All language subtitles for Secres.At.The.Inn.2022.720p.WEB.H264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,370 --> 00:00:37,770 Sabrina? 2 00:01:00,890 --> 00:01:02,720 Sabrina, is that you? 3 00:01:32,740 --> 00:01:35,760 There's been an accident! Please hurry. 4 00:01:53,940 --> 00:01:55,520 Mm, mm-hm. 5 00:01:55,670 --> 00:01:57,280 You need to julienne the carrots. 6 00:02:00,020 --> 00:02:01,450 We're not a truck stop. 7 00:02:01,680 --> 00:02:03,030 You finish the rest and you can clock out. 8 00:02:09,350 --> 00:02:10,580 Nat. 9 00:02:14,130 --> 00:02:16,710 Remember that you were once a rookie too. 10 00:02:16,860 --> 00:02:19,450 Yes, but she burned an entire pot of cream sauce 11 00:02:19,540 --> 00:02:21,360 During my last dinner rush. 12 00:02:21,380 --> 00:02:22,860 Hm. 13 00:02:22,880 --> 00:02:24,620 Well, I've got some news for you. 14 00:02:24,720 --> 00:02:27,050 I've found the most amazing woman to be the head chef 15 00:02:27,140 --> 00:02:29,460 At the new restaurant. 16 00:02:29,550 --> 00:02:31,810 -Congratulations. -Seriously? 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,890 [chuckles] of course. Now you've paid your dues. 18 00:02:34,980 --> 00:02:38,300 You have an amazing creative palette, you run a tight ship. 19 00:02:38,320 --> 00:02:40,230 Sometimes a little too tight. 20 00:02:40,320 --> 00:02:42,160 But I love your passion. 21 00:02:42,310 --> 00:02:44,220 -If you'll do it. -Abso... 22 00:02:44,230 --> 00:02:45,830 -Absolutely. -It's gonna be fantastic. 23 00:02:45,980 --> 00:02:47,480 We have the hottest location in town. 24 00:02:47,500 --> 00:02:50,160 We're talking fine dining, a-list clientele. 25 00:02:50,390 --> 00:02:52,220 I want you to start thinking about a menu. Okay? 26 00:02:52,320 --> 00:02:54,480 We're gonna knock everybody's socks off. 27 00:02:54,500 --> 00:02:56,670 You... This is gonna be fantastic! 28 00:02:56,900 --> 00:02:58,250 -I can't wait. I'm sorry. -[cell phone vibrating] 29 00:02:58,400 --> 00:03:00,320 -This, oh... This... -It's okay. 30 00:03:00,340 --> 00:03:01,680 Hello. 31 00:03:04,410 --> 00:03:07,180 [instrumental music] 32 00:03:10,590 --> 00:03:13,020 Uh, yeah, I'll be there as soon as I can. 33 00:03:17,340 --> 00:03:19,480 -Natalie? Is everything okay? -Mm. 34 00:03:21,940 --> 00:03:23,680 My sister's dead. 35 00:03:23,700 --> 00:03:25,950 [tense music] 36 00:03:42,380 --> 00:03:44,300 You never mentioned a sister before. 37 00:03:46,110 --> 00:03:47,510 Twin sister. 38 00:03:49,800 --> 00:03:52,300 Yeah, we had a bad falling out a few years back, and... 39 00:03:52,390 --> 00:03:54,230 We haven't spoken since. 40 00:03:56,620 --> 00:03:59,070 I'd always hoped that we'd... [stutters] 41 00:04:05,480 --> 00:04:07,030 Did they say what happened? 42 00:04:08,580 --> 00:04:10,140 Mm... 43 00:04:10,150 --> 00:04:12,750 Yeah, there was an accident. 44 00:04:12,970 --> 00:04:15,660 She fell. 45 00:04:15,750 --> 00:04:17,830 Celia must have erased me from all her contact lists 46 00:04:17,920 --> 00:04:20,570 'cause it took them a couple days to track me down. 47 00:04:20,660 --> 00:04:22,510 I'm her only adult next of kin. 48 00:04:24,330 --> 00:04:27,430 -So she has kids? -A teenage daughter. 49 00:04:28,990 --> 00:04:30,260 Sabrina. 50 00:04:32,160 --> 00:04:33,750 I have to head up to vermont tomorrow 51 00:04:33,770 --> 00:04:35,940 To make sure sabrina's okay, um... 52 00:04:36,160 --> 00:04:40,590 -Is it alright if we-- -no, d-don't even ask. 53 00:04:40,610 --> 00:04:42,400 We'll sort everything out when you get back. 54 00:04:48,120 --> 00:04:49,740 I'll finish cleaning up here. 55 00:04:51,680 --> 00:04:54,510 You...You can go home and get some rest, okay? 56 00:04:54,610 --> 00:04:56,850 You've got a long drive ahead of you. 57 00:04:56,940 --> 00:04:59,180 You call me if you need anything. 58 00:04:59,200 --> 00:05:01,880 -Mm-hm. Thanks, paolo. -Okay. 59 00:05:10,200 --> 00:05:12,970 [instrumental music] 60 00:05:25,900 --> 00:05:27,450 [indicator clicking] 61 00:05:33,720 --> 00:05:34,830 [sighs] 62 00:05:42,840 --> 00:05:45,670 [music continues] 63 00:06:02,080 --> 00:06:03,360 Hi. 64 00:06:07,100 --> 00:06:09,920 Huh, you look just like her. 65 00:06:10,010 --> 00:06:12,870 Natalie. It's nice to meet. You must be sarah. 66 00:06:13,090 --> 00:06:15,260 We spoke on the phone. Uh, celia's estate lawyer. 67 00:06:15,280 --> 00:06:18,190 But friend first. 68 00:06:18,280 --> 00:06:21,430 We met in book club when she first moved to falls church. 69 00:06:21,450 --> 00:06:22,880 I actually just started my practice 70 00:06:23,100 --> 00:06:25,710 And celia was one of my very first clients. 71 00:06:25,940 --> 00:06:29,460 Sorry to meet under these circumstances. 72 00:06:29,610 --> 00:06:32,110 So this is the old hannaway. 73 00:06:32,200 --> 00:06:34,960 -Where's sabrina? -Uh, inside somewhere. 74 00:06:35,060 --> 00:06:37,870 I appreciate you staying with her until I could get here. 75 00:06:37,890 --> 00:06:39,230 How's she doing? 76 00:06:41,230 --> 00:06:43,810 Not great. But then who would be under the circumstances? 77 00:06:45,130 --> 00:06:46,570 Come on in. 78 00:06:47,810 --> 00:06:50,700 [ominous music] 79 00:06:52,410 --> 00:06:54,160 This is very celia. [chuckles] 80 00:07:01,750 --> 00:07:03,920 Was this where she... 81 00:07:04,070 --> 00:07:07,710 Yes, the paramedics tried to revive her, but... 82 00:07:10,580 --> 00:07:15,490 Sabrina? She came home from a school dance that night. 83 00:07:15,510 --> 00:07:19,170 Found celia lying there, but doesn't remember anything 84 00:07:19,270 --> 00:07:21,660 She doesn't remember? 85 00:07:21,750 --> 00:07:24,160 Doctor called it "dissociative amnesia." 86 00:07:24,180 --> 00:07:25,940 Said it can happen after a traumatic event. 87 00:07:26,170 --> 00:07:27,670 Mm. 88 00:07:27,760 --> 00:07:29,860 [sighs] she might be napping. 89 00:07:31,110 --> 00:07:32,530 I'll show you around. 90 00:07:34,680 --> 00:07:37,530 The hannaway's been around since the late 1800s. 91 00:07:37,620 --> 00:07:40,450 Some say it's even older than falls church itself. 92 00:07:40,680 --> 00:07:43,460 -It's really gorgeous... -Oh. That's all celia. 93 00:07:43,680 --> 00:07:44,850 It was an abandoned dump when she bought it. 94 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 She put everything into restoring it 95 00:07:46,040 --> 00:07:48,870 To its former glory. 96 00:07:48,960 --> 00:07:51,860 It was all set for a grand re-opening before... 97 00:07:51,880 --> 00:07:55,380 -Why the hannaway? -The original owners. 98 00:07:55,470 --> 00:07:57,970 The inn was run by the same family for generations 99 00:07:58,200 --> 00:08:00,050 Until they hit some hard times. Family tragedies. 100 00:08:00,140 --> 00:08:02,630 Eventually they all up and left. 101 00:08:02,720 --> 00:08:04,700 Half the town thinks the inn is haunted by the hannaways, 102 00:08:04,800 --> 00:08:06,710 But don't let the gossip mill scare you. 103 00:08:06,800 --> 00:08:08,570 I don't believe in ghosts. 104 00:08:12,300 --> 00:08:16,050 Any way we can turn the heat up a bit? It's so drafty up here. 105 00:08:16,140 --> 00:08:17,570 I've been fiddling with the thermostat for days. 106 00:08:17,660 --> 00:08:19,780 No matter what I do, I can't get the chill out. 107 00:08:21,400 --> 00:08:22,900 If celia had been able to open the inn, 108 00:08:23,000 --> 00:08:25,650 She would've had a lot of complaining guests. 109 00:08:25,740 --> 00:08:29,230 So you two were quite close? 110 00:08:29,250 --> 00:08:31,340 I tried to be a good friend to her. 111 00:08:31,570 --> 00:08:33,730 But she had a lot on her plate, fixing up the inn 112 00:08:33,830 --> 00:08:36,490 And raising a teenager by herself. 113 00:08:36,590 --> 00:08:38,430 She was stretched too thin. 114 00:08:45,670 --> 00:08:48,690 -This was celia's room? -Yeah. 115 00:08:48,840 --> 00:08:52,360 -Did you wanna stay here? -No! No. 116 00:08:52,510 --> 00:08:54,360 A guest room will be fine. 117 00:08:55,700 --> 00:08:57,010 Before I forget. 118 00:08:57,110 --> 00:09:00,110 [keys jingling] 119 00:09:00,260 --> 00:09:02,450 Sorry, I have no idea what they're all for. 120 00:09:04,860 --> 00:09:07,210 Sabrina's room is just across the hall. I'll show you. 121 00:09:10,100 --> 00:09:12,960 [instrumental music] 122 00:09:16,550 --> 00:09:17,840 Oh... 123 00:09:30,210 --> 00:09:32,570 -What are you doing in here? -Wow. 124 00:09:34,310 --> 00:09:35,740 You're all grown up. 125 00:09:46,640 --> 00:09:49,140 Hey. 126 00:09:49,230 --> 00:09:51,070 I'm gonna let you two get reacquainted. 127 00:09:51,160 --> 00:09:52,640 If you need anything just call. 128 00:09:52,660 --> 00:09:54,920 And of course, I'll see you both later. 129 00:09:56,760 --> 00:09:58,430 See us later? 130 00:09:59,840 --> 00:10:01,760 [clears throat] 131 00:10:01,990 --> 00:10:04,260 At the funeral home? Isn't that why you're here? 132 00:10:04,420 --> 00:10:06,840 To pay your last respects? 133 00:10:06,940 --> 00:10:09,270 Of course. 134 00:10:09,500 --> 00:10:12,230 But I'm here to be with you too. I'm your... 135 00:10:14,090 --> 00:10:15,610 My family? 136 00:10:18,170 --> 00:10:20,950 Some family. 137 00:10:21,100 --> 00:10:22,430 An aunt I haven't seen in years, 138 00:10:22,530 --> 00:10:23,930 A dead-beat dad, who knows where, 139 00:10:24,030 --> 00:10:25,540 And a mother I have to bury. 140 00:10:27,290 --> 00:10:29,290 It's like a family of ghosts. 141 00:10:32,630 --> 00:10:35,630 Fitting...In this place. 142 00:10:39,780 --> 00:10:42,210 What're you talking about? 143 00:10:42,300 --> 00:10:43,600 Sarah didn't tell you? 144 00:10:45,310 --> 00:10:47,970 The hannaway is haunted. 145 00:10:48,130 --> 00:10:50,550 She may have mentioned some rumors. 146 00:10:50,650 --> 00:10:53,540 It's more than rumors. 147 00:10:53,560 --> 00:10:55,720 Strange noises in the night. 148 00:10:55,880 --> 00:10:57,900 Voices in the walls. 149 00:10:59,320 --> 00:11:02,320 Personal things disappearing. 150 00:11:04,570 --> 00:11:07,160 It's a big, old place, sabrina. 151 00:11:07,390 --> 00:11:09,910 I'm sure there's an explanation for it. 152 00:11:11,830 --> 00:11:13,330 That's what my mother said... 153 00:11:15,400 --> 00:11:16,960 At first. 154 00:11:19,660 --> 00:11:21,840 Look, sabrina... 155 00:11:25,180 --> 00:11:27,420 [ominous music] 156 00:11:27,520 --> 00:11:29,810 [thumping] 157 00:11:39,180 --> 00:11:41,030 [thumping] 158 00:11:46,090 --> 00:11:47,870 [thumping continues] 159 00:11:57,950 --> 00:12:00,800 [music continues] 160 00:12:03,940 --> 00:12:05,890 [thumping continues] 161 00:12:11,560 --> 00:12:13,390 Is that you, sabrina? 162 00:12:16,710 --> 00:12:18,570 [creaking] 163 00:12:21,640 --> 00:12:22,860 [hinges creaking] 164 00:12:25,070 --> 00:12:26,160 [door closed] 165 00:12:34,570 --> 00:12:36,420 -[door open and closed] -[sighs] 166 00:12:37,920 --> 00:12:39,880 [bell tolling] 167 00:12:42,650 --> 00:12:45,500 I won't know anyone besides sarah here. 168 00:12:45,590 --> 00:12:48,170 Maybe stay close so that you can introduce me to people. 169 00:12:48,320 --> 00:12:49,890 I'm not your service dog. 170 00:12:52,510 --> 00:12:53,850 Hey. 171 00:12:57,830 --> 00:12:59,680 You must be sabrina's aunt. 172 00:12:59,780 --> 00:13:01,440 Natalie. And you are? 173 00:13:01,670 --> 00:13:04,500 I'm elijah. 174 00:13:04,600 --> 00:13:05,840 Sabrina mentioned you'd be coming. 175 00:13:05,860 --> 00:13:09,450 I'm so sorry about your sister. 176 00:13:09,600 --> 00:13:11,120 Thank you. 177 00:13:13,350 --> 00:13:16,700 So, I hear you're like a big time chef, huh? 178 00:13:16,790 --> 00:13:19,530 We could use some decent food around here. 179 00:13:19,690 --> 00:13:22,800 Well, actually, uh, she's gonna cook us a nice meal after this. 180 00:13:22,950 --> 00:13:25,520 -Ah. -Vegan too, right, aunt natalie? 181 00:13:25,540 --> 00:13:27,760 Sure, well, I'd be happy to. 182 00:13:35,810 --> 00:13:38,600 -[instrumental music] -[crowd chattering] 183 00:14:00,840 --> 00:14:02,170 [natalie sighs] 184 00:14:09,570 --> 00:14:12,350 [music intensifies] 185 00:14:28,760 --> 00:14:30,200 [sighs] 186 00:14:33,590 --> 00:14:36,430 You look just like her. 187 00:14:36,450 --> 00:14:39,260 Sorry, like you're not tired of that reaction. 188 00:14:39,280 --> 00:14:43,100 Uh, y-you're natalie, of course, um... 189 00:14:43,120 --> 00:14:44,860 My condolences. 190 00:14:44,880 --> 00:14:46,880 Andy bertrand. 191 00:14:47,030 --> 00:14:49,220 I was, I was helping your sister renovate the inn. 192 00:14:49,370 --> 00:14:53,460 It's, um, such a shame she never got to open it. 193 00:14:53,560 --> 00:14:56,210 Yeah. Sounds like she put everything she had into it. 194 00:14:56,300 --> 00:14:59,230 Yeah, and then some. [sighs] 195 00:14:59,450 --> 00:15:03,730 Uh, a-any thoughts on what you're gonna do with it? 196 00:15:03,880 --> 00:15:06,310 Sorry, that was, that was, that was nosy of me. 197 00:15:06,400 --> 00:15:09,290 Uh, probably be the last thing on your mind right now. 198 00:15:09,390 --> 00:15:11,810 No, I-I suppose I have to figure that out. Um... 199 00:15:11,910 --> 00:15:14,480 Can't exactly stay here. 200 00:15:14,580 --> 00:15:16,580 Yeah, that's too bad. 201 00:15:16,800 --> 00:15:18,640 I mean, I understand, but, uh... 202 00:15:18,730 --> 00:15:20,410 I mean, the situation and everything. 203 00:15:21,810 --> 00:15:24,810 Uh, just... [sighs] 204 00:15:24,830 --> 00:15:28,160 Call me once you're settled, 205 00:15:28,260 --> 00:15:30,090 And I-I can talk you through everything to do with the inn. 206 00:15:30,240 --> 00:15:32,830 There's something things that still need fixing. 207 00:15:32,930 --> 00:15:37,170 Nothing major, just, um... [clicks tongue] 208 00:15:37,270 --> 00:15:40,270 Well, you, you have my number, if...You need it. 209 00:15:42,000 --> 00:15:43,340 Thanks. 210 00:15:43,500 --> 00:15:45,350 It's nice meeting you, andy. 211 00:15:45,440 --> 00:15:47,360 Uh, pleasure was mine. 212 00:15:56,620 --> 00:15:59,100 [woman] I don't think her fall was really an accident. 213 00:15:59,200 --> 00:16:02,270 You think sabrina pushed her? 214 00:16:02,370 --> 00:16:06,180 All I can say is I slept with my door locked when I was there. 215 00:16:06,200 --> 00:16:08,960 [woman] oh, difficult. [sarah] mm-hm. 216 00:16:11,710 --> 00:16:14,800 [intense music] 217 00:16:15,030 --> 00:16:16,710 I tried to warn her, elijah! She wouldn't listen! 218 00:16:16,810 --> 00:16:18,140 This isn't your fault. 219 00:16:18,360 --> 00:16:20,470 It's not like anyone would believe me. 220 00:16:23,870 --> 00:16:25,810 What is it with you and spying on me? 221 00:16:26,040 --> 00:16:28,980 I wasn't trying to spy on you, sabrina. I... 222 00:16:29,130 --> 00:16:31,480 -Is everything okay? -Just wonderful. 223 00:16:33,150 --> 00:16:35,050 Can we go? 224 00:16:35,060 --> 00:16:36,880 We really should stay a little longer. 225 00:16:36,900 --> 00:16:39,310 Why? 226 00:16:39,400 --> 00:16:41,330 It's not like mom's gonna know. 227 00:16:43,330 --> 00:16:46,830 Look, let's just go inside a bit longer. It's cold out here. 228 00:16:48,410 --> 00:16:51,840 Are you really telling me what to do? 229 00:16:51,990 --> 00:16:54,920 -I don't even know you! -Would you keep your voice down? 230 00:16:55,070 --> 00:16:57,070 Why? 231 00:16:57,160 --> 00:17:00,500 People are gonna stare anyway! 232 00:17:00,520 --> 00:17:05,430 Maybe I should just yell as loud as I can and wake the dead! 233 00:17:05,520 --> 00:17:07,350 [chuckles] 234 00:17:08,770 --> 00:17:11,840 [scoffs] this family is cursed! 235 00:17:11,860 --> 00:17:13,190 [sniffs] 236 00:17:29,770 --> 00:17:31,620 Look... 237 00:17:31,710 --> 00:17:33,860 I overstepped earlier. 238 00:17:33,880 --> 00:17:36,620 I know you're dealing with some heavy stuff right now. 239 00:17:36,780 --> 00:17:38,470 I am too. 240 00:17:40,200 --> 00:17:42,180 I'll try to respect your space better. 241 00:17:45,730 --> 00:17:48,810 So, elijah seems nice. 242 00:17:51,460 --> 00:17:54,880 He's the only cool person in this dump of a town. 243 00:17:54,900 --> 00:17:57,240 Are you two, um... 244 00:17:57,460 --> 00:17:59,660 I mean, is he a friend, is he more than friend? 245 00:18:01,470 --> 00:18:03,830 Alright, I get it. I was a teenager once too. 246 00:18:08,230 --> 00:18:10,310 It smells amazing in here, ms. Flores. 247 00:18:10,330 --> 00:18:12,980 Oh, you can call me natalie. 248 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 I hope you two like my mediterranean medley. 249 00:18:16,090 --> 00:18:18,260 Celia actually loved this one. 250 00:18:18,410 --> 00:18:21,840 Yes, natalie, please do tell us 251 00:18:21,990 --> 00:18:25,100 All about my mom's favorite things. 252 00:18:25,250 --> 00:18:27,520 And the last time you talked to her was... 253 00:18:30,090 --> 00:18:32,850 -I will get us a drink. -Pour me a rum and coke? 254 00:18:32,940 --> 00:18:35,920 -Um, I don't think so. -My mom used to let me. 255 00:18:36,020 --> 00:18:37,340 I find that hard to believe. 256 00:18:37,350 --> 00:18:39,850 Oh, so now you're calling me a liar? 257 00:18:39,950 --> 00:18:42,260 Look, I'm seventeen, I don't need you coming in here 258 00:18:42,280 --> 00:18:44,360 Pretending to be my new mommy. 259 00:18:44,510 --> 00:18:47,860 Sabrina, I know this isn't easy for you. 260 00:18:47,960 --> 00:18:51,790 It's not for me either. But for now I'm your legal guardian. 261 00:18:52,020 --> 00:18:54,290 It is what it is, so you're gonna have to deal with it. 262 00:18:56,540 --> 00:18:57,880 Suddenly lost my appetite. 263 00:18:59,690 --> 00:19:01,130 Let's go. 264 00:19:04,360 --> 00:19:07,120 Textbook scorpio. I'm gonna go talk to her. 265 00:19:07,140 --> 00:19:08,880 If it's any consolation, ms. Flores, 266 00:19:09,040 --> 00:19:12,200 Celia never actually let her have hard liquor. 267 00:19:12,220 --> 00:19:15,570 Occasional glass wine though. Yeah, thank you. 268 00:19:19,210 --> 00:19:20,440 [sighs] 269 00:19:22,640 --> 00:19:24,570 [thumping] 270 00:19:27,000 --> 00:19:29,830 [ominous music] 271 00:19:40,160 --> 00:19:42,730 [thumping] 272 00:19:42,830 --> 00:19:44,510 -[loud thumping] -[breathing heavily] 273 00:19:58,860 --> 00:20:01,820 [eerie music] 274 00:20:12,370 --> 00:20:14,040 [natalie] growing up as twins, 275 00:20:14,270 --> 00:20:18,040 Celia and I had an inseparable bond. 276 00:20:20,550 --> 00:20:22,460 She was my big sister by two whole minutes. 277 00:20:22,610 --> 00:20:25,050 And she never let me forget that. 278 00:20:27,110 --> 00:20:28,950 She was always looking out for me. 279 00:20:28,970 --> 00:20:30,850 She was always there when I needed her. 280 00:20:33,060 --> 00:20:36,060 I regret that we drifted apart these past few years 281 00:20:36,290 --> 00:20:37,880 And that... 282 00:20:37,970 --> 00:20:40,360 And that I wasn't there for her when she needed me. 283 00:20:44,800 --> 00:20:47,480 There's a saying... 284 00:20:47,580 --> 00:20:50,130 "you don't know what you've lost till it's gone." 285 00:20:50,150 --> 00:20:51,990 Never doubt that. 286 00:21:01,650 --> 00:21:03,150 Hey. 287 00:21:03,240 --> 00:21:06,000 -Um... -Thanks for coming today. 288 00:21:06,090 --> 00:21:07,430 Yeah. 289 00:21:09,340 --> 00:21:10,890 I always thought we'd patch things up. 290 00:21:12,770 --> 00:21:15,160 Now it's too late. 291 00:21:15,250 --> 00:21:17,270 I'm sorry. 292 00:21:17,420 --> 00:21:19,850 Uh, I've been there too, I mean... 293 00:21:19,940 --> 00:21:23,170 [inhales sharply] you can chose to focus on the regret 294 00:21:23,190 --> 00:21:25,950 Or you can, you know, remember the good times. 295 00:21:27,620 --> 00:21:29,780 Yeah. 296 00:21:29,930 --> 00:21:33,690 -So, the inn, we should talk. -Yeah, what's up? 297 00:21:33,850 --> 00:21:34,940 Yeah, I swear the heat is broken, 298 00:21:34,960 --> 00:21:36,180 It's like a freezer in there. 299 00:21:36,200 --> 00:21:39,270 Yeah, that, uh... 300 00:21:39,370 --> 00:21:42,610 -Bit of an ongoing issue. -Oh. 301 00:21:42,630 --> 00:21:46,420 Got a new boiler, but it seems to h-have a mind of its own. 302 00:21:48,620 --> 00:21:51,210 There was also an odd thumping sound I heard last night. 303 00:21:51,310 --> 00:21:54,120 Uh, air trapped in the pipes? 304 00:21:54,220 --> 00:21:56,700 Look, I don't know anything about pipes, but this was loud. 305 00:21:56,720 --> 00:21:58,640 Almost like a knocking. 306 00:22:00,540 --> 00:22:02,060 Well, I'll tell you what, I-I'll swing by 307 00:22:02,210 --> 00:22:04,210 First thing in the morning and take a look at everything. 308 00:22:04,300 --> 00:22:08,230 And, uh, in the meantime just stay warm. 309 00:22:08,380 --> 00:22:09,780 Okay. 310 00:22:27,920 --> 00:22:29,570 I just need you to sign a few things 311 00:22:29,590 --> 00:22:32,330 To tie up celia's estate. 312 00:22:32,350 --> 00:22:35,240 First, sabrina... 313 00:22:35,260 --> 00:22:36,590 It's my understanding her father is completely 314 00:22:36,740 --> 00:22:38,020 Out of the picture? 315 00:22:38,240 --> 00:22:40,930 Yes. 316 00:22:41,080 --> 00:22:42,410 And you're sure you're prepared to take on 317 00:22:42,430 --> 00:22:43,930 Her legal guardianship? 318 00:22:44,030 --> 00:22:45,860 Yes, absolutely. 319 00:22:52,110 --> 00:22:53,870 Sign here then. 320 00:22:57,610 --> 00:22:59,870 Celia left all her assets to sabrina, 321 00:23:00,020 --> 00:23:01,780 However, as she's not of legal age 322 00:23:01,880 --> 00:23:04,940 Those assets are transferred over to you in trust. 323 00:23:04,950 --> 00:23:07,620 These include twenty thousand dollars in liquid assets 324 00:23:07,770 --> 00:23:10,460 And all her equity. 325 00:23:10,610 --> 00:23:13,110 -Like, the inn? -Exactly. 326 00:23:13,130 --> 00:23:15,370 Unfortunately, there's something else 327 00:23:15,460 --> 00:23:17,890 That's just come to my attention. 328 00:23:18,040 --> 00:23:20,710 There's a lien on the inn. 329 00:23:20,800 --> 00:23:24,120 A lien? By who? 330 00:23:24,210 --> 00:23:26,570 That's what I have to track down. 331 00:23:26,790 --> 00:23:28,550 All I've seen in paperwork are references 332 00:23:28,570 --> 00:23:30,810 To abc holdings. 333 00:23:30,960 --> 00:23:33,560 I suspect it's some sort of third party financing company. 334 00:23:33,650 --> 00:23:36,410 Uh, the inn was a costly venture for her. 335 00:23:36,560 --> 00:23:39,470 That lien prevents us from selling the place? 336 00:23:39,560 --> 00:23:43,750 That's right. I'm so sorry. 337 00:23:43,980 --> 00:23:46,310 Look, I only recently took celia on as a client, 338 00:23:46,330 --> 00:23:48,150 She hadn't mentioned anything to me. 339 00:23:48,240 --> 00:23:49,910 Maybe she was embarrassed? 340 00:23:49,920 --> 00:23:52,380 The renos did go way over budget. 341 00:23:54,430 --> 00:23:57,580 I was hoping to wrap up things relatively quickly here. 342 00:23:57,600 --> 00:23:59,430 I've got obligations back home. 343 00:23:59,580 --> 00:24:01,680 Let me track down the financing company. 344 00:24:01,830 --> 00:24:03,340 As soon as we get the lien straightened out, 345 00:24:03,440 --> 00:24:05,100 You can list the inn for sale. 346 00:24:05,330 --> 00:24:07,260 You can't sell the inn! When were you going to tell me? 347 00:24:07,280 --> 00:24:09,930 It's my inheritance, not yours! 348 00:24:09,940 --> 00:24:14,100 I know that, sabrina, but things need to get moving fast. 349 00:24:14,120 --> 00:24:16,620 We can sort out the details when we get back to new york. 350 00:24:16,770 --> 00:24:21,120 New york? You can't be serious? 351 00:24:21,350 --> 00:24:24,460 You love the city. And I thought you hated it here? 352 00:24:24,610 --> 00:24:28,110 -I never said that. -Well, you can't stay here. 353 00:24:28,130 --> 00:24:31,210 Why not? I'm almost eighteen! 354 00:24:31,360 --> 00:24:33,800 Almost, but until then I'm your guardian. 355 00:24:35,880 --> 00:24:40,470 I am not going anywhere! I am staying right here! 356 00:24:42,310 --> 00:24:45,200 Do you really wanna stay in the place where she died? 357 00:24:45,300 --> 00:24:47,390 To be constantly reminded of that? 358 00:24:47,480 --> 00:24:48,870 How do you think I feel living with a woman 359 00:24:48,970 --> 00:24:51,150 Who looks exactly like her? 360 00:24:53,730 --> 00:24:55,610 [sighs] 361 00:24:58,160 --> 00:25:00,990 [ominous music] 362 00:25:02,810 --> 00:25:04,660 [thumping] 363 00:25:07,480 --> 00:25:09,170 [thumping] 364 00:25:11,400 --> 00:25:14,130 [thumping continues] 365 00:25:31,100 --> 00:25:33,940 [music continues] 366 00:25:35,600 --> 00:25:36,990 [sighs] 367 00:25:40,370 --> 00:25:43,330 [eerie music] 368 00:25:53,770 --> 00:25:56,130 [breathing heavily] 369 00:25:59,130 --> 00:26:00,960 [banging on door] 370 00:26:01,110 --> 00:26:03,720 Hey. 371 00:26:03,870 --> 00:26:07,280 -What? -What is this supposed to mean? 372 00:26:07,300 --> 00:26:09,900 -How should I know? -Right. 373 00:26:10,050 --> 00:26:11,470 That whole mess in the kitchen 374 00:26:11,620 --> 00:26:13,140 Must've been the spirits of the hannaway's? 375 00:26:13,290 --> 00:26:15,380 [scoffs] I don't know what you're talking about! 376 00:26:15,400 --> 00:26:17,980 Grow up, sabrina. 377 00:26:18,070 --> 00:26:19,980 Okay, can you stop treating me like a child? 378 00:26:20,070 --> 00:26:22,390 Well, then stop acting like one! 379 00:26:22,480 --> 00:26:24,650 You think playing little pranks is gonna scare me into leaving? 380 00:26:24,750 --> 00:26:26,490 Well, clearly you're too close-minded to consider 381 00:26:26,580 --> 00:26:28,970 Any other possibilities, so I guess we're done here. 382 00:26:29,070 --> 00:26:32,640 -No, no, we're not. Hey! -Oh, god! 383 00:26:32,660 --> 00:26:34,980 -Hey, sabrina! -Can you just leave me alone? 384 00:26:35,000 --> 00:26:36,980 -Sabrina! No! Because we need-- -get out of my room! 385 00:26:37,070 --> 00:26:39,220 -Get out! -No! Sabrina! No! 386 00:26:42,500 --> 00:26:45,910 Sabrina. Sabrina, I'm so sorry. 387 00:26:46,010 --> 00:26:47,890 Leave me alone. 388 00:26:49,600 --> 00:26:52,000 You are just like her. 389 00:26:52,090 --> 00:26:54,020 And you're gonna end up just like her. 390 00:26:57,190 --> 00:27:00,070 [ominous music] 391 00:27:13,690 --> 00:27:15,460 [cell phone buzzing] 392 00:27:30,390 --> 00:27:33,270 [music continues] 393 00:27:39,800 --> 00:27:41,400 [thumping] 394 00:27:41,550 --> 00:27:43,490 [floorboards creaking] 395 00:28:02,070 --> 00:28:03,340 Sabrina? 396 00:28:05,250 --> 00:28:08,180 [ominous music] 397 00:28:13,170 --> 00:28:16,770 Don't tell her to talk, sick of listening to you. 398 00:28:18,680 --> 00:28:22,320 -Sabrina? -She thinks she know everything. 399 00:28:24,030 --> 00:28:25,780 [sabrina mumbling] 400 00:28:27,350 --> 00:28:28,700 Be careful. 401 00:28:30,040 --> 00:28:33,540 Hey. Sabrina! 402 00:28:35,940 --> 00:28:37,620 Mom! 403 00:28:37,770 --> 00:28:39,950 -Mom, I hate you! -Wake up! 404 00:28:40,110 --> 00:28:42,790 [breathing heavily] 405 00:28:42,940 --> 00:28:44,790 You had a bad dream. 406 00:28:44,940 --> 00:28:47,370 It's okay. I'm here. 407 00:28:47,390 --> 00:28:49,140 Get away from me. 408 00:28:52,890 --> 00:28:54,020 [door closes] 409 00:28:58,050 --> 00:28:59,150 [ominous music] 410 00:29:00,570 --> 00:29:02,400 [air hissing] 411 00:29:04,630 --> 00:29:06,570 How quaint. 412 00:29:06,800 --> 00:29:10,130 I assume this isn't part of the inn's guest experience? 413 00:29:10,150 --> 00:29:12,140 Yeah, you know what, celia wanted this to be a 414 00:29:12,230 --> 00:29:15,320 Wine cellar eventually, but, uh, 415 00:29:15,470 --> 00:29:18,310 It would've been a big job. This... 416 00:29:18,330 --> 00:29:21,070 Basement hadn't been updated in fifty years. 417 00:29:21,160 --> 00:29:23,910 -So, that thumping... -Yeah. 418 00:29:23,920 --> 00:29:28,150 Were you able to pinpoint where that was coming from? 419 00:29:28,170 --> 00:29:32,080 Well, it echoes, like it's, like it's coming from all over. 420 00:29:32,100 --> 00:29:35,270 Did celia ever mentioned any strange noises? 421 00:29:35,490 --> 00:29:38,850 Um, not that I recall, I mean, she had a lot on her plate 422 00:29:39,000 --> 00:29:41,420 With reno's, and... 423 00:29:41,440 --> 00:29:43,280 You know, all these old houses, they have their own 424 00:29:43,500 --> 00:29:46,500 Strange noises, maybe she was used to it? 425 00:29:46,520 --> 00:29:48,530 You really think it could be the pipes? 426 00:29:51,360 --> 00:29:56,350 Andy? Andy? W-was this here before? 427 00:29:56,370 --> 00:29:59,120 No, uh, it certainly not. 428 00:30:02,960 --> 00:30:05,860 Yeah, this is sabrina. 429 00:30:05,870 --> 00:30:08,300 I know she's into this kind of stuff. 430 00:30:08,530 --> 00:30:11,140 Maybe you think she could be behind the thumping as well? 431 00:30:11,360 --> 00:30:13,960 Uh, I thought so at first, but... 432 00:30:14,050 --> 00:30:16,730 No, I-it's coming from everywhere, it's not possible. 433 00:30:18,480 --> 00:30:20,480 Look, I don't wanna scare you. 434 00:30:20,630 --> 00:30:24,130 But there may have been a, a bit of a rat problem 435 00:30:24,150 --> 00:30:26,730 When celia bought the place, nothin' major, 436 00:30:26,820 --> 00:30:29,880 But, uh, significant. 437 00:30:29,900 --> 00:30:32,050 -Gross! -Yeah, I... 438 00:30:32,070 --> 00:30:34,230 I'm gonna poke around, lay some traps. 439 00:30:34,390 --> 00:30:37,650 And, uh... Just to be safe. 440 00:30:37,670 --> 00:30:40,740 And I'll-I'll paint over this. 441 00:30:40,890 --> 00:30:43,340 No. No, no, no, uh... 442 00:30:43,490 --> 00:30:45,400 You're probably right about it being sabrina. 443 00:30:45,410 --> 00:30:48,400 And if we mess with it, she will freak out. 444 00:30:48,490 --> 00:30:50,400 And I don't need any more drama right now. 445 00:30:50,420 --> 00:30:54,300 Yeah, she can be... Quite the handful. 446 00:30:55,910 --> 00:30:57,760 Why do you say that? 447 00:30:57,910 --> 00:31:01,340 I used to hear her and celia fight all the time. 448 00:31:01,430 --> 00:31:03,500 Fight about what? 449 00:31:03,600 --> 00:31:06,690 Uh, boyfriend. Clothes. Usual stuff. 450 00:31:06,840 --> 00:31:09,600 But she's certainly has a temper on her, that one. 451 00:31:09,760 --> 00:31:12,700 Her and celia used to go at it for hours. 452 00:31:15,090 --> 00:31:17,850 Uh, well, I've-I've got some traps down here. 453 00:31:17,870 --> 00:31:19,870 I'll lay them out and... 454 00:31:20,020 --> 00:31:23,040 If somethin' found its way in here then we'll find it. 455 00:31:25,710 --> 00:31:28,530 I appreciate this, andy, I... 456 00:31:28,550 --> 00:31:30,290 Let me make you dinner tonight. 457 00:31:30,380 --> 00:31:32,050 It's the least that I can do. 458 00:31:33,700 --> 00:31:36,560 Well...A meal made by a... 459 00:31:36,780 --> 00:31:39,540 Real new york chef? 460 00:31:39,560 --> 00:31:41,560 Well, I can't say no to that. 461 00:31:41,710 --> 00:31:43,300 You can't. 462 00:31:43,460 --> 00:31:44,860 -No. [chuckles] -no. [chuckles] 463 00:31:48,570 --> 00:31:51,400 [ominous music] 464 00:31:56,080 --> 00:31:57,990 There you go. 465 00:31:59,250 --> 00:32:03,210 That was not a good job there. 466 00:32:07,650 --> 00:32:09,070 What took you so long? 467 00:32:09,090 --> 00:32:11,240 I had to sneak away from natalie. 468 00:32:11,260 --> 00:32:14,820 I saw andy's truck out front. What's he doing here? 469 00:32:14,910 --> 00:32:17,650 I don't know, fixing stuff? The usual. 470 00:32:17,670 --> 00:32:19,990 That guy creeps me out. 471 00:32:20,010 --> 00:32:22,660 He had something going on with your mom. You know that, right? 472 00:32:22,750 --> 00:32:24,250 [chuckles] how would you know? 473 00:32:24,350 --> 00:32:26,090 Oh, come on, it was so obvious. 474 00:32:26,110 --> 00:32:27,330 He was always around fixing stuff. 475 00:32:27,420 --> 00:32:29,780 But nothing ever seemed to get fixed. 476 00:32:29,930 --> 00:32:32,170 Well, maybe he's just bad at his job? 477 00:32:32,190 --> 00:32:35,030 Or "handy" andy had other business here. 478 00:32:37,530 --> 00:32:40,370 [ominous music] 479 00:32:41,460 --> 00:32:42,960 Sabrina? 480 00:32:44,120 --> 00:32:46,120 [eerie music] 481 00:33:07,800 --> 00:33:09,730 I don't wanna go to new york, elijah. 482 00:33:11,490 --> 00:33:14,280 Then don't. Stay here with me. 483 00:33:15,880 --> 00:33:17,610 We belong together. 484 00:33:19,640 --> 00:33:21,240 [chuckles] 485 00:33:23,810 --> 00:33:27,150 But what if I did something to change your mind? 486 00:33:27,240 --> 00:33:29,170 -No. -Something terrible. 487 00:33:30,650 --> 00:33:31,920 Like unforgivable. 488 00:33:33,730 --> 00:33:35,300 Sabrina, what're you saying? 489 00:33:37,510 --> 00:33:39,340 Hey, hey, come on. 490 00:33:39,500 --> 00:33:42,260 Come on, you can tell me anything. 491 00:33:45,170 --> 00:33:48,090 The night my mom died, I told the police 492 00:33:48,250 --> 00:33:49,690 I didn't remember anything. 493 00:33:51,930 --> 00:33:56,680 Psych doctor said that was normal. You were in shock. 494 00:33:56,700 --> 00:33:59,030 But I keep having these dreams ever since. 495 00:34:00,930 --> 00:34:02,490 Sabrina, what're you trying to tell me? 496 00:34:06,540 --> 00:34:08,540 We had been fighting that night. 497 00:34:08,690 --> 00:34:10,690 Worse than normal. 498 00:34:10,710 --> 00:34:12,960 My mom said she didn't want me to see you anymore. 499 00:34:14,860 --> 00:34:17,050 And I was so angry at her. 500 00:34:19,370 --> 00:34:20,720 Did you... 501 00:34:23,450 --> 00:34:26,210 The sleepwalking... 502 00:34:26,300 --> 00:34:28,300 You said that it's a sign that your spirit's restless? 503 00:34:28,400 --> 00:34:31,050 -Yeah. -But... 504 00:34:31,070 --> 00:34:32,860 It's been getting worse. 505 00:34:36,070 --> 00:34:37,990 And in my dream... 506 00:34:40,300 --> 00:34:42,030 I push her down the stairs. 507 00:34:45,080 --> 00:34:47,150 -Hey. -[sniffles] 508 00:34:47,310 --> 00:34:48,580 Hey. 509 00:34:51,070 --> 00:34:52,660 We're gonna figure this out. 510 00:34:52,750 --> 00:34:55,920 Me and you, together. 511 00:34:56,150 --> 00:34:58,820 I mean, if you did do it, you didn't mean to. 512 00:34:58,910 --> 00:35:01,740 [sniffles] 513 00:35:01,840 --> 00:35:03,850 Nobody else needs to know about this. 514 00:35:18,170 --> 00:35:20,500 [instrumental music] 515 00:35:20,520 --> 00:35:22,780 You always travel with that, boy scout? 516 00:35:24,430 --> 00:35:27,240 [chuckles] this was a gift from celia. 517 00:35:29,200 --> 00:35:31,710 When I started culinary school. 518 00:35:33,200 --> 00:35:35,110 -Bit of an odd choice. -Not for a chef. 519 00:35:35,130 --> 00:35:37,690 And certainly not for new york city. 520 00:35:37,710 --> 00:35:40,420 Yeah, good point. 521 00:35:42,030 --> 00:35:45,620 So, uh... You and celia. 522 00:35:45,710 --> 00:35:47,140 She never told me. 523 00:35:48,870 --> 00:35:50,880 Why'd you guys drift apart, if... 524 00:35:51,040 --> 00:35:52,140 If you don't mind my asking? 525 00:35:53,890 --> 00:35:55,960 Uh, yeah, um... 526 00:35:55,980 --> 00:35:57,710 The usual family dysfunction. 527 00:35:57,730 --> 00:36:00,380 And one of you says the wrong thing, and... 528 00:36:00,470 --> 00:36:01,900 Picks the wrong fight, and before you know it, 529 00:36:02,050 --> 00:36:04,140 You haven't spoken in years. 530 00:36:04,160 --> 00:36:05,640 Yeah. 531 00:36:05,660 --> 00:36:08,050 Not talking to your own twin, 532 00:36:08,140 --> 00:36:09,810 That must've been painful, I mean... 533 00:36:09,830 --> 00:36:12,410 For both of you. 534 00:36:12,560 --> 00:36:14,910 Yeah, she and sabrina were my only family. 535 00:36:15,000 --> 00:36:18,090 And when celia cut off contact, it broke me. 536 00:36:20,820 --> 00:36:23,920 Being here is breaking me all over again, um... 537 00:36:24,010 --> 00:36:27,510 Seeing how much of sabrina's life I missed out on. 538 00:36:27,660 --> 00:36:29,920 And she blames me, she thinks I'm the one who abandoned them. 539 00:36:30,020 --> 00:36:32,430 You should tell her the truth. 540 00:36:32,580 --> 00:36:34,690 I couldn't do that. 541 00:36:34,910 --> 00:36:38,260 I-I couldn't do that to her, to her memory of her mother. 542 00:36:38,420 --> 00:36:40,320 She's already lost so much. 543 00:36:42,590 --> 00:36:44,360 [cell phone buzzing] 544 00:36:46,030 --> 00:36:47,700 Sabrina. 545 00:36:47,850 --> 00:36:49,940 Nice, no clue where she's taken off to 546 00:36:50,040 --> 00:36:52,200 And all I get after all my unanswered calls and texts 547 00:36:52,430 --> 00:36:54,020 Is "be back later." 548 00:36:54,120 --> 00:36:56,190 [chuckling] well... 549 00:36:56,210 --> 00:37:00,620 It's a small town, her options are, uh, pretty limited. 550 00:37:00,770 --> 00:37:04,200 Uh, she's probably out somewhere with elijah? 551 00:37:04,220 --> 00:37:06,460 You know him? 552 00:37:06,550 --> 00:37:09,450 Uh, he's around all the time. 553 00:37:09,460 --> 00:37:11,800 Practically lives here. 554 00:37:11,890 --> 00:37:14,380 Guess I can't fault him. 555 00:37:14,390 --> 00:37:16,060 Remember being in love at that age? 556 00:37:17,640 --> 00:37:22,130 Oh! Ooh! Bad high school memories, huh? 557 00:37:22,140 --> 00:37:24,400 Need to pour you another glass of wine? 558 00:37:27,740 --> 00:37:30,080 Let me go and check on that souffle. 559 00:37:30,300 --> 00:37:31,490 Mm! 560 00:37:35,140 --> 00:37:37,920 [instrumental music] 561 00:37:46,260 --> 00:37:47,510 [door unlocks] 562 00:37:50,410 --> 00:37:52,160 It's 2 a.M. 563 00:37:52,170 --> 00:37:53,600 [sighs] 564 00:37:53,750 --> 00:37:56,840 Well, I'm here, okay? 565 00:37:56,940 --> 00:38:00,850 Excuse me. No. Time for elijah to go home. 566 00:38:00,940 --> 00:38:02,680 Well, I don't wanna be alone. 567 00:38:02,830 --> 00:38:05,350 You're not alone, I'm here. 568 00:38:05,450 --> 00:38:08,170 You? [laughs] 569 00:38:08,190 --> 00:38:11,950 You have no idea what's going on in this place. 570 00:38:12,100 --> 00:38:13,930 The forces at work. 571 00:38:13,950 --> 00:38:16,360 You've read a few too many of those black magic books. 572 00:38:16,460 --> 00:38:19,270 [scoffs] you are so clueless. 573 00:38:19,290 --> 00:38:22,790 Elijah, go home. 574 00:38:22,950 --> 00:38:25,210 -Ms. Flores, usually-- -home! Now! 575 00:38:31,880 --> 00:38:34,860 [sabrina exhales sharply] 576 00:38:34,960 --> 00:38:37,880 Sabrina, I know you think I'm the bad guy, 577 00:38:38,040 --> 00:38:40,050 But I'm really trying to look out for you. 578 00:38:40,150 --> 00:38:42,480 Like you know anything about me! 579 00:38:45,710 --> 00:38:47,240 [sighs] 580 00:38:49,710 --> 00:38:51,710 [indistinct chatter] 581 00:38:51,730 --> 00:38:53,450 [sabrina] I can't stand her. 582 00:38:56,150 --> 00:38:58,810 She's even worse than my mother, elijah. 583 00:38:58,910 --> 00:39:00,830 I need to get rid of her! 584 00:39:03,240 --> 00:39:06,130 [intense music] 585 00:39:18,080 --> 00:39:19,520 [sighs] 586 00:39:25,170 --> 00:39:26,980 [thumping] 587 00:39:35,870 --> 00:39:38,700 [eerie music] 588 00:40:05,570 --> 00:40:07,310 [gasps, grunts] 589 00:40:07,400 --> 00:40:09,290 [groans] 590 00:40:09,310 --> 00:40:12,200 [ominous music] 591 00:40:19,060 --> 00:40:20,910 [groaning] 592 00:40:32,830 --> 00:40:34,180 [sighs] 593 00:40:39,010 --> 00:40:40,220 [wincing] 594 00:40:42,440 --> 00:40:44,440 Something wrong? 595 00:40:46,270 --> 00:40:49,170 I slipped on some ice out front. 596 00:40:49,180 --> 00:40:51,000 You should be more careful out there. 597 00:40:51,090 --> 00:40:53,110 That's how mom busted her ankle. 598 00:41:04,530 --> 00:41:07,290 [ominous music] 599 00:41:18,530 --> 00:41:20,310 [sighs] 600 00:41:23,960 --> 00:41:25,810 [chuckles] 601 00:41:32,490 --> 00:41:34,740 [keys jingling] 602 00:41:37,230 --> 00:41:40,070 [music continues] 603 00:41:51,400 --> 00:41:53,960 [music intensifies] 604 00:41:57,330 --> 00:41:58,400 [doorbell ringing] 605 00:41:58,420 --> 00:41:59,840 [gasps] 606 00:42:09,190 --> 00:42:11,340 Hi, ms. Flores. 607 00:42:11,360 --> 00:42:14,100 Look, I-I wanted to apologize for keeping sabrina out 608 00:42:14,250 --> 00:42:15,600 So late last night. 609 00:42:15,750 --> 00:42:17,590 I promise it won't happen again. 610 00:42:17,610 --> 00:42:19,610 You didn't have to do that. 611 00:42:19,760 --> 00:42:22,120 But I appreciate it, elijah. 612 00:42:26,540 --> 00:42:29,360 I just wanna know that sabrina is safe, that's all. 613 00:42:29,450 --> 00:42:31,600 No, that's-that's okay. 614 00:42:31,620 --> 00:42:33,190 My folks don't really care what I do. 615 00:42:33,210 --> 00:42:35,790 So, sabrina's lucky to have someone 616 00:42:35,940 --> 00:42:37,220 That actually worries about her. 617 00:42:39,390 --> 00:42:42,050 Oh, uh, could I take sabrina thrifting with me today? 618 00:42:42,280 --> 00:42:43,890 I want, I wanna get her something nice. 619 00:42:45,300 --> 00:42:47,800 Okay. Ah, you kids have fun. 620 00:42:47,950 --> 00:42:49,520 Thank you, ms. Flores. 621 00:42:53,400 --> 00:42:56,230 [ominous music] 622 00:43:22,600 --> 00:43:25,430 [music continues] 623 00:43:31,660 --> 00:43:34,160 -[door opens] -[gasps] 624 00:43:34,180 --> 00:43:37,110 [intense music] 625 00:43:37,260 --> 00:43:38,940 [clatters] 626 00:44:05,310 --> 00:44:07,710 Back already? 627 00:44:07,810 --> 00:44:09,470 I forgot my backpack. 628 00:44:13,310 --> 00:44:15,230 [tense music] 629 00:44:40,340 --> 00:44:42,320 This ice is a deathtrap. 630 00:44:42,420 --> 00:44:44,840 Sabrina mentioned that this is where celia twisted her ankle? 631 00:44:45,070 --> 00:44:49,090 I had no idea she'd had another fall before... 632 00:44:49,180 --> 00:44:50,430 Before she... 633 00:44:52,330 --> 00:44:55,910 Yeah, uh, celia had me look at this too. 634 00:44:55,930 --> 00:44:57,930 I can do another calcium chloride treatment to melt it, 635 00:44:58,080 --> 00:45:00,920 But you're gonna wanna salt it every day. 636 00:45:00,940 --> 00:45:03,420 But how does the ice keep forming here? 637 00:45:03,510 --> 00:45:06,350 -I don't understand that. -Yeah. 638 00:45:06,370 --> 00:45:07,530 I looked everywhere for leaks, 639 00:45:07,680 --> 00:45:10,540 But I can't find an explanation. 640 00:45:10,760 --> 00:45:11,870 [sighs] 641 00:45:14,270 --> 00:45:17,880 What if someone purposely iced the steps? 642 00:45:18,100 --> 00:45:20,340 Maybe someone hoping to cause a bad fall? 643 00:45:22,610 --> 00:45:26,790 I mean, I-I suppose it's a, it's a possibility. 644 00:45:26,890 --> 00:45:28,680 But... [chuckles] I mean, who would do that? 645 00:45:30,890 --> 00:45:33,470 I found a gun in celia's room. 646 00:45:33,560 --> 00:45:34,730 -Seriously? -Yeah. 647 00:45:35,900 --> 00:45:37,620 Uh, yeah. 648 00:45:37,640 --> 00:45:39,640 Single mom living in the middle of nowhere... 649 00:45:39,730 --> 00:45:41,550 Maybe it made her feel safe. 650 00:45:41,570 --> 00:45:43,130 No, celia hated guns. 651 00:45:43,140 --> 00:45:44,400 She never would have bought one 652 00:45:44,630 --> 00:45:46,900 Unless she thought she needed it. 653 00:45:47,060 --> 00:45:49,570 Did she ever say anything to you about it? 654 00:45:49,800 --> 00:45:52,640 No, never. But you know how she was. 655 00:45:52,730 --> 00:45:56,230 Not one to talk about what was troubling her. 656 00:45:56,320 --> 00:45:58,640 How much would it cost to install an alarm system here? 657 00:45:58,660 --> 00:46:01,070 Nothing fancy, just the front doors for now. 658 00:46:01,160 --> 00:46:04,090 Well, um, burlich's downtown has them. 659 00:46:04,320 --> 00:46:06,830 I can... I'll get you a good price. 660 00:46:06,990 --> 00:46:09,990 Could you maybe install it today? 661 00:46:10,000 --> 00:46:11,910 In exchange for another gourmet meal. 662 00:46:11,930 --> 00:46:14,930 Throw in some decent wine, you got a deal. 663 00:46:15,080 --> 00:46:16,770 -Thank you. -Yeah. No problem. 664 00:46:20,420 --> 00:46:22,520 -[device beeping] -hey, you almost done? 665 00:46:22,670 --> 00:46:25,850 Oh. Uh, yeah. It's all set. 666 00:46:26,000 --> 00:46:27,850 I'll show you how it works. 667 00:46:28,010 --> 00:46:31,520 Simply press this button for a few seconds... 668 00:46:31,680 --> 00:46:34,270 -And voila. It's armed. -[device beeping] 669 00:46:34,360 --> 00:46:35,620 And how do I turn it off? 670 00:46:35,770 --> 00:46:39,200 -Look, the passcode is 1888. -[beeping] 671 00:46:39,290 --> 00:46:41,030 The year this place was built. 672 00:46:41,190 --> 00:46:42,790 Great. 673 00:46:43,020 --> 00:46:44,540 You ready to dig in? 674 00:46:44,690 --> 00:46:46,450 It has been torturous going by the aroma 675 00:46:46,540 --> 00:46:47,540 For the last two hours. 676 00:46:47,630 --> 00:46:49,970 [natalie laughs] yeah. 677 00:46:50,190 --> 00:46:52,030 It's great. It's a great ending though. 678 00:46:52,050 --> 00:46:53,890 [both laughing] 679 00:46:55,960 --> 00:46:58,720 -I needed this. -Yeah. 680 00:46:58,870 --> 00:47:00,310 You've had a rough week. 681 00:47:02,320 --> 00:47:04,560 I wish celia had never come here. 682 00:47:04,650 --> 00:47:07,630 She wanted a fresh start so badly after her divorce. 683 00:47:07,730 --> 00:47:09,650 And this is what she got. 684 00:47:09,810 --> 00:47:13,830 Yeah, well, her ex sounded like a piece of work. 685 00:47:14,050 --> 00:47:17,240 Yeah. They got married so young. 686 00:47:17,330 --> 00:47:19,060 [scoffs] 687 00:47:19,150 --> 00:47:22,910 It felt like a fairy tale romance when we were 19. 688 00:47:23,060 --> 00:47:25,580 If I had only known... 689 00:47:25,670 --> 00:47:28,260 Well, not much you could have done, is there? 690 00:47:31,340 --> 00:47:32,930 I suppose not. 691 00:47:35,330 --> 00:47:38,180 There's a nice vinsanto you have to try. 692 00:47:45,510 --> 00:47:46,940 No vinsanto. 693 00:47:48,530 --> 00:47:50,100 Sabrina. 694 00:47:50,200 --> 00:47:52,850 Wait. She raided your wine rack? 695 00:47:52,870 --> 00:47:55,530 I honestly don't know what to do with her. 696 00:47:57,370 --> 00:47:58,700 We used to get along so well. 697 00:47:58,930 --> 00:48:00,540 She was the sweetest little girl. 698 00:48:02,280 --> 00:48:04,280 Well, she's a teenager. 699 00:48:04,440 --> 00:48:06,040 She's gonna act out. 700 00:48:06,270 --> 00:48:08,030 Yeah, there's a lot more going on with her though 701 00:48:08,050 --> 00:48:09,960 Than your typical teenage rebellion. 702 00:48:10,050 --> 00:48:11,720 [sighs] 703 00:48:13,610 --> 00:48:14,970 -I'm worried about her. -[glasses clinks] 704 00:48:20,890 --> 00:48:22,730 Sorry, I'm a bad host. 705 00:48:22,950 --> 00:48:24,380 I'm unloading all my problems on you. 706 00:48:24,470 --> 00:48:26,470 No, no, no. You need to decompress. 707 00:48:26,620 --> 00:48:29,150 You can't leave it all bottled up inside. 708 00:48:31,810 --> 00:48:35,460 I mean, I, I cannot imagine 709 00:48:35,480 --> 00:48:36,800 What you've been through. 710 00:48:36,890 --> 00:48:40,490 I'm-I'm... 711 00:48:40,580 --> 00:48:44,870 I-I'm amazed at how strong you've been through everything. 712 00:48:47,160 --> 00:48:48,710 It has been hard. 713 00:49:02,330 --> 00:49:04,840 Maybe we should take this somewhere more private. 714 00:49:04,940 --> 00:49:06,400 -Mm. -Yeah. 715 00:49:15,690 --> 00:49:18,100 [alarm blaring] 716 00:49:18,190 --> 00:49:21,010 -Did you not disarm the alarm? -No, I must've forgot. 717 00:49:21,100 --> 00:49:23,120 Oh, shoot, it must be sabrina. 718 00:49:29,520 --> 00:49:31,870 Here. Here. Let me. 719 00:49:32,020 --> 00:49:33,300 What're you doing alarming my house 720 00:49:33,520 --> 00:49:35,780 Without telling me? 721 00:49:35,800 --> 00:49:37,710 You're drunk! 722 00:49:37,860 --> 00:49:39,710 I guess I need to put an alarm on the liquor cabinet too! 723 00:49:39,810 --> 00:49:41,970 Whatever makes you feel safe, okay, aunt natalie? 724 00:49:48,370 --> 00:49:49,770 What is he doing here? 725 00:49:51,710 --> 00:49:53,820 Well, you moved on from mom pretty quick! 726 00:49:56,320 --> 00:49:59,160 But I guess that's easy when you have a lookalike, huh, andy? 727 00:50:00,990 --> 00:50:02,490 You were with my sister? 728 00:50:05,410 --> 00:50:06,830 Oh, he didn't tell you? 729 00:50:08,840 --> 00:50:10,410 Andy? 730 00:50:10,560 --> 00:50:14,580 Natalie... I can explain... 731 00:50:14,730 --> 00:50:15,800 Get out! 732 00:50:27,430 --> 00:50:28,850 [screams] 733 00:50:33,030 --> 00:50:34,480 [sighs] 734 00:50:44,540 --> 00:50:47,160 Sabrina. I was hoping we could talk. 735 00:50:51,380 --> 00:50:53,450 Great. 736 00:50:53,550 --> 00:50:55,770 [doorbell rings] 737 00:50:55,790 --> 00:50:57,050 Can you at least get that? 738 00:50:58,940 --> 00:50:59,790 [sabrina] fine, talk to her if you want. 739 00:50:59,940 --> 00:51:01,300 I'll be in my room. 740 00:51:07,470 --> 00:51:10,540 Hi, ms. Flores. 741 00:51:10,560 --> 00:51:13,880 Uh, I got sabrina home as early as I could yesterday. 742 00:51:13,900 --> 00:51:15,460 She didn't wanna come, but I-I knew 743 00:51:15,480 --> 00:51:16,900 She had too much to drink 744 00:51:17,050 --> 00:51:18,400 And it was getting really cold out. 745 00:51:18,630 --> 00:51:22,200 And, uh, I understand you're probably upset. 746 00:51:23,980 --> 00:51:27,470 And maybe you blame me for it, um... 747 00:51:27,560 --> 00:51:30,560 I'm just trying to be there for her. 748 00:51:30,580 --> 00:51:32,080 [natalie] I'm glad she's at least talking to someone. 749 00:51:33,990 --> 00:51:36,660 [elijah] give her time. 750 00:51:36,760 --> 00:51:41,330 I think she's... Still working it all this out. 751 00:51:41,490 --> 00:51:43,840 But I'm looking out for her. 752 00:51:43,930 --> 00:51:45,430 She means a lot to me. 753 00:51:47,680 --> 00:51:49,770 I can see that. 754 00:51:49,920 --> 00:51:51,390 She means a lot to me too. 755 00:52:00,020 --> 00:52:02,610 Mm, I'm sorry. Can I have one of these? 756 00:52:02,760 --> 00:52:04,240 Of course. 757 00:52:05,840 --> 00:52:08,790 Elijah, has sabrina told you 758 00:52:09,010 --> 00:52:10,750 Anything about the night celia died? 759 00:52:14,190 --> 00:52:16,210 No. No, she can't remember anything. 760 00:52:18,020 --> 00:52:19,860 Why? 761 00:52:19,870 --> 00:52:21,710 Still trying to wrap my head around 762 00:52:21,860 --> 00:52:23,260 What exactly happened. 763 00:52:26,970 --> 00:52:29,310 [ominous music] 764 00:52:52,240 --> 00:52:53,750 [sighs] 765 00:52:55,080 --> 00:52:57,580 -Is she gone? -Yeah. 766 00:52:57,730 --> 00:53:00,130 Good. Let's do this. 767 00:53:02,920 --> 00:53:05,510 Are you sure you want to? 768 00:53:05,660 --> 00:53:07,010 You might not like what the spirits have to say. 769 00:53:07,160 --> 00:53:10,680 Either way... I have to know the truth. 770 00:53:18,020 --> 00:53:20,340 Spirits who reside here, 771 00:53:20,360 --> 00:53:22,650 We ask you to communicate with us. 772 00:53:26,110 --> 00:53:29,870 Spirits... Are you here now? 773 00:53:43,120 --> 00:53:45,170 Are you the spirit of someone who died here? 774 00:53:52,470 --> 00:53:57,560 Spirit, did... Did someone kill you? 775 00:54:05,800 --> 00:54:07,400 Who was it, spirit? 776 00:54:14,970 --> 00:54:16,370 Mom? 777 00:54:17,400 --> 00:54:19,230 I'm sorry. 778 00:54:19,250 --> 00:54:20,830 Mom, I'm sorry. 779 00:54:20,920 --> 00:54:23,500 I'm so sorry. 780 00:54:23,650 --> 00:54:25,920 I didn't mean it, mom! I'm sorry. 781 00:54:26,150 --> 00:54:28,070 -I'm sorry. I'm sorry-- -sabri-sabrina. 782 00:54:28,170 --> 00:54:29,430 Sabrina, I'm here. I'm here. 783 00:54:29,650 --> 00:54:32,150 -I'm sorry, mom. -I'm here. I'm here. Okay? 784 00:54:32,170 --> 00:54:34,720 -[sabrina sobbing] -I'll protect you. 785 00:54:36,680 --> 00:54:38,100 -I'll protect you. -[sabrina sobbing] 786 00:54:47,170 --> 00:54:49,410 [instrumental music] 787 00:54:58,680 --> 00:55:00,790 So, how can I can help you? 788 00:55:01,020 --> 00:55:04,020 I was hoping you could put my mind at ease. 789 00:55:04,040 --> 00:55:05,280 There were some things about my sister's death 790 00:55:05,300 --> 00:55:06,800 That aren't sitting well with me. 791 00:55:06,950 --> 00:55:08,690 -Such as? -Is there any chance... 792 00:55:08,710 --> 00:55:10,550 That it wasn't an accident? 793 00:55:12,140 --> 00:55:14,050 My team went over every possibility. 794 00:55:14,140 --> 00:55:17,120 There was no forced entry, no signs of a struggle, 795 00:55:17,220 --> 00:55:19,030 And the coroner's report showed that your sister's injuries 796 00:55:19,050 --> 00:55:20,640 Were consistent with that of a fall. 797 00:55:24,650 --> 00:55:27,470 I wouldn't normally share these... 798 00:55:27,560 --> 00:55:30,070 But given your concern... 799 00:55:33,330 --> 00:55:35,480 It was late at night. 800 00:55:35,490 --> 00:55:38,330 She must have stumbled, mis-stepped. 801 00:55:38,560 --> 00:55:39,980 She was still recovering from that broken ankle, 802 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 And not so steady on her feet. 803 00:55:44,340 --> 00:55:45,960 Is there some reason you feel it wasn't an accident? 804 00:55:49,420 --> 00:55:52,340 I found a gun in my sister's room... 805 00:55:52,570 --> 00:55:56,070 Which would be completely out of character for her. 806 00:55:56,090 --> 00:55:58,920 Maybe someone in town was threatening her? 807 00:55:59,080 --> 00:56:01,190 She never reported anything. 808 00:56:01,340 --> 00:56:04,020 She flew pretty under the radar here in falls church. 809 00:56:04,250 --> 00:56:06,770 Not a lot of friends. But definitely no enemies. 810 00:56:08,600 --> 00:56:10,750 Well, we got a complaint once 811 00:56:10,770 --> 00:56:12,680 From a shop owner downtown. 812 00:56:12,700 --> 00:56:15,770 Celia and sabrina had a big blow up in his store. 813 00:56:15,870 --> 00:56:19,260 But we chalked it up as a typical domestic dispute. 814 00:56:19,280 --> 00:56:21,330 Sounds pretty serious if police were called. 815 00:56:23,430 --> 00:56:25,930 If you feel there's something more we need to look into, 816 00:56:26,030 --> 00:56:28,620 I can bring sabrina in for an interview. 817 00:56:28,770 --> 00:56:31,530 [sighs] no. No, no. That's not necessary. 818 00:56:31,550 --> 00:56:34,890 Um, I guess I just needed closure. 819 00:56:37,560 --> 00:56:39,720 -Thank you. -Yeah. Of course. 820 00:56:49,400 --> 00:56:51,720 [andy] natalie! 821 00:56:51,740 --> 00:56:56,390 Hey, sorry, I was just in town and I saw your car and... 822 00:56:56,410 --> 00:57:00,240 Well, please, just, just give me a chance to explain. 823 00:57:00,400 --> 00:57:03,900 What's there to explain? That you're into twins? 824 00:57:03,990 --> 00:57:06,810 No, it's not like that. I... 825 00:57:06,900 --> 00:57:09,090 I was seeing your sister, briefly. 826 00:57:09,240 --> 00:57:11,500 And we kept it a secret because celia was worried 827 00:57:11,650 --> 00:57:13,010 How sabrina would react. 828 00:57:15,650 --> 00:57:17,500 -I guess it wasn't a secret. -It was to me! 829 00:57:17,660 --> 00:57:21,160 I know. I know. And I wanted to tell you. 830 00:57:21,180 --> 00:57:24,080 I-I should have told you everything, right off the bat. 831 00:57:24,100 --> 00:57:27,350 But-but what happened between us was... 832 00:57:27,440 --> 00:57:29,510 Well, it was a little unexpected 833 00:57:29,670 --> 00:57:32,930 And... Uh, I'm sorry. 834 00:57:32,950 --> 00:57:34,670 For what it's worth, you're not her. 835 00:57:34,690 --> 00:57:36,000 I-I-I mean, I know you look like her, 836 00:57:36,100 --> 00:57:37,860 But you're a very different person. 837 00:57:38,010 --> 00:57:40,580 And-and celia and I w-we weren't a good match, we both knew that. 838 00:57:43,510 --> 00:57:46,790 We ended things months ago, romantically. 839 00:57:47,020 --> 00:57:49,030 We were just trying to get the inn finished up, 840 00:57:49,190 --> 00:57:52,950 But that... Got complicated. 841 00:57:52,970 --> 00:57:55,540 Listen, I've, I've gotta get home, 842 00:57:55,690 --> 00:57:59,300 But... I'll reach out. 843 00:58:00,810 --> 00:58:01,970 Okay. 844 00:58:10,320 --> 00:58:12,650 [engine revving] 845 00:58:17,470 --> 00:58:19,400 [thumping] 846 00:58:19,550 --> 00:58:21,450 [floorboards creaking] 847 00:58:24,400 --> 00:58:25,660 [exhales] 848 00:58:25,810 --> 00:58:27,740 [eerie music] 849 00:58:27,890 --> 00:58:29,290 [floorboards creaking] 850 00:58:33,230 --> 00:58:35,590 [thumping continues] 851 00:58:50,580 --> 00:58:52,190 [thumping continues] 852 00:58:53,510 --> 00:58:56,270 [creaking] 853 00:58:56,360 --> 00:58:58,700 [music continues] 854 00:59:07,780 --> 00:59:09,460 [banging] 855 00:59:12,690 --> 00:59:14,040 -[thud] -[gasps] 856 00:59:17,120 --> 00:59:19,200 [gasps] 857 00:59:19,220 --> 00:59:20,550 What are you doing down here? 858 00:59:21,720 --> 00:59:23,180 I heard the noise! 859 00:59:25,390 --> 00:59:27,890 I-it's an old house. It... 860 00:59:28,040 --> 00:59:30,140 It's fine. 861 00:59:30,230 --> 00:59:32,450 You're in denial. 862 00:59:32,550 --> 00:59:35,790 The noise in the wall, the cold spots... 863 00:59:35,810 --> 00:59:38,150 -She's here. -Who's here? 864 00:59:40,570 --> 00:59:41,910 You know who. 865 00:59:43,130 --> 00:59:44,410 My mom. 866 00:59:46,080 --> 00:59:48,540 [eerie music] 867 01:00:03,340 --> 01:00:06,220 [keys jingling] 868 01:00:22,010 --> 01:00:25,450 Does this sound hollow to you? [knocking] 869 01:00:28,700 --> 01:00:30,700 [andy knocking] yeah. 870 01:00:30,850 --> 01:00:32,350 A lot of these old buildings 871 01:00:32,370 --> 01:00:33,770 That have been renovated time and again. 872 01:00:33,870 --> 01:00:36,520 Well, you'll find spaces that have been 873 01:00:36,540 --> 01:00:38,200 Walled right over and forgotten about. 874 01:00:38,360 --> 01:00:40,460 It's the perfect hiding spot for some creature 875 01:00:40,620 --> 01:00:42,370 Trying to escape the cold. 876 01:00:42,470 --> 01:00:44,130 It didn't feel like an animal. 877 01:00:44,360 --> 01:00:46,290 It was like 878 01:00:46,310 --> 01:00:48,390 Something was communicating with me. 879 01:00:49,810 --> 01:00:51,430 [sabrina] she was. 880 01:01:03,050 --> 01:01:06,740 Are you starting to buy into all that ghost talk now too? 881 01:01:09,240 --> 01:01:11,810 [natalie] I'm not sure what's going on. 882 01:01:11,830 --> 01:01:13,910 But I do know it isn't some rats in the walls 883 01:01:14,060 --> 01:01:15,980 Knocking back at me. 884 01:01:16,000 --> 01:01:18,730 Yeah, uh, yeah, maybe something larger, 885 01:01:18,750 --> 01:01:20,320 Like a raccoon. 886 01:01:20,410 --> 01:01:21,250 If there's a broken window 887 01:01:21,340 --> 01:01:22,900 Or a crack in the foundation, 888 01:01:22,920 --> 01:01:25,830 Maybe it, maybe it chewed its way in. 889 01:01:25,840 --> 01:01:28,750 So what do we do? 890 01:01:28,850 --> 01:01:31,910 Well, we start looking for possible points of entries 891 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 On the outside, for starters. 892 01:01:35,100 --> 01:01:36,590 [natalie] yeah. 893 01:01:36,690 --> 01:01:38,980 [wall creaking] 894 01:02:28,910 --> 01:02:31,740 -[thuds] -[suspenseful music] 895 01:02:49,340 --> 01:02:50,910 -[gasps] -shh. Sorry. It's me. It's me. 896 01:02:51,000 --> 01:02:53,510 Elijah! What is all this? 897 01:02:55,510 --> 01:02:57,340 It's a cold room. 898 01:02:57,440 --> 01:02:59,750 Kind of like a fridge in the days before fridges. 899 01:02:59,850 --> 01:03:01,900 That's why the dumbwaiter connects it to the kitchen. 900 01:03:03,590 --> 01:03:07,020 But how did you find it? 901 01:03:07,110 --> 01:03:10,780 There's this little door they used to load ice through. 902 01:03:11,010 --> 01:03:12,270 It's hard to spot behind the bushes 903 01:03:12,360 --> 01:03:13,910 But I found it... 904 01:03:15,770 --> 01:03:17,450 Punched it open. 905 01:03:19,460 --> 01:03:20,790 I guess they must have sealed it off 906 01:03:21,020 --> 01:03:24,190 From the rest of the basement. Forgotten. 907 01:03:24,200 --> 01:03:26,880 I'm the only one that knows about it and now you. 908 01:03:28,530 --> 01:03:30,130 How long have you been here? 909 01:03:34,640 --> 01:03:36,060 You can tell me. 910 01:03:40,050 --> 01:03:43,040 I couldn't go to my parents' place. 911 01:03:43,130 --> 01:03:46,130 Not when they were fighting and, and drinking. 912 01:03:46,230 --> 01:03:49,060 And the inn was sitting empty 913 01:03:49,210 --> 01:03:50,650 So I made it a getaway. 914 01:03:52,320 --> 01:03:53,320 Now it's home. 915 01:03:57,810 --> 01:04:02,740 You mean... You live here? 916 01:04:02,840 --> 01:04:06,170 Before you and your mom took over the place, yeah. 917 01:04:06,400 --> 01:04:08,090 And now this is it. 918 01:04:11,990 --> 01:04:13,750 Nohtin' yet. 919 01:04:13,850 --> 01:04:15,400 -[sighs] -what's up? 920 01:04:15,420 --> 01:04:17,090 I just popped inside to check on sabrina 921 01:04:17,180 --> 01:04:19,070 And she's gone again. 922 01:04:19,090 --> 01:04:20,850 How'd she manage to leave without us seeing her? 923 01:04:21,760 --> 01:04:24,000 Ah, sarah. 924 01:04:24,020 --> 01:04:25,670 I completely forgot that sarah was coming 925 01:04:25,770 --> 01:04:27,190 To talk about the sale. 926 01:04:29,940 --> 01:04:32,860 Actually, I was, I was just gonna run downtown. 927 01:04:35,760 --> 01:04:37,530 [instrumental music] 928 01:04:39,190 --> 01:04:41,260 Hey, sarah, I need to make this quick. 929 01:04:41,360 --> 01:04:42,870 Trust me, you're gonna wanna hear this. 930 01:04:48,200 --> 01:04:50,550 Hey, this is mine! I thought... 931 01:04:54,290 --> 01:04:56,180 You're the one who's been stealing my stuff. 932 01:04:57,950 --> 01:05:00,370 I know, I shouldn't have. But... 933 01:05:00,470 --> 01:05:05,560 So, you're the one who's been making the noises in the walls. 934 01:05:05,710 --> 01:05:08,470 I'm just scaring natalie into leaving without you. 935 01:05:08,630 --> 01:05:11,230 Then this can be our inn. 936 01:05:11,390 --> 01:05:13,570 Just me and you! 937 01:05:13,800 --> 01:05:15,650 She's not gonna leave me alone here, elijah. 938 01:05:15,800 --> 01:05:16,810 No. 939 01:05:16,970 --> 01:05:18,300 She's gonna sell the inn anyway. 940 01:05:18,320 --> 01:05:20,320 No, no, no. We have to make her leave. 941 01:05:20,410 --> 01:05:21,830 Don't be stupid. 942 01:05:22,640 --> 01:05:23,870 [sighs] 943 01:05:25,640 --> 01:05:27,080 What about the ouija board? 944 01:05:28,830 --> 01:05:31,830 -What about it? -Well, was that you too? 945 01:05:31,980 --> 01:05:36,000 No. No, I would never lie about that, sabrina. 946 01:05:36,150 --> 01:05:38,150 I've been here a long time and trust me, 947 01:05:38,250 --> 01:05:40,100 The spirits are very real. 948 01:05:43,510 --> 01:05:45,020 Hey, hey. 949 01:05:47,110 --> 01:05:48,940 You're not gonna tell anyone about this, are you? 950 01:05:52,260 --> 01:05:53,900 Of course not. 951 01:05:55,190 --> 01:05:57,570 [onimous music] 952 01:06:10,520 --> 01:06:12,710 It took me a while to track down the company specs. 953 01:06:14,470 --> 01:06:17,380 The lien on the inn belongs to abc holdings. 954 01:06:17,530 --> 01:06:18,540 But we already knew that. 955 01:06:18,640 --> 01:06:20,790 Read the next section. 956 01:06:20,810 --> 01:06:22,760 Owner, andrew bertrand contracting. 957 01:06:25,540 --> 01:06:26,790 Andy? 958 01:06:26,810 --> 01:06:27,890 From what I can glean, andy funded 959 01:06:27,980 --> 01:06:29,730 The majority of the renovations. 960 01:06:33,040 --> 01:06:35,380 But why the lien? Why not just record it is a business loan? 961 01:06:35,400 --> 01:06:37,060 [sarah] I can only assume he wanted to control 962 01:06:37,210 --> 01:06:38,490 Any potential sale. 963 01:06:40,660 --> 01:06:42,160 That lying son of a... 964 01:06:45,070 --> 01:06:46,330 When was the lien put on? 965 01:06:47,910 --> 01:06:49,830 Before or after celia died? 966 01:06:49,980 --> 01:06:52,000 Ah, two days before the accident. 967 01:06:52,150 --> 01:06:53,750 I-I'm sure that's a coincidence. 968 01:06:53,900 --> 01:06:55,910 Mm. 969 01:06:56,010 --> 01:06:57,130 Maybe. 970 01:06:58,680 --> 01:07:01,930 But why hide it from me then? Hm? 971 01:07:03,090 --> 01:07:04,310 [sighs] 972 01:07:06,500 --> 01:07:08,910 I knew we couldn't trust that guy. 973 01:07:08,930 --> 01:07:10,670 Hey, hey, maybe he's the one who pushed your mom. 974 01:07:10,760 --> 01:07:13,260 He's not getting the inn. 975 01:07:13,420 --> 01:07:14,480 Not while I'm alive. 976 01:07:17,510 --> 01:07:18,590 Do you want me to talk to andy? 977 01:07:18,610 --> 01:07:20,200 No. I'll deal with him. 978 01:07:23,610 --> 01:07:24,780 [sighs] 979 01:07:26,780 --> 01:07:29,690 When did you get back? I didn't even see you come in. 980 01:07:29,710 --> 01:07:31,280 I'm not surprised, you've been busy. 981 01:07:31,430 --> 01:07:33,380 Yeah. 982 01:07:33,530 --> 01:07:35,620 Busy trying to deal with what happens to this place, 983 01:07:35,770 --> 01:07:37,120 And more importantly what happens to you. 984 01:07:37,220 --> 01:07:40,280 Let me take both off your plate. 985 01:07:40,290 --> 01:07:43,370 I can take care of myself and this place. 986 01:07:43,390 --> 01:07:45,130 I'll stay here until I'm 18, 987 01:07:45,280 --> 01:07:46,960 And then I'll decide what to do with it. 988 01:07:47,120 --> 01:07:48,890 No, no, it's not that simple. 989 01:07:49,120 --> 01:07:51,300 There's taxes to be paid, probate charges 990 01:07:51,450 --> 01:07:53,230 And a mess of banking red tape. 991 01:07:53,380 --> 01:07:56,520 Red tape? [scoffs] you mean andy? 992 01:07:59,300 --> 01:08:00,550 How do you know about that? 993 01:08:00,570 --> 01:08:02,980 That jerk is never getting his hands 994 01:08:03,080 --> 01:08:04,870 On this place. Never! 995 01:08:10,160 --> 01:08:11,870 My mom died in this place. 996 01:08:13,990 --> 01:08:15,250 Her spirit is still here. 997 01:08:15,400 --> 01:08:17,250 And you want me to just walk away? 998 01:08:19,090 --> 01:08:20,480 Look, I know, we had our problems, 999 01:08:20,500 --> 01:08:22,260 But she was still my mom! 1000 01:08:25,320 --> 01:08:28,260 Sabrina, there's something you need to know 1001 01:08:28,420 --> 01:08:29,840 About your mom and me. 1002 01:08:29,990 --> 01:08:31,490 No, you know what? Yeah. 1003 01:08:31,510 --> 01:08:33,340 You, you, you just wanted to kiss and make up. 1004 01:08:33,440 --> 01:08:35,000 -I get it. Okay? -No, no, no. 1005 01:08:35,090 --> 01:08:37,330 -It's too late. -It's so much more than that. 1006 01:08:37,350 --> 01:08:38,920 I've been trying to find the right time to tell you 1007 01:08:39,020 --> 01:08:40,690 About our complicated history-- 1008 01:08:40,780 --> 01:08:43,100 Can you just go back to the city and leave me alone? 1009 01:08:43,120 --> 01:08:45,030 -No, please, sabrina-- -I don't need you in my life! 1010 01:08:47,600 --> 01:08:49,580 [cell phone rings] 1011 01:08:52,530 --> 01:08:54,530 No. [breathing heavily] 1012 01:08:54,630 --> 01:08:56,210 [tense music] 1013 01:09:05,030 --> 01:09:06,090 No. 1014 01:09:12,140 --> 01:09:13,640 Sabrina, listen... 1015 01:09:16,870 --> 01:09:17,900 Where... 1016 01:09:19,040 --> 01:09:20,150 Huh... 1017 01:09:21,880 --> 01:09:22,990 Sabrina? 1018 01:09:28,900 --> 01:09:30,160 [knock on door] 1019 01:09:35,580 --> 01:09:37,560 Hey. 1020 01:09:37,580 --> 01:09:39,500 -What are you doing here? -So I gather sarah told you. 1021 01:09:39,650 --> 01:09:41,080 What I wanna know is why you didn't? 1022 01:09:41,230 --> 01:09:42,840 Look, I don't have an excuse. 1023 01:09:43,070 --> 01:09:44,230 It was such an awkward thing to bring up, 1024 01:09:44,330 --> 01:09:46,070 And you were already so stressed, 1025 01:09:46,090 --> 01:09:47,740 I was waiting for the opportunity to tell you. 1026 01:09:47,750 --> 01:09:50,680 This feels like a conversation we've had before. 1027 01:09:50,910 --> 01:09:54,090 Celia. The lien. What else are you keeping from me? 1028 01:09:54,190 --> 01:09:56,580 Nothing! Look, I swear to you it is all in the table now. 1029 01:09:56,600 --> 01:09:58,170 -If I, if I could just come in-- -no, no! 1030 01:09:58,190 --> 01:10:00,260 -It's not a good time. -Why, why... 1031 01:10:00,420 --> 01:10:02,010 I'd rather you leave, andy. 1032 01:10:02,030 --> 01:10:04,270 Natalie, please, I'm just try... 1033 01:10:04,420 --> 01:10:05,530 Go! 1034 01:10:08,610 --> 01:10:10,950 [music continues] 1035 01:10:18,280 --> 01:10:20,440 [sighs] 1036 01:10:20,450 --> 01:10:21,880 [sighs] 1037 01:10:32,890 --> 01:10:34,130 Where is my phone? 1038 01:10:34,280 --> 01:10:36,640 [clattering] 1039 01:10:38,970 --> 01:10:40,460 You have a key? 1040 01:10:40,550 --> 01:10:42,460 It's another thing you didn't mention! 1041 01:10:42,480 --> 01:10:43,640 Do you have my phone too? 1042 01:10:43,740 --> 01:10:45,960 Natalie, listen to me. 1043 01:10:45,980 --> 01:10:48,150 I think celia was right to be scared. 1044 01:10:48,240 --> 01:10:49,560 You're not safe here-- 1045 01:10:49,570 --> 01:10:50,910 -No. Hey, hey, listen to me. -Oh! Ah! 1046 01:10:51,130 --> 01:10:52,470 -Can you... Calm down! -No, let me... No! 1047 01:10:52,490 --> 01:10:54,330 -Listen to me! -[thud] 1048 01:11:04,420 --> 01:11:05,760 I'm gonna call the cops. 1049 01:11:08,670 --> 01:11:09,930 We should throw him down the stairs 1050 01:11:10,150 --> 01:11:11,410 Like he did to mom. 1051 01:11:11,500 --> 01:11:13,340 We don't know that he did that. 1052 01:11:13,430 --> 01:11:15,510 He just attacked you! 1053 01:11:15,600 --> 01:11:18,330 He's clearly willing to kill for this place. 1054 01:11:18,420 --> 01:11:20,090 Yeah, it-it's the hannaway inn. Can you hurry? 1055 01:11:20,110 --> 01:11:21,270 -Please. Thank you. -Is that the sheriff? 1056 01:11:21,420 --> 01:11:23,420 -Let me talk to him. -He hung up. 1057 01:11:23,440 --> 01:11:24,900 They're on their way. 1058 01:11:28,340 --> 01:11:29,670 What are you doing? 1059 01:11:29,690 --> 01:11:31,110 I'm looking for my phone. 1060 01:11:33,180 --> 01:11:34,950 Where were you two? 1061 01:11:35,100 --> 01:11:36,860 In my room. 1062 01:11:37,010 --> 01:11:38,270 You weren't there five minutes ago. 1063 01:11:38,290 --> 01:11:39,860 We took the back stairs. 1064 01:11:40,020 --> 01:11:42,370 Why would you take the back stairs? 1065 01:11:42,520 --> 01:11:45,540 Who cares? He clearly killed her. 1066 01:11:45,630 --> 01:11:47,450 -He had to. -He wanted the inn for himself. 1067 01:11:47,470 --> 01:11:49,130 It makes total sense. 1068 01:11:52,050 --> 01:11:55,120 Hey, ms. Flores, since he's a suspect now 1069 01:11:55,210 --> 01:11:56,700 And he tried to assault you, 1070 01:11:56,790 --> 01:11:59,390 Do you think sabrina might get full ownership? 1071 01:12:02,150 --> 01:12:04,310 Things don't exactly work like that, elijah. 1072 01:12:08,550 --> 01:12:10,570 -So the police are on their way? -Positive. 1073 01:12:11,640 --> 01:12:13,450 [chuckles] 1074 01:12:15,980 --> 01:12:16,900 I'm gonna put on some tea. 1075 01:12:17,050 --> 01:12:19,410 [instrumental music] 1076 01:12:24,340 --> 01:12:25,840 [elijah] hey, ms. Flores, let me help you with that. 1077 01:12:27,580 --> 01:12:29,460 -Yeah. -Yeah. 1078 01:12:33,090 --> 01:12:35,180 I like lemon in my tea, do you? 1079 01:12:40,690 --> 01:12:42,850 I hope they give that piece of garbage the chair. 1080 01:12:45,600 --> 01:12:48,100 Makes me sick to think the last thing celia saw 1081 01:12:48,190 --> 01:12:52,820 Before she died was his ugly face just staring over her. 1082 01:12:59,430 --> 01:13:01,520 I'm just glad that you and sabrina were at the school dance 1083 01:13:01,610 --> 01:13:03,540 Or who knows what might have happened. 1084 01:13:04,620 --> 01:13:06,620 Mm. Mm. 1085 01:13:06,710 --> 01:13:07,960 Lucky. 1086 01:13:13,110 --> 01:13:14,220 Yeah. 1087 01:13:15,780 --> 01:13:16,640 Oh. 1088 01:13:17,720 --> 01:13:19,300 Let me get that for you. 1089 01:13:19,450 --> 01:13:20,640 Oh. 1090 01:13:25,300 --> 01:13:26,730 I think he's waking up. 1091 01:13:34,070 --> 01:13:35,410 [grunts] 1092 01:13:38,800 --> 01:13:40,300 Okay, maybe we should take the tape off. 1093 01:13:40,390 --> 01:13:42,910 No! No, no, no. Sabrina's been through enough. 1094 01:13:43,060 --> 01:13:45,750 We don't need to hear more of his lies. 1095 01:13:45,900 --> 01:13:47,230 [kettle whistling] 1096 01:13:47,330 --> 01:13:48,750 -I'll get that. Um... -[andy groans] 1097 01:13:48,900 --> 01:13:50,490 Sabrina, can you give me a hand? 1098 01:13:50,650 --> 01:13:51,840 Here. 1099 01:13:54,930 --> 01:13:56,500 [groans] 1100 01:13:56,650 --> 01:13:58,840 [andy breathing heavily] 1101 01:13:58,930 --> 01:14:00,600 [kettle whistling] 1102 01:14:03,330 --> 01:14:05,510 Did you go to winter formal with elijah? 1103 01:14:05,660 --> 01:14:07,660 -Why? -Yes or no. 1104 01:14:07,680 --> 01:14:09,270 [sighs] 1105 01:14:09,420 --> 01:14:10,610 He wasn't allowed. 1106 01:14:11,850 --> 01:14:13,350 He was suspended that week. 1107 01:14:13,450 --> 01:14:14,350 I didn't wanna go without him 1108 01:14:14,450 --> 01:14:16,350 But mom made me. 1109 01:14:16,510 --> 01:14:17,780 [andy breathing heavily] 1110 01:14:22,770 --> 01:14:24,450 Hey, ms. Flores, I just remembered 1111 01:14:24,610 --> 01:14:27,030 Some things about andy I think you need to know. 1112 01:14:27,130 --> 01:14:28,420 Could you go watch him for me? 1113 01:14:38,290 --> 01:14:39,430 You weren't at that dance. 1114 01:14:40,640 --> 01:14:41,930 You were here. 1115 01:14:43,880 --> 01:14:45,270 You killed celia. 1116 01:14:49,310 --> 01:14:50,610 It didn't have to be this way. 1117 01:14:52,300 --> 01:14:54,480 If you just left us alone. 1118 01:14:55,820 --> 01:14:57,210 But I get it. 1119 01:14:57,230 --> 01:14:59,570 You couldn't abandon sabrina... 1120 01:15:01,480 --> 01:15:03,400 Not again. 1121 01:15:03,500 --> 01:15:06,240 [tense music] 1122 01:15:06,390 --> 01:15:07,830 [scoffs] 1123 01:15:11,000 --> 01:15:12,500 [thud] 1124 01:15:15,400 --> 01:15:16,910 What are you doing? 1125 01:15:17,070 --> 01:15:20,580 Get away from him! He's the one who killed celia! 1126 01:15:20,680 --> 01:15:23,160 Don't listen to her, sabrina! All she does is lie to you! 1127 01:15:23,260 --> 01:15:24,660 What do you mean? 1128 01:15:24,680 --> 01:15:26,350 Celia wasn't your mom. 1129 01:15:28,500 --> 01:15:30,310 -She is. -That's not true. 1130 01:15:37,420 --> 01:15:40,700 I'm sorry, sabrina. 1131 01:15:40,850 --> 01:15:43,110 I wanted to tell you. I was going to tell you-- 1132 01:15:43,200 --> 01:15:45,030 Liar! 1133 01:15:45,190 --> 01:15:47,600 You're only... She's only here to sell your inheritance. 1134 01:15:47,690 --> 01:15:50,520 No! No, I wanted to make things right for you. 1135 01:15:50,540 --> 01:15:53,280 Look, I had a photo of you and me 1136 01:15:53,440 --> 01:15:57,210 When you were a baby and I was gonna show you... 1137 01:15:57,440 --> 01:15:59,620 But then it disappeared like everything else around here. 1138 01:15:59,780 --> 01:16:01,470 You were never gonna show her that photo. 1139 01:16:03,040 --> 01:16:05,220 -So there was a photo? -[natalie] yes! 1140 01:16:07,540 --> 01:16:09,390 And why would I have brought it if I wanted to keep it a secret? 1141 01:16:14,720 --> 01:16:16,380 Where's the photo, elijah? 1142 01:16:16,400 --> 01:16:19,790 Sabrina, can't you see what she's doing right now? 1143 01:16:19,810 --> 01:16:21,070 Don't lose sight of our plan. Okay? 1144 01:16:21,220 --> 01:16:24,070 If we can just get rid of her and him... 1145 01:16:24,300 --> 01:16:25,980 We'll be home free. 1146 01:16:26,140 --> 01:16:27,370 Did you kill celia? 1147 01:16:31,970 --> 01:16:34,140 I had to. 1148 01:16:34,160 --> 01:16:36,140 I had to. 1149 01:16:36,240 --> 01:16:39,070 She was willing to do anything to keep us apart, 1150 01:16:39,090 --> 01:16:42,000 Even if it meant selling the inn and moving you away. 1151 01:16:42,090 --> 01:16:43,330 How do you know that? 1152 01:16:43,490 --> 01:16:44,580 I heard her and andy 1153 01:16:44,670 --> 01:16:47,100 Arguing about selling. I... 1154 01:16:47,250 --> 01:16:48,390 I had to stop her! 1155 01:16:51,180 --> 01:16:54,750 And then you let me think I killed her. 1156 01:16:54,770 --> 01:16:56,420 I'm sorry, I just, I knew you would hate me for it 1157 01:16:56,520 --> 01:16:58,260 If you knew it was me, okay? 1158 01:16:58,280 --> 01:17:01,610 I-I only did this so that she wouldn't rip us apart. 1159 01:17:02,690 --> 01:17:05,100 He needs help, sabrina. 1160 01:17:05,120 --> 01:17:07,950 -Y-you see that, don't you? -Shut up! Shut up! Okay? 1161 01:17:08,100 --> 01:17:10,790 You don't know me! Sabrina, you are all I have. 1162 01:17:11,010 --> 01:17:14,010 Please, please, do not let her turn you against me, okay? 1163 01:17:14,030 --> 01:17:15,790 Sabrina, he's manipulating you! 1164 01:17:17,850 --> 01:17:19,090 Elijah, no! 1165 01:17:20,190 --> 01:17:21,280 Oh! 1166 01:17:21,300 --> 01:17:21,800 [tense music] 1167 01:17:26,210 --> 01:17:27,360 [natalie panting] 1168 01:17:27,380 --> 01:17:29,970 -[elijah grunting] -[natalie panting] 1169 01:17:30,120 --> 01:17:31,640 [muffled scream] 1170 01:17:35,460 --> 01:17:36,770 -[elijah grunting] -[andy groans] 1171 01:17:40,970 --> 01:17:44,380 You see... They're all against us! 1172 01:17:44,470 --> 01:17:46,070 Okay, it's just you and me, sabrina. 1173 01:17:50,240 --> 01:17:53,150 He does anything, you crush his skull. 1174 01:17:53,160 --> 01:17:55,150 Uh... 1175 01:17:55,170 --> 01:17:57,330 -Where are you going? -I know what she's looking for. 1176 01:18:01,080 --> 01:18:03,090 [keys jingling] 1177 01:18:05,180 --> 01:18:07,760 [sobs] no! 1178 01:18:12,580 --> 01:18:13,970 [panting] 1179 01:18:22,770 --> 01:18:24,690 Sabrina, we've got to get out of here. 1180 01:18:24,920 --> 01:18:27,280 Elijah's dangerous. You have to trust me. 1181 01:18:28,930 --> 01:18:30,200 Why should I trust you? 1182 01:18:31,540 --> 01:18:32,830 You lied to me. 1183 01:18:34,040 --> 01:18:37,100 And you never even wanted me! 1184 01:18:37,120 --> 01:18:39,780 No, no, I-I was young when I got pregnant with you. 1185 01:18:39,940 --> 01:18:42,530 Too young and, and celia had just married sean, 1186 01:18:42,550 --> 01:18:44,290 And she offered to raise you. 1187 01:18:44,380 --> 01:18:47,380 And I thought they'd give you a better life than I could! 1188 01:18:47,530 --> 01:18:51,950 Some life! She always blamed me for the divorce. 1189 01:18:51,960 --> 01:18:53,540 Now it makes perfect sense why he took off, 1190 01:18:53,630 --> 01:18:55,450 He knew I wasn't even his. 1191 01:18:55,540 --> 01:18:59,290 But you? What's your excuse? 1192 01:18:59,310 --> 01:19:01,310 I never chose that. No, no... 1193 01:19:01,400 --> 01:19:04,140 And when things got really bad between celia and sean... 1194 01:19:04,240 --> 01:19:06,640 She was struggling and-and I wanted you to come live with me. 1195 01:19:06,740 --> 01:19:09,150 But by then I'd given up all my parental rights. 1196 01:19:09,240 --> 01:19:11,720 And celia was so upset that she cut off all contact, 1197 01:19:11,740 --> 01:19:14,490 She wouldn't let me see you or even speak to you. 1198 01:19:14,580 --> 01:19:17,410 Losing you is the biggest regret of my life, sabrina. 1199 01:19:17,640 --> 01:19:19,500 And I just wanna make things right between us. 1200 01:19:20,920 --> 01:19:22,540 No, it's too late. 1201 01:19:27,570 --> 01:19:29,410 All you and your sister ever did was treat sabrina 1202 01:19:29,500 --> 01:19:32,650 Like another piece of furniture you could just move around. 1203 01:19:32,670 --> 01:19:35,340 You, you didn't love her. 1204 01:19:35,490 --> 01:19:37,560 I'm the only one that's ever really loved her! 1205 01:19:40,500 --> 01:19:42,560 You think you know what love is? 1206 01:19:44,670 --> 01:19:47,680 Carry a baby in your womb for nine months... 1207 01:19:47,780 --> 01:19:50,840 And watch her be born... 1208 01:19:50,930 --> 01:19:52,170 And then cry your eyes out for weeks 1209 01:19:52,270 --> 01:19:53,840 When you have to give her up, 1210 01:19:53,930 --> 01:19:55,790 Praying that you made the right choice. 1211 01:19:57,700 --> 01:19:59,010 She's lying to save her life, sabrina. 1212 01:19:59,030 --> 01:20:00,120 Don't let her fool you. 1213 01:20:03,960 --> 01:20:05,130 Wait! 1214 01:20:06,300 --> 01:20:08,130 It has to look like an accident. 1215 01:20:09,880 --> 01:20:12,620 No. No, no, no, no, no. 1216 01:20:12,640 --> 01:20:13,950 Nobody's gonna believe two more accidents. 1217 01:20:14,050 --> 01:20:16,700 We need to make them disappear. 1218 01:20:16,790 --> 01:20:18,720 But I'm good at hiding things. 1219 01:20:21,200 --> 01:20:22,390 -Ahh! -[elijah grunting] 1220 01:20:23,720 --> 01:20:25,960 -[panting] -[sabrina yelps] 1221 01:20:25,980 --> 01:20:27,560 -[natalie grunts] -[elijah groaning] 1222 01:20:27,650 --> 01:20:28,970 [natalie panting] 1223 01:20:28,990 --> 01:20:31,320 [tense music] 1224 01:20:38,660 --> 01:20:40,330 [elijah groans] 1225 01:20:52,900 --> 01:20:55,300 [instrumental music] 1226 01:21:24,280 --> 01:21:26,670 [music continues] 1227 01:21:33,940 --> 01:21:34,970 [sighs] 1228 01:21:38,460 --> 01:21:39,720 Take care of the place. 1229 01:21:39,870 --> 01:21:42,450 Glad you're getting a fresh start. 1230 01:21:42,540 --> 01:21:46,470 But, uh, I will miss having you around. 1231 01:21:46,560 --> 01:21:47,960 Well, my offer stands, 1232 01:21:48,050 --> 01:21:50,310 If you decide to visit the big apple. 1233 01:21:50,460 --> 01:21:52,480 I'll get you a table next to the kitchen. 1234 01:21:53,980 --> 01:21:55,400 I might take you up on that. 1235 01:21:55,630 --> 01:21:57,820 [instrumental music] 1236 01:22:06,420 --> 01:22:07,880 Ready? 1237 01:22:09,750 --> 01:22:10,920 It's time. 1238 01:22:26,770 --> 01:22:29,060 [music continues] 1239 01:22:58,470 --> 01:23:01,300 [music continues] 1240 01:24:00,940 --> 01:24:03,200 [ominous music] 1241 01:24:32,970 --> 01:24:35,230 [music continues] 99883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.