All language subtitles for TGD2.E08.en.Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:04,949 This program is not suitable for age 15 and under because 2 00:00:04,973 --> 00:00:07,102 contains adult elements, violence, and risk of impersonation. 3 00:00:07,938 --> 00:00:11,914 This program contains advertisements indirect and virtual advertising. 4 00:00:12,430 --> 00:00:15,773 All characters, names, events, and everything else in this drama is fictitious. 5 00:00:17,578 --> 00:00:19,125 Episode 8 Subtitle Translations Twitter: @LeeYunnes 6 00:00:19,477 --> 00:00:23,164 Ouch! 7 00:00:24,547 --> 00:00:27,703 He's in pain, Did you sedate him properly? 8 00:00:27,728 --> 00:00:29,031 I have given local anesthetic. 9 00:00:29,056 --> 00:00:30,516 Hey, don't overdo it. 10 00:00:30,541 --> 00:00:31,867 The doctor said you were sedated. 11 00:00:31,892 --> 00:00:34,023 I just got stabbed with a knife, which may not hurt! 12 00:00:34,273 --> 00:00:36,016 The anesthetic is working fine. 13 00:00:36,041 --> 00:00:37,375 You won't feel sick. 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,211 I'm really in pain. 15 00:00:39,236 --> 00:00:42,078 It felt like my colon had burst. 16 00:00:42,103 --> 00:00:43,925 Sis, don't you dare to defecate. 17 00:00:43,950 --> 00:00:46,480 Is that so? Ah, yes it is possible. 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,198 Ouch. 19 00:00:49,988 --> 00:00:51,448 Ji Man-Goo, are you all right? 20 00:00:51,473 --> 00:00:53,815 It's a little sore, but I'm okay. 21 00:00:53,840 --> 00:00:56,042 - Is he really okay? - None of the organs were damaged. 22 00:00:56,067 --> 00:00:57,527 He just lost enough blood. 23 00:00:57,552 --> 00:00:59,589 If it's sewn, there will be no problem. 24 00:00:59,614 --> 00:01:00,745 Good luck. 25 00:01:01,073 --> 00:01:04,847 - What about Ji-Woong? - His face is swollen from being hit, 26 00:01:05,652 --> 00:01:07,714 Patient Byun Ji-Woong looks like it has to be operated on. 27 00:01:07,739 --> 00:01:10,386 The results of the MRI scan are out. and there is bleeding in the brain. 28 00:01:10,425 --> 00:01:12,292 - What? - What? 29 00:01:15,339 --> 00:01:16,925 How about Man-Goo? 30 00:01:16,964 --> 00:01:19,058 Man-Goo is fine, he is fine. 31 00:01:19,433 --> 00:01:21,019 He's like that because of me. 32 00:01:21,760 --> 00:01:23,354 Even though I told him to leave. 33 00:01:23,659 --> 00:01:25,534 Poor Man-Goo. Man-Goo. 34 00:01:25,613 --> 00:01:27,933 Man-Goo is fine, you don't worry about anything. 35 00:01:28,253 --> 00:01:29,573 Think of yourself first. 36 00:01:29,598 --> 00:01:32,847 Man-Goo. Man-Goo. 37 00:01:32,872 --> 00:01:34,159 Man-Goo. 38 00:01:34,886 --> 00:01:36,917 You can't die, Man-Goo. 39 00:01:38,128 --> 00:01:39,386 You have to live. 40 00:01:40,331 --> 00:01:42,425 You have to live, Man-Goo. 41 00:01:44,097 --> 00:01:45,558 Man-Goo. 42 00:01:48,269 --> 00:01:49,784 You have to live, Man-Goo. 43 00:01:51,613 --> 00:01:53,386 Do not go. 44 00:01:54,331 --> 00:01:55,620 Man-Goo. 45 00:01:59,995 --> 00:02:01,011 Bovie 46 00:02:02,120 --> 00:02:03,987 Please prepare the tools. 47 00:02:05,097 --> 00:02:06,620 Scalpel. 48 00:02:14,261 --> 00:02:15,440 Is this fun for you? 49 00:02:16,698 --> 00:02:19,855 You took us for granted because we are not west incheon team? 50 00:02:23,488 --> 00:02:25,363 Lets skip the formality. 51 00:02:25,388 --> 00:02:27,738 Lets come to the main point. 52 00:02:28,214 --> 00:02:29,808 You killed Jo Sang-Pil, right? 53 00:02:30,066 --> 00:02:31,300 No. 54 00:02:32,503 --> 00:02:35,823 If there is another investigation, won't it bother us both? 55 00:02:35,848 --> 00:02:37,144 The guy who killed the boss, 56 00:02:37,894 --> 00:02:39,925 is a guy from the Rotary Gang. 57 00:02:40,191 --> 00:02:42,855 Do I have to give up this case to the Incheon office? 58 00:02:42,880 --> 00:02:45,160 I'm sure they will be very excited, otherwise... 59 00:02:45,185 --> 00:02:46,472 Should I let you go? 60 00:02:46,497 --> 00:02:49,378 I'm sure the Gangnam Gang will come after you. 61 00:02:49,403 --> 00:02:50,519 How? 62 00:02:53,003 --> 00:02:54,370 Team Leader. 63 00:02:55,862 --> 00:02:58,268 - There's a lawyer coming. - I'm Choi Sang-Ho. 64 00:02:58,347 --> 00:03:00,667 There's something I want to talk to a client about, 65 00:03:00,692 --> 00:03:02,152 please get out of here. 66 00:03:04,034 --> 00:03:06,331 TJ Choi Sang-Ho 67 00:03:14,792 --> 00:03:17,152 Gang crime, and also 68 00:03:17,177 --> 00:03:20,527 violent crime involving gang. 69 00:03:20,552 --> 00:03:22,472 3 years? or... 70 00:03:23,027 --> 00:03:24,261 4 years. 71 00:03:28,534 --> 00:03:29,713 Wait, 72 00:03:29,839 --> 00:03:32,706 Why would you protect someone like that? 73 00:03:33,534 --> 00:03:36,417 That person has something on us, TJ. 74 00:03:37,144 --> 00:03:38,230 What's that? 75 00:03:38,255 --> 00:03:40,152 Is the sentence more than 4 years? 76 00:03:40,177 --> 00:03:43,472 He has something to do with with my boss in the group. 77 00:03:43,497 --> 00:03:45,382 If it's spread out, I'll be in trouble. 78 00:03:45,407 --> 00:03:46,875 What do you mean related? 79 00:03:47,640 --> 00:03:49,281 is it a crime like murder? 80 00:03:49,306 --> 00:03:50,742 Not that heavy. 81 00:03:50,767 --> 00:03:52,711 Okay. 82 00:03:53,086 --> 00:03:54,398 I will investigate. 83 00:03:54,423 --> 00:03:55,602 But if for example... 84 00:03:56,656 --> 00:03:59,408 If the problem is more serious than i thought, 85 00:03:59,433 --> 00:04:01,875 I will be forced to run obligations as a police officer. 86 00:04:01,900 --> 00:04:03,203 I hope you understand that. 87 00:04:19,594 --> 00:04:20,758 What is your reason? 88 00:04:21,945 --> 00:04:23,250 It's a choice, 89 00:04:23,275 --> 00:04:25,039 which I have to take for the sake of the family. 90 00:04:25,633 --> 00:04:27,391 What did Tae-Ho say he would do? 91 00:04:27,992 --> 00:04:29,516 McQueen Headquarters, 92 00:04:29,541 --> 00:04:31,719 has appointed Tae-Ho as successor manager. 93 00:04:31,744 --> 00:04:33,195 It's just their deal. 94 00:04:33,220 --> 00:04:36,086 Team Leader Woo also planned against Sang-woo. 95 00:04:36,641 --> 00:04:39,281 CEO of McQueen Korea is my college friend. 96 00:04:39,563 --> 00:04:41,102 Through my friend, 97 00:04:41,313 --> 00:04:44,047 I knew that Tae-Ho did dark deals with McQueen. 98 00:04:44,072 --> 00:04:45,164 Then? 99 00:04:46,258 --> 00:04:50,063 You want to say that you and Tae-Ho has nothing to do? 100 00:04:50,088 --> 00:04:51,758 You said it, right? 101 00:04:52,398 --> 00:04:53,883 TJ Group's next leader, 102 00:04:53,908 --> 00:04:55,188 is brother. 103 00:04:55,734 --> 00:04:58,633 If brother is arrested too, TJ will have no future. 104 00:04:59,945 --> 00:05:01,258 future of TJ, 105 00:05:01,906 --> 00:05:03,250 is my future too. 106 00:05:04,116 --> 00:05:05,476 For my future, 107 00:05:06,391 --> 00:05:08,250 I decided to divorce him. 108 00:05:08,275 --> 00:05:09,789 What do you think, without you, 109 00:05:10,530 --> 00:05:12,804 Tae-Ho wont be able to do anything? 110 00:05:14,859 --> 00:05:16,750 I still love that person. 111 00:05:19,172 --> 00:05:20,516 Even if it's only for a moment, 112 00:05:21,461 --> 00:05:24,070 I only can follow the person's movements. 113 00:05:24,836 --> 00:05:25,922 Forgive me. 114 00:05:26,367 --> 00:05:27,625 I am really, really sorry. 115 00:05:30,008 --> 00:05:31,156 It hurts. 116 00:05:34,734 --> 00:05:36,766 That choice was painful. 117 00:05:40,117 --> 00:05:41,883 But I do not want to, 118 00:05:42,594 --> 00:05:44,570 lose father and brother because of that person. 119 00:05:47,881 --> 00:05:49,460 That person, knows our weakness... 120 00:05:50,265 --> 00:05:52,406 since we started from the bottom. 121 00:05:52,563 --> 00:05:54,136 Even if we break relationship with him, 122 00:05:55,281 --> 00:05:57,492 he is not a person who we should take for granted. 123 00:05:57,671 --> 00:06:00,015 Because I let go of the man's hand, 124 00:06:01,523 --> 00:06:02,930 Because without me, that person, 125 00:06:04,468 --> 00:06:05,601 He is nothing. 126 00:06:09,070 --> 00:06:11,445 It was a choice I had to make. 127 00:06:12,406 --> 00:06:14,289 I had to aim at you. 128 00:06:14,570 --> 00:06:17,328 That way, they will be little careless about us. 129 00:06:17,648 --> 00:06:20,102 Shouldn't you have talked about this with me, even once? 130 00:06:20,127 --> 00:06:22,906 It was just a media interview which has no legal force. 131 00:06:22,931 --> 00:06:24,688 It can be changed at any time. 132 00:06:25,133 --> 00:06:27,633 Means you don't care about my feelings? 133 00:06:29,163 --> 00:06:31,906 - Can you be confident? - What? 134 00:06:38,164 --> 00:06:39,563 I've called the reporters. 135 00:06:39,588 --> 00:06:41,258 Please do a separate interview. 136 00:06:41,727 --> 00:06:44,078 You have to look like a selfish trash. 137 00:06:44,687 --> 00:06:46,179 Only then, 138 00:06:46,204 --> 00:06:48,391 their side will stop suspecting us. 139 00:06:49,052 --> 00:06:51,256 What is the reason I have to do that? 140 00:06:51,281 --> 00:06:53,812 Because I won't ever leave you. 141 00:06:53,837 --> 00:06:55,460 Not you. 142 00:06:58,289 --> 00:07:01,906 Have you never thought that I can leave you? 143 00:07:05,859 --> 00:07:07,117 That's not allowed. 144 00:07:08,070 --> 00:07:11,531 In that case, it will mean that I lost to That woman who is nothing, right? 145 00:07:12,249 --> 00:07:13,617 Don't be like that, I beg you. 146 00:07:24,838 --> 00:07:28,462 We're still not divorced legally under the law. 147 00:07:28,822 --> 00:07:30,533 Of course my mistake was big. 148 00:07:31,205 --> 00:07:33,283 But it was not the reason for divorce. 149 00:07:35,174 --> 00:07:36,877 I will try hard, 150 00:07:37,252 --> 00:07:38,744 in order to reach an agreement. 151 00:07:39,556 --> 00:07:42,033 What would you do if no agreement is reached? 152 00:07:43,236 --> 00:07:45,244 It's hard to answer that now. 153 00:07:46,283 --> 00:07:48,127 Are you going to claim divorce alimony? 154 00:07:49,088 --> 00:07:50,838 That's also hard to answer right now. 155 00:07:51,814 --> 00:07:53,041 But, 156 00:07:53,884 --> 00:07:56,814 responsibility on unilateral divorce, 157 00:07:56,861 --> 00:07:59,221 Woo Tae-Ho, Cheon Na-Na's husband from TJ refuses divorce. 158 00:07:59,275 --> 00:08:01,705 and promise to take action on related issues 159 00:08:02,103 --> 00:08:03,955 will confirm before continuing. 160 00:08:05,525 --> 00:08:07,291 Sorry, I'll end it here. 161 00:08:08,181 --> 00:08:10,431 So basically you are rejecting this divorce? 162 00:08:10,456 --> 00:08:11,994 What about property matters? 163 00:08:15,173 --> 00:08:17,025 She even left her husband. 164 00:08:19,314 --> 00:08:20,494 Very typical Na-Na. 165 00:08:23,791 --> 00:08:25,197 But Woo Tae-Ho... 166 00:08:27,470 --> 00:08:28,947 It was very unlike of him. 167 00:08:31,919 --> 00:08:35,653 We've already stopped the bleeding in the brain, and the blood pressure is stable. 168 00:08:35,759 --> 00:08:38,059 We have to still wait for other test results to come, 169 00:08:38,084 --> 00:08:40,114 but the operation went smoothly. 170 00:08:40,129 --> 00:08:43,130 Doc, will there be any side effects? 171 00:08:43,155 --> 00:08:44,692 I can't answer for sure. 172 00:08:44,763 --> 00:08:48,575 Because no matter how light the operation brain, it can interfere with the nerves. 173 00:08:49,588 --> 00:08:51,192 The anesthetic will wear off soon. 174 00:08:51,217 --> 00:08:54,489 If the patient feels sick, just call the sisters. 175 00:08:54,911 --> 00:08:57,810 Oh, yes. You have worked hard. 176 00:08:57,835 --> 00:08:59,755 Thank you 177 00:09:02,488 --> 00:09:03,656 He'll be fine, right? 178 00:09:03,681 --> 00:09:05,060 This Ji-Woong, 179 00:09:05,085 --> 00:09:08,458 always fine all this time, no matter how hard he hit. 180 00:09:09,536 --> 00:09:10,700 he will be fine. 181 00:09:10,725 --> 00:09:14,247 Although not physically, still there may be mental side effects. 182 00:09:14,272 --> 00:09:15,341 Right. 183 00:09:15,817 --> 00:09:17,317 Gosh, brother Ji-Woong. 184 00:09:17,342 --> 00:09:18,817 Even though he looks like this, 185 00:09:18,842 --> 00:09:20,677 but mentally not very strong. 186 00:09:21,356 --> 00:09:22,958 There must be a mental effect. 187 00:09:22,983 --> 00:09:26,575 Hey, can a detective be affected mentally because of something like this? 188 00:09:26,990 --> 00:09:30,850 This child's brain is too simple, so that can't happen. 189 00:09:30,883 --> 00:09:34,155 No matter how simple the brain is, there must be some trauma, right? 190 00:09:36,092 --> 00:09:38,561 - Why are you looking at me like that? - Just... 191 00:09:38,725 --> 00:09:40,209 Man-Goo. 192 00:09:40,234 --> 00:09:42,717 - Man-Goo. - Hey, are you awake? 193 00:09:43,092 --> 00:09:44,217 Are you in pain? 194 00:09:44,242 --> 00:09:45,663 How about Man-Goo? 195 00:09:45,803 --> 00:09:47,288 Man Goo? 196 00:09:47,491 --> 00:09:49,420 Man-Goo is fine. 197 00:09:50,452 --> 00:09:51,780 Dont lie. 198 00:09:52,460 --> 00:09:55,428 You're lying so I can calm down, right? 199 00:09:56,349 --> 00:09:58,013 Man-Goo is dead, right? 200 00:09:59,005 --> 00:10:01,106 Man-Goo is dead, right? 201 00:10:02,794 --> 00:10:05,247 Why did Man-Goo have to die? 202 00:10:05,575 --> 00:10:08,809 He is only slightly injured. The wound is already stitched, he's fine. 203 00:10:08,842 --> 00:10:10,372 - Not. - What? 204 00:10:10,794 --> 00:10:12,231 Do not lie. 205 00:10:12,896 --> 00:10:15,528 Man-Goo is dead, right? 206 00:10:16,411 --> 00:10:19,458 Man-Goo. 207 00:10:19,483 --> 00:10:24,708 - Man-Goo. - Brother! 208 00:10:26,542 --> 00:10:27,853 I'm fine. 209 00:10:32,314 --> 00:10:33,556 Man-Goo. 210 00:10:34,962 --> 00:10:37,142 You're not a ghost, are you? 211 00:10:37,760 --> 00:10:41,619 I'm not the only one who can see him right? 212 00:10:42,510 --> 00:10:44,814 I was the one stabbed by the knife, 213 00:10:44,939 --> 00:10:48,010 why are you even lying there? 214 00:10:48,035 --> 00:10:49,471 Here you are. 215 00:10:49,496 --> 00:10:51,338 Come here! 216 00:10:51,395 --> 00:10:53,028 Hurry up here. 217 00:10:57,049 --> 00:10:58,369 You're Man-Goo, right? 218 00:10:58,394 --> 00:10:59,744 You're not a ghost, are you? 219 00:10:59,769 --> 00:11:01,517 What ghost? 220 00:11:02,573 --> 00:11:04,080 Come to your senses. 221 00:11:05,041 --> 00:11:07,017 Forgive me. 222 00:11:07,986 --> 00:11:10,541 You're like this because of me. 223 00:11:11,408 --> 00:11:13,728 I'm really sorry, Man-Goo. 224 00:11:13,753 --> 00:11:15,674 Why are you like this bro? 225 00:11:15,697 --> 00:11:19,204 You are injured more badly than me. 226 00:11:19,299 --> 00:11:25,118 I'm only hurt a little in the belly here. 227 00:11:25,152 --> 00:11:28,892 No, it's still my fault. 228 00:11:28,978 --> 00:11:33,135 It is my fault. Because of me, you are like this. 229 00:11:33,760 --> 00:11:36,072 From now on I will do whatever you tell. 230 00:11:36,853 --> 00:11:40,721 If you tell me to come, I will. If you tell me to shut up, I'll shut up. 231 00:11:40,947 --> 00:11:42,596 I'm guilty. 232 00:11:42,621 --> 00:11:44,588 Why do you keep blaming yourself? 233 00:11:44,972 --> 00:11:48,534 You have a hole in your head. 234 00:11:48,667 --> 00:11:51,183 You must be sicker than me. 235 00:11:51,208 --> 00:11:53,339 Why do you keep saying it's your fault? 236 00:11:53,364 --> 00:11:56,145 Please don't do that. 237 00:11:58,222 --> 00:12:00,527 Thank you for being still alive, Man-Goo. 238 00:12:04,722 --> 00:12:07,871 Do we, have to cry with them? 239 00:12:09,089 --> 00:12:12,746 I really feel sorry for them so... 240 00:12:13,371 --> 00:12:14,738 but they are cute. 241 00:12:15,339 --> 00:12:18,058 This is detective friendship. 242 00:12:18,083 --> 00:12:19,722 Not something to laugh at. 243 00:12:22,111 --> 00:12:23,587 - Man-Goo. - Yes? 244 00:12:24,103 --> 00:12:25,431 You don't get sick, okay? 245 00:12:25,993 --> 00:12:27,236 If you're sick, 246 00:12:28,563 --> 00:12:29,860 I will be sicker. 247 00:12:34,071 --> 00:12:36,984 brother, you don't get sick alone. 248 00:12:37,806 --> 00:12:38,993 We're sick together, huh. 249 00:12:40,914 --> 00:12:42,094 Yes 250 00:12:42,431 --> 00:12:44,228 God, I will go crazy. 251 00:12:53,172 --> 00:12:54,234 Good grief. 252 00:12:54,688 --> 00:12:57,313 This must be their mental side effect. 253 00:12:57,439 --> 00:12:59,931 We should catch that damn Ki Dong-Jae. 254 00:12:59,956 --> 00:13:02,689 He made our team members injured Why was he handed over to the Investigation Team? 255 00:13:02,714 --> 00:13:04,736 The Investigation Team handcuffed them. 256 00:13:04,761 --> 00:13:06,337 We have no reason to take him. 257 00:13:06,362 --> 00:13:08,696 They did that on purpose so we can't investigate it. 258 00:13:08,721 --> 00:13:11,517 But the point is Ki Dong-Jae is arrested, right? 259 00:13:11,542 --> 00:13:13,900 We can take it when they're done. 260 00:13:13,925 --> 00:13:16,439 They won't let go. Ki Dong-Jae would also refuse. 261 00:13:16,464 --> 00:13:18,962 Prosecutors will not issue additional arrest warrant either. 262 00:13:19,087 --> 00:13:20,759 I don't understand court matters. 263 00:13:21,275 --> 00:13:23,337 I will go and take him, even if by force. 264 00:13:23,362 --> 00:13:25,595 - I won't let... - I'm going too. 265 00:13:25,620 --> 00:13:27,111 Hey, hey. Wait. 266 00:13:27,407 --> 00:13:30,228 Have you ever faced Team Leader Jang Ki-Jin? 267 00:13:30,337 --> 00:13:32,462 Indeed, if we make a fuss, will he follow us? 268 00:13:32,487 --> 00:13:33,751 But this is embarrassing. 269 00:13:33,776 --> 00:13:36,111 Our team member got stabbed, and one have brain surgery. 270 00:13:36,143 --> 00:13:37,033 Hey. 271 00:13:37,517 --> 00:13:39,470 Team Leader Oh was right. 272 00:13:39,495 --> 00:13:43,462 We're talking anyway, Jang Ki-Jin he won't listen to us. 273 00:13:43,946 --> 00:13:47,712 We know him better than you guys, we will try. 274 00:13:47,922 --> 00:13:49,946 You take care of those who are hurt. 275 00:13:49,971 --> 00:13:51,000 Let's go. 276 00:13:51,134 --> 00:13:54,329 Hey, are you sure you can deal with it with that trait of yours? 277 00:13:54,354 --> 00:13:55,884 You will magnify the problem. 278 00:13:56,009 --> 00:13:57,915 Of course I can. 279 00:13:58,173 --> 00:13:59,086 Let's go. 280 00:14:00,126 --> 00:14:02,556 Gosh, you bastard! 281 00:14:03,751 --> 00:14:04,796 You damn bastards! 282 00:14:04,821 --> 00:14:07,493 How dare you! 283 00:14:07,540 --> 00:14:09,872 How dare you attack my team members? You bastard! 284 00:14:11,587 --> 00:14:12,829 You will die! 285 00:14:13,962 --> 00:14:15,118 Ki Dong Jae! 286 00:14:15,143 --> 00:14:16,478 Ki Dong Jae! 287 00:14:16,503 --> 00:14:18,142 Ki Dong Jae! You bastard! 288 00:14:18,476 --> 00:14:19,406 shit! 289 00:14:19,454 --> 00:14:21,329 I will destroy everything! 290 00:14:25,062 --> 00:14:26,101 Ki Dong Jae! 291 00:14:26,173 --> 00:14:29,017 You will pay for this for the rest of your life! 292 00:14:29,095 --> 00:14:31,970 Damn it! You bastard! 293 00:14:32,387 --> 00:14:34,481 I will destroy you! 294 00:14:34,809 --> 00:14:35,791 shit! 295 00:14:35,816 --> 00:14:37,793 wait for your death! You bastard! 296 00:14:41,871 --> 00:14:43,801 Ah, it's all a mess! 297 00:14:54,616 --> 00:14:55,757 It's done, come on. 298 00:14:55,782 --> 00:14:56,882 Well. 299 00:14:58,491 --> 00:15:00,085 I will take revenge. 300 00:15:00,819 --> 00:15:02,218 Just relax. 301 00:15:02,428 --> 00:15:03,888 What would you do? 302 00:15:03,913 --> 00:15:05,577 I'll punch a hole in his head, 303 00:15:05,602 --> 00:15:07,929 I will do the same to him. 304 00:15:11,413 --> 00:15:12,741 In fact, 305 00:15:13,507 --> 00:15:15,358 what is the reason you arrested Ki Dong-Jae? 306 00:15:16,217 --> 00:15:18,580 If the charges are the same with us, you, 307 00:15:18,604 --> 00:15:20,968 can hand over Ki Dong-Jae to us. 308 00:15:20,993 --> 00:15:22,280 Tell me your demands first. 309 00:15:22,787 --> 00:15:23,928 Why are you after him? 310 00:15:23,953 --> 00:15:26,919 You don't have any demands, do you? You catch him first then sue him, right? 311 00:15:28,858 --> 00:15:30,960 Right now I'm really holding myself back. 312 00:15:31,093 --> 00:15:34,092 Convince me with your excuse before I explode, 313 00:15:34,139 --> 00:15:35,342 Why is he like this? 314 00:15:36,194 --> 00:15:37,733 you forgot what I said before? 315 00:15:37,795 --> 00:15:41,881 Even dogs are not this careless before barking at other people's houses. 316 00:15:54,194 --> 00:15:55,873 Because of Jung Hee-Joo's murder case. 317 00:15:56,412 --> 00:15:58,270 You know the case is our job, right? 318 00:16:00,147 --> 00:16:01,959 Looks like you have a clue. 319 00:16:01,984 --> 00:16:03,367 Then leave it to us. 320 00:16:03,538 --> 00:16:05,046 We will investigate together. 321 00:16:05,071 --> 00:16:06,468 That's a bit difficult. 322 00:16:07,046 --> 00:16:09,483 the reason you caught, Ki Dong-Jae was not clear. 323 00:16:10,804 --> 00:16:13,679 Ki Dong jae was arrested here previously too. 324 00:16:14,983 --> 00:16:18,264 He once hid behind the chairman Choi Yong-Geun's team and finally free. 325 00:16:18,289 --> 00:16:20,344 That was very similar, 326 00:16:20,834 --> 00:16:21,998 With this case. 327 00:16:25,663 --> 00:16:29,975 Moreover, you have a close relationship with team leader Choi Yong-Geun, right? 328 00:16:33,545 --> 00:16:36,216 It's still early investigation, I can't give a definite answer. 329 00:16:36,467 --> 00:16:37,826 I will see the situation first 330 00:16:38,155 --> 00:16:40,327 if I need your opinion 331 00:16:40,585 --> 00:16:41,866 I will call. 332 00:16:44,514 --> 00:16:47,030 Two of our detective team are injured, 333 00:16:47,186 --> 00:16:48,561 and now in the hospital. 334 00:16:50,686 --> 00:16:53,819 That damn Ki Dong-Jae stab and hit them. 335 00:16:55,218 --> 00:16:58,116 The two detectives are my comrades, 336 00:16:58,654 --> 00:17:02,014 but they are also fellow cops like you. 337 00:17:08,091 --> 00:17:09,474 Let's dig about Ki Dong-Jae. 338 00:17:09,731 --> 00:17:11,036 We have to look for evidence. 339 00:17:11,419 --> 00:17:13,763 That's the only way. Prosecutors are after him too. 340 00:17:14,107 --> 00:17:17,396 Behind this case, there is a former prosecutor who is the son-in-law of a rich family. 341 00:17:17,809 --> 00:17:18,872 Will it work? 342 00:17:18,897 --> 00:17:21,107 Since when do we think so many things before we hit the road? 343 00:17:21,239 --> 00:17:23,145 If there is a wall, we just need to go through it, 344 00:17:23,521 --> 00:17:25,654 if it's too high, we can destroy it. 345 00:17:26,981 --> 00:17:28,270 Good grief. 346 00:17:28,466 --> 00:17:30,044 You're out of puberty. 347 00:17:30,247 --> 00:17:32,310 You just need to let go of menopause. 348 00:17:32,335 --> 00:17:33,966 I'm not menopausal. 349 00:17:33,991 --> 00:17:35,904 I'm not even married, menopause. 350 00:17:35,929 --> 00:17:37,443 Sometimes there are cases like that. 351 00:17:37,468 --> 00:17:39,411 Menopause occurs in unmarried people too. 352 00:17:39,575 --> 00:17:40,653 That's the worst. 353 00:17:40,740 --> 00:17:42,505 Even though you mock me, 354 00:17:42,530 --> 00:17:43,912 I calmed down after seeing you. 355 00:17:44,700 --> 00:17:46,607 Your future is like me too. 356 00:17:46,632 --> 00:17:47,825 I know it. 357 00:17:47,850 --> 00:17:50,551 You will be worst human like me. 358 00:17:51,107 --> 00:17:53,364 Why did you say terrible thing like that? 359 00:17:53,389 --> 00:17:55,725 Wait for me, future Kang Do-Chang. 360 00:17:56,091 --> 00:17:57,958 - I hate it. - Do-Chang. 361 00:17:59,090 --> 00:18:00,340 Do-Chang. 362 00:18:00,497 --> 00:18:02,778 The police from the West Incheon office came. 363 00:18:03,239 --> 00:18:05,004 They say reason they chasing you is murder. 364 00:18:05,029 --> 00:18:08,341 I already said I didn't kill Boss Sang-Pill. 365 00:18:08,794 --> 00:18:09,903 Not him. 366 00:18:10,278 --> 00:18:11,473 Jung Hee-Joo's murder case. 367 00:18:11,755 --> 00:18:14,208 Why do they blame it on me? 368 00:18:14,818 --> 00:18:17,223 - What is my relationship with that woman? - Why? 369 00:18:17,590 --> 00:18:19,504 You're also related to TJ. 370 00:18:19,849 --> 00:18:22,200 Your lawyer is from TJ's legal team too. 371 00:18:22,318 --> 00:18:24,622 I don't know, just talk to my lawyer. 372 00:18:24,724 --> 00:18:26,529 I don't want to talk with you, detective. 373 00:18:27,294 --> 00:18:28,927 Oh, yes. 374 00:18:29,872 --> 00:18:32,708 So you don't want to face with a petty person like me? 375 00:18:33,951 --> 00:18:35,372 Wow. 376 00:18:35,840 --> 00:18:37,528 Who is that behind you? 377 00:18:38,396 --> 00:18:40,122 Why are you acting like that? 378 00:18:40,825 --> 00:18:43,849 You can even stab a detective and injure his head as you please, 379 00:18:43,874 --> 00:18:46,029 It must be because you think someone behind you, right? 380 00:18:46,997 --> 00:18:48,716 Do you think the world is that easy? 381 00:18:51,864 --> 00:18:52,950 Team Leader. 382 00:18:53,857 --> 00:18:55,622 Don't think it's too complicated. 383 00:18:55,974 --> 00:18:57,849 gang crime, 384 00:18:58,279 --> 00:18:59,708 I admit it. 385 00:19:00,654 --> 00:19:02,880 You just need to do as ordered... 386 00:19:04,677 --> 00:19:06,364 Hey, wake up. 387 00:19:08,138 --> 00:19:09,685 Stand right. 388 00:19:11,075 --> 00:19:12,215 Team Leader. 389 00:19:13,755 --> 00:19:15,005 You can't do this. 390 00:19:15,404 --> 00:19:18,489 What? Why? You feel unfair? 391 00:19:18,693 --> 00:19:21,380 Oh I see? In that case... 392 00:19:21,638 --> 00:19:24,388 Well, already. You too, 393 00:19:26,708 --> 00:19:28,364 hit me. 394 00:19:28,810 --> 00:19:31,935 I'm a detective, but like other people I too feel pain 395 00:19:32,052 --> 00:19:34,122 I said hit me fast, you bastard! 396 00:19:34,147 --> 00:19:35,443 Just stop it. 397 00:19:35,468 --> 00:19:37,380 This will not be good for you. 398 00:19:37,405 --> 00:19:38,497 I know. 399 00:19:38,950 --> 00:19:40,216 But, how are you? 400 00:19:40,763 --> 00:19:42,075 I'm ashamed. 401 00:19:42,450 --> 00:19:44,294 If I just keep quiet, 402 00:19:44,319 --> 00:19:45,796 look at you belittling, 403 00:19:45,821 --> 00:19:48,372 detectives like dirt, 404 00:19:48,443 --> 00:19:50,661 I'm so embarrassed that I can't live. 405 00:19:50,686 --> 00:19:51,794 You bastard! 406 00:19:52,904 --> 00:19:56,739 What era is it now? the detective beat the suspect? 407 00:19:56,801 --> 00:19:59,872 - Are you still sane? - He dared to stab the detective. 408 00:20:00,325 --> 00:20:02,129 One of them even had brain surgery. 409 00:20:02,154 --> 00:20:03,653 They're not our subordinates, right? 410 00:20:03,755 --> 00:20:05,872 They're from the West Incheon office, right? 411 00:20:05,897 --> 00:20:07,505 Then why did you act? 412 00:20:07,530 --> 00:20:10,122 Whoever it is, they are fellow police officer like us. 413 00:20:10,364 --> 00:20:12,661 So you're taking revenge on your comrades? 414 00:20:13,482 --> 00:20:16,114 That is the job of the thugs. 415 00:20:16,139 --> 00:20:17,536 You are the police. 416 00:20:17,561 --> 00:20:20,357 You should act like a cop! 417 00:20:20,382 --> 00:20:21,719 So what, 418 00:20:21,836 --> 00:20:24,985 what is the reason I risked my life all this time? 419 00:20:26,243 --> 00:20:27,673 It's because I trust my partner, 420 00:20:28,008 --> 00:20:30,493 fellow police who struggle together, 421 00:20:32,305 --> 00:20:34,610 will come forward to protect me. 422 00:20:37,351 --> 00:20:40,781 If a bastard like Ki Dong-Jae is released, 423 00:20:43,000 --> 00:20:44,210 they... 424 00:20:45,742 --> 00:20:47,680 Will they, 425 00:20:48,602 --> 00:20:51,180 be able to run to the field with risking their lives? 426 00:20:58,253 --> 00:21:00,354 Attorney of Ki Dong-Jae, 427 00:21:00,917 --> 00:21:04,065 will sue you for violence. 428 00:21:05,003 --> 00:21:06,089 I will attend the trial. 429 00:21:06,114 --> 00:21:07,964 Leave Ki Dong-Jae to another team, 430 00:21:07,989 --> 00:21:09,831 you stay in your house. 431 00:21:17,751 --> 00:21:19,087 What are you doing? 432 00:21:19,900 --> 00:21:22,290 You still haven't told your wife? 433 00:21:23,571 --> 00:21:24,696 Brother, 434 00:21:25,618 --> 00:21:27,126 Thank you for your good intentions. 435 00:21:27,595 --> 00:21:29,540 But, this is not the place for me to live in. 436 00:21:29,814 --> 00:21:31,400 It doesn't really suit me. 437 00:21:33,657 --> 00:21:34,806 Hey. 438 00:21:36,079 --> 00:21:38,438 I talked with lawyers, it's finished. 439 00:21:38,463 --> 00:21:40,298 It will pass like the wind. 440 00:21:40,323 --> 00:21:41,673 No. 441 00:21:41,946 --> 00:21:43,368 I just want to rest. 442 00:21:44,493 --> 00:21:45,782 I'm fed up. 443 00:21:46,509 --> 00:21:49,282 Can't you throw away your annoying trait? 444 00:21:50,056 --> 00:21:53,103 You can do that when you are young, 445 00:21:53,486 --> 00:21:55,181 but, you have a son now. 446 00:21:57,306 --> 00:22:00,688 At least think of your children. 447 00:22:05,126 --> 00:22:06,329 Head of investigation office, 448 00:22:06,354 --> 00:22:08,212 will move Ki Dong-Jae to another team. 449 00:22:08,845 --> 00:22:10,415 Sorry I can't help. 450 00:22:15,353 --> 00:22:18,189 I want you to keep holding on to the case. 451 00:22:18,214 --> 00:22:19,525 It will be difficult. 452 00:22:20,337 --> 00:22:21,681 It's too complicated.. 453 00:22:22,243 --> 00:22:25,415 The head of the investigation office too won't let this go. 454 00:22:27,892 --> 00:22:30,775 I said I want you. 455 00:22:30,800 --> 00:22:32,040 Brother. 456 00:22:32,189 --> 00:22:33,673 You and me, 457 00:22:34,368 --> 00:22:35,821 should better stop now. 458 00:22:36,587 --> 00:22:40,009 If it continues, it looks like it will very uncomfortable for both of us. 459 00:22:48,587 --> 00:22:50,907 I said I want you. 460 00:23:05,915 --> 00:23:07,118 Team Leader. 461 00:23:07,275 --> 00:23:09,134 Head said this morning there will be a transfer of personnel. 462 00:23:09,540 --> 00:23:10,595 Oh I see? 463 00:23:11,087 --> 00:23:12,329 Where to? 464 00:23:12,439 --> 00:23:14,790 If I can move to a place where the air is clean, 465 00:23:15,681 --> 00:23:19,001 Not you, but head of the investigative office. 466 00:23:36,749 --> 00:23:38,318 If I knew this... 467 00:23:38,584 --> 00:23:40,920 I would be nicer to you. 468 00:23:42,650 --> 00:23:44,490 You're the winner. 469 00:24:07,012 --> 00:24:08,370 Please come in. 470 00:24:12,419 --> 00:24:13,402 Come in. 471 00:24:20,172 --> 00:24:21,273 Just me. 472 00:24:54,213 --> 00:24:55,214 This... 473 00:24:56,095 --> 00:24:57,331 how could it get leaked? 474 00:24:58,530 --> 00:24:59,971 Isn't this police data? 475 00:25:00,092 --> 00:25:02,495 Someone took it and gave it to Ki Dong-Jae. 476 00:25:02,534 --> 00:25:04,403 After he saw these photos 477 00:25:04,503 --> 00:25:06,872 he faked a serial murder. 478 00:25:06,972 --> 00:25:10,298 This means that the police are also involved. 479 00:25:10,332 --> 00:25:13,579 Most likely of the Seoul Investigation Team. 480 00:25:17,451 --> 00:25:20,754 - Are you sure it's from Ki Dong-Jae's computer? - Right. 481 00:25:21,153 --> 00:25:23,362 I took it from the computer at Ki Dong-Jae's hideout. 482 00:25:23,389 --> 00:25:24,304 Okay. 483 00:25:24,490 --> 00:25:28,527 Prosecutors may be able to issue additional charges from this. 484 00:25:29,039 --> 00:25:31,830 - Is it possible? - Still not yet. 485 00:25:31,997 --> 00:25:33,632 Feels like something is missing. 486 00:25:34,400 --> 00:25:35,903 Like something was missing. 487 00:25:37,314 --> 00:25:39,071 - Meet? - Yes. 488 00:25:48,695 --> 00:25:50,498 This is the last place he was spotted.. 489 00:25:50,585 --> 00:25:51,865 He was not recorded again after that. 490 00:25:51,911 --> 00:25:53,378 Have you tried tracking the car? 491 00:25:53,531 --> 00:25:55,888 - the car is not in his name. - What about the reverse side? 492 00:25:56,715 --> 00:25:57,783 There isn't any. 493 00:25:59,191 --> 00:26:02,734 Carrying Jung Hee-Joo's corpse to the hill and throw it away 494 00:26:02,761 --> 00:26:05,664 then disappeared with the car? 495 00:26:57,329 --> 00:26:58,433 Ji-Hyeok. 496 00:27:03,557 --> 00:27:04,362 Hey. 497 00:27:07,979 --> 00:27:09,049 It seems possible. 498 00:27:36,027 --> 00:27:37,195 Shit. 499 00:27:43,148 --> 00:27:44,182 Jae-Hong. 500 00:27:45,394 --> 00:27:48,767 - Can the DNA be found? - Due to being submerged in water for too long, 501 00:27:48,867 --> 00:27:52,304 the bloodstains would be hard to find. Even strands of hair must have been lost. 502 00:27:58,216 --> 00:27:59,283 Brother Do-Chang. 503 00:28:01,680 --> 00:28:02,848 - What? - This. 504 00:28:03,248 --> 00:28:05,959 - Where did you find it? - Looks like it's a lipstick cap. 505 00:28:05,984 --> 00:28:07,719 I got it from under the driver's seat. 506 00:28:15,629 --> 00:28:20,103 We managed to get evidence such as the following. 507 00:28:20,135 --> 00:28:20,910 That's it. 508 00:28:22,301 --> 00:28:25,005 - That lipstick cap was found in the car? - Right. 509 00:28:25,233 --> 00:28:27,463 - Are the results out yet? - Already. 510 00:28:27,643 --> 00:28:30,642 It's true that this is a lipstick product used in the Jung Hee-Joo case. 511 00:28:31,376 --> 00:28:33,714 More or less the story fits. 512 00:28:34,713 --> 00:28:36,686 - Arrest Ki Dong-Jae and investigate. - However, 513 00:28:36,711 --> 00:28:40,449 The Seoul Investigation Team caught him, it would be difficult to bring him here. 514 00:28:40,742 --> 00:28:43,856 We will give this evidence to the prosecutor's office for him to be charged with additional charges. 515 00:28:43,881 --> 00:28:46,859 He will get another charge, 516 00:28:48,102 --> 00:28:49,408 but what is the motive of the murder? 517 00:28:49,432 --> 00:28:52,598 Its not Ki Dong-Jae's personal will, someone ordered it. 518 00:28:53,031 --> 00:28:55,575 We have to find it to find out the motive for the murder. 519 00:28:55,646 --> 00:28:56,514 Who? 520 00:28:58,936 --> 00:29:00,430 Who ordered it? 521 00:29:02,708 --> 00:29:03,609 Woo Tae Ho. 522 00:29:03,809 --> 00:29:04,743 Cheon Sang Woo. 523 00:29:05,183 --> 00:29:06,028 One of them. 524 00:29:06,338 --> 00:29:07,364 You mean... 525 00:29:07,390 --> 00:29:12,818 people like Woo Tae-Ho and Cheon Sang-Woo, that famous? 526 00:29:18,765 --> 00:29:21,201 You're going to report it to the prosecutor's office? 527 00:29:21,394 --> 00:29:22,427 Of course. 528 00:29:22,561 --> 00:29:25,130 Prosecutors are not easy to give additional charges. 529 00:29:25,230 --> 00:29:27,599 I'll report everything we have. 530 00:29:27,624 --> 00:29:29,914 Do you have proof that they did it? 531 00:29:29,967 --> 00:29:33,038 Should I show you? You'll know if you see it. 532 00:29:33,063 --> 00:29:36,675 - Detective Oh, get the evidence. - No, no. No need. 533 00:29:36,808 --> 00:29:37,876 No need. 534 00:29:38,570 --> 00:29:39,838 Good grief. 535 00:29:41,813 --> 00:29:45,283 I'm sick of telling you guys the same thing. 536 00:29:45,350 --> 00:29:49,421 - Do you know who they are? - We know. 537 00:29:49,521 --> 00:29:50,369 Powerful people. 538 00:29:50,393 --> 00:29:57,062 The husband of my wife's sister also works at the TJ building glass cleaning company. 539 00:29:57,396 --> 00:30:00,199 - If I fail I will be killed by my wife. - Right. 540 00:30:00,301 --> 00:30:02,568 You already know that, but why? 541 00:30:02,801 --> 00:30:05,404 - Why are you bothering them? - You think... 542 00:30:05,706 --> 00:30:07,573 we want it? 543 00:30:08,006 --> 00:30:11,010 Mr. Chairman, Mr. Head's daughter works at TJ. 544 00:30:11,034 --> 00:30:14,524 Especially one of the suspects is his daughter's direct supervisor. 545 00:30:14,548 --> 00:30:16,519 He will not just give up. 546 00:30:16,544 --> 00:30:17,944 I will give up. 547 00:30:18,617 --> 00:30:19,718 I give up. 548 00:30:19,952 --> 00:30:23,222 Therefore, don't bother TJ. 549 00:30:23,388 --> 00:30:25,424 You don't know because you're not a parent. 550 00:30:25,449 --> 00:30:27,937 He has a big heart actually. 551 00:30:28,090 --> 00:30:30,329 I will be responsible over Moon Bo-Kyung. 552 00:30:30,829 --> 00:30:34,879 What? Who are you to bear responsibility for my daughter? 553 00:30:34,933 --> 00:30:36,105 Who are you? 554 00:30:36,134 --> 00:30:38,337 - He has a lot of money. - Good grief. 555 00:30:38,545 --> 00:30:41,081 What does that have to do with a lot of money? 556 00:30:41,106 --> 00:30:44,052 How much money do you have? 557 00:30:44,078 --> 00:30:47,554 Recently, my college friend opened a law firm in Gangnam. 558 00:30:47,579 --> 00:30:51,087 With the qualification of Miss Bo-Kyung, she will definitely be accepted at any time. 559 00:30:51,141 --> 00:30:53,285 Law firm in Gangnam? 560 00:30:53,385 --> 00:30:56,521 - Can you arrange it? - He'd have a hard time resisting it. 561 00:30:56,822 --> 00:30:59,124 The company... 562 00:30:59,224 --> 00:31:01,560 building is in my name. 563 00:31:03,672 --> 00:31:04,956 In that case... 564 00:31:04,980 --> 00:31:10,068 is there a contractor for glass cleaning in your building, 565 00:31:10,168 --> 00:31:11,003 Sir? 566 00:31:13,572 --> 00:31:16,410 What are you doing? 567 00:31:16,508 --> 00:31:18,979 There is no more time. 568 00:31:19,511 --> 00:31:22,748 Quickly submit the evidence to the prosecutor's office and get additional charges. 569 00:31:22,881 --> 00:31:25,317 Who's the culprit? 570 00:31:25,417 --> 00:31:26,685 I do not care. 571 00:31:26,785 --> 00:31:28,787 - Send the proof. - Okay. 572 00:31:28,887 --> 00:31:29,755 Yes, sir. 573 00:31:43,995 --> 00:31:46,371 You have to come down from the position of head of the legal team. 574 00:31:46,605 --> 00:31:48,340 You can take it, can't you? 575 00:31:50,228 --> 00:31:51,496 Okay. 576 00:31:52,279 --> 00:31:53,779 However, give me some time. 577 00:31:54,966 --> 00:31:56,498 Not because I still want to be there. 578 00:31:57,285 --> 00:31:59,026 To achieve our goal, 579 00:31:59,051 --> 00:32:00,652 I have to be in that position. 580 00:32:03,188 --> 00:32:04,723 I will inform the President. 581 00:32:05,190 --> 00:32:07,094 That you insist. 582 00:32:07,826 --> 00:32:09,494 He would definitely understand. 583 00:32:10,168 --> 00:32:13,732 That you're the one who can't just let it go. 584 00:32:15,920 --> 00:32:20,157 Detectives handed over evidence for the Jung Hee-Joo murder case. 585 00:32:21,472 --> 00:32:22,540 They say, 586 00:32:22,851 --> 00:32:25,110 my name and Mr. Cheon Sang-Woo are there. 587 00:32:26,044 --> 00:32:27,478 As the mastermind behind a serial murder. 588 00:32:29,093 --> 00:32:30,055 You? 589 00:32:30,849 --> 00:32:31,809 Why? 590 00:32:36,120 --> 00:32:37,415 The main thing is... 591 00:32:37,622 --> 00:32:40,926 Detective suspects brother as the mastermind behind the murder. 592 00:32:42,227 --> 00:32:43,187 Right. 593 00:32:44,462 --> 00:32:45,930 Make it a reality. 594 00:32:46,131 --> 00:32:48,100 Make it true, even if it's not true. 595 00:32:49,180 --> 00:32:50,982 Then you will be free from suspicion. 596 00:33:01,459 --> 00:33:03,161 The prosecutor sent me the data. 597 00:33:04,649 --> 00:33:05,784 After I finisb checking, 598 00:33:06,217 --> 00:33:08,219 I will let you know. 599 00:33:10,589 --> 00:33:11,556 Okay. 600 00:33:21,066 --> 00:33:23,869 Divorce consequences and power struggle in TJ 601 00:33:34,354 --> 00:33:35,455 Hello, I'm Oh Ji-Hyeok. 602 00:33:35,701 --> 00:33:37,184 I'm Cheon Na-Na. 603 00:33:37,949 --> 00:33:39,551 Hello. 604 00:33:39,718 --> 00:33:42,220 You remember what I said back then, no? 605 00:33:43,227 --> 00:33:45,196 Is there any evidence about who the suspect is? 606 00:33:46,597 --> 00:33:47,565 Not yet. 607 00:33:47,726 --> 00:33:48,794 We have not found yet. 608 00:33:49,961 --> 00:33:51,396 How? 609 00:33:51,496 --> 00:33:53,241 Is there a chance it will be found? 610 00:33:53,632 --> 00:33:55,100 We are trying, 611 00:33:55,233 --> 00:33:56,401 but still can't. 612 00:33:59,991 --> 00:34:01,041 Okay. 613 00:34:01,306 --> 00:34:02,741 I'm looking forward to it. 614 00:34:14,286 --> 00:34:17,289 Power struggle between Cheon Sang-Woo and Cheon Na-Na 615 00:34:22,928 --> 00:34:27,201 Detectives handed over evidence for the Jung Hee-Joo murder case. 616 00:34:28,934 --> 00:34:31,703 We're trying, but still can't. 617 00:34:36,608 --> 00:34:39,228 Seoul Police Investigation Team 618 00:34:39,281 --> 00:34:41,281 Suspect: Ki Dong-Jae Charges: Murder and Abandonment of Corpse 619 00:34:49,690 --> 00:34:50,210 Appendix: Crime scene photos and CCTV Screenshot 620 00:34:58,031 --> 00:35:01,103 Photo Evidence: Woo Tae-Ho and Jung Hee-Joo 621 00:35:07,772 --> 00:35:09,710 Investigation Report The Jung Hee-Joo Murder Case 622 00:35:10,442 --> 00:35:13,325 Legal Team Leader Woo Tae-Ho 623 00:35:13,664 --> 00:35:14,753 Data from Ki Dong-Jae's Computer 624 00:35:19,651 --> 00:35:22,192 Sender ID Secret1329 625 00:35:34,766 --> 00:35:35,833 I'm Woo Tae-Ho. 626 00:35:36,468 --> 00:35:39,206 I want to contact the Data Security Center. 627 00:35:41,572 --> 00:35:42,640 Okay. 628 00:35:43,008 --> 00:35:44,242 Okay. 629 00:35:45,016 --> 00:35:46,284 I'll look for it. 630 00:36:13,638 --> 00:36:16,004 Choi Yong-Geun 1329 631 00:36:24,585 --> 00:36:27,410 Sender ID Secret1329 632 00:36:35,226 --> 00:36:36,162 Yes. 633 00:36:37,729 --> 00:36:39,798 Yes. I'll be there soon. 634 00:37:03,388 --> 00:37:05,090 Choi Yong-Geun 1329 635 00:37:16,267 --> 00:37:20,205 About the handsome detective I told at that time... 636 00:37:21,292 --> 00:37:22,493 His name is Oh Ji-Hyeok. 637 00:37:22,607 --> 00:37:24,409 Right, the detective. 638 00:37:24,976 --> 00:37:26,244 How's the person? 639 00:37:26,411 --> 00:37:28,046 He's still investigating us? 640 00:37:29,099 --> 00:37:30,434 Did he... 641 00:37:30,788 --> 00:37:32,923 come to you? 642 00:37:36,321 --> 00:37:39,159 Sorry. I'll go warn him. 643 00:37:39,724 --> 00:37:41,626 No need, It will look suspicious. 644 00:37:41,879 --> 00:37:44,215 I will break free from his own suspicions. 645 00:37:44,842 --> 00:37:46,143 It will be difficult. 646 00:37:46,431 --> 00:37:47,932 He's a stubborn person. 647 00:37:49,673 --> 00:37:52,343 - He seems like an open person. - Not at all. 648 00:37:53,204 --> 00:37:56,310 He's a person who doesn't care about anything apart from arresting the suspect. 649 00:37:56,474 --> 00:37:59,577 He is different from other detectives. 650 00:38:00,011 --> 00:38:02,113 It doesn't matter in any way, 651 00:38:03,081 --> 00:38:07,419 Arresting the suspect is his priority. no matter what legal principles. 652 00:38:07,552 --> 00:38:08,553 Really? 653 00:38:11,491 --> 00:38:13,154 It will be difficult to deal with him. 654 00:38:13,525 --> 00:38:14,592 Okay. 655 00:38:14,837 --> 00:38:16,661 I'll take care of it myself. 656 00:38:16,761 --> 00:38:18,396 You pretend you don't know. 657 00:38:19,064 --> 00:38:19,931 Okay. 658 00:38:20,331 --> 00:38:22,801 - Please leave. - Okay. 659 00:38:26,871 --> 00:38:28,239 You see... 660 00:38:29,506 --> 00:38:31,078 Sorry, 661 00:38:31,309 --> 00:38:33,678 but what's with Team Leader Woo? 662 00:38:33,778 --> 00:38:35,180 Sorry. 663 00:38:35,647 --> 00:38:38,550 I should have told you first. 664 00:38:40,391 --> 00:38:44,261 Basically, it won't affect you and our goals. 665 00:38:45,123 --> 00:38:48,626 Will Mr. Chairman resign? 666 00:38:49,094 --> 00:38:50,295 Still not yet. 667 00:38:51,095 --> 00:38:53,267 However, someday he will be. 668 00:38:53,999 --> 00:38:57,902 Because now, he is an ordinary person who has nothing to do with TJ. 669 00:38:59,437 --> 00:39:00,222 Okay. 670 00:39:00,751 --> 00:39:02,022 I understand. 671 00:39:12,312 --> 00:39:15,487 Ki Dong-Jae will keep his mouth shut, You don't have to worry. 672 00:39:15,920 --> 00:39:16,993 You know, right? 673 00:39:17,781 --> 00:39:21,528 If he fails, it's not just me who will be destroyed. 674 00:39:22,093 --> 00:39:23,011 Yes. 675 00:39:23,486 --> 00:39:24,798 I see. 676 00:39:24,989 --> 00:39:27,825 You have to be careful especially for internal control. 677 00:39:28,967 --> 00:39:30,135 To be honest... 678 00:39:30,635 --> 00:39:33,640 I'm more worried about that than police. 679 00:39:34,105 --> 00:39:37,442 Don't worry, I will make sure there are no problems. 680 00:39:45,524 --> 00:39:47,127 You're not home yet? 681 00:39:47,283 --> 00:39:48,520 Yes 682 00:39:49,154 --> 00:39:51,022 I have something to accept from Manager Park. 683 00:39:51,089 --> 00:39:52,524 Turns out he was home. 684 00:39:52,710 --> 00:39:53,762 Okay. 685 00:39:54,292 --> 00:39:55,460 You're not home? 686 00:39:55,827 --> 00:39:57,262 Of course not.. 687 00:40:34,535 --> 00:40:37,137 Last seen at 8:22 pm 688 00:40:37,168 --> 00:40:39,971 At 8:24 pm 689 00:40:54,519 --> 00:40:56,120 The door will be closed. 690 00:41:00,170 --> 00:41:02,006 Forgive me. 691 00:41:04,054 --> 00:41:05,823 The door will be closed. 692 00:41:13,195 --> 00:41:15,306 You parked your car in the 6th floor basement? 693 00:41:16,774 --> 00:41:17,618 Yes 694 00:41:19,010 --> 00:41:22,382 Isnt that a parking lot for director position and above? 695 00:41:22,480 --> 00:41:24,549 There was no place left. 696 00:41:25,316 --> 00:41:26,920 Next time I will obey. 697 00:41:52,136 --> 00:41:54,104 I forgot that there was an appointment. 698 00:41:59,349 --> 00:42:00,584 See you tomorrow. 699 00:42:12,836 --> 00:42:15,239 Lawyer Choi in charge on the Ki Dong-Jae case, right? 700 00:42:16,013 --> 00:42:17,347 Looks like... 701 00:42:17,669 --> 00:42:20,438 I have to meet with Ki Dong-Jae soon. 702 00:42:51,702 --> 00:42:52,903 It's finished. 703 00:42:53,370 --> 00:42:54,772 Thank you 704 00:43:03,081 --> 00:43:05,249 Enter your PIN number. 705 00:43:07,952 --> 00:43:11,089 The safe door is open. 706 00:43:13,827 --> 00:43:17,704 Pin number change mode. Please... 707 00:43:20,294 --> 00:43:22,900 The PIN number has been changed. 708 00:43:25,002 --> 00:43:26,004 Please. 709 00:43:32,002 --> 00:43:33,203 What is it? 710 00:43:36,247 --> 00:43:38,316 Resignation Letter 711 00:43:39,684 --> 00:43:41,652 - Because of what? - At that time, 712 00:43:41,753 --> 00:43:45,323 I shouldn't have said that to you. 713 00:43:46,057 --> 00:43:48,226 That doesn't seem to be the reason. 714 00:43:48,793 --> 00:43:50,837 Usually, I don't meddle with my father's business. 715 00:43:51,976 --> 00:43:53,711 However, maybe because I am related to him, 716 00:43:53,998 --> 00:43:56,904 I will be distracted with the Jung Hee-Joo case. 717 00:43:59,276 --> 00:44:02,073 Daddy's police. The company where Mr. Chairman, 718 00:44:03,067 --> 00:44:04,702 I'm not helping anywhere. 719 00:44:05,202 --> 00:44:06,688 You keep getting annoyed... 720 00:44:07,908 --> 00:44:09,313 with the Jung Hee-Joo case. 721 00:44:09,480 --> 00:44:11,485 It has nothing to do with work. 722 00:44:12,517 --> 00:44:14,385 The case will be resolved soon. 723 00:44:15,319 --> 00:44:16,690 Please reconsider... 724 00:44:17,309 --> 00:44:18,825 until everything is done. 725 00:44:19,657 --> 00:44:21,793 Will it be resolved quickly? 726 00:44:23,995 --> 00:44:26,466 You are the person who is needed in this team. 727 00:44:28,519 --> 00:44:30,554 Like I trusted Jung Hee-Joo, 728 00:44:30,768 --> 00:44:32,470 You are a trustworthy person. 729 00:44:35,779 --> 00:44:37,114 Think it again. 730 00:44:38,109 --> 00:44:39,039 I ask. 731 00:44:42,180 --> 00:44:44,251 I will reconsider. 732 00:44:45,702 --> 00:44:46,859 I know. 733 00:44:47,118 --> 00:44:50,924 Yes I know. It's true that I was taken advantage of by them. 734 00:44:50,960 --> 00:44:52,056 Then why? 735 00:44:52,924 --> 00:44:55,927 I just have to follow order here to get a good salary. 736 00:45:02,064 --> 00:45:03,202 Hello. 737 00:45:05,903 --> 00:45:06,907 Hello. 738 00:45:19,419 --> 00:45:20,620 Its thrilling. 739 00:45:21,486 --> 00:45:24,288 It's like a blind date during college. 740 00:45:24,714 --> 00:45:27,258 - I'm Cheon Na-Na. - No need to introduce yourself. 741 00:45:28,192 --> 00:45:29,994 There's no one who doesn't know you. 742 00:45:30,595 --> 00:45:33,867 Sorry for not coming for a blind date at that time. 743 00:45:34,070 --> 00:45:35,638 It's okay if I'm the only one pounding. 744 00:45:36,501 --> 00:45:38,136 What is your purpose? 745 00:45:40,438 --> 00:45:43,841 I'm interested in someone named Oh Ji-Hyeok. 746 00:45:44,509 --> 00:45:46,577 You're his cousin, aren't you? 747 00:45:49,213 --> 00:45:51,516 Oh Ji-Hyeok is really great. 748 00:45:52,717 --> 00:45:55,401 who an make a conglomerate princess come meet me. 749 00:45:55,425 --> 00:45:57,622 You two don't get along, do you? 750 00:45:58,022 --> 00:46:00,258 He's the one who got me here. 751 00:46:00,791 --> 00:46:02,229 whats there to get along with him? 752 00:46:04,493 --> 00:46:07,699 I will make him miserable for you. 753 00:46:08,399 --> 00:46:11,672 What should I do? Tell me. 754 00:46:13,964 --> 00:46:15,659 You just have to kill him. 755 00:46:17,375 --> 00:46:20,444 - Sorry, but that's not possible... - Then there is no point. 756 00:46:20,948 --> 00:46:23,083 Whatever you do ,he will not be miserable. 757 00:46:23,581 --> 00:46:25,512 I once stabbed him. 758 00:46:30,932 --> 00:46:32,890 He didn't even feel pain. 759 00:46:32,990 --> 00:46:34,692 He's crazy. 760 00:46:37,507 --> 00:46:38,508 I will come again. 761 00:46:38,696 --> 00:46:41,165 Today I just wanted to say hello. 762 00:46:41,299 --> 00:46:42,520 Are you sure... 763 00:46:44,602 --> 00:46:47,271 you can make him miserable? 764 00:46:55,012 --> 00:46:57,648 He was the first to tease me. 765 00:46:59,250 --> 00:47:00,952 I can't stay still. 766 00:47:02,966 --> 00:47:04,172 You must... 767 00:47:05,122 --> 00:47:06,591 dig deeper. 768 00:47:07,758 --> 00:47:09,594 You will find it. 769 00:47:10,674 --> 00:47:11,976 Mother. 770 00:47:13,497 --> 00:47:16,236 Who was destroyed because of the disobedience of son, 771 00:47:16,901 --> 00:47:18,191 Ji-Hyeok's mother. 772 00:47:20,771 --> 00:47:22,976 I didn't have time to pay attention to you lately, right? 773 00:47:23,648 --> 00:47:25,476 I'm very busy. Sorry. 774 00:47:26,753 --> 00:47:27,902 It doesn't matter. 775 00:47:28,144 --> 00:47:30,136 I'm always grateful. 776 00:47:31,278 --> 00:47:34,520 Hee-Joo talked about you sometimes. 777 00:47:36,272 --> 00:47:38,249 she said you were in a lot of trouble because of the child. 778 00:47:38,874 --> 00:47:40,804 She felt so sorry, 779 00:47:41,368 --> 00:47:42,555 for not being able to help. 780 00:47:43,930 --> 00:47:45,750 The top of your hair is stickingout a little. 781 00:47:46,508 --> 00:47:47,750 Should I cut it? 782 00:47:47,916 --> 00:47:50,111 Hee-Joo tried to help you before, right? 783 00:47:50,995 --> 00:47:53,425 That's why she showed the video to you. 784 00:47:56,228 --> 00:47:58,384 I will replace Hee-Joo to help you. 785 00:47:58,466 --> 00:48:00,528 I will return the child into her mother's arms. 786 00:48:01,395 --> 00:48:02,458 Is... 787 00:48:04,631 --> 00:48:05,686 It possible? 788 00:48:05,783 --> 00:48:09,436 It's possible if we can make Vice President Cheon confess. 789 00:48:10,347 --> 00:48:11,401 That person... 790 00:48:12,886 --> 00:48:15,113 He doesn't deserve to be a father. 791 00:48:16,755 --> 00:48:17,833 What 792 00:48:18,802 --> 00:48:19,958 what do you want from me? 793 00:48:21,489 --> 00:48:24,020 You, Hee-Joo, and Vice President Cheon. 794 00:48:24,544 --> 00:48:27,457 You just need to tell me what only the three of you know. 795 00:49:08,244 --> 00:49:10,244 Please show this to Vice President Cheon. 796 00:49:10,793 --> 00:49:12,910 If also he doesnt not return your child, 797 00:49:13,417 --> 00:49:15,254 just say that you will reveal this. 798 00:49:15,973 --> 00:49:17,059 Hee-Joo. 799 00:49:17,188 --> 00:49:18,984 When I think you've been beaten, 800 00:49:19,062 --> 00:49:21,734 I want to take him to the police for him to be punished. 801 00:49:23,891 --> 00:49:25,453 But, we must put your daughter first. 802 00:49:26,375 --> 00:49:27,516 No. 803 00:49:28,001 --> 00:49:31,327 It's because you don't know how terrible that person is. 804 00:49:32,361 --> 00:49:33,720 I cant do that. 805 00:49:35,306 --> 00:49:37,416 He won't let me go. 806 00:49:39,070 --> 00:49:40,125 I can't. 807 00:49:41,164 --> 00:49:42,211 I'm scared. 808 00:49:43,180 --> 00:49:44,883 Tell him I have it. 809 00:49:45,366 --> 00:49:48,921 If something happens to you, I will immediately run to the police station. 810 00:49:49,487 --> 00:49:51,809 That way, you and your child will be safe. 811 00:49:53,593 --> 00:49:56,569 - Hee-Joo. - I miss Soo-Yeon too. 812 00:49:58,514 --> 00:50:00,467 She will be so beautiful because she looks like you. 813 00:50:13,374 --> 00:50:14,561 Hee-Joo. 814 00:50:18,577 --> 00:50:19,631 Forgive me. 815 00:50:22,783 --> 00:50:24,447 Forgive me. 816 00:50:29,234 --> 00:50:30,344 Is this your father? 817 00:50:32,539 --> 00:50:34,352 He looks very good. 818 00:50:35,700 --> 00:50:37,763 I just keep him in my heart. 819 00:50:37,935 --> 00:50:40,145 Now I will take this to keep with me. 820 00:50:40,170 --> 00:50:42,610 Okay. Your dad will like it too. 821 00:50:44,486 --> 00:50:46,298 Hee-Joo is a beautiful person. 822 00:50:49,078 --> 00:50:50,453 Her eyes are beautiful. 823 00:50:50,930 --> 00:50:54,257 When I see her eyes, my heart is at peace. 824 00:50:56,118 --> 00:50:57,782 You drew it very well. 825 00:50:58,282 --> 00:50:59,922 It's like he is smiling at you. 826 00:50:59,962 --> 00:51:01,024 Look. 827 00:51:02,194 --> 00:51:04,717 That's right. Daddy always used to smile when he see me. 828 00:51:30,838 --> 00:51:31,916 You don't drink? 829 00:51:32,315 --> 00:51:33,400 Sorry. 830 00:51:34,057 --> 00:51:35,361 I have to drive back in. 831 00:51:37,360 --> 00:51:38,547 Too bad. 832 00:51:45,202 --> 00:51:48,257 - What do you want to say? - You and me, 833 00:51:49,959 --> 00:51:52,154 aren't we very similar? 834 00:51:53,740 --> 00:51:55,997 There is sadness in your eyes. 835 00:51:56,750 --> 00:51:58,587 Just like my sadness. 836 00:52:01,665 --> 00:52:03,634 My mother passed away. 837 00:52:05,915 --> 00:52:07,126 Because of me. 838 00:52:09,172 --> 00:52:11,359 I can't stop thinking about it my whole lifetime. 839 00:52:12,140 --> 00:52:13,617 I can't forget , 840 00:52:16,725 --> 00:52:18,717 Mother's face looking at me, 841 00:52:19,670 --> 00:52:21,264 before she died. 842 00:52:24,231 --> 00:52:26,731 She looked like she was blaming me. 843 00:52:27,130 --> 00:52:29,450 As if she wants to say "I died because of you." 844 00:52:29,628 --> 00:52:30,722 Why did you, 845 00:52:32,745 --> 00:52:34,392 tell me that? 846 00:52:34,563 --> 00:52:36,313 Didn't I tell you? 847 00:52:37,337 --> 00:52:39,603 I see my sadness in your eyes. 848 00:52:40,439 --> 00:52:41,517 Do you, 849 00:52:44,962 --> 00:52:46,963 know something about me? 850 00:52:49,714 --> 00:52:53,253 I'm just telling a story. I don't know anything about you. 851 00:53:02,755 --> 00:53:04,684 Looks like I overreacted for being drunk. 852 00:53:05,786 --> 00:53:06,864 I'm asking for help, 853 00:53:07,885 --> 00:53:11,083 can you pretend you didn't hear what I just said? 854 00:53:13,472 --> 00:53:14,605 That's embarrassing. 855 00:53:24,206 --> 00:53:26,667 He will slowly sympathize with you. 856 00:53:27,909 --> 00:53:31,183 His heart pounds when he meets people of the same type. 857 00:53:32,887 --> 00:53:35,223 Just like I am happy to see you for the first time. 858 00:53:43,594 --> 00:53:44,664 Toast. 859 00:53:45,094 --> 00:53:46,703 Nice to meet you, Oh Ji-Hyeok. 860 00:54:25,970 --> 00:54:27,298 The safe is open. 861 00:55:23,709 --> 00:55:24,865 We almost made it. 862 00:55:25,933 --> 00:55:27,900 Cheon Sang-Woo is about to be arrested. 863 00:55:28,625 --> 00:55:30,014 On what charge? 864 00:55:30,965 --> 00:55:32,387 Conspiracy to kill Jung Hee-Joo. 865 00:55:33,997 --> 00:55:35,083 By when? 866 00:55:35,966 --> 00:55:38,272 I only need to meet one person to make sure. 867 00:55:38,536 --> 00:55:40,083 Even though he doesnt want to say it, 868 00:55:40,364 --> 00:55:42,466 the data i got so far it's enough. 869 00:55:44,457 --> 00:55:45,934 Good job, Prosecutor Woo. 870 00:55:49,096 --> 00:55:51,651 I have to go to the police station directly to testify. 871 00:55:52,010 --> 00:55:53,628 I have to admit that, 872 00:55:54,159 --> 00:55:56,667 I falsified evidence in the assault case two years ago. 873 00:55:56,998 --> 00:55:58,639 Thus the murder case, 874 00:55:59,725 --> 00:56:00,897 can be explained. 875 00:56:01,452 --> 00:56:03,343 What about me? What should I do? 876 00:56:03,561 --> 00:56:04,647 you just need, 877 00:56:07,060 --> 00:56:08,708 to pretend not to know. 878 00:56:10,247 --> 00:56:11,302 Whatever. 879 00:56:15,896 --> 00:56:17,029 Thank you 880 00:56:39,601 --> 00:56:40,898 Michael Cha 881 00:56:45,119 --> 00:56:46,165 Are you back? 882 00:56:54,441 --> 00:56:56,402 I didn't kill Jung Hee-Joo. 883 00:56:58,645 --> 00:57:00,098 I've spoken to a lawyer. 884 00:57:01,020 --> 00:57:03,200 You were observing her for three to four years. 885 00:57:03,566 --> 00:57:04,739 That's enough. 886 00:57:05,192 --> 00:57:07,254 Not long ago, a senior close to me, 887 00:57:07,279 --> 00:57:08,669 came to me from the prosecutor's office. 888 00:57:09,458 --> 00:57:10,927 A friendly senior. 889 00:57:11,462 --> 00:57:14,439 If he accepts it, a suspended sentence can be obtained. 890 00:57:17,168 --> 00:57:18,872 What were you doing, 891 00:57:20,520 --> 00:57:21,848 the day Hee-Joo was killed? 892 00:57:22,506 --> 00:57:25,060 I told you I didn't kill her, Why are you asking that? 893 00:57:26,076 --> 00:57:28,755 We have reviewed the evidence submitted by the Incheon West Office. 894 00:57:29,130 --> 00:57:30,613 The lowest sentence for abandonment of corpses, 895 00:57:31,214 --> 00:57:33,090 and higher sentence for killing and abandonment of corpses. 896 00:57:33,458 --> 00:57:35,752 The prosecutor in charge thinks the same as me. 897 00:57:36,396 --> 00:57:37,911 The evidence is clear. 898 00:57:39,122 --> 00:57:42,443 If you are put on trial, you will be likely found guilty. 899 00:57:43,795 --> 00:57:44,920 That verdict matters, 900 00:57:45,764 --> 00:57:46,826 will be much more severe. 901 00:57:49,592 --> 00:57:51,725 it's up to me what I want to do with you. 902 00:57:52,835 --> 00:57:54,092 I'll ask one more time. 903 00:57:55,088 --> 00:57:56,564 What were you doing, 904 00:57:57,894 --> 00:57:59,839 the day Hee-Joo was killed? 905 00:58:05,993 --> 00:58:07,774 If I can prove myself innocent, 906 00:58:09,543 --> 00:58:11,496 can I get away with only a probation? 907 00:58:11,988 --> 00:58:14,027 If your testimony is confirmed to be true, 908 00:58:14,757 --> 00:58:16,406 it's not impossible. 909 00:58:18,695 --> 00:58:19,788 Fact. 910 00:58:24,835 --> 00:58:27,241 Let me start with the the most obvious facts. 911 00:58:29,230 --> 00:58:31,035 The one who killed Jung Hee-Joo... 912 00:58:32,941 --> 00:58:34,128 is not me. 913 00:58:35,255 --> 00:58:37,321 Then who? 914 00:58:39,904 --> 00:58:40,974 I also do not know. 915 00:58:44,081 --> 00:58:46,597 Why should I believe what you say? 916 00:58:51,942 --> 00:58:53,044 Hello? 917 00:58:54,622 --> 00:58:55,724 Give me the car keys. 918 00:58:56,418 --> 00:58:58,472 Shouldn't I take you there? 919 00:59:00,396 --> 00:59:02,724 It's because I need to borrow President Cheon's car. 920 00:59:03,238 --> 00:59:04,441 Give it to me. 921 00:59:05,277 --> 00:59:06,355 Yes. 922 00:59:12,811 --> 00:59:13,857 Leave. 923 00:59:43,828 --> 00:59:45,758 New Destinations 924 00:59:53,190 --> 00:59:55,245 I already said all the facts i know. 925 00:59:57,136 --> 00:59:58,417 Now it's your turn. 926 00:59:59,569 --> 01:00:01,124 Now there must be someone 927 01:00:02,999 --> 01:00:04,514 that popped into your head. 928 01:00:06,436 --> 01:00:07,585 Who's he? 929 01:00:09,702 --> 01:00:10,827 That person. 930 01:01:32,761 --> 01:01:35,253 If you were going to divorce, why are you asking for Woo Tae-Ho, 931 01:01:35,278 --> 01:01:36,675 to be the next CEO? 932 01:01:37,160 --> 01:01:38,936 I should have pushed you from the start. 933 01:01:39,733 --> 01:01:42,944 If I do that, won't people will think I am, 934 01:01:43,150 --> 01:01:46,533 the one who imprisoned my father and turn her brother into a murderer? 935 01:01:48,854 --> 01:01:51,494 It's not you. All of these from Woo Tae-Ho's head? 936 01:01:51,854 --> 01:01:54,291 You will be the savior of TJ Group, 937 01:01:54,595 --> 01:01:56,134 after you throw out traitor Woo Tae-Ho? 938 01:01:56,345 --> 01:01:59,134 If that's the case, wouldn't McQueen's side will also lose? 939 01:02:01,641 --> 01:02:03,992 Does your husband agree with your thoughts? 940 01:02:04,336 --> 01:02:05,672 - Yes. - Why? 941 01:02:06,456 --> 01:02:08,261 There's nothing there for him. 942 01:02:09,222 --> 01:02:11,417 Isn't my divorce will benefit you? 943 01:02:11,648 --> 01:02:12,914 So you have a chance. 944 01:02:14,662 --> 01:02:18,060 Sorry. I don't want to give up everything like your husband did. 945 01:02:18,120 --> 01:02:20,737 That's why I got married. but to Not like you. 946 01:02:20,995 --> 01:02:23,948 So, marry him is also a plan for you? 947 01:02:25,754 --> 01:02:27,254 You were wrong back then. 948 01:02:29,020 --> 01:02:30,950 But now, you're right. 949 01:02:32,078 --> 01:02:33,711 So, was there love then? 950 01:02:44,481 --> 01:02:45,747 You have to come here. 951 01:02:46,702 --> 01:02:48,210 To where I am now. 952 01:02:56,273 --> 01:02:58,085 I'm meeting someone right now. 953 01:02:58,773 --> 01:03:00,054 Come here quickly. 954 01:03:01,578 --> 01:03:02,804 I've been drinking. 955 01:03:02,829 --> 01:03:04,836 Looks like you have to come here. 956 01:03:05,348 --> 01:03:06,386 Just take a taxi. 957 01:03:07,962 --> 01:03:09,977 What reason do I have to do that? 958 01:03:10,469 --> 01:03:12,391 You'll know when you come. 959 01:03:13,962 --> 01:03:15,102 Now I am .... 960 01:03:19,562 --> 01:03:21,231 at your mother's place. 961 01:03:47,924 --> 01:03:48,986 Why? 962 01:03:55,919 --> 01:03:56,966 That day, 963 01:03:58,888 --> 01:04:01,341 why were you here? 964 01:04:05,563 --> 01:04:06,578 Yes. 965 01:04:07,555 --> 01:04:08,805 Fine, I understand. 966 01:04:09,055 --> 01:04:10,195 We have to find him. 967 01:04:10,880 --> 01:04:11,929 Okay. 968 01:04:15,128 --> 01:04:17,401 What did the prosecutor say? Did he say will add charges? 969 01:04:17,603 --> 01:04:19,494 It's still too early. 970 01:04:21,691 --> 01:04:24,292 - He asked what was the reason? - since there was no motive for the murder. 971 01:04:24,317 --> 01:04:27,214 There's not enough motive to murder. Thats, 972 01:04:28,473 --> 01:04:30,089 he kept saying. 973 01:04:30,660 --> 01:04:32,754 He wants to strengthen Cheon Sang-Woo than Woo Tae-Ho. 974 01:04:39,747 --> 01:04:41,138 Legal Team Leader Woo Tae-Ho 975 01:04:44,922 --> 01:04:47,320 Hello, I'm Oh Ji-Hyeok from the Incheon West Office here. 976 01:04:47,509 --> 01:04:49,298 I'm going to the Incheon West Office. 977 01:04:49,844 --> 01:04:51,220 What's the business here? 978 01:04:51,602 --> 01:04:54,032 I have something to say regarding the case of Jung Hee-Joo's death. 979 01:04:55,633 --> 01:04:58,148 I will talk about the details in the office. See you later. 980 01:05:18,207 --> 01:05:19,543 Don't think about anything, 981 01:05:20,512 --> 01:05:21,817 Nothing will change. 982 01:05:23,013 --> 01:05:24,044 You... 983 01:05:25,060 --> 01:05:27,224 Don't know anything about this case. 984 01:05:35,125 --> 01:05:36,171 Looks like Woo Tae-Ho, 985 01:05:36,834 --> 01:05:38,873 found decisive clues. 986 01:05:39,287 --> 01:05:42,068 He found a clue that Cheon Sang-Woo is the culprit? 987 01:05:42,919 --> 01:05:44,005 If not that? 988 01:05:45,075 --> 01:05:46,161 Surrender? 989 01:06:03,092 --> 01:06:04,557 Let's think one more time. 990 01:06:05,937 --> 01:06:07,023 It's too rushed. 991 01:06:08,932 --> 01:06:10,499 This is the best way, 992 01:06:13,305 --> 01:06:15,188 Just this once, please follow my advice. 993 01:06:17,266 --> 01:06:18,586 I'll take care of everything. 994 01:06:31,409 --> 01:06:32,510 Forgive me. 995 01:06:38,695 --> 01:06:40,555 I can't believe you. 996 01:10:04,950 --> 01:10:06,583 The officer in charge was considered guilty 997 01:10:06,608 --> 01:10:08,224 for Woo Tae-Ho's suicide. 998 01:10:08,271 --> 01:10:10,077 Why are you so obsessed with this case? 999 01:10:10,115 --> 01:10:12,285 Like you're going to die if they do not catch the criminal. 1000 01:10:12,310 --> 01:10:13,926 Looks like Ki Dong-Jae will be released soon. 1001 01:10:13,966 --> 01:10:16,608 Detectives can't catch all the bad guys. 1002 01:10:16,633 --> 01:10:18,052 Do you think we're joking? 1003 01:10:18,077 --> 01:10:20,372 Why were you the last one? 1004 01:10:20,397 --> 01:10:23,145 Did you come to the shop on purpose to find out about my granddaughter? 1005 01:10:23,170 --> 01:10:25,075 What did you say? 1006 01:10:25,100 --> 01:10:26,195 I really mean it. 1007 01:10:26,250 --> 01:10:28,083 I could have died like Woo Tae-Ho. 1008 01:10:28,108 --> 01:10:29,811 You must have taken something earlier from the safe. 1009 01:10:29,836 --> 01:10:31,828 can't find any evidence if I kill him. 1010 01:10:31,883 --> 01:10:32,701 You want to say that? 1011 01:10:32,726 --> 01:10:34,225 Are you sure you'll find it? 66913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.