it for your child at least.
445
00:22:04,853 --> 00:22:07,832
The chief of the Violent Crimes Unit
will hand Gi Dong-jae over to another team.
446
00:22:08,591 --> 00:22:10,069
Sorry I couldn't be of any help.
447
00:22:15,105 --> 00:22:17,662
I want you to be in charge of that case.
448
00:22:17,942 --> 00:22:19,043
That'll be tough.
449
00:22:20,020 --> 00:22:21,045
Things became complicated.
450
00:22:21,930 --> 00:22:25,082
It seems the Violent Crimes Unit chief
won't let it slide this time.
451
00:22:27,644 --> 00:22:30,240
But I want you.
452
00:22:30,655 --> 00:22:35,202
Yong-geun. You and I should end it here.
453
00:22:36,323 --> 00:22:39,398
If we keep this going,
it'll only get awkward.
454
00:22:48,230 --> 00:22:50,546
But I want you.
455
00:23:05,690 --> 00:23:08,286
Captain. The new personnel appointment
was announced this morning.
456
00:23:09,353 --> 00:23:09,894
Already?
457
00:23:10,911 --> 00:23:11,584
Where to?
458
00:23:12,130 --> 00:23:14,406
I'd rather go somewhere far with clean air.
459
00:23:15,440 --> 00:23:17,238
It's not you.
460
00:23:17,518 --> 00:23:18,756
It's the chief of the Violent Crimes Unit.
461
00:23:36,378 --> 00:23:38,175
If I'd known.
462
00:23:38,456 --> 00:23:40,532
I would've treated you nicely.
463
00:23:42,332 --> 00:23:43,849
You're the winner.
464
00:24:05,507 --> 00:24:07,863
Hey. I'm glad you're here.
465
00:24:12,219 --> 00:24:12,656
Come in.
466
00:24:19,771 --> 00:24:20,297
Drink.
467
00:24:53,894 --> 00:24:57,130
Is this even possible to spill?
468
00:24:58,170 --> 00:24:59,767
It's the police data.
469
00:24:59,768 --> 00:25:02,125
Someone lifted it and gave it to Gi Dong-jae.
470
00:25:02,126 --> 00:25:06,480
He saw these photos
and made it look like a serial murder.
471
00:25:06,580 --> 00:25:09,376
That means someone from the police is involved.
472
00:25:09,598 --> 00:25:13,217
It's highly likely from the Seoul Violent
Crimes Unit that was in charge of the case.
473
00:25:15,032 --> 00:25:16,030
This is crazy.
474
00:25:17,110 --> 00:25:19,623
Are you sure they're from Gi’s computer'?
475
00:25:19,774 --> 00:25:23,022
Yes, they were in the computer
that was in the factory he was hiding.
476
00:25:23,023 --> 00:25:27,937
Okay. I think it's enough
for the prosecutor to add more charges.
477
00:25:28,737 --> 00:25:29,323
Will it be possible?
478
00:25:29,403 --> 00:25:33,411
It is not quite enough.
479
00:25:34,270 --> 00:25:35,489
We're missing the big shot.
480
00:25:37,001 --> 00:25:38,885
-Did you find it?
-Yes.
481
00:25:48,436 --> 00:25:49,953
He was last seen here.
482
00:25:50,234 --> 00:25:51,512
No footage of him afterwards.
483
00:25:51,792 --> 00:25:53,030
Did you track his car?
484
00:25:53,311 --> 00:25:53,891
It was a burner vehicle.
485
00:25:54,236 --> 00:25:55,753
Anything from across the street?
486
00:25:56,427 --> 00:25:57,705
Nothing.
487
00:25:59,025 --> 00:26:01,861
He drove Jung Hee-joo to the mountains
and abandoned her there.
488
00:26:02,421 --> 00:26:05,497
Then he disappeared with the car.
489
00:26:56,961 --> 00:26:58,159
Hey, Ji-hyeok.
490
00:27:03,321 --> 00:27:03,624
Hey.
491
00:27:07,670 --> 00:27:08,668
It’s quite plausible.
492
00:27:33,563 --> 00:27:34,321
(Korea Crime Scene Investigation)
493
00:27:35,920 --> 00:27:37,158
It's too dark.
494
00:27:42,806 --> 00:27:43,564
Jae-hong.
495
00:27:45,151 --> 00:27:46,404
Do you think we can get any DNA samples?
496
00:27:46,429 --> 00:27:48,405
It was in the water for too long.
497
00:27:48,544 --> 00:27:49,544
#
498
00:27:49,770 --> 00:27:52,062
not to mention the hair.
499
00:27:57,903 --> 00:27:58,661
Hey.
500
00:28:00,660 --> 00:28:01,697
-Gosh.
-What is it?
501
00:28:01,698 --> 00:28:02,497
I got this.
502
00:28:02,994 --> 00:28:03,967
Where did you find it?
503
00:28:03,992 --> 00:28:05,551
It's a lipstick cap.
504
00:28:05,700 --> 00:28:07,777
It was stuck underneath the driver's seat.
505
00:28:15,330 --> 00:28:16,887
After such struggles,
506
00:28:17,000 --> 00:28:19,596
we managed to find crucial evidence.
507
00:28:19,792 --> 00:28:20,170
That's all.
508
00:28:21,044 --> 00:28:21,802
(Investigation Report on Gi Dong-jae)
509
00:28:21,977 --> 00:28:25,156
-So that lipstick cap was found in the car.
-Yes.
510
00:28:25,233 --> 00:28:26,896
-Did the NFS analyze it?
-Yes.
511
00:28:27,310 --> 00:28:30,513
It's from the same company
as the one used for Jung Hee-joo's case.
512
00:28:31,168 --> 00:28:33,163
So the story seems straight.
513
00:28:34,389 --> 00:28:35,667
Try interrogating Gi Dong-jae.
514
00:28:35,708 --> 00:28:37,745
Well, the Violent Crimes Unit has him,
515
00:28:37,746 --> 00:28:40,062
so I don't think we can interrogate him now.
516
00:28:40,223 --> 00:28:43,576
I think we should hand this evidence over
to the prosecutor
517
00:28:43,601 --> 00:28:46,735
for an additional indictment
and get an arrest warrant issued.
518
00:28:47,775 --> 00:28:49,013
Did you find the motive?
519
00:28:49,038 --> 00:28:50,811
He didn't do it alone.
520
00:28:50,918 --> 00:28:52,196
Someone made him do it.
521
00:28:52,802 --> 00:28:55,223
We have to get who was behind him
to reveal the motive.
522
00:28:55,347 --> 00:28:55,963
Who is it?
523
00:28:58,563 --> 00:29:00,081
Who was behind it?
524
00:29:02,410 --> 00:29:04,276
Woo Tae-ho. Cheon Sang-woo.
525
00:29:04,797 --> 00:29:05,835
It's one of them.
526
00:29:05,969 --> 00:29:08,045
You mean the Woo Tae-ho and Cheon Sang-woo
527
00:29:08,333 --> 00:29:09,653
that I know,
528
00:29:10,231 --> 00:29:12,308
you guys know, and the whole world knows?
529
00:29:18,502 --> 00:29:21,058
Will you let the prosecutor know
about the mastermind?
530
00:29:21,059 --> 00:29:22,097
Yes.
531
00:29:22,265 --> 00:29:24,854
You know prosecutors hardly make
an additional indictment.
532
00:29:24,879 --> 00:29:27,172
All the evidence we have isn't enough.
533
00:29:27,213 --> 00:29:29,489
Can you prove that they were behind the murder?
534
00:29:29,530 --> 00:29:32,366
If you see, you'll understand right away.
535
00:29:32,687 --> 00:29:34,204
Detective Oh, go get the evidence.
536
00:29:34,245 --> 00:29:36,282
No. it's fine.
537
00:29:36,562 --> 00:29:37,840
It's all right.
538
00:29:38,235 --> 00:29:39,512
Goodness.
539
00:29:41,517 --> 00:29:44,793
Hey. I'm sick of telling you the same thing.
540
00:29:45,073 --> 00:29:47,909
But are you even aware of who they are?
541
00:29:47,950 --> 00:29:48,948
We're well aware.
542
00:29:49,166 --> 00:29:55,226
My wife's sister's husband
works at a cleaning service in charge
543
00:29:55,415 --> 00:29:56,979
of cleaning windows at the TJ building.
544
00:29:57,154 --> 00:29:59,033
My wife could kill me for this.
545
00:29:59,058 --> 00:29:59,885
Exactly.
546
00:29:59,971 --> 00:30:02,134
So if you know, why?
547
00:30:02,415 --> 00:30:04,212
Why would you mess with them?
548
00:30:04,253 --> 00:30:07,244
It's not that I want this.
549
00:30:07,609 --> 00:30:10,445
Captain, the chiefs daughter works at TJ.
550
00:30:10,486 --> 00:30:12,243
She's a direct subordinate of Woo Tae-ho,
551
00:30:12,524 --> 00:30:13,801
one of the suspects.
552
00:30:13,842 --> 00:30:16,119
Nevertheless, he won't give up on this case.
553
00:30:16,160 --> 00:30:17,438
I'll give up.
554
00:30:18,238 --> 00:30:19,122
I give up.
555
00:30:19,643 --> 00:30:22,608
So don't mess with TJ, you punks!
556
00:30:22,633 --> 00:30:24,989
You don't know because you aren't a parent yet.
557
00:30:25,014 --> 00:30:27,547
That's how all parents feel.
558
00:30:27,827 --> 00:30:29,733
I'll take care of Ms. Moon Bo-kyung.
559
00:30:30,639 --> 00:30:31,982
What? Hey.
560
00:30:32,223 --> 00:30:34,579
Who are you to take care of my girl?
561
00:30:34,580 --> 00:30:36,857
-Who do you think you are?
-He's rich.
562
00:30:38,216 --> 00:30:40,533
That has nothing to do with it.
563
00:30:40,774 --> 00:30:43,680
And how rich can you possibly be?
564
00:30:43,774 --> 00:30:47,166
My college friend recently opened
a law firm in Gangnam.
565
00:30:47,207 --> 00:30:50,802
I know he will welcome
someone competent like her at any time.
566
00:30:50,843 --> 00:30:52,879
A law firm in Gangnam?
567
00:30:53,160 --> 00:30:54,438
Can you do that for her?
568
00:30:54,479 --> 00:30:56,276
Yes, he can't turn down my request.
569
00:30:56,556 --> 00:31:01,064
His law firm is located in the building
that belongs to me.
570
00:31:03,549 --> 00:31:09,462
Then does your building have
any cleaning service that cleans its windows,
571
00:31:09,862 --> 00:31:10,740
if you don't mind me asking?
572
00:31:13,316 --> 00:31:15,908
What are you waiting for?
573
00:31:16,215 --> 00:31:18,532
You have no time to kill.
574
00:31:19,138 --> 00:31:22,408
Hurry up and get an additional indictment.
575
00:31:22,688 --> 00:31:25,804
So what if the suspects are...
576
00:31:26,424 --> 00:31:27,182
Accuse them.
577
00:31:27,329 --> 00:31:29,126
Yes, sir. Understood.
578
00:31:40,550 --> 00:31:41,828
(TJ Group)
579
00:31:43,715 --> 00:31:45,899
You’ll have to step down from your position.
580
00:31:46,314 --> 00:31:48,111
You can bear with that much, right?
581
00:31:49,942 --> 00:31:50,705
Okay.
582
00:31:51,918 --> 00:31:53,665
Instead, put it off a little.
583
00:31:54,745 --> 00:31:55,952
It's not because I want to stay.
584
00:31:57,022 --> 00:31:58,580
In order to achieve our purpose,
585
00:31:58,621 --> 00:32:00,378
I must stay in that position.
586
00:32:02,863 --> 00:32:04,620
I'll tell the chairman.
587
00:32:04,921 --> 00:32:06,718
That you insisted on staying.
588
00:32:07,583 --> 00:32:09,208
He will understand.
589
00:32:09,847 --> 00:32:13,483
He knows that he can toss you away so easily.
590
00:32:15,682 --> 00:32:19,568
The detectives have handed over evidence
related to Jung Hee-joo's case to the prosecution.
591
00:32:21,222 --> 00:32:22,220
According to the prosecutor,
592
00:32:22,475 --> 00:32:24,432
the vice chairman's name and mine are listed.
593
00:32:25,734 --> 00:32:27,269
As suspects of the mastermind.
594
00:32:28,828 --> 00:32:29,586
You?
595
00:32:30,666 --> 00:32:30,921
Why?
596
00:32:35,821 --> 00:32:37,098
Anyway,
597
00:32:37,382 --> 00:32:40,814
that my brother abetted the murder.
598
00:32:41,974 --> 00:32:42,269
Yes.
599
00:32:44,104 --> 00:32:48,007
Then make it a fact even if it's not true.
600
00:32:48,767 --> 00:32:50,804
Only then, you'll be cleared of your charge.
601
00:33:01,113 --> 00:33:02,871
The prosecutor sent me the materials.
602
00:33:04,330 --> 00:33:05,328
When I'm done reviewing them,
603
00:33:05,988 --> 00:33:08,504
I'll tell you how the investigation is going.
604
00:33:10,304 --> 00:33:10,794
Okay.
605
00:33:18,015 --> 00:33:20,571
(Violent Crimes Team 2)
606
00:33:20,612 --> 00:33:23,169
(Divorce Is a Result of Internal Power Struggle)
607
00:33:34,125 --> 00:33:35,123
Oh Ji-hyeok, speaking.
608
00:33:35,349 --> 00:33:36,325
This is Cheon Na-na.
609
00:33:37,772 --> 00:33:38,891
Oh, hello.
610
00:33:39,451 --> 00:33:41,875
Do you remember what I said the other day?
611
00:33:42,915 --> 00:33:44,992
Did you find evidence of the culprit?
612
00:33:46,312 --> 00:33:48,348
No, not yet.
613
00:33:49,900 --> 00:33:50,906
What do you think?
614
00:33:51,186 --> 00:33:52,983
Do you see any plausibility?
615
00:33:53,413 --> 00:33:54,571
I'm trying,
616
00:33:54,995 --> 00:33:55,728
but it's hard.
617
00:33:59,714 --> 00:34:00,677
Okay.
618
00:34:01,056 --> 00:34:02,373
I'll be looking forward.
619
00:34:14,282 --> 00:34:14,760
(Cheon Sang-woo And Cheon Na-na)
620
00:34:15,041 --> 00:34:16,598
(Begin to Fight over the Succession of TJ)
621
00:34:22,599 --> 00:34:26,699
The detectives have handed over evidence
related to Jung Hee-joo's case to the prosecution.
622
00:34:28,721 --> 00:34:31,302
I'm trying, but it's hard.
623
00:34:36,258 --> 00:34:38,575
(Incheon Seobu Police Station)
624
00:34:39,135 --> 00:34:41,132
(Accused: Gi Dong-jae)
625
00:34:49,404 --> 00:34:50,402
(Oh Ji-hyeok)
626
00:34:57,635 --> 00:34:58,393
(Photo evidence: Woo Tae-ho and Jung Hee-joo)
627
00:34:58,954 --> 00:35:00,751
(Photo evidence: Woo Tae-ho and Jung Hee-joo)
628
00:35:08,423 --> 00:35:08,942
(Jung Hee-joo Murder Case Investigation Report)
629
00:35:09,942 --> 00:35:12,258
(Legal Team Senior Manager Woo Tae-ho)
630
00:35:13,298 --> 00:35:14,576
(Restored Computer Data)
631
00:35:15,096 --> 00:35:16,094
(Restored Pictures)
632
00:35:19,212 --> 00:35:20,489
(Part of the Data Restored )
633
00:35:20,490 --> 00:35:21,808
(from the Suspect's Computer)
634
00:35:34,435 --> 00:35:35,433
This is Woo Tae-ho.
635
00:35:36,233 --> 00:35:38,790
I’d like to contact the data security center.
636
00:35:41,267 --> 00:35:44,383
Oh. I see.
637
00:35:44,710 --> 00:35:45,987
I'll look for the number.
638
00:36:09,673 --> 00:36:11,949
(Security Team Key Number)
639
00:36:11,990 --> 00:36:12,988
(Legal Team Key Number)
640
00:36:13,029 --> 00:36:15,785
(Choi Yong-geun: 1329)
641
00:36:22,779 --> 00:36:24,576
(Sender's ID: secret1329)
642
00:36:24,577 --> 00:36:27,652
(A foreign IP, unable to track down)
643
00:36:34,984 --> 00:36:35,325
Hello?
644
00:36:37,508 --> 00:36:39,585
Okay. I'll head upstairs soon.
645
00:36:50,589 --> 00:36:53,105
(Meeting Room)
646
00:37:03,215 --> 00:37:04,493
(Manager Choi Yong-geun. 1329)
647
00:37:08,609 --> 00:37:09,647
(Current liabilities. Non-current Liabilities)
648
00:37:15,882 --> 00:37:19,517
The handsome detective I mentioned last time.
649
00:37:21,048 --> 00:37:23,672
-Oh Ji-hyeok.
-Yes, that detective.
650
00:37:24,752 --> 00:37:25,728
What's he like?
651
00:37:26,121 --> 00:37:27,454
Is he still digging into us?
652
00:37:28,814 --> 00:37:32,649
By any chance, did he approach you too?
653
00:37:35,900 --> 00:37:38,736
My apologies. I'll give him a warning in person.
654
00:37:39,536 --> 00:37:41,333
No, I don't want to be obvious.
655
00:37:41,614 --> 00:37:43,690
I’ll try to talk it out with him myself.
656
00:37:44,691 --> 00:37:47,527
You won't be able to. He's very uptight.
657
00:37:49,366 --> 00:37:51,123
To me, he seemed quite interested.
658
00:37:51,148 --> 00:37:52,146
Not at all.
659
00:37:52,922 --> 00:37:55,912
He cares about nothing but catching criminals.
660
00:37:56,184 --> 00:37:58,980
He is quite different from the other detectives.
661
00:37:59,660 --> 00:38:01,457
That is that he uses all means possible.
662
00:38:02,911 --> 00:38:04,387
His top priority is catching criminals,
663
00:38:04,888 --> 00:38:07,204
not laws and principles.
664
00:38:07,306 --> 00:38:07,924
Really?
665
00:38:10,206 --> 00:38:12,362
He'll be hard to deal with.
666
00:38:13,232 --> 00:38:17,952
Okay. I’ll take care of him myself,
so pretend like you know nothing.
667
00:38:18,847 --> 00:38:20,614
-Understood.
-You may leave.
668
00:38:21,555 --> 00:38:22,141
Yes, ma'am.
669
00:38:26,589 --> 00:38:27,642
Ms. Cheon.
670
00:38:29,275 --> 00:38:30,055
Forgive me for asking.
671
00:38:31,062 --> 00:38:32,988
But why are you divorcing Mr Woo?
672
00:38:33,615 --> 00:38:34,382
Sorry.
673
00:38:35,302 --> 00:38:37,990
I should have at least told you ahead.
674
00:38:40,170 --> 00:38:43,693
At any rate, that won’t mess either of our goals.
675
00:38:44,865 --> 00:38:48,241
Is Mr. Woo going to leave the company?
676
00:38:48,801 --> 00:38:49,732
Not yet.
677
00:38:50,759 --> 00:38:52,602
But he will have to one day.
678
00:38:53,716 --> 00:38:57,171
He's now an ordinary man
who has nothing to do with TJ.
679
00:38:59,190 --> 00:39:01,706
Right. I see.
680
00:39:11,936 --> 00:39:15,012
Gi Dong-jae's mouth will stay shut.
You don't have to worry.
681
00:39:15,572 --> 00:39:16,292
You know, right?
682
00:39:17,570 --> 00:39:18,561
If things go wrong.
683
00:39:18,799 --> 00:39:21,097
I'm not the only one
who will fall into the gutter.
684
00:39:21,925 --> 00:39:24,542
Yes, I know that very well.
685
00:39:24,822 --> 00:39:27,578
And keep our people in check.
686
00:39:28,617 --> 00:39:29,735
Honestly,
687
00:39:30,376 --> 00:39:33,012
I'm worried about our side than the police.
688
00:39:34,052 --> 00:39:35,985
I will make sure nothing happens.
689
00:39:36,010 --> 00:39:37,408
Don't worry.
690
00:39:45,186 --> 00:39:46,624
You're still at work?
691
00:39:47,011 --> 00:39:47,849
Yes.
692
00:39:48,987 --> 00:39:50,904
Assistant Manager Park had something for me,
693
00:39:50,905 --> 00:39:52,343
but I guess he already left.
694
00:39:52,482 --> 00:39:53,320
Yes, he did.
695
00:39:54,078 --> 00:39:54,904
Aren't you going home?
696
00:39:55,626 --> 00:39:56,332
I will.
697
00:40:33,959 --> 00:40:36,076
(Date: December 9, 2021, Time: 8:22 pm)
698
00:40:36,396 --> 00:40:39,582
(8:24 pm, Thursday, December 9, 2021)
699
00:40:54,057 --> 00:40:55,495
The door is closing.
700
00:41:00,604 --> 00:41:01,313
I'm sorry.
701
00:41:03,787 --> 00:41:05,064
The door is closing.
702
00:41:12,872 --> 00:41:14,611
Did you park your car in basement six?
703
00:41:16,512 --> 00:41:16,839
Yes.
704
00:41:18,711 --> 00:41:22,066
Isn't basement six for directors and above?
705
00:41:22,199 --> 00:41:24,284
There were no parking spaces above.
706
00:41:25,003 --> 00:41:26,389
I'll be careful from now on.
707
00:41:51,948 --> 00:41:53,290
I forgot I had plans.
708
00:41:54,173 --> 00:41:55,011
I see.
709
00:41:59,041 --> 00:41:59,789
I’ll see you tomorrow.
710
00:42:02,843 --> 00:42:04,041
The door is closing.
711
00:42:12,533 --> 00:42:14,490
You're in charge of Gi Dong-jae's case, right?
712
00:42:15,769 --> 00:42:19,799
I might need to see him soon.
713
00:42:51,377 --> 00:42:52,011
It's done.
714
00:42:53,061 --> 00:42:53,964
Okay, thank you.
715
00:43:02,872 --> 00:43:04,869
Please enter your password.
716
00:43:07,918 --> 00:43:09,755
The door is unlocked.
717
00:43:13,500 --> 00:43:15,489
Please register or change your password.
718
00:43:16,323 --> 00:43:17,047
Press in...
719
00:43:19,896 --> 00:43:21,303
Your password has been registered.
720
00:43:21,539 --> 00:43:22,816
The door is locked.
721
00:43:24,768 --> 00:43:25,208
Yes?
722
00:43:31,706 --> 00:43:32,579
What brings you here?
723
00:43:36,103 --> 00:43:37,700
(Letter of Resignation)
724
00:43:39,412 --> 00:43:39,964
How come?
725
00:43:40,538 --> 00:43:44,877
I said something I shouldn't
have to you last time.
726
00:43:45,773 --> 00:43:47,770
That's not enough reason to resign.
727
00:43:48,390 --> 00:43:50,327
I don't really care about my dad's work.
728
00:43:51,652 --> 00:43:53,179
But his blodd runs in me.
729
00:43:53,727 --> 00:43:56,393
I can't get Ms. Jung's case off my mind.
730
00:43:58,939 --> 00:44:00,336
The police station my dad is in.
731
00:44:00,337 --> 00:44:01,537
This company you are in.
732
00:44:02,853 --> 00:44:03,977
I can't be of help to any place.
733
00:44:04,872 --> 00:44:08,787
Ms. Jung's case keeps bothering you?
734
00:44:09,191 --> 00:44:11,098
And it has nothing to do with my work.
735
00:44:12,224 --> 00:44:13,823
That case will get settled soon.
736
00:44:15,061 --> 00:44:18,536
Why don't you think about it again after that?
737
00:44:19,377 --> 00:44:21,333
Will it get settled that soon?
738
00:44:23,717 --> 00:44:25,868
You're someone our team needs.
739
00:44:28,187 --> 00:44:29,872
And as much as I trusted Ms. Jung,
740
00:44:30,471 --> 00:44:31,874
I trust you too.
741
00:44:35,531 --> 00:44:36,224
Stay.
742
00:44:37,776 --> 00:44:38,410
Please.
743
00:44:41,812 --> 00:44:43,709
Let me think about it more.
744
00:44:45,349 --> 00:44:46,427
I know.
745
00:44:46,793 --> 00:44:48,440
I know, okay?
746
00:44:48,465 --> 00:44:50,522
It's as you said, Dad, I was used by them.
747
00:44:50,563 --> 00:44:51,741
But so what?
748
00:44:52,634 --> 00:44:55,398
Don't I just have to work for my salary?
749
00:45:01,744 --> 00:45:02,744
Hello.
750
00:45:03,469 --> 00:45:05,346
(You can start again if you have a dream.)
751
00:45:05,625 --> 00:45:06,159
Hi.
752
00:45:19,132 --> 00:45:20,510
How exciting.
753
00:45:21,230 --> 00:45:24,126
This feels like a blind date back in college.
754
00:45:24,326 --> 00:45:25,604
I'm Cheon Na-na.
755
00:45:25,629 --> 00:45:26,863
You can skip the introduction.
756
00:45:27,889 --> 00:45:29,446
Everyone knows who you are.
757
00:45:30,496 --> 00:45:33,336
What a bummer.
I'm not here for a blind date today.
758
00:45:33,809 --> 00:45:34,947
It's okay to be excited alone.
759
00:45:36,246 --> 00:45:37,344
What can I do for you?
760
00:45:40,216 --> 00:45:43,225
I'm interested in a guy
named Oh Ji-hyeok these days.
761
00:45:44,278 --> 00:45:45,915
You two are cousins, right?
762
00:45:48,952 --> 00:45:50,969
What an amazing punk.
763
00:45:52,453 --> 00:45:54,889
He's even digging into a rich family's daughter.
764
00:45:55,026 --> 00:45:57,143
Are you two not on good terms?
765
00:45:57,741 --> 00:45:59,738
That jerk put me in here.
766
00:46:00,358 --> 00:46:01,497
So how could I like him?
767
00:46:04,267 --> 00:46:07,136
I'll make him suffer instead of you.
768
00:46:08,167 --> 00:46:10,940
Tell me what would hurt him.
769
00:46:13,701 --> 00:46:15,087
Just kill him.
770
00:46:17,086 --> 00:46:18,568
I’m sorry, but I can't.
771
00:46:18,629 --> 00:46:19,815
Then it's useless.
772
00:46:20,652 --> 00:46:22,689
Nothing can really hurt him.
773
00:46:23,286 --> 00:46:25,101
I stabbed him once with a knife,
774
00:46:30,676 --> 00:46:32,473
but he didn't groan even once.
775
00:46:32,474 --> 00:46:34,032
He's worse than death.
776
00:46:37,182 --> 00:46:37,909
I'll come again.
777
00:46:38,461 --> 00:46:40,757
I'm satisfied with saying hello to you today.
778
00:46:40,998 --> 00:46:41,671
Are you sure
779
00:46:44,433 --> 00:46:46,734
you can make him suffer to death?
780
00:46:54,690 --> 00:46:56,986
He messed with me first.
781
00:46:58,939 --> 00:47:00,296
I shall make him pay.
782
00:47:02,727 --> 00:47:06,062
Dig into what's in his mind.
783
00:47:07,476 --> 00:47:08,931
You'll find someone.
784
00:47:10,407 --> 00:47:11,067
His mom.
785
00:47:13,244 --> 00:47:17,640
She died because of her foolish son.
786
00:47:20,516 --> 00:47:22,111
I wasn't attentive to you lately, was I?
787
00:47:23,393 --> 00:47:24,814
I was too busy. I'm sorry.
788
00:47:26,395 --> 00:47:27,393
It's all right.
789
00:47:27,788 --> 00:47:29,865
I'm always grateful to you.
790
00:47:30,865 --> 00:47:34,220
Ms. Jung told me about you from time to time.
791
00:47:36,019 --> 00:47:37,593
That you were struggling because of your child.
792
00:47:38,476 --> 00:47:42,064
She felt bad
that she couldn't help you in any way.
793
00:47:43,552 --> 00:47:45,041
Your upper hair is a little puffy.
794
00:47:46,274 --> 00:47:47,272
Should I cut it?
795
00:47:47,447 --> 00:47:49,672
Ms. Jung tried to help you, didn't she?
796
00:47:50,630 --> 00:47:53,107
That's why she showed you that material.
797
00:47:55,863 --> 00:48:00,152
I'll help you on her behalf
by bringing your child back to you.
798
00:48:01,138 --> 00:48:01,784
Is that
799
00:48:04,309 --> 00:48:05,307
possible?
800
00:48:05,347 --> 00:48:08,943
Only if Mr. Cheon Sang-woo doesn't
get in the way, it's plausible enough.
801
00:48:10,042 --> 00:48:10,980
That man
802
00:48:12,419 --> 00:48:14,216
has no right to be a father.
803
00:48:16,396 --> 00:48:17,154
What
804
00:48:18,476 --> 00:48:19,509
do you want from me?
805
00:48:20,935 --> 00:48:23,707
You, Jung Hee-joo, and Cheon Sang-woo.
806
00:48:23,987 --> 00:48:26,823
Tell me the secret of you three.
807
00:49:07,886 --> 00:49:09,703
Show this to Mr. Cheon Sang-woo.
808
00:49:10,298 --> 00:49:14,452
Tell him you'll expose this
if he doesn't give you your child back.
809
00:49:15,700 --> 00:49:16,786
Hee-joo.
810
00:49:16,811 --> 00:49:18,530
To think of what he did to you,
811
00:49:18,671 --> 00:49:21,397
I want to hand this over to the police now
so he can be punished.
812
00:49:23,528 --> 00:49:24,528
However, the child is more important.
813
00:49:26,015 --> 00:49:26,655
No.
814
00:49:27,661 --> 00:49:30,835
You don't know how scary he is.
815
00:49:32,013 --> 00:49:33,051
I can't do it.
816
00:49:35,011 --> 00:49:36,928
He won't let me go.
817
00:49:38,747 --> 00:49:39,148
I can't.
818
00:49:40,838 --> 00:49:41,363
I'm scared.
819
00:49:42,763 --> 00:49:44,280
Tell him I have it.
820
00:49:45,017 --> 00:49:48,536
That if something happens to you,
I'll run right over to a police station.
821
00:49:49,096 --> 00:49:51,173
Then you and the child will be safe.
822
00:49:53,252 --> 00:49:53,870
Hee-joo.
823
00:49:54,423 --> 00:49:55,965
I'd like to meet Soo-yeon too.
824
00:49:58,166 --> 00:50:00,003
She must be so pretty like you.
825
00:50:13,116 --> 00:50:13,782
Hee-joo.
826
00:50:18,185 --> 00:50:18,954
I'm sorry.
827
00:50:22,380 --> 00:50:23,938
I'm sorry...
828
00:50:28,853 --> 00:50:29,732
Is this your father?
829
00:50:31,412 --> 00:50:33,839
He looks so nice.
830
00:50:35,346 --> 00:50:37,143
I've buried him deep in my heart.
831
00:50:37,742 --> 00:50:39,247
But I'd like to take him out now.
832
00:50:39,742 --> 00:50:42,378
Good. Your father would like that too.
833
00:50:44,137 --> 00:50:45,934
Hee-joo is so pretty.
834
00:50:47,000 --> 00:50:47,650
Yes.
835
00:50:48,712 --> 00:50:50,085
She had pretty eyes.
836
00:50:50,550 --> 00:50:54,105
Looking at her eyes gave me peace of mind.
837
00:50:54,905 --> 00:50:59,419
Goodness. You did such a good job drawing him
that it looks like he's smiling at you.
838
00:50:59,660 --> 00:51:00,129
Look.
839
00:51:01,821 --> 00:51:04,334
Yes. he used to smile whenever he saw me.
840
00:51:30,466 --> 00:51:31,280
Aren't you going to drink?
841
00:51:31,951 --> 00:51:32,749
Sorry.
842
00:51:33,664 --> 00:51:34,941
I have to get back to work.
843
00:51:35,188 --> 00:51:35,714
I see.
844
00:51:36,820 --> 00:51:38,338
What a shame.
845
00:51:44,891 --> 00:51:46,631
What is it that you want to say?
846
00:51:46,656 --> 00:51:48,093
You and I...
847
00:51:49,642 --> 00:51:51,643
Don't you think we're quite alike?
848
00:51:53,442 --> 00:51:55,799
You have sadness in your eyes.
849
00:51:56,319 --> 00:51:58,396
You must've been as sad as I was.
850
00:52:01,427 --> 00:52:03,504
My mom died
851
00:52:05,542 --> 00:52:06,562
...because of me.
852
00:52:08,746 --> 00:52:11,102
It's been haunting me all my life.
853
00:52:11,800 --> 00:52:13,180
I just can't forget it.
854
00:52:16,298 --> 00:52:18,374
I mean, her face
855
00:52:19,414 --> 00:52:20,972
that I saw before she died.
856
00:52:23,850 --> 00:52:26,446
It seemed like she resented me.
857
00:52:26,687 --> 00:52:28,763
"I’m going to die because of you"
858
00:52:29,284 --> 00:52:30,382
Why are you
859
00:52:32,406 --> 00:52:33,684
telling me this?
860
00:52:34,165 --> 00:52:35,962
I told you.
861
00:52:36,975 --> 00:52:39,332
I saw my sadness in your eyes.
862
00:52:40,092 --> 00:52:41,130
Did you...
863
00:52:44,653 --> 00:52:47,250
-discover something about me?
-No.
864
00:52:49,242 --> 00:52:50,760
I was just telling my story.
865
00:52:50,801 --> 00:52:53,117
I know nothing about you.
866
00:53:01,814 --> 00:53:03,871
Gosh. I guess I'm too drunk.
867
00:53:05,390 --> 00:53:06,321
Do me a favor.
868
00:53:07,581 --> 00:53:10,498
Forget about what I just said.
869
00:53:13,157 --> 00:53:14,096
It's embarrassing.
870
00:53:23,865 --> 00:53:26,461
You'll eventually fall for Oh Ji-hyeok.
871
00:53:27,667 --> 00:53:31,096
You're bound to get thrilled
when you meet someone your kind.
872
00:53:32,481 --> 00:53:34,558
Just like when I got excited to see you.
873
00:53:43,164 --> 00:53:43,826
Cheers.
874
00:53:44,723 --> 00:53:46,240
It's good to see you, Oh Ji-hyeok.
875
00:54:26,398 --> 00:54:26,916
The door is open.
876
00:55:07,434 --> 00:55:11,309
(950616)
877
00:55:20,420 --> 00:55:23,016
(TJ Group)
878
00:55:23,363 --> 00:55:24,326
We're almost there.
879
00:55:25,554 --> 00:55:27,023
Cheon Sang-woo will be arrested soon.
880
00:55:28,211 --> 00:55:29,131
For what charge?
881
00:55:30,595 --> 00:55:32,152
For abetting Jung Hee-joo's murder.
882
00:55:33,606 --> 00:55:34,336
When?
883
00:55:35,444 --> 00:55:37,480
I just need to check something with one person.
884
00:55:38,155 --> 00:55:39,624
Even if that person chooses not to speak,
885
00:55:39,999 --> 00:55:42,035
we have enough evidence already.
886
00:55:44,060 --> 00:55:45,512
Good job. Mr. Prosecutor.
887
00:55:48,669 --> 00:55:51,545
I'll have to testify myself at the prosecution.
888
00:55:51,586 --> 00:55:56,300
I must admit that I fabricated the evidence
about the assault case from two years ago.
889
00:55:56,581 --> 00:55:58,338
Only then, the murder case now
890
00:55:59,378 --> 00:56:00,241
will make sense.
891
00:56:01,134 --> 00:56:02,894
What about me?
What should I do?
892
00:56:03,193 --> 00:56:04,230
You...
893
00:56:06,696 --> 00:56:08,213
didn't know anything.
894
00:56:09,687 --> 00:56:10,685
Anything at all.
895
00:56:15,560 --> 00:56:16,419
Thank you.
896
00:56:39,075 --> 00:56:40,593
(Michael Cha)
897
00:56:44,735 --> 00:56:45,547
Are you back?
898
00:56:54,082 --> 00:56:55,884
I didn't kill Jung Hee-joo.
899
00:56:58,318 --> 00:56:59,595
I've talked to your lawyer.
900
00:57:00,635 --> 00:57:02,712
He's expecting three to four years.
901
00:57:03,212 --> 00:57:04,210
That's not bad.
902
00:57:04,791 --> 00:57:07,829
Recently, my close friend retired
from the district director position.
903
00:57:09,026 --> 00:57:10,663
He's a new predecessor.
904
00:57:11,143 --> 00:57:14,719
Once he's on you,
you could get a suspended sentence.
905
00:57:16,898 --> 00:57:18,455
What did you do
906
00:57:20,199 --> 00:57:21,772
on the day Jung Hee-joo was murdered?
907
00:57:22,178 --> 00:57:24,295
I said I didn't kill her. What's up with you?
908
00:57:25,719 --> 00:57:28,245
I went over the evidence
Incheon Seobu Police Station submitted.
909
00:57:28,765 --> 00:57:30,083
At least abandonment of a dead body.
910
00:57:30,836 --> 00:57:32,633
Murder and abandonment of a dead body at max.
911
00:57:33,140 --> 00:57:35,217
The prosecutor in charge agrees with me.
912
00:57:36,010 --> 00:57:37,368
Evidence is clear.
913
00:57:38,828 --> 00:57:40,345
If you take it to court,
914
00:57:40,565 --> 00:57:41,943
you're likely to be found guilty.
915
00:57:43,475 --> 00:57:46,371
For at least life sentence.
916
00:57:49,183 --> 00:57:51,520
Both choices are up to me.
917
00:57:52,428 --> 00:57:53,786
Let me ask you one more time.
918
00:57:54,826 --> 00:57:56,383
What did you do
919
00:57:57,529 --> 00:57:59,086
on the day Jung Hee-joo was murdered?
920
00:58:05,587 --> 00:58:07,504
If you could get me probation,
921
00:58:09,210 --> 00:58:10,808
that means you can prove I'm innocent.
922
00:58:11,616 --> 00:58:13,516
Once I confirm your statement is true,
923
00:58:14,385 --> 00:58:15,942
there's a chance.
924
00:58:18,316 --> 00:58:19,059
True?
925
00:58:24,454 --> 00:58:26,531
Let me tell you what's true.
926
00:58:28,915 --> 00:58:33,883
It's not me who killed Jung Hee-joo.
927
00:58:34,896 --> 00:58:36,933
Then who would?
928
00:58:39,548 --> 00:58:40,356
I don't know.
929
00:58:43,832 --> 00:58:45,822
Why should I trust you?
930
00:58:51,317 --> 00:58:51,678
Hello.
931
00:58:53,944 --> 00:58:54,742
Give me the key.
932
00:58:55,778 --> 00:58:57,615
I thought I was driving you.
933
00:58:59,708 --> 00:59:02,024
I need to use Ms. Cheon's car.
934
00:59:02,610 --> 00:59:03,219
Give it to me.
935
00:59:04,648 --> 00:59:05,926
Yes, sir.
936
00:59:12,107 --> 00:59:12,860
You may go.
937
00:59:34,350 --> 00:59:35,908
(Recent Destinations)
938
00:59:35,949 --> 00:59:38,265
(McQueen Korea)
939
00:59:38,266 --> 00:59:39,479
(101 Ocheon-ri. Sungsa-myeon,
Yangpyeong-gun, Gyeonggi-do)
940
00:59:43,017 --> 00:59:45,795
(101 Ocheon-ri, Sungsa-myeon,
Yangpyeong-gun, Gyeonggi-do)
941
00:59:52,524 --> 00:59:54,641
I gave you all the truth I know.
942
00:59:56,393 --> 00:59:57,670
It’s your turn now.
943
00:59:58,963 --> 01:00:00,480
You have someone
944
01:00:02,312 --> 01:00:03,670
on your mind, don't you?
945
01:00:05,782 --> 01:00:06,820
Who is
946
01:00:08,985 --> 01:00:09,743
that person?
947
01:01:32,084 --> 01:01:33,361
If you were going to divorce him,
948
01:01:33,386 --> 01:01:35,959
why did you tell me to support him
as the next leader?
949
01:01:36,519 --> 01:01:38,036
You should've told me to support you...
950
01:01:39,116 --> 01:01:40,514
If I did,
951
01:01:40,674 --> 01:01:45,746
people would think I put my own father
in jail and made my brother a murderer.
952
01:01:48,186 --> 01:01:50,783
That's all Woo Tae-ho's idea?
953
01:01:51,189 --> 01:01:53,545
And for kicking the traitor out,
954
01:01:53,840 --> 01:01:55,356
you become the savior of TJ?
955
01:01:55,626 --> 01:01:58,414
Wouldn't that work for the McQueen headquarters?
956
01:02:00,918 --> 01:02:03,514
Did your husband agree with you?
957
01:02:03,668 --> 01:02:04,932
-Yes.
-Why?
958
01:02:05,814 --> 01:02:07,535
He's left with nothing.
959
01:02:08,564 --> 01:02:10,437
Aren't you happy that I'm getting divorced?
960
01:02:10,922 --> 01:02:12,479
You have a chance now.
961
01:02:14,001 --> 01:02:17,374
Sorry. I won't give up everything for you
the way your husband did.
962
01:02:17,421 --> 01:02:18,755
That's why I married him.
963
01:02:18,792 --> 01:02:20,110
He was different from you.
964
01:02:20,575 --> 01:02:23,284
So you're saying marrying him
was also part of your plan?
965
01:02:25,045 --> 01:02:26,416
You were wrong back then.
966
01:02:28,323 --> 01:02:30,024
But now, you're right.
967
01:02:31,372 --> 01:02:32,957
So there was love then.
968
01:02:42,347 --> 01:02:42,770
Yes?
969
01:02:43,858 --> 01:02:47,282
You need to come to where I am.
970
01:02:55,526 --> 01:02:57,151
I'm with someone right now.
971
01:02:58,103 --> 01:02:59,381
Come now.
972
01:03:00,788 --> 01:03:02,066
I had a drink.
973
01:03:02,107 --> 01:03:03,904
You should come here.
974
01:03:04,704 --> 01:03:05,392
Get a cab.
975
01:03:07,277 --> 01:03:09,164
Why do I have to do that?
976
01:03:09,744 --> 01:03:11,564
You'll know when you get here.
977
01:03:13,287 --> 01:03:14,164
I'm in the place
978
01:03:18,855 --> 01:03:20,412
where your mom was.
979
01:03:47,231 --> 01:03:47,735
What is it?
980
01:03:55,244 --> 01:03:55,957
That day,
981
01:03:58,139 --> 01:04:00,736
what were you doing here?
982
01:04:04,872 --> 01:04:05,285
Hello?
983
01:04:06,964 --> 01:04:09,354
Okay. I should look it up.
984
01:04:10,194 --> 01:04:10,758
Yes.
985
01:04:14,309 --> 01:04:15,347
What did the prosecutor say?
986
01:04:15,348 --> 01:04:16,346
Will he add charges?
987
01:04:16,892 --> 01:04:18,678
He said it's not time yet.
988
01:04:20,982 --> 01:04:21,980
What's the reason?
989
01:04:22,021 --> 01:04:23,578
He has no motive for murder.
990
01:04:23,579 --> 01:04:25,672
It's not enough reason to order a murder.
991
01:04:25,770 --> 01:04:26,568
But...
992
01:04:27,775 --> 01:04:29,201
instead of Woo Tae-ho,
993
01:04:29,952 --> 01:04:32,449
the prosecutor wants more investigation
into Cheon Sang-woo.
994
01:04:37,924 --> 01:04:38,318
Do-chang.
995
01:04:38,923 --> 01:04:40,280
(Legal Team Senior Manager Woo Tae-ho)
996
01:04:44,177 --> 01:04:46,226
Oh Ji-hyeok of Incheon Seobu Police Station
Violent Crimes Team 2 speaking.
997
01:04:46,814 --> 01:04:48,611
I'll go to Incheon Seobu Police Station.
998
01:04:49,147 --> 01:04:50,395
What's the matter?
999
01:04:50,930 --> 01:04:53,326
I have something to say
about Jung Hee-joo's case.
1000
01:04:55,061 --> 01:04:57,242
See you soon.
1001
01:05:17,514 --> 01:05:18,832
Don’t think about anything.
1002
01:05:19,811 --> 01:05:20,849
Nothing will change.
1003
01:05:22,316 --> 01:05:22,763
You...
1004
01:05:24,354 --> 01:05:26,431
know nothing about this case.
1005
01:05:34,503 --> 01:05:38,378
I think Woo Tae-ho found conclusive evidence.
1006
01:05:38,659 --> 01:05:41,215
He found evidence that
Cheon Sang-woo is the culprit?
1007
01:05:42,255 --> 01:05:42,931
If that's not the case...
1008
01:05:44,378 --> 01:05:45,052
Is he turning himself in?
1009
01:06:02,493 --> 01:06:03,770
Let's think about it again.
1010
01:06:05,276 --> 01:06:06,507
We're being hasty.
1011
01:06:08,208 --> 01:06:09,524
This is the best way.
1012
01:06:12,602 --> 01:06:14,399
Do as I say just this once.
1013
01:06:16,597 --> 01:06:17,914
I’ll take care of everything.
1014
01:06:30,662 --> 01:06:31,700
I'm sorry.
1015
01:06:37,895 --> 01:06:39,412
But I can't trust you.
1016
01:10:04,345 --> 01:10:04,489
The police in charge will be held responsible
for driving Woo Tae-ho's case as a suicide.
1017
01:10:04,490 --> 01:10:06,315
(Thank you Oh Jung-Se for making a special appearance.)
The police in charge will be held responsible
for driving Woo Tae-ho's case as a suicide.
1018
01:10:06,339 --> 01:10:07,505
The police in charge will be held responsible
for driving Woo Tae-ho's case as a suicide.
1019
01:10:07,529 --> 01:10:09,389
Why are you so obsessed with this case?
1020
01:10:09,478 --> 01:10:11,447
You're going at it as if you’re going to die.
1021
01:10:11,472 --> 01:10:13,789
Gi Dong-jae might get released.
1022
01:10:14,002 --> 01:10:15,897
Detectives can't catch all the bad guys.
1023
01:10:15,922 --> 01:10:17,480
How dare you mess with my guys?
1024
01:10:17,505 --> 01:10:19,643
Why were you the last person, Ms. Cheon?
1025
01:10:19,668 --> 01:10:21,968
You came to my store to check on Hee-joo,
didn't you?
1026
01:10:21,993 --> 01:10:24,070
Cut the bullocks, will you?
1027
01:10:24,442 --> 01:10:26,000
She senses it deeply.
1028
01:10:26,025 --> 01:10:27,302
That she might die like Woo Tae-ho.
1029
01:10:27,414 --> 01:10:29,102
You took something out of the safe, right?
1030
01:10:29,127 --> 01:10:32,101
"You can't find proof that I killed him."
1031
01:10:32,126 --> 01:10:33,899
Are you confident you'll find it?
1032
01:10:34,900 --> 01:10:38,127
[Subtitles by K-Plus Asia]
[Transcribed and synced by Team D&O]
74450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.