All language subtitles for TGD2.E06.en.Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,571 This program is for 15 years old or above because it contains adult contents, 2 00:00:04,608 --> 00:00:07,301 violence, and the risk of imitation. 3 00:00:07,363 --> 00:00:11,169 This program contains indirect ads and virtual advertising. 4 00:00:12,407 --> 00:00:16,047 All characters, names, events and more in this drama are only fictional. 5 00:00:17,818 --> 00:00:21,422 Episode 6 [Subtitles translations by twitter: @LeeYunnes] 6 00:00:40,073 --> 00:00:42,073 One missed call 7 00:00:57,691 --> 00:00:58,792 Hello,What is it? 8 00:00:58,879 --> 00:01:00,079 Let's eat. 9 00:01:00,986 --> 00:01:03,166 Yes, but I have some work to do. 10 00:01:03,196 --> 00:01:04,597 I'll call you as soon as it's done. 11 00:01:04,698 --> 00:01:06,433 All right, call me when you're done. 12 00:01:28,954 --> 00:01:30,616 The number you dialed... 13 00:01:30,691 --> 00:01:32,092 The phone is turned off. 14 00:01:33,451 --> 00:01:35,544 - The phone was on before, right? - Right. 15 00:01:37,260 --> 00:01:39,013 Can you confirm where it is? 16 00:01:58,074 --> 00:01:59,128 Yes. 17 00:02:00,354 --> 00:02:01,127 Right. 18 00:02:03,277 --> 00:02:04,464 I already know. 19 00:02:04,758 --> 00:02:07,274 Then, I will meet you there in about an hour. 20 00:02:07,694 --> 00:02:09,034 Okay. 21 00:02:34,751 --> 00:02:35,716 Chief. 22 00:02:37,973 --> 00:02:39,386 Chief. 23 00:02:42,191 --> 00:02:42,902 What? 24 00:02:43,130 --> 00:02:44,698 What is the problem? 25 00:02:48,707 --> 00:02:51,080 Kang Do-Chang, is he still at the office? 26 00:02:51,301 --> 00:02:54,481 Yes, Should I ask him to come? 27 00:02:54,797 --> 00:02:57,377 Let's drink together after such a long time. 28 00:02:58,948 --> 00:03:00,594 This is for you. 29 00:03:05,223 --> 00:03:06,303 And this one is for you. 30 00:03:08,690 --> 00:03:10,310 I talked to Michael on the phone. 31 00:03:10,424 --> 00:03:13,360 He just admitted that he is the one who back stabbed you 32 00:03:15,711 --> 00:03:18,831 He often compliments Tae Ho. He says I married the right person. 33 00:03:22,637 --> 00:03:24,610 Michael, that guy is really great. 34 00:03:24,950 --> 00:03:27,202 Not many people know when i did scam, 35 00:03:28,175 --> 00:03:29,805 while in Japan. 36 00:03:31,878 --> 00:03:34,348 A CEO of a big company once said: 37 00:03:35,203 --> 00:03:36,937 "Replace everything except your family". 38 00:03:38,351 --> 00:03:41,154 But isn't there someone in our family who can do it? 39 00:03:41,687 --> 00:03:43,271 Are you talking about Tae-Ho? 40 00:03:47,060 --> 00:03:48,634 You can't change him. 41 00:03:49,396 --> 00:03:52,099 If you change him, you will become the biggest enemy in the family. 42 00:03:52,871 --> 00:03:53,897 That person 43 00:03:54,301 --> 00:03:57,104 knows weakness of all our family members. 44 00:04:00,482 --> 00:04:01,951 And I'm not going to change him. 45 00:04:02,098 --> 00:04:06,138 He's the only one who can give me insulin injections in my ribs. 46 00:04:19,392 --> 00:04:20,694 You're tired of me, right? 47 00:04:22,195 --> 00:04:24,498 - What? - Have I been bothering you all this time? 48 00:04:25,267 --> 00:04:27,139 Do you hate seeing my face now? 49 00:04:27,218 --> 00:04:30,185 What can I do? I can't change the police chief. 50 00:04:30,887 --> 00:04:33,200 Chief, where are you going? 51 00:04:33,986 --> 00:04:35,599 Did you get promoted? 52 00:04:35,624 --> 00:04:37,699 You said my chances of getting promoted only three percent. 53 00:04:38,307 --> 00:04:39,707 It can't be done. 54 00:04:39,935 --> 00:04:42,908 You spent 97 percent of it. 55 00:04:43,890 --> 00:04:45,203 I am wrong. 56 00:04:45,510 --> 00:04:47,390 Do-Chang, you, the one, who should be promoted. 57 00:04:47,697 --> 00:04:50,423 How long do you want to be treated? like that by them? 58 00:04:50,518 --> 00:04:51,758 Aren't you ashamed? 59 00:04:51,802 --> 00:04:53,689 Does that mean Do-Chang will be promoted? 60 00:04:53,720 --> 00:04:54,960 Not for the moment. 61 00:04:55,061 --> 00:04:58,307 But you have to choose between public information and security department, 62 00:04:58,498 --> 00:05:02,317 at the main office, then pick up the role of being a team leader. 63 00:05:02,409 --> 00:05:03,749 Good then. 64 00:05:03,927 --> 00:05:06,000 It's part of the promotion. 65 00:05:06,695 --> 00:05:08,060 Congratulations, Do-Chang. 66 00:05:08,110 --> 00:05:09,035 Why? 67 00:05:09,576 --> 00:05:10,370 Why suddenly? 68 00:05:10,410 --> 00:05:12,522 You guys caught Lee Sung-Gon. 69 00:05:13,113 --> 00:05:15,119 The Director General himself ordered it. 70 00:05:15,402 --> 00:05:19,322 That you can take the juniors too if you want. 71 00:05:19,793 --> 00:05:21,959 I will take care of their transfer. 72 00:05:22,577 --> 00:05:23,897 It Can be in Seoul, 73 00:05:24,325 --> 00:05:26,214 or also at the Head Office. 74 00:05:27,127 --> 00:05:27,720 Well. 75 00:05:28,328 --> 00:05:29,263 That's good. 76 00:05:30,890 --> 00:05:32,750 Juniors will love it. 77 00:05:34,313 --> 00:05:37,220 Why are you so nice to us? 78 00:05:37,537 --> 00:05:40,728 The Lee Dae-Chul incident was huge. This time, Kim Hyung-Bok. 79 00:05:41,387 --> 00:05:43,734 There is also another big investigation why? 80 00:05:44,091 --> 00:05:45,191 What is the reason? 81 00:05:46,421 --> 00:05:48,727 You said you would eradicate it. 82 00:05:49,020 --> 00:05:51,473 Was that just bullshit? 83 00:05:51,513 --> 00:05:54,025 Right, you can think like that. 84 00:05:55,247 --> 00:05:56,440 It is just... 85 00:05:56,790 --> 00:05:58,859 I can stop disciplinary action, 86 00:05:58,895 --> 00:06:00,916 but i can't stop an achievement. 87 00:06:01,050 --> 00:06:04,237 It's a right for people who deserve it. 88 00:06:10,694 --> 00:06:13,438 Hey, where are you going? 89 00:06:13,493 --> 00:06:15,859 I am leaving because I want to. 90 00:06:15,906 --> 00:06:18,513 Nothing can be done at this time. 91 00:06:18,627 --> 00:06:19,967 - Do-Chang. - I am leaving. 92 00:06:20,080 --> 00:06:22,200 Just leave it. Sit down! 93 00:06:23,350 --> 00:06:24,751 Either he or I, 94 00:06:25,485 --> 00:06:26,987 can be here. 95 00:06:27,605 --> 00:06:28,918 Do you think it's fun? 96 00:06:28,943 --> 00:06:29,965 But, even so 97 00:06:30,218 --> 00:06:31,624 he has to leave because of his achievements. 98 00:06:31,657 --> 00:06:32,418 According to you, 99 00:06:32,559 --> 00:06:35,851 does he think so too? 100 00:06:36,963 --> 00:06:37,698 No. 101 00:06:38,798 --> 00:06:39,919 Chief Choi. 102 00:06:41,296 --> 00:06:45,749 If you are on active duty and in charge of the Jung Hee-Joo case, 103 00:06:46,773 --> 00:06:49,543 how will you proceed with this investigation? 104 00:06:51,244 --> 00:06:55,315 I will ask the Cyber ​​Investigation Team to work together. 105 00:06:56,165 --> 00:06:59,218 Anyone crazy enough to imitate a serial killer, 106 00:06:59,677 --> 00:07:03,251 definitely left a mark on the internet. 107 00:07:03,383 --> 00:07:05,583 If the motive for the murder is imitation, then it's true. 108 00:07:06,293 --> 00:07:10,264 But if someone with a clear motive is found around Jung Hee-Joo, 109 00:07:10,722 --> 00:07:13,129 shouldn't we change the investigation? 110 00:07:14,177 --> 00:07:15,470 Who knows. 111 00:07:15,735 --> 00:07:20,282 Jung Hee-Joo was not the type of person against whom others would have a grudge 112 00:07:20,761 --> 00:07:25,088 As an employee of a large company, The chances of getting involved in a crime is very slim too. 113 00:07:26,146 --> 00:07:28,549 Most likely the motive was sexual violence. 114 00:07:28,579 --> 00:07:30,572 Because there is no other motive that can be found? 115 00:07:30,859 --> 00:07:31,819 Right. 116 00:07:33,767 --> 00:07:36,511 Nevertheless, why the detectives of the western part of Incheon, 117 00:07:36,990 --> 00:07:39,293 are lurking around the Jung Hee-Joo's area? 118 00:07:42,728 --> 00:07:45,521 Because there is Oh Ji-Hyeok at the West Incheon office. 119 00:07:45,565 --> 00:07:48,805 For linking the case of Jung Hee-Joo with the case 2 years ago? 120 00:07:48,925 --> 00:07:50,138 Right. 121 00:07:50,939 --> 00:07:53,467 He thinks that Jung Hee-Joo's case and, 122 00:07:53,491 --> 00:07:56,452 case two years ago, have the same perpetrator. 123 00:07:58,013 --> 00:07:59,066 However, 124 00:07:59,853 --> 00:08:02,126 he's just a detective with the rank of lieutenant. 125 00:08:03,832 --> 00:08:06,632 Why is he thinking about it too much? 126 00:08:16,051 --> 00:08:17,564 I am sending him to a good place. 127 00:08:19,299 --> 00:08:23,670 All will go to a good place. Why is he cursing me? 128 00:08:25,076 --> 00:08:27,649 He was just a little annoyed, not cursing. 129 00:08:29,128 --> 00:08:30,941 He was clearly cursing me. 130 00:08:31,960 --> 00:08:36,740 How dare he leave while the Chief was speaking. 131 00:08:36,848 --> 00:08:39,422 That lowly bastard. 132 00:08:40,307 --> 00:08:42,320 You said let it go. 133 00:08:43,406 --> 00:08:44,480 What do you mean? 134 00:08:44,892 --> 00:08:46,405 You've been weird lately. 135 00:08:46,594 --> 00:08:48,528 One by one makes me sick. 136 00:08:50,480 --> 00:08:53,165 We are happy because we do well, 137 00:08:53,346 --> 00:08:55,152 and of course we also love to go there. 138 00:08:55,938 --> 00:08:57,658 You certainly know about it. 139 00:08:58,766 --> 00:09:01,073 - You can see their intentions, right? - Hey! 140 00:09:01,724 --> 00:09:04,404 Hey, is the investigation of Jung Hee-Joo case that important? 141 00:09:04,778 --> 00:09:07,166 And is detective in this country there is only one? 142 00:09:07,709 --> 00:09:08,919 Others can do it. 143 00:09:08,982 --> 00:09:10,385 The problem is no one can. 144 00:09:10,410 --> 00:09:11,275 Hey! 145 00:09:11,351 --> 00:09:12,653 Why? 146 00:09:13,104 --> 00:09:15,151 Is Jung Hee-Joo your daughter? 147 00:09:15,255 --> 00:09:16,554 So what 148 00:09:16,689 --> 00:09:20,116 you choose someone like That Kang Do-Chang as a cop? 149 00:09:20,459 --> 00:09:23,006 You should just choose people who just want a promotion. 150 00:09:23,098 --> 00:09:26,885 You should choose shameless person like me. 151 00:09:27,228 --> 00:09:30,148 Why did you choose such a person as a cop? 152 00:09:30,330 --> 00:09:31,730 Why are you like that to me? 153 00:09:33,206 --> 00:09:34,708 Did I choose him? 154 00:09:39,718 --> 00:09:42,052 Thank you for choosing the hard road. 155 00:10:06,784 --> 00:10:07,838 Hey. 156 00:10:08,117 --> 00:10:10,104 It's not even enough to pay a lawyer. 157 00:10:10,230 --> 00:10:12,123 Shouldn't you need a good lawyer? 158 00:10:12,289 --> 00:10:13,789 Yoo-Na is your friend. 159 00:10:13,922 --> 00:10:16,509 - Will you leave her in jail? - I'll give you more later. 160 00:10:16,555 --> 00:10:17,828 That's all there is for now. 161 00:10:18,405 --> 00:10:20,065 It's probably because we meet often. 162 00:10:20,898 --> 00:10:22,878 You do have a sweet side. 163 00:10:23,557 --> 00:10:24,761 What are you doing? 164 00:10:26,160 --> 00:10:27,254 Hey! 165 00:10:28,937 --> 00:10:30,877 What are you doing, you bastard? Hey! 166 00:10:30,964 --> 00:10:33,200 - Uncle. - Hey! Stop. 167 00:11:09,610 --> 00:11:11,117 - Good grief! - Geez. 168 00:11:18,110 --> 00:11:19,530 What did you do to Eun-Hye? 169 00:11:19,580 --> 00:11:21,206 I didnt do anything. 170 00:11:24,885 --> 00:11:28,197 You extorted money from Eun-Hye, right? 171 00:11:28,248 --> 00:11:30,261 It was the money she stole from me. 172 00:11:30,330 --> 00:11:32,356 What? What did you mean by Eun Hye stealing ? 173 00:11:32,862 --> 00:11:34,962 Hey, what are you doing? 174 00:11:35,322 --> 00:11:36,922 Wait a moment. 175 00:11:37,334 --> 00:11:39,761 Please wait a moment. 176 00:11:42,536 --> 00:11:44,076 - What is this? - What? 177 00:11:45,454 --> 00:11:46,988 Hey! 178 00:11:50,536 --> 00:11:52,476 Sick. Gosh, my back! 179 00:11:52,618 --> 00:11:54,558 Call an ambulance! 180 00:11:55,588 --> 00:11:56,761 Can't you be quiet? 181 00:11:58,197 --> 00:11:59,230 Uncle. 182 00:11:59,282 --> 00:12:01,453 Take me to the hospital. Looks like my back is broken. 183 00:12:01,521 --> 00:12:02,546 This child. 184 00:12:02,589 --> 00:12:06,188 Detective Kang, please calm down. Please explain what the situation is. 185 00:12:06,265 --> 00:12:07,472 Money extortion. 186 00:12:07,545 --> 00:12:09,045 I saw him do it. 187 00:12:09,131 --> 00:12:10,598 And this... 188 00:12:10,635 --> 00:12:13,315 I know he did. 189 00:12:13,875 --> 00:12:15,769 - Is that true? - Not. 190 00:12:16,275 --> 00:12:17,615 I just want to get back the money I lend to Eun Hye. 191 00:12:17,640 --> 00:12:19,401 You said Eun Hye stole it earlier, didn't you? 192 00:12:21,074 --> 00:12:22,576 Uncle. 193 00:12:24,052 --> 00:12:25,892 This bastard. 194 00:12:27,013 --> 00:12:29,295 He didn't blackmail me, I gave it. 195 00:12:29,348 --> 00:12:30,008 Why? 196 00:12:30,393 --> 00:12:31,540 Did that person threaten you? 197 00:12:31,634 --> 00:12:32,826 No, it's just that. 198 00:12:33,773 --> 00:12:36,232 I have to help my friend because she said she was in trouble. 199 00:12:37,250 --> 00:12:38,463 I understand. 200 00:12:38,663 --> 00:12:40,283 You better go home now. 201 00:12:40,443 --> 00:12:41,855 I'll take care of it here. 202 00:12:41,906 --> 00:12:43,972 Nothing bad will happen to you, right? 203 00:12:44,037 --> 00:12:46,183 I've been a cop for 20 years. 204 00:12:46,598 --> 00:12:49,012 This is nothing. No need to worry. Come home! 205 00:12:49,278 --> 00:12:50,345 Trust me. 206 00:12:51,697 --> 00:12:52,412 In that case, 207 00:12:53,321 --> 00:12:55,201 Do what Detective Oh says. 208 00:12:55,475 --> 00:12:57,644 If you promise to do it, I will go. 209 00:12:58,183 --> 00:12:58,823 What? 210 00:12:59,748 --> 00:13:01,834 say goodbye, thank you very much. 211 00:13:01,989 --> 00:13:04,329 Hey, say thank you. 212 00:13:04,476 --> 00:13:05,689 Thank you for the help. 213 00:13:05,743 --> 00:13:07,123 Harder! 214 00:13:07,222 --> 00:13:08,815 Thank you so much for your help. 215 00:13:08,915 --> 00:13:10,948 - Thank you. - What's this? 216 00:13:12,520 --> 00:13:13,647 What does this mean? 217 00:13:14,055 --> 00:13:16,695 Who is this bastard trying to play around with? 218 00:13:16,728 --> 00:13:18,328 Do you know who I am? 219 00:13:18,431 --> 00:13:19,831 - Detective Kang. - I will Get rid of you. 220 00:13:19,992 --> 00:13:21,685 - Go. Go, hurry! - Watch out! 221 00:13:22,336 --> 00:13:23,682 Let me go! 222 00:13:23,784 --> 00:13:25,491 Detective Kang, come on! 223 00:13:26,345 --> 00:13:27,205 Hey. 224 00:13:28,558 --> 00:13:30,405 Did you give him money? 225 00:13:31,310 --> 00:13:33,876 Detective Kang, don't make this situation complicated. 226 00:13:34,014 --> 00:13:36,574 How dare you. 227 00:13:41,922 --> 00:13:44,082 What are you doing? 228 00:13:47,768 --> 00:13:49,863 Act along with me. 229 00:13:50,576 --> 00:13:51,796 - What? - Please. 230 00:13:52,632 --> 00:13:56,592 Trust me, lets do this with me. I'll explain later. 231 00:14:03,177 --> 00:14:07,236 Who do you think you can be to push me around? 232 00:14:11,685 --> 00:14:15,920 - He started it first. - You're so outrageous. 233 00:14:20,154 --> 00:14:22,034 Please calm down. 234 00:14:22,563 --> 00:14:24,743 What are you doing? 235 00:14:32,105 --> 00:14:34,312 What are you doing? 236 00:14:35,042 --> 00:14:37,115 - Hey! - What? 237 00:14:37,495 --> 00:14:39,148 Come here! Here you go! 238 00:14:40,296 --> 00:14:42,162 - Are you? - Hey! 239 00:14:42,186 --> 00:14:45,965 - He Just hit me. - You hit me first. 240 00:15:00,600 --> 00:15:02,125 Wow. 241 00:15:02,979 --> 00:15:05,579 The views reached 100,000 people in a day. 242 00:15:06,216 --> 00:15:07,876 Isn't this amazing? 243 00:15:08,784 --> 00:15:10,683 You think I don't know What do you think? 244 00:15:11,411 --> 00:15:14,532 You guys are deliberately causing trouble and uploaded it. 245 00:15:14,764 --> 00:15:17,078 I can see it clearly. 246 00:15:17,103 --> 00:15:19,910 Isn't there always the first time to do the obvious? 247 00:15:19,935 --> 00:15:20,624 Hey. 248 00:15:21,177 --> 00:15:24,523 Should you be this childish? 249 00:15:24,590 --> 00:15:27,525 Are you a teenager who is rebelling? 250 00:15:27,557 --> 00:15:28,933 Yes, I'm going through puberty. 251 00:15:29,223 --> 00:15:33,216 If he mess with me for no reason, I will beat him. 252 00:15:33,307 --> 00:15:37,011 So tell him to leave me alone. 253 00:15:37,036 --> 00:15:40,147 It's useless bothering someone like me. 254 00:15:44,500 --> 00:15:45,808 This week, 255 00:15:46,058 --> 00:15:49,098 write the department you want to go to and submit immediately. 256 00:15:49,130 --> 00:15:52,010 Can we really enter the department we want? 257 00:15:52,084 --> 00:15:52,817 Right. 258 00:15:53,085 --> 00:15:56,108 Director General is the one who ordered it, so you guys can definitely get in there. 259 00:15:56,132 --> 00:15:56,832 Wow. 260 00:15:56,989 --> 00:15:59,029 If so, can we move to Gangnam, Seoul? 261 00:15:59,091 --> 00:15:59,902 You can. 262 00:16:00,194 --> 00:16:01,307 But, 263 00:16:01,468 --> 00:16:04,442 let's decide carefully. 264 00:16:04,974 --> 00:16:07,747 Don't say later you can't adapt and get kicked out. 265 00:16:11,107 --> 00:16:14,967 How about taking this chance to enter Seoul headquarters? 266 00:16:15,012 --> 00:16:18,031 There are many things which can be done. 267 00:16:18,064 --> 00:16:19,306 Let's go together, to Gangnam. 268 00:16:19,379 --> 00:16:20,881 It's the best there, isn't it? 269 00:16:20,962 --> 00:16:22,642 - Gang-Nam? - You guys. 270 00:16:22,803 --> 00:16:24,863 Do you have money for buying a house in Seoul? 271 00:16:25,284 --> 00:16:27,080 Do you want to sleep at Seoul Station? 272 00:16:27,119 --> 00:16:28,354 I didn't think of that. 273 00:16:28,379 --> 00:16:29,954 Isn't that a little suspicious? 274 00:16:30,189 --> 00:16:32,726 Why suddenly? 275 00:16:33,035 --> 00:16:34,328 they are being nice to us? 276 00:16:34,375 --> 00:16:35,859 I think the Director General is just an excuse. 277 00:16:35,894 --> 00:16:37,505 This is chief's plan. 278 00:16:37,530 --> 00:16:39,781 What's with him? He's been getting along lately. 279 00:16:39,969 --> 00:16:41,376 Can't you see it? 280 00:16:41,589 --> 00:16:44,696 He tried to kick me out because he thought I'm dating Bo-Kyung. 281 00:16:46,501 --> 00:16:48,261 It's weird if I'm the only one being kicked out, 282 00:16:48,323 --> 00:16:50,776 so i will invite everyone and send them together. 283 00:16:52,461 --> 00:16:54,547 I will be back to America's headquarters today. 284 00:16:55,271 --> 00:16:58,311 Maybe there will be talk about TJ at the rally. 285 00:16:59,019 --> 00:17:00,412 What do you think will happen? 286 00:17:02,256 --> 00:17:04,803 Results of research conducted by the consulting firm will be announced. 287 00:17:05,342 --> 00:17:07,388 There will be many different opinions 288 00:17:10,113 --> 00:17:11,800 I want to hear your opinion. 289 00:17:12,233 --> 00:17:14,173 Your opinion as representative McQueen Korea, 290 00:17:14,345 --> 00:17:16,085 will be a very important variable. 291 00:17:17,323 --> 00:17:19,316 I'd rather hear your opinion. 292 00:17:20,224 --> 00:17:21,824 What do you really want? 293 00:17:24,627 --> 00:17:25,667 King. 294 00:17:28,136 --> 00:17:29,536 I didn't see that coming. 295 00:17:29,970 --> 00:17:31,383 It was more than I thought. 296 00:17:33,085 --> 00:17:35,656 Also, I'm just an observer. 297 00:17:35,868 --> 00:17:37,514 I can't decide anything. 298 00:17:38,291 --> 00:17:39,060 Yes 299 00:17:40,562 --> 00:17:41,589 I know that too. 300 00:17:42,729 --> 00:17:45,916 I only said it because I thought I can tell you. 301 00:17:52,233 --> 00:17:54,459 This is a thank you for buying art. 302 00:17:54,925 --> 00:17:56,164 There is no other meaning. 303 00:17:59,286 --> 00:18:00,959 This doesnt feel right. 304 00:18:02,354 --> 00:18:03,401 I'm sorry. 305 00:18:09,190 --> 00:18:10,870 I have to go to the airport immediately. 306 00:18:24,172 --> 00:18:26,518 We have no give and take relationship, right? 307 00:18:26,682 --> 00:18:27,962 We're just friends. 308 00:18:51,150 --> 00:18:52,470 Forgive me. 309 00:18:52,529 --> 00:18:55,228 I didn't see the light sign, because I was on the call. 310 00:18:55,268 --> 00:18:56,912 It's entirely my responsibility, 311 00:18:56,936 --> 00:18:59,572 I will contact the insurance company and take action. 312 00:18:59,666 --> 00:19:00,885 I see. 313 00:19:14,127 --> 00:19:15,954 The insurance company will contact you. 314 00:19:16,156 --> 00:19:18,190 Insurance company will provide information for you. 315 00:19:18,304 --> 00:19:19,619 Forgive me. 316 00:19:19,792 --> 00:19:21,001 I see. It doesn't matter. 317 00:19:24,430 --> 00:19:25,663 Wait a moment. 318 00:19:27,933 --> 00:19:30,453 She left this and asked me to tell you. 319 00:19:30,942 --> 00:19:33,075 No rejection. Never ever. 320 00:19:33,309 --> 00:19:35,672 She also wanted me to convey this message to you. 321 00:19:46,186 --> 00:19:47,721 The Brothers Karamazov 322 00:19:54,406 --> 00:19:56,206 "One Message Unread" 323 00:19:56,276 --> 00:19:59,109 It's like I don't know you well. Sorry. 324 00:19:59,624 --> 00:20:01,730 I'll tell you right away after I got home. 325 00:20:09,779 --> 00:20:11,999 Ji-Woong, are you sure you don't want to come with me? 326 00:20:13,233 --> 00:20:14,793 Aren't you bored? 327 00:20:15,213 --> 00:20:17,013 It's time to try new thing. 328 00:20:17,121 --> 00:20:20,594 Do-Chang, Jae-Hong and Dong-Wook, 329 00:20:20,649 --> 00:20:23,549 Detective Oh, so familiar now. Too bad. 330 00:20:24,890 --> 00:20:27,494 Bong-Sik is also a very nice person, 331 00:20:27,774 --> 00:20:29,888 can we meet someone like them again? 332 00:20:30,009 --> 00:20:31,249 Eun-Hee too. 333 00:20:31,897 --> 00:20:35,002 I will miss the chicken that Eun-Hee makes. 334 00:20:37,090 --> 00:20:39,583 But isn't it strange if we stay here? 335 00:20:39,622 --> 00:20:42,682 If you go to headquarters in Seoul, your promotion time will change. 336 00:20:42,742 --> 00:20:45,263 You said you wanted to live like Do-Chang someday. 337 00:20:45,485 --> 00:20:47,657 I feel like that, but the truth is... 338 00:20:48,644 --> 00:20:50,551 That one bastard. 339 00:20:51,356 --> 00:20:53,229 Wait a moment. 340 00:20:55,260 --> 00:20:56,980 That's the person. 341 00:20:57,180 --> 00:20:59,820 Isn't that the guy we caught? 342 00:20:59,893 --> 00:21:01,913 The man we handed over to the narcotics department. 343 00:21:02,252 --> 00:21:03,452 Go after him! 344 00:21:20,229 --> 00:21:22,095 How can he be free? 345 00:21:22,997 --> 00:21:26,010 I think something's going on there. 346 00:21:27,482 --> 00:21:29,936 Looks like he's delivering stuffs again. 347 00:21:32,438 --> 00:21:35,717 if we raid this out, we're going to get something big. 348 00:21:37,494 --> 00:21:39,280 Let's wait a little longer. 349 00:21:51,153 --> 00:21:53,253 Shut up! 350 00:21:58,132 --> 00:22:01,018 It is true You're delivering drugs again. 351 00:22:02,121 --> 00:22:03,449 Shit. 352 00:22:03,637 --> 00:22:06,066 However, his intentions are not pure. 353 00:22:06,091 --> 00:22:07,996 Wont our organization let him go again? 354 00:22:10,430 --> 00:22:13,639 You will never get a opportunity like this again, 355 00:22:13,664 --> 00:22:15,717 during your career as a police officer. 356 00:22:16,569 --> 00:22:19,171 Close your eyes and just take a video if you want to go. 357 00:22:19,295 --> 00:22:20,419 What? 358 00:22:20,538 --> 00:22:21,647 How about you? 359 00:22:23,702 --> 00:22:26,701 - I want to go to Jeju Island. - Jeju Island? Suddenly? 360 00:22:27,614 --> 00:22:30,935 If I am assigned to Jeju Island, 361 00:22:31,271 --> 00:22:33,185 Of course Bo-Kyung will also come there. 362 00:22:33,654 --> 00:22:36,802 Then we will stay there. Together. 363 00:22:37,093 --> 00:22:39,412 Why will that woman go to Jeju Island? 364 00:22:39,437 --> 00:22:40,961 You're not Detective Oh. 365 00:22:41,000 --> 00:22:43,725 Just wait and see! Which one she follows, me or Detective Oh. 366 00:22:43,750 --> 00:22:46,336 Damn it! You don't know anything about women's feelings. 367 00:22:48,937 --> 00:22:50,007 You are. 368 00:22:50,275 --> 00:22:51,306 Why? 369 00:22:58,225 --> 00:22:59,443 You shoot with your phone camera, right? 370 00:23:01,013 --> 00:23:02,076 Let's hurry. 371 00:23:02,192 --> 00:23:04,715 But, it seems we should be more careful. 372 00:23:04,750 --> 00:23:07,479 Why? Didn't you say to send him home? 373 00:23:07,751 --> 00:23:10,700 We previously caught and handed him over to the Narcotics Division, 374 00:23:10,725 --> 00:23:11,967 but he was soon released. 375 00:23:12,378 --> 00:23:14,737 I'm sure there's one of the officer which he has strong support from. 376 00:23:14,801 --> 00:23:16,816 First of all, we have to report this to the Team Leader, just move. 377 00:23:16,841 --> 00:23:18,316 No need. Just hit him. 378 00:23:19,255 --> 00:23:21,810 Before we leave Incheon, let's have a big success. 379 00:23:22,974 --> 00:23:25,068 Then, I will go to Jeju Island confidently. 380 00:23:25,584 --> 00:23:27,748 - What Jeju Island? - Said he wanted to go to Jeju Island. 381 00:23:27,773 --> 00:23:29,841 Why,Jeju Island? 382 00:23:29,866 --> 00:23:31,826 Waiting for someone who will never come. 383 00:23:32,054 --> 00:23:34,296 Lifetime. Alone and lonely. 384 00:23:34,346 --> 00:23:35,705 Even so, he wants to go. 385 00:23:35,730 --> 00:23:37,382 What do you know? 386 00:24:02,874 --> 00:24:04,045 It's the police! 387 00:24:04,459 --> 00:24:07,678 You are all arrested over drug use! 388 00:24:08,433 --> 00:24:09,878 - Catch them! - Do not move! 389 00:24:10,449 --> 00:24:11,685 You guys are arrested! 390 00:24:12,693 --> 00:24:13,771 Hey, let it go! 391 00:24:13,819 --> 00:24:14,998 Let me go! 392 00:24:15,038 --> 00:24:17,020 You damn bastard! 393 00:24:17,045 --> 00:24:17,973 Do not touch! 394 00:24:18,023 --> 00:24:19,300 I said don't touch! 395 00:24:19,800 --> 00:24:21,090 Hey, you, come out. 396 00:24:21,115 --> 00:24:25,012 Disgusting - Narcotics Party Part two 397 00:24:25,531 --> 00:24:26,763 I love this feeling. 398 00:24:28,767 --> 00:24:32,243 The cast this time is great. 399 00:24:32,432 --> 00:24:34,252 There's a congressman's son. 400 00:24:34,692 --> 00:24:37,106 There are also children of higher ups. 401 00:24:37,410 --> 00:24:39,629 Already has More views than the first episode. 402 00:24:39,785 --> 00:24:40,848 Who recorded it? 403 00:24:41,324 --> 00:24:42,848 I recorded it through the phone camera. 404 00:24:44,295 --> 00:24:46,052 You also uploaded it to the internet? 405 00:24:46,344 --> 00:24:47,844 Not. I uploaded it. 406 00:24:48,516 --> 00:24:49,609 you again? 407 00:24:49,781 --> 00:24:51,836 Other children do not really understand about SNS. 408 00:24:52,158 --> 00:24:54,057 Oh Ji-Hyeok is so great. 409 00:24:54,863 --> 00:24:58,644 He will succeed if he tries to do business on the internet. 410 00:25:05,871 --> 00:25:08,228 The phoneline is hot, 411 00:25:11,432 --> 00:25:13,127 Including the Commissioner. 412 00:25:18,121 --> 00:25:21,082 This is a phone call from people I have to respect. 413 00:25:21,551 --> 00:25:23,082 - Team Leader Oh. - Yes? 414 00:25:23,406 --> 00:25:26,672 You said I had a 3% chance to be assistant commissioner, right? 415 00:25:27,445 --> 00:25:28,672 How about now? 416 00:25:29,803 --> 00:25:32,209 In a situation where all the son of higher ups, 417 00:25:32,257 --> 00:25:33,498 have to go to jail? 418 00:25:35,310 --> 00:25:36,474 Zero percent. 419 00:25:36,521 --> 00:25:38,661 So what are the chances that I will 420 00:25:38,686 --> 00:25:40,669 put these fools on standby? 421 00:25:42,681 --> 00:25:44,665 Seems like 100%. 422 00:25:44,775 --> 00:25:45,892 Do it like that. 423 00:26:03,513 --> 00:26:07,037 Every time I eat this I always remember the ones my parents bought. 424 00:26:07,412 --> 00:26:08,779 Very delicious. 425 00:26:10,456 --> 00:26:13,955 Didn't I already say that? We have to be careful. 426 00:26:15,391 --> 00:26:17,867 Even though I am already looking for a house in Gangnam. 427 00:26:18,055 --> 00:26:21,078 I also didn't know that Chief will go that far. 428 00:26:22,608 --> 00:26:25,062 Does Chief want to make me stay by his side? 429 00:26:25,369 --> 00:26:26,029 Good grief. 430 00:26:26,054 --> 00:26:28,093 I should've just let him move to Jeju. 431 00:26:29,015 --> 00:26:32,140 Even though there will be disappointments, let's just skip it. 432 00:26:32,669 --> 00:26:35,575 The bus has passed, and that is the last. 433 00:26:35,857 --> 00:26:37,841 It won't come again to your life. 434 00:26:38,511 --> 00:26:39,699 Forgive me. 435 00:26:39,840 --> 00:26:42,496 I'm sorry for take your chances. 436 00:26:42,981 --> 00:26:44,911 Instead, from now on, 437 00:26:45,099 --> 00:26:47,645 put everything you eat in this chicken restaurant in my name. 438 00:26:49,031 --> 00:26:50,492 You're so crazy. 439 00:26:50,671 --> 00:26:52,179 You are very generous. 440 00:26:52,582 --> 00:26:55,121 Do not worry. We're not really going to do that. 441 00:26:55,146 --> 00:26:58,246 Hey! You think I look like a liar? 442 00:26:58,271 --> 00:26:59,691 Eat as you please! 443 00:26:59,989 --> 00:27:01,864 I'll transfer the money to your account. 444 00:27:03,207 --> 00:27:04,309 From where? 445 00:27:04,350 --> 00:27:07,100 From your empty account after receiving salary? 446 00:27:07,279 --> 00:27:09,108 Just put on my name. 447 00:27:09,839 --> 00:27:10,542 Good grief. 448 00:27:10,903 --> 00:27:14,285 Don't just order chicken. Order something expensive! 449 00:27:14,442 --> 00:27:16,949 Don't just drink soju and beer every day. 450 00:27:17,708 --> 00:27:20,263 Looks like I should too expensive drinks. 451 00:27:20,888 --> 00:27:23,083 She is greedy. 452 00:27:23,926 --> 00:27:27,894 Anyway, today Its my treat, so don't think about anything. 453 00:27:29,381 --> 00:27:31,147 What about forensics? 454 00:27:32,052 --> 00:27:34,887 That white dress and lipstick material, 455 00:27:34,920 --> 00:27:37,028 were slightly different from the ones used by Lee Sung-Gon. 456 00:27:37,356 --> 00:27:39,624 If we dig a little, I think we can catch him. 457 00:27:39,658 --> 00:27:40,686 Really? 458 00:27:40,711 --> 00:27:43,258 Did you guys find anything? 459 00:27:43,495 --> 00:27:46,217 On the day of the incident, I saw Jung Hee-Joo's card and found, 460 00:27:46,264 --> 00:27:47,670 that she paid her grandfather's hospital bill. 461 00:27:47,695 --> 00:27:50,260 Grandpa was in the hospital for a month. 462 00:27:50,839 --> 00:27:52,870 I asked for the hospital CCTV just in case. 463 00:27:53,253 --> 00:27:54,307 Good. 464 00:27:54,892 --> 00:27:58,548 I checked Hee-Joo's call history, there is a history of calls from fake numbers. 465 00:27:58,728 --> 00:28:01,298 We can't check the recipient. I've confirmed it with the reception. 466 00:28:01,330 --> 00:28:03,884 - Where's that? - At the head office of TJ Group. 467 00:28:04,139 --> 00:28:05,232 Really? 468 00:28:06,662 --> 00:28:11,037 That means there are suspicious people from Hee-Joo's company. 469 00:28:11,225 --> 00:28:12,264 In that case, 470 00:28:12,407 --> 00:28:16,516 first of all, you guys keep investigating people around Hee-Joo. 471 00:28:16,541 --> 00:28:17,883 - And Jae-Hong... - Yes? 472 00:28:17,966 --> 00:28:20,513 Find out the ingredients of the lipstick and check the stuff. 473 00:28:20,599 --> 00:28:21,724 It is not like that. 474 00:28:22,499 --> 00:28:23,898 I understand your position. 475 00:28:26,652 --> 00:28:28,731 Let's just forget I made this request. 476 00:28:30,520 --> 00:28:31,582 Yes. 477 00:28:38,971 --> 00:28:40,142 Moreover, 478 00:28:40,786 --> 00:28:43,126 he's a detective whose position is an inspector. 479 00:28:43,151 --> 00:28:45,408 Why should I worry about him? 480 00:28:45,971 --> 00:28:49,909 If Oh Ji-hyeok is the only opponent, then you're right. 481 00:28:51,151 --> 00:28:54,612 But when the team moves together, another story. 482 00:28:57,412 --> 00:29:00,803 Even mutts can catch tiger 483 00:29:01,537 --> 00:29:03,576 when they get together. 484 00:29:31,600 --> 00:29:33,694 Welcome. 485 00:29:36,358 --> 00:29:37,468 Hello. 486 00:29:39,330 --> 00:29:40,407 Sorry. 487 00:29:42,306 --> 00:29:43,486 Who are you? 488 00:29:43,511 --> 00:29:46,132 My name is Woo Tae-Ho, your granddaughter's company team leader. 489 00:29:46,179 --> 00:29:47,851 What's your business here? 490 00:29:49,419 --> 00:29:52,583 I heard that the only family Jung Hee-Joo has is her grandfather. 491 00:29:53,447 --> 00:29:55,861 Did Hee Joo come back alive say that to you? 492 00:29:56,791 --> 00:30:00,291 I will do anything to help you. 493 00:30:02,458 --> 00:30:04,161 Because the company will help you, 494 00:30:04,636 --> 00:30:07,317 so don't feel pressured and you can call at any time. 495 00:30:08,106 --> 00:30:09,153 Okay. 496 00:30:15,535 --> 00:30:16,589 Hee-Joo 497 00:30:18,152 --> 00:30:19,996 was an innocent and cheerful person. 498 00:30:22,606 --> 00:30:26,489 She was the employee who made everyone in the company feel good. 499 00:30:29,302 --> 00:30:31,043 Maybe the investigation will do something, 500 00:30:31,474 --> 00:30:33,809 to defame the deceased. 501 00:30:35,205 --> 00:30:38,151 If that happens, don't hesitate to contact us. 502 00:30:39,424 --> 00:30:40,784 Our lawyer, 503 00:30:41,369 --> 00:30:43,455 will protect Miss Jung Hee-Joo's honor. 504 00:30:49,287 --> 00:30:50,576 For you, 505 00:30:53,358 --> 00:30:55,397 What kind of person Hee Joo was? 506 00:31:01,679 --> 00:31:02,772 She was, 507 00:31:04,593 --> 00:31:05,905 a competent subordinate. 508 00:32:23,597 --> 00:32:27,801 You can see it? Here is a hair salon run by Kim Min-Ji. 509 00:32:28,010 --> 00:32:29,033 Come on! 510 00:32:29,080 --> 00:32:30,744 Looks like you'll have to meet her yourself. 511 00:32:31,082 --> 00:32:32,135 Why? 512 00:32:32,160 --> 00:32:34,182 She banned me meeting her. 513 00:32:34,369 --> 00:32:35,635 to you? Why? 514 00:32:36,745 --> 00:32:39,503 The reason I took time off at the Seoul Investigation Team, 515 00:32:40,300 --> 00:32:41,511 is because of Kim Min-Ji. 516 00:32:43,510 --> 00:32:45,306 Hey! What are you doing? 517 00:32:45,947 --> 00:32:46,978 Forgive me. 518 00:32:47,322 --> 00:32:48,994 Today I'm not feeling well. 519 00:32:49,508 --> 00:32:52,626 Sorry, can I hand it over to another employee? 520 00:32:52,737 --> 00:32:53,773 Just do it. 521 00:32:55,259 --> 00:32:57,282 Ye-Rim, when will you be done? 522 00:32:58,423 --> 00:32:59,462 Soon. 523 00:32:59,705 --> 00:33:01,353 - Please help with this one. - Okay. 524 00:33:02,518 --> 00:33:03,861 I'm really sorry. 525 00:33:11,104 --> 00:33:12,581 Excuse me, 526 00:33:14,026 --> 00:33:15,495 is Kim Min-Ji there? 527 00:33:20,722 --> 00:33:22,542 Because you kept ignoring calls, 528 00:33:23,012 --> 00:33:24,707 I have no choice but to come. 529 00:33:25,066 --> 00:33:26,808 I am not disturbing your job, right? 530 00:33:26,874 --> 00:33:28,998 I still have work not finished yet. 531 00:33:29,818 --> 00:33:32,669 - I don't think I have much time. - Okay. 532 00:33:33,557 --> 00:33:37,282 We are investigating regarding the Jung Hee-Joo case again. 533 00:33:37,829 --> 00:33:42,322 But, You appears quite often on Jung Hee-Joo's call list. 534 00:33:43,971 --> 00:33:45,862 We were friends. 535 00:33:46,135 --> 00:33:47,198 What kind of friends? 536 00:33:47,643 --> 00:33:48,893 When I was in trouble, 537 00:33:49,823 --> 00:33:51,816 she helped me a lot. 538 00:33:51,941 --> 00:33:53,753 You must be very close. 539 00:33:54,183 --> 00:33:56,339 Sometimes she was a drinking buddy. 540 00:33:56,988 --> 00:33:59,003 But, I don't really know much about Hee-Joo. 541 00:33:59,028 --> 00:34:01,902 She rarely talked about herself. 542 00:34:02,441 --> 00:34:05,183 How can you be friends then? 543 00:34:07,379 --> 00:34:09,787 Detective Oh Ji-Hyeok told me about the assault case, 544 00:34:09,812 --> 00:34:10,858 two years ago. 545 00:34:10,883 --> 00:34:13,742 The first witness back then was Woo Tae-Ho, 546 00:34:14,016 --> 00:34:16,453 TJ Group's legal team leader. 547 00:34:16,694 --> 00:34:21,030 Jung Hee-Joo, who was killed, were employees of the same legal team. 548 00:34:21,593 --> 00:34:22,874 And you are the victim. 549 00:34:24,095 --> 00:34:27,349 - Should I call this a coincidence? - I don't want to remember that incident. 550 00:34:27,827 --> 00:34:29,506 Detective Oh must have said so. 551 00:34:29,538 --> 00:34:32,999 Restraining order of Detective Oh, 552 00:34:34,132 --> 00:34:35,898 was also from TJ Group's legal team. 553 00:34:35,923 --> 00:34:37,157 Is this also a coincidence? 554 00:34:38,407 --> 00:34:40,110 I did not know about that. 555 00:34:41,524 --> 00:34:42,657 Please... 556 00:34:43,563 --> 00:34:44,961 Do not bother me. 557 00:34:45,052 --> 00:34:48,778 I'm not investigating the assault case two years ago, 558 00:34:49,005 --> 00:34:51,654 but Jung Hee-Joo's murder case. 559 00:34:51,823 --> 00:34:54,940 Not an assault case. but a murder case. 560 00:34:56,936 --> 00:35:00,397 Your name appears a lot on Jung Hee-Joo's call list. 561 00:35:00,522 --> 00:35:01,584 You too are, 562 00:35:02,644 --> 00:35:04,417 one of the prime suspects. 563 00:35:17,425 --> 00:35:18,940 The conversation didn't go well, right? 564 00:35:19,433 --> 00:35:21,300 I'm good at talking. 565 00:35:21,755 --> 00:35:23,407 What is the most important skill of a detective? 566 00:35:23,432 --> 00:35:24,983 Insights about humans. 567 00:35:25,218 --> 00:35:27,007 An aura that makes others open their mouths. 568 00:35:27,150 --> 00:35:29,470 You can't even tip my nails. 569 00:35:29,595 --> 00:35:33,322 That's why you are under a restraining order. 570 00:35:35,102 --> 00:35:37,406 That's why I am learning from you. 571 00:35:38,297 --> 00:35:39,680 Did you get anything? 572 00:35:40,722 --> 00:35:42,878 She admitted that they were friends. 573 00:35:42,903 --> 00:35:44,854 But it seems the fact that they are friends only, 574 00:35:44,879 --> 00:35:47,136 wont help in solving this case. 575 00:35:48,418 --> 00:35:51,316 The vice president who attacked Kim Min-Ji... 576 00:35:51,464 --> 00:35:53,308 - Cheon Sang-Woo. - That's right, Cheon Sang-Woo. 577 00:35:53,865 --> 00:35:58,115 Are you sure he's the assailant two years ago? 578 00:35:58,232 --> 00:36:01,786 If that's true, then Cheon Sang-Woo can commit the same crime 579 00:36:02,139 --> 00:36:04,021 to Jung Hee-Joo. 580 00:36:04,698 --> 00:36:08,768 Like back then, Former Prosecutor Woo Tae-Ho must have gone ahead and handle this case. 581 00:36:10,668 --> 00:36:13,431 Kim Min-Ji and Woo Tae-Ho have to open mouth, 582 00:36:14,020 --> 00:36:16,722 so that all about the case of Jung Hee-Joo can be concluded? 583 00:36:16,747 --> 00:36:18,029 So true. 584 00:36:20,477 --> 00:36:22,344 Insights about humans. 585 00:36:22,414 --> 00:36:24,282 An aura that makes others open their mouths. 586 00:36:24,753 --> 00:36:26,479 I just trust you, right? 587 00:36:27,003 --> 00:36:28,385 I? Why me? 588 00:36:28,899 --> 00:36:31,392 You just said it. Insight and aura. 589 00:36:31,417 --> 00:36:32,999 I used that difficult vocabulary? 590 00:36:33,101 --> 00:36:34,546 Seriously. 591 00:36:36,367 --> 00:36:37,515 I am hungry. 592 00:36:37,661 --> 00:36:38,786 Let's stop by for a bite to eat. 593 00:37:00,536 --> 00:37:02,231 Vice President Cheon Sang-Woo 594 00:37:07,804 --> 00:37:10,109 - Yes? - It's me. 595 00:37:12,797 --> 00:37:16,344 I am stopping by tonight, so come home early. 596 00:37:18,634 --> 00:37:20,852 I want to drink with you. 597 00:37:22,142 --> 00:37:23,204 Yes 598 00:37:23,813 --> 00:37:24,899 Okay. 599 00:37:27,929 --> 00:37:28,976 Vice President Cheon Sang-Woo 600 00:37:41,417 --> 00:37:42,558 You have a child, right? 601 00:37:42,839 --> 00:37:44,534 A child who is only one year old? 602 00:37:45,688 --> 00:37:46,734 Why? 603 00:37:48,556 --> 00:37:49,720 Soo-Yeon why? 604 00:37:50,267 --> 00:37:52,876 You will be going to America for treatment. 605 00:37:53,345 --> 00:37:55,509 Your child will be left alone. 606 00:37:57,097 --> 00:37:59,854 Your child can also go to America, 607 00:38:00,411 --> 00:38:01,439 but, 608 00:38:01,705 --> 00:38:03,470 you have to keep your mouth shut. 609 00:38:03,713 --> 00:38:05,103 Please, my child... 610 00:38:07,000 --> 00:38:08,804 Soo-Yeon, my child... 611 00:38:11,226 --> 00:38:12,390 Soo-Yeon. 612 00:38:42,877 --> 00:38:45,276 - Who are you looking for? - That.. 613 00:38:45,506 --> 00:38:48,233 I'm here to see Detective Kang. 614 00:38:48,498 --> 00:38:50,076 Detective Kang Do-Chang? 615 00:38:51,183 --> 00:38:53,628 Do-Chang, someone's coming! 616 00:38:57,831 --> 00:38:58,878 It's Woo Tae-Ho. 617 00:38:59,448 --> 00:39:01,878 TJ Group's legal team leader, Woo Tae-Ho. 618 00:39:03,046 --> 00:39:05,304 Where did you get these photos from? 619 00:39:05,726 --> 00:39:09,046 It was in the letter that came to Hee-Joo some time ago. 620 00:39:10,914 --> 00:39:13,046 - Good that you came. - Why? 621 00:39:13,999 --> 00:39:14,476 Oh yes. 622 00:39:14,858 --> 00:39:16,977 - This is for you. - For me? 623 00:39:18,189 --> 00:39:20,751 - Please look after the shop. - Yes. 624 00:39:22,367 --> 00:39:24,461 Oh yes. And also... 625 00:39:25,499 --> 00:39:26,569 Is there anything strange? 626 00:39:27,632 --> 00:39:28,655 No. 627 00:39:29,002 --> 00:39:31,939 If the customer is looking for shoes, I packed it under the shelf there, 628 00:39:31,964 --> 00:39:33,174 give them. 629 00:39:33,199 --> 00:39:34,236 Yes 630 00:39:53,915 --> 00:39:55,485 Woo Tae-Ho, 631 00:39:55,830 --> 00:39:57,314 is married, right? 632 00:39:58,229 --> 00:39:59,251 Right. 633 00:40:02,372 --> 00:40:03,036 In that case, 634 00:40:03,721 --> 00:40:05,041 when conducting an investigation, 635 00:40:06,088 --> 00:40:09,893 these photos must be shown to others,right? 636 00:40:10,194 --> 00:40:13,491 If you don't want to reveal it, we can keep it for ourselves. 637 00:40:17,937 --> 00:40:19,069 No. 638 00:40:20,132 --> 00:40:22,101 Isn't catching the culprit, the main reason? 639 00:40:23,039 --> 00:40:26,008 Don't think about me. If needed, just do so. 640 00:40:27,617 --> 00:40:31,343 Do you already know there was such a thing? 641 00:40:31,490 --> 00:40:33,771 I still couldnt believe it until now. 642 00:40:34,802 --> 00:40:38,505 There is a possibility of manipulation. You can't just believe in photos. 643 00:40:40,767 --> 00:40:44,923 I raised her since childhood. 644 00:40:45,321 --> 00:40:47,321 Just looking at her expression, 645 00:40:47,814 --> 00:40:49,377 I know how she feels. 646 00:40:51,331 --> 00:40:55,019 When she first saw this photo she was very depressed. 647 00:40:55,505 --> 00:40:58,083 She couldn't hide her expression. 648 00:41:01,125 --> 00:41:02,200 That's right. 649 00:41:03,513 --> 00:41:05,723 Hee-Joo made a mistake. 650 00:41:09,560 --> 00:41:10,810 Thank you 651 00:41:10,896 --> 00:41:12,544 You've made a difficult decision. 652 00:41:12,905 --> 00:41:14,881 This will be very helpful for the investigation. 653 00:41:15,225 --> 00:41:17,663 In that case, thank God. 654 00:41:21,912 --> 00:41:23,052 Did you find out? 655 00:41:23,810 --> 00:41:24,864 Yes. 656 00:41:24,889 --> 00:41:26,444 I asked my father. 657 00:41:27,522 --> 00:41:30,608 He doesn't seem like a good person. 658 00:41:30,726 --> 00:41:33,334 I heard he was expelled of the Seoul Investigation Team, 659 00:41:33,360 --> 00:41:34,764 for accepting bribes. 660 00:41:35,314 --> 00:41:38,174 When I first saw him, he bragged about his money. 661 00:41:38,908 --> 00:41:40,041 I have a hunch. 662 00:41:41,064 --> 00:41:44,666 This guy is really arrogant. 663 00:41:48,008 --> 00:41:49,524 By the way, Director Cheon, 664 00:41:50,360 --> 00:41:53,172 why are you so interested on Detective Oh? 665 00:41:55,251 --> 00:42:00,446 I don't think he is the type of person that you should meet. 666 00:42:01,814 --> 00:42:03,056 Because he's handsome. 667 00:42:06,096 --> 00:42:09,182 This is CCTV taken at the hospital on the day of the incident. 668 00:42:09,379 --> 00:42:12,207 She brought Jung In-Beom out of the hospital room. 669 00:42:14,497 --> 00:42:16,997 And there's also a view when she got into a taxi. 670 00:42:17,841 --> 00:42:19,013 A moment. 671 00:42:27,500 --> 00:42:28,813 Why? You know him? 672 00:42:29,247 --> 00:42:31,398 You said there was a recording when she took a taxi, right? 673 00:42:31,447 --> 00:42:32,578 Please show. 674 00:42:37,470 --> 00:42:39,196 This. She took a taxi. 675 00:42:41,707 --> 00:42:42,777 Wait. 676 00:42:44,965 --> 00:42:46,285 Isn't he a new guy? 677 00:42:48,419 --> 00:42:49,981 He was chasing them both. 678 00:42:50,200 --> 00:42:52,840 Ki Dong Jae. Gangster member from Gangnam. 679 00:42:53,805 --> 00:42:54,912 - You know? - Yes. 680 00:42:54,939 --> 00:42:57,695 These are the gangsters I investigated until I left the Investigation Team. 681 00:42:59,857 --> 00:43:01,490 - We're back. - Yes. 682 00:43:01,560 --> 00:43:04,591 - Anything you guys found out? - Yes. 683 00:43:04,749 --> 00:43:06,616 Among the dresses used for crime, 684 00:43:06,641 --> 00:43:08,819 Only Hee Joo's dress was marked. 685 00:43:08,844 --> 00:43:10,828 That means you can check the factory, right? 686 00:43:10,853 --> 00:43:12,594 Right. We've confirmed it. 687 00:43:12,920 --> 00:43:16,069 According to company employees, they don't ship directly to the store. 688 00:43:16,296 --> 00:43:18,286 They usually sign contracts with a big hospital, 689 00:43:18,329 --> 00:43:19,633 and send the dress there. 690 00:43:19,833 --> 00:43:20,911 Which hospital? 691 00:43:21,049 --> 00:43:23,580 Seogun University Hospital, Omun Hospital, Seojung University Hospital... 692 00:43:23,605 --> 00:43:24,791 What? Seojung University Hospital? 693 00:43:24,816 --> 00:43:25,892 Yes 694 00:43:26,359 --> 00:43:27,937 Isn't that Seojung University Hospital? 695 00:43:30,203 --> 00:43:31,233 Right, here. 696 00:43:31,258 --> 00:43:32,492 You all go to this hospital. 697 00:43:32,517 --> 00:43:33,543 Okay. 698 00:43:33,568 --> 00:43:35,582 - Please send me the location. - Follow the guy, 699 00:43:35,607 --> 00:43:36,660 and secure all CCTV. 700 00:43:36,685 --> 00:43:38,352 I will meet the person in charge of hospital gowns, 701 00:43:38,377 --> 00:43:40,165 - and see if there is a stolen dress. - Well. 702 00:43:40,253 --> 00:43:42,823 I have an important appointment. I will be right back. 703 00:43:42,848 --> 00:43:44,350 - Go. - Goodbye. 704 00:43:45,866 --> 00:43:49,264 What are you doing? Go, hurry before the hospital staff leave for home. 705 00:43:49,420 --> 00:43:51,952 - The CCTV. - Yes. Come on. 706 00:43:54,633 --> 00:43:55,672 What happened to you? 707 00:43:56,267 --> 00:43:58,476 We are investigating, why did Detective Oh leave? 708 00:43:58,501 --> 00:43:59,625 for personal matters? 709 00:43:59,769 --> 00:44:01,473 He says there is an important appointment. 710 00:44:01,723 --> 00:44:05,105 Is there anything more important than an investigation for a detective? 711 00:44:05,462 --> 00:44:06,524 Shit. 712 00:44:10,707 --> 00:44:11,949 How did you tell her about me? 713 00:44:12,012 --> 00:44:13,379 According to what you asked, 714 00:44:13,785 --> 00:44:16,449 money, women, and really arrogant. 715 00:44:16,538 --> 00:44:18,131 You're so different than you seem. 716 00:44:18,179 --> 00:44:20,459 It's so dark inside like a sociopath. 717 00:44:21,208 --> 00:44:23,833 I wouldn't say it's that bad. 718 00:44:24,357 --> 00:44:26,178 You told me to describe you like a bad person. 719 00:44:26,225 --> 00:44:27,334 Yes. Very good. 720 00:44:28,928 --> 00:44:30,232 By the way. 721 00:44:30,655 --> 00:44:35,460 What is Director Cheon's reasoning want to meet you? 722 00:44:35,536 --> 00:44:38,231 There must be something to talk about with me regarding the case. 723 00:44:38,833 --> 00:44:40,216 Thanks then. 724 00:44:40,745 --> 00:44:44,243 Not because you decided to do something else, right? 725 00:44:45,604 --> 00:44:46,846 Maybe so. 726 00:44:47,073 --> 00:44:49,151 Consider money and women. 727 00:44:50,315 --> 00:44:51,370 Maybe so. 728 00:44:56,411 --> 00:44:58,958 - Should I come back again? - No. Please come in. 729 00:45:06,898 --> 00:45:08,331 You can sit here for a moment. 730 00:45:08,789 --> 00:45:10,283 - Yes. - Bo-Kyung, you can go. 731 00:45:11,312 --> 00:45:12,867 - What? - Good job today. 732 00:45:12,892 --> 00:45:13,932 See you at the office. 733 00:45:15,395 --> 00:45:16,928 Yes alright. 734 00:45:26,348 --> 00:45:27,448 Wait. 735 00:45:28,603 --> 00:45:30,349 Why does she have to take a shower at a time like this? 736 00:45:33,348 --> 00:45:34,381 Irritating. 737 00:45:35,245 --> 00:45:38,485 Wait, why did she leave the office and meet her at the hotel? 738 00:45:40,195 --> 00:45:41,781 Why did she tell me to leave? Why? 739 00:46:06,835 --> 00:46:08,989 Detective Oh, I'll be waiting for you in the car. 740 00:46:09,589 --> 00:46:10,996 Come on down when you're done. 741 00:46:11,859 --> 00:46:13,498 I don't have money for taxi fare! 742 00:46:13,582 --> 00:46:14,622 Taxi fare? 743 00:46:14,869 --> 00:46:16,256 My credit card is dead. 744 00:46:17,180 --> 00:46:19,287 Yes. 745 00:46:21,363 --> 00:46:23,410 Sorry, you've been waiting a long time huh? 746 00:46:24,074 --> 00:46:25,194 No. 747 00:46:25,936 --> 00:46:30,090 I wanted to contact you directly, but afraid you will misunderstand. 748 00:46:30,385 --> 00:46:33,453 So, I asked Moon Bo-Kyung for help. You understand, right? 749 00:46:34,425 --> 00:46:39,333 It was hard to resist for me because of the princess from the chief of my office who asked for help. 750 00:46:39,782 --> 00:46:41,016 But, that's your goal. 751 00:46:43,467 --> 00:46:44,870 You remember me, right? 752 00:46:45,728 --> 00:46:48,321 - Yes. - The accident two years ago also remember? 753 00:46:48,762 --> 00:46:49,795 Yes. 754 00:46:50,772 --> 00:46:52,892 You know the culprit behind the accident? 755 00:46:54,687 --> 00:46:55,714 Roughly speaking, yes. 756 00:46:56,113 --> 00:46:58,285 - Did the victim tell? - No. 757 00:46:58,759 --> 00:46:59,786 Then, how do you know? 758 00:47:01,368 --> 00:47:02,608 It was difficult. 759 00:47:03,841 --> 00:47:07,087 He was a cash user, so hard to trace from card payments, 760 00:47:07,124 --> 00:47:08,384 nor could it be confirmed. 761 00:47:08,409 --> 00:47:10,617 All CCTV inside had also been removed. 762 00:47:10,965 --> 00:47:12,871 So, no video evidence on the day of the incident. 763 00:47:15,533 --> 00:47:19,391 However, there is one person who I'm suspicious of . 764 00:47:19,574 --> 00:47:21,875 The person asked the driver who drives the car. 765 00:47:22,320 --> 00:47:23,534 It's from the secretary's office, 766 00:47:23,938 --> 00:47:26,351 and he said he left his phone that night. 767 00:47:26,860 --> 00:47:28,262 Then he asked where are you? 768 00:47:29,674 --> 00:47:31,034 He answered right away. 769 00:47:32,283 --> 00:47:35,700 Right on the scene attacked by Kim Min-Ji. 770 00:47:36,721 --> 00:47:38,920 Then why wasn't the culprit caught? 771 00:47:41,826 --> 00:47:43,002 Because there is no real evidence. 772 00:47:44,181 --> 00:47:48,428 It's impossible to demand that much because he is a higher person. 773 00:47:49,897 --> 00:47:51,270 Oh, what a shame. 774 00:47:51,854 --> 00:47:55,203 If you have convincing evidence, 775 00:47:55,911 --> 00:47:57,564 I'm willing to make a deal. 776 00:47:58,001 --> 00:48:01,404 I happen to be in charge on related cases. 777 00:48:01,882 --> 00:48:05,826 I think the evidence of the assault case will be found if we dig into the case. 778 00:48:05,901 --> 00:48:07,787 It means you are ready to start over. 779 00:48:07,971 --> 00:48:12,424 The deal you talked about earlier, what does that mean? 780 00:48:12,587 --> 00:48:14,721 Let's talk again when there is real evidence. 781 00:48:14,792 --> 00:48:17,131 Deal can be done at that time. 782 00:48:19,394 --> 00:48:20,421 Yes alright. 783 00:48:21,335 --> 00:48:22,715 I will think carefully. 784 00:48:28,649 --> 00:48:29,896 Looks like we will... 785 00:48:30,775 --> 00:48:33,580 have a very interesting relationship. 786 00:48:36,910 --> 00:48:37,943 Cheers. 787 00:48:40,017 --> 00:48:43,672 Why? Moon Bo-Kyung said you really like alcohol. 788 00:48:44,245 --> 00:48:45,278 Yes, right. 789 00:48:58,102 --> 00:49:00,274 He should have come down by now. 790 00:49:06,210 --> 00:49:09,049 No, What were you talking for so long? 791 00:49:09,237 --> 00:49:10,284 Could you... 792 00:49:11,588 --> 00:49:13,820 Did you tell her that I'm a good drinker? 793 00:49:13,954 --> 00:49:16,283 I told her you like money, women, and alcohol. 794 00:49:21,938 --> 00:49:23,045 Why... 795 00:49:24,318 --> 00:49:25,558 Why did you say that? 796 00:49:30,501 --> 00:49:33,073 Western Police Station. 797 00:49:33,098 --> 00:49:35,711 Warm, reliable cop, and do your best. 798 00:49:36,910 --> 00:49:37,944 Bo-Kyung. 799 00:49:44,252 --> 00:49:46,352 - Did you two drink together? - Ah no. 800 00:49:47,093 --> 00:49:48,780 He drank alone and lay here. 801 00:49:49,623 --> 00:49:51,442 Can I leave him here and go? 802 00:49:51,779 --> 00:49:53,712 Yes of course. We'll take care of him 803 00:49:54,327 --> 00:49:55,667 Then, I'm leaving. 804 00:49:56,133 --> 00:49:57,913 Please wait a moment. 805 00:49:58,291 --> 00:49:59,518 I'll take him inside. 806 00:49:59,697 --> 00:50:00,841 Then will take you home. 807 00:50:00,889 --> 00:50:03,790 No need. if Dad see you there it will be a big problem for you, I have to go. 808 00:50:04,360 --> 00:50:05,840 - See you later. - Goodbye. 809 00:50:05,913 --> 00:50:06,947 See you later. 810 00:50:08,724 --> 00:50:10,964 You see, right? Now give up. 811 00:50:11,561 --> 00:50:12,887 They didn't drink together. 812 00:50:12,948 --> 00:50:14,894 She said Ji-Hyeok drank alone and fainted. 813 00:50:14,963 --> 00:50:16,709 Please stop. 814 00:50:16,771 --> 00:50:17,791 Moon Bo-Kyung is beautiful. 815 00:50:24,085 --> 00:50:25,579 Jae-Hong, if it's hard let me just do it. 816 00:50:26,683 --> 00:50:27,722 No need. 817 00:50:28,550 --> 00:50:30,623 I'll take him to the toilet. 818 00:50:31,185 --> 00:50:33,865 You just go in and check the CCTV. 819 00:50:34,628 --> 00:50:35,661 Okay. 820 00:50:37,284 --> 00:50:38,977 Make sure to cover him. 821 00:50:39,069 --> 00:50:41,612 It's really a big problem if the person who fainted suffer from cold 822 00:50:41,705 --> 00:50:44,240 I know. I know everything. 823 00:50:44,625 --> 00:50:45,665 Okay. 824 00:50:46,329 --> 00:50:49,225 If he faints he should have just slept somewhere. Sheesh. 825 00:51:42,958 --> 00:51:45,013 When someone comes, you should check it. 826 00:51:47,105 --> 00:51:48,131 What is it? 827 00:51:48,889 --> 00:51:50,412 You hate me again? 828 00:51:56,838 --> 00:51:58,916 Just forget what happened in the past. 829 00:52:01,986 --> 00:52:03,948 I am treating you well now. 830 00:52:07,391 --> 00:52:09,696 The detectives started looking for me. 831 00:52:14,902 --> 00:52:15,936 Meet. 832 00:52:19,353 --> 00:52:21,411 Meet them if they come looking for you. 833 00:52:22,865 --> 00:52:25,716 If you meet, you can say that you don't know anything. 834 00:52:26,915 --> 00:52:29,067 It would look even weirder if you avoid it. 835 00:52:31,451 --> 00:52:32,484 Hee-Joo. 836 00:52:34,485 --> 00:52:35,753 Who killed her? 837 00:52:41,328 --> 00:52:42,435 Hee-Joo. 838 00:52:44,328 --> 00:52:45,571 Who killed her! 839 00:52:52,659 --> 00:52:54,086 How can I know that? 840 00:52:55,062 --> 00:52:56,469 She died because of you, right? 841 00:52:57,844 --> 00:52:59,824 Did I ever tell you that this is about Hee-Joo? 842 00:53:00,850 --> 00:53:01,930 Then? 843 00:53:03,180 --> 00:53:05,340 You told about that to the detectives? 844 00:53:06,139 --> 00:53:07,612 - Not yet. - Then do it. 845 00:53:09,520 --> 00:53:11,208 If you believe you can handle it. 846 00:53:14,625 --> 00:53:15,654 Evil bastard. 847 00:53:16,627 --> 00:53:17,764 You want to die? 848 00:53:18,346 --> 00:53:21,512 Just kill me. I will make you sorry if you don't kill me now. 849 00:53:29,740 --> 00:53:31,735 You seem to believe in something. 850 00:53:32,543 --> 00:53:33,565 What's that? 851 00:53:34,442 --> 00:53:35,775 Give Su-Yeon back to me. 852 00:53:36,587 --> 00:53:39,227 You can't raise her. You have no rights. 853 00:53:39,252 --> 00:53:41,473 My daughter Su-Yeon. The child I gave birth to myself. 854 00:53:52,833 --> 00:53:53,853 Min-Ji. 855 00:53:54,719 --> 00:53:59,805 I don''t love you. 856 00:54:00,868 --> 00:54:02,815 But, I feel a moral responsibility. 857 00:54:02,884 --> 00:54:05,484 I'm basically not a person who can feel like that. 858 00:54:05,735 --> 00:54:08,075 I am just forced to do it. 859 00:54:10,624 --> 00:54:12,318 Don't let it disappear. 860 00:54:22,204 --> 00:54:24,404 Avoid drinking alone after this. 861 00:54:26,130 --> 00:54:30,074 When one drinks alone, that person starts imagining strange things. 862 00:54:32,806 --> 00:54:34,514 Stop imagining bad things. 863 00:54:34,821 --> 00:54:36,321 It's not good for a mother. 864 00:54:36,695 --> 00:54:38,095 Not good for her daughter either. 865 00:54:58,832 --> 00:55:00,366 There's one thing you should find out. 866 00:55:00,787 --> 00:55:01,914 Yes. 867 00:55:04,453 --> 00:55:06,400 Please leave your address and password. 868 00:55:07,474 --> 00:55:09,167 I'll call you when it's done. 869 00:55:17,281 --> 00:55:18,685 He is a butcher. 870 00:55:18,969 --> 00:55:21,949 There was a case when the east wing boss of Gangnam was killed two years ago. 871 00:55:22,271 --> 00:55:25,561 Ki Dong-Jae, who is in the same profession, is the prime suspect. 872 00:55:25,634 --> 00:55:28,234 He was acquitted of charges because someone else was arrested. 873 00:55:28,259 --> 00:55:29,535 Ki Dong-Jae killed him. 874 00:55:29,793 --> 00:55:30,828 Yes. 875 00:55:30,853 --> 00:55:33,342 The detective back then caught another person and set him free. 876 00:55:33,430 --> 00:55:35,999 Are you sure he stole the doctor's coat from the hospital? 877 00:55:36,112 --> 00:55:40,404 Yes. I have confirmed via CCTV that he slipped into the staff room. 878 00:55:40,435 --> 00:55:42,955 However, the doctors don't seem to care about the suit. 879 00:55:43,340 --> 00:55:46,037 They don't even know it's gone. 880 00:55:46,449 --> 00:55:47,716 What is he doing now? 881 00:55:47,741 --> 00:55:49,710 Currently he is a representative of wholesale meat processing. 882 00:55:49,735 --> 00:55:53,692 It was confirmed that the company supplies to TJ's headquarters cafeteria. 883 00:55:54,005 --> 00:55:55,978 How? should we dig it now? 884 00:55:56,463 --> 00:55:59,356 Isn't what happened behind this more important than this person? 885 00:55:59,807 --> 00:56:01,107 He came. 886 00:56:03,075 --> 00:56:04,242 Come on. 887 00:56:17,612 --> 00:56:19,759 Michael Cha returned to United States headquarters. 888 00:56:21,457 --> 00:56:24,363 The entire board of directors are going to talk about TJ. 889 00:56:25,916 --> 00:56:28,650 Then send Na-Na to the United States. 890 00:56:30,487 --> 00:56:33,427 McQueen Headquarters in the United States blocked all communication lines. 891 00:56:33,955 --> 00:56:35,602 They won't even meet Na-Na. 892 00:56:35,656 --> 00:56:37,356 I didn't mean to send it for temporary. 893 00:56:37,995 --> 00:56:40,300 It's about sending her to the United States branch. 894 00:56:42,592 --> 00:56:45,607 President, if Director Cheon vacate her place in this situation... 895 00:56:45,632 --> 00:56:46,768 Better so. 896 00:56:57,813 --> 00:56:58,846 Yes. 897 00:56:59,473 --> 00:57:01,011 It's in a downtown Seoul apartment. 898 00:57:01,181 --> 00:57:02,768 Ki Dong-Jae entered this apartment. 899 00:57:04,091 --> 00:57:05,138 Yes. 900 00:57:05,773 --> 00:57:08,033 But, will there be anything he can do in broad daylight? 901 00:57:08,188 --> 00:57:09,789 Looks like he is just meeting his lover. 902 00:57:10,064 --> 00:57:11,144 Okay. 903 00:57:11,551 --> 00:57:13,558 Just in case, we will go there too. 904 00:57:13,914 --> 00:57:14,974 Give me the address. 905 00:57:17,410 --> 00:57:18,556 He says where to go? 906 00:57:19,870 --> 00:57:21,292 Apartment in downtown Seoul. 907 00:57:22,145 --> 00:57:25,938 It seems that this is not a standard living area of TJ people. 908 00:57:26,767 --> 00:57:29,087 Looks like it's in the Gangnam area. 909 00:57:29,282 --> 00:57:30,376 Gangnam where? 910 00:58:38,661 --> 00:58:41,487 I left some documents in a hurry. 911 00:58:42,777 --> 00:58:43,817 What all are needed? 912 00:58:45,921 --> 00:58:47,760 I'll check it out and call you again. 913 00:58:48,808 --> 00:58:49,841 Yes. 914 00:58:57,801 --> 00:58:59,369 - He's not out yet? - Yes. 915 00:58:59,966 --> 00:59:01,006 Where's the car? 916 00:59:01,269 --> 00:59:03,535 There. apartment that he entered there. 917 00:59:03,637 --> 00:59:05,370 Is this the only place he can come out from? 918 00:59:05,545 --> 00:59:07,299 There is a way to underground parking. 919 00:59:07,344 --> 00:59:09,182 But, the car is there. He'll be out this way. 920 00:59:09,242 --> 00:59:10,989 Sis, this is Kim Min-Ji's apartment. 921 00:59:11,014 --> 00:59:12,047 Kim Min Ji? 922 00:59:12,260 --> 00:59:14,760 There's a salon near here, so I checked it out just in case. 923 00:59:14,785 --> 00:59:16,136 Kim Min-Ji's address is here. 924 00:59:16,219 --> 00:59:17,864 Looks like we should go check it out. 925 00:59:17,891 --> 00:59:18,925 Then come on. 926 00:59:19,206 --> 00:59:20,673 - Try calling Kim Min-Ji. - Okay. 927 00:59:24,691 --> 00:59:25,958 She's calling someone else. 928 00:59:27,436 --> 00:59:29,636 I already contacted stores in the United States. 929 00:59:29,750 --> 00:59:32,169 I was told to send documents there by e-mail. 930 00:59:33,135 --> 00:59:35,802 Then documents for visa interview work is complete, right? 931 00:59:36,822 --> 00:59:37,935 Yes. 932 00:59:38,685 --> 00:59:40,018 Then, see you later. 933 00:59:49,183 --> 00:59:50,216 What is this? 934 00:59:50,618 --> 00:59:51,952 Why are the detectives here? 935 00:59:51,998 --> 00:59:53,198 No particular problem, right? 936 00:59:54,656 --> 00:59:56,556 Please open the door for a moment. 937 00:59:56,857 --> 00:59:58,096 We have something to check. 938 00:59:58,390 --> 00:59:59,424 Yes, good. 939 00:59:59,867 --> 01:00:00,901 Wait a moment. 940 01:00:09,763 --> 01:00:10,803 Let them go. 941 01:00:12,380 --> 01:00:14,754 Tell them to go quietly, if you don't want to die. 942 01:00:36,191 --> 01:00:37,238 What is it? 943 01:00:37,698 --> 01:00:39,718 Has anyone visited? 944 01:00:41,453 --> 01:00:42,480 No. 945 01:00:43,290 --> 01:00:44,323 There isn't anyone. 946 01:00:45,742 --> 01:00:46,915 Oh I see. 947 01:00:47,341 --> 01:00:50,061 But, we are looking for suspect now, 948 01:00:50,477 --> 01:00:52,550 it was certain that he came here. 949 01:00:53,817 --> 01:00:55,840 I'm fine, so please go. 950 01:00:56,071 --> 01:00:58,805 Still we have to check it out first. 951 01:00:58,844 --> 01:00:59,878 You said you were done. 952 01:01:00,914 --> 01:01:02,154 My parents are inside. 953 01:01:03,686 --> 01:01:04,906 I don't want to surprise them. 954 01:01:04,995 --> 01:01:06,212 If something... 955 01:01:07,731 --> 01:01:09,092 I'll call you. 956 01:01:09,550 --> 01:01:11,328 Yes alright. Then we will go. 957 01:01:57,186 --> 01:02:00,826 I don't know why, like not her parents who were inside. But, Ki Dong-Jae. 958 01:02:01,184 --> 01:02:02,211 Yes. 959 01:02:02,490 --> 01:02:04,683 Ki Dong-Jae meets Kim Min-Ji. 960 01:02:06,151 --> 01:02:07,585 Actually, what is their relationship? 961 01:02:08,510 --> 01:02:09,810 - Brother, - What is it? 962 01:02:10,493 --> 01:02:12,039 I need to go to the restroom for a bit. 963 01:02:13,126 --> 01:02:14,153 Hurry up and come back. 964 01:02:15,122 --> 01:02:16,455 Where can I defecate? 965 01:02:18,032 --> 01:02:20,206 Please take him to the hospital. 966 01:02:20,623 --> 01:02:21,657 Brother. 967 01:02:21,876 --> 01:02:24,816 Man-Goo is not a person who can defecate anywhere. 968 01:02:25,227 --> 01:02:28,533 Just where something has happened or is likely to happen. 969 01:02:30,205 --> 01:02:33,051 There are signs that something will happen here. 970 01:02:33,489 --> 01:02:35,696 Hey, what kind of fortune teller is that. 971 01:02:35,751 --> 01:02:37,811 - Brother - What is it? is there some kind of wild boar? 972 01:02:37,847 --> 01:02:40,839 Ki Dong Jae. He came out of underground parking. 973 01:02:41,349 --> 01:02:43,062 - You didn't see it? - Go, hurry. 974 01:03:06,082 --> 01:03:07,221 This car. 975 01:03:14,375 --> 01:03:16,389 Go after him. Catch it soon if you can. 976 01:03:16,477 --> 01:03:17,510 Yes, good. Come on. 977 01:03:19,978 --> 01:03:21,005 Brother. 978 01:03:22,201 --> 01:03:23,315 This car is Kim Min-Ji's car. 979 01:03:24,831 --> 01:03:27,106 Car Registration Certificate. Name: Kim Min Ji. 980 01:03:43,481 --> 01:03:45,391 Quick call 119. Hurry up! Fast! 981 01:04:13,806 --> 01:04:15,726 Brother, come and see this. 982 01:04:16,689 --> 01:04:17,723 Why? 983 01:04:21,355 --> 01:04:22,375 What's this? 984 01:04:23,303 --> 01:04:26,150 CCTV at the place where Kim Min-Ji was attacked two years ago. 985 01:05:18,667 --> 01:05:21,441 You want to hide the culprit or reveal it? 986 01:05:21,567 --> 01:05:23,781 Perpetrators must be disclosed so that it cant be hidden. 987 01:05:23,806 --> 01:05:25,410 Why do you have that? 988 01:05:25,487 --> 01:05:28,614 She deliberately gave us money for the sake of that evidence. 989 01:05:28,664 --> 01:05:29,994 I will give you the opportunity to choose. 990 01:05:30,019 --> 01:05:31,742 If you tell the truth now, 991 01:05:31,767 --> 01:05:33,771 I will protect you, even if I die. 992 01:05:33,796 --> 01:05:35,490 What are you hiding? 993 01:05:35,515 --> 01:05:37,049 She died because of you. 994 01:05:37,074 --> 01:05:38,518 Why are you like that! 995 01:05:38,568 --> 01:05:39,740 How can you hide it? 996 01:05:39,765 --> 01:05:42,567 He held a knife behind me. 997 01:05:42,598 --> 01:05:45,271 This situation is dangerous for you. 998 01:05:45,308 --> 01:05:48,910 I will rise up again. With you, Both of us together 67325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.