All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,902 --> 00:00:56,238 LAPD, you got to clear out of here. Go on. 2 00:00:58,903 --> 00:01:00,691 22 to 28-David. Status. 3 00:01:00,776 --> 00:01:02,831 28-David. In position. 4 00:01:02,931 --> 00:01:04,260 All right, on my count. 5 00:01:04,345 --> 00:01:07,160 Three, two, one, initiate! 6 00:01:07,785 --> 00:01:09,708 - LAPD SWAT! - LAPD! 7 00:01:09,793 --> 00:01:10,730 Hands on the table! 8 00:01:10,815 --> 00:01:11,811 Hands on the table! Put your hands up! 9 00:01:11,896 --> 00:01:12,981 Put your hands on the table! 10 00:01:13,066 --> 00:01:15,145 Put it down! 11 00:01:15,472 --> 00:01:16,850 Where's Hondo? 12 00:01:17,168 --> 00:01:19,418 You really think I'm gonna help you find your friend? 13 00:01:19,596 --> 00:01:21,855 We know that your boss has him in Thailand. 14 00:01:22,160 --> 00:01:23,824 What's he done with him? 15 00:01:24,455 --> 00:01:25,652 Tell us! 16 00:01:25,941 --> 00:01:29,371 Even if I told you, what are you going to do, hmm? 17 00:01:29,660 --> 00:01:32,137 Your friend is 8,000 miles 18 00:01:32,222 --> 00:01:33,394 from here. 19 00:01:34,793 --> 00:01:36,418 His time is up. 20 00:01:37,024 --> 00:01:39,027 Nothing you do will help him now. 21 00:02:05,147 --> 00:02:07,069 Where are you taking us? 22 00:02:07,222 --> 00:02:08,991 Speaks Burmese... 23 00:02:10,823 --> 00:02:13,600 Joe, Joe! 24 00:02:13,803 --> 00:02:15,961 Hey, leave him alone! 25 00:02:17,959 --> 00:02:19,428 If you had the authority to kill me, 26 00:02:19,522 --> 00:02:21,112 you'd have done it already. 27 00:02:21,196 --> 00:02:23,959 My guess is your boss wants that pleasure all to himself. 28 00:02:25,087 --> 00:02:28,037 Speaking Burmese... 29 00:02:28,159 --> 00:02:31,045 Joe, come on. 30 00:02:41,183 --> 00:02:43,398 Wait a minute, wait a minute. 31 00:02:44,069 --> 00:02:45,319 Untie me. 32 00:02:45,475 --> 00:02:47,842 He won't make it up those stairs without help. 33 00:02:48,029 --> 00:02:49,428 Untie me. 34 00:02:51,053 --> 00:02:52,819 Don't try anything. 35 00:02:58,227 --> 00:02:59,780 Now go. 36 00:03:01,322 --> 00:03:03,256 Come on, Joe. Come on. 37 00:03:07,200 --> 00:03:09,568 - No. Don't quit on me now. - Move! 38 00:03:09,709 --> 00:03:11,899 Okay! I'm sorry, mate. 39 00:03:11,983 --> 00:03:13,803 I never should've got you into this. 40 00:03:14,030 --> 00:03:15,999 I'm not sure I see a way out. 41 00:03:16,084 --> 00:03:17,819 It ain't over till it's over. 42 00:03:31,834 --> 00:03:33,646 LAPD. 43 00:03:34,053 --> 00:03:36,220 So far from home. 44 00:03:36,959 --> 00:03:38,756 My people will be looking for us. 45 00:03:38,841 --> 00:03:40,993 And maybe one day they will find 46 00:03:41,078 --> 00:03:42,325 what's left of you, 47 00:03:42,409 --> 00:03:44,045 - but I doubt it. - If you kill us, 48 00:03:44,130 --> 00:03:45,727 Thai and U.S. authorities will hunt you down 49 00:03:45,811 --> 00:03:48,154 to the end of the Earth. You're a dead man walking. 50 00:03:48,426 --> 00:03:50,146 Do you think that's a threat? 51 00:03:50,560 --> 00:03:52,130 You haven't heard? 52 00:03:52,452 --> 00:03:54,552 I am already dead. 53 00:03:55,622 --> 00:03:59,099 I'm a ghost, and a ghost cannot be killed. 54 00:04:00,114 --> 00:04:02,594 But you two, on the other hand... 55 00:04:04,841 --> 00:04:06,481 Thet, come here. 56 00:04:07,318 --> 00:04:08,451 Take it. 57 00:04:11,786 --> 00:04:14,530 Put the bullet right here. 58 00:04:22,500 --> 00:04:24,029 What are you waiting for? 59 00:04:24,177 --> 00:04:25,401 Do it! 60 00:04:25,485 --> 00:04:27,078 Kill him! 61 00:04:32,605 --> 00:04:34,605 *S.W.A.T (2017)*. Season 06 Episode 1 62 00:04:34,900 --> 00:04:37,232 Episode Title: "Thai Hard" Aired on: October 07, 2022. 63 00:05:04,122 --> 00:05:06,122 64 00:05:34,622 --> 00:05:36,763 Shouts in Burmese... 65 00:05:36,848 --> 00:05:38,272 Got to give it to you, Commander. 66 00:05:38,357 --> 00:05:39,780 That right there was impressive. 67 00:05:39,865 --> 00:05:41,309 We all knew Thai SWAT were good... 68 00:05:41,380 --> 00:05:43,569 But you didn't think we were as good as LAPD SWAT, 69 00:05:43,654 --> 00:05:44,647 the best of the best. 70 00:05:44,732 --> 00:05:46,460 You're sure giving us a run for our money. 71 00:05:46,545 --> 00:05:47,921 We've learned a lot from you this week. 72 00:05:48,005 --> 00:05:49,310 And us from you. 73 00:05:49,826 --> 00:05:51,405 Chintana, thank you for organizing 74 00:05:51,490 --> 00:05:53,069 this trip and taking such good 75 00:05:53,154 --> 00:05:54,109 care of us while we've been here. 76 00:05:54,194 --> 00:05:55,718 It's my job. My pleasure. 77 00:05:55,803 --> 00:05:57,245 Love to repay the favor one day. 78 00:05:57,329 --> 00:05:59,148 Have you and Thai SWAT join us in L.A. 79 00:05:59,232 --> 00:06:00,826 Careful, you might get your wish. 80 00:06:00,974 --> 00:06:02,639 My daughter's in the U.S. right now... 81 00:06:02,724 --> 00:06:03,874 At Pepperdine, in Malibu. 82 00:06:03,959 --> 00:06:06,122 - Oh, she must be a smart kid. - She is. 83 00:06:06,206 --> 00:06:08,717 My wife and I will be visiting her for her graduation this May. 84 00:06:08,802 --> 00:06:11,810 - Oh, we all have to grab dinner then. - Yes. 85 00:06:12,474 --> 00:06:14,154 Hey, you guys might have all the... 86 00:06:14,294 --> 00:06:15,881 what do you call it, "gak"? 87 00:06:15,966 --> 00:06:16,999 But we prefer 88 00:06:17,084 --> 00:06:18,349 to improvise with what we have. 89 00:06:18,434 --> 00:06:19,539 Hey, I'll admit, it's a hell of a lot 90 00:06:19,623 --> 00:06:21,046 cooler than taking the stairs. 91 00:06:21,131 --> 00:06:22,468 You want to give it a try? 92 00:06:22,709 --> 00:06:24,767 We'll hold the pole and you can go up. 93 00:06:25,638 --> 00:06:27,308 Yeah, sure, why not? 94 00:06:27,584 --> 00:06:29,357 Okay. You sure about that? 95 00:06:29,529 --> 00:06:32,607 I mean, doesn't it look like it takes, I don't know, practice? 96 00:06:32,865 --> 00:06:35,600 Ah, don't worry, if he falls, he will be fine. 97 00:06:35,685 --> 00:06:37,303 Looks like he has a thick skull. 98 00:06:37,388 --> 00:06:38,686 Yeah, well, I can't argue with that, but I just 99 00:06:38,770 --> 00:06:40,922 don't feel like calling his wife and explaining to her that he's 100 00:06:41,006 --> 00:06:43,423 coming home in a wheelchair. Or our boss, for that matter. 101 00:06:43,834 --> 00:06:45,656 All right, then. Maybe next time. 102 00:06:45,740 --> 00:06:47,865 Huh, Tan? When you've had time to practice. 103 00:06:47,982 --> 00:06:49,701 Yeah, hold me to it. 104 00:06:52,763 --> 00:06:53,928 Hey, guys. 105 00:06:54,013 --> 00:06:55,256 Any plans for the weekend? 106 00:06:55,341 --> 00:06:57,101 Well, I got to go out and try to find some gifts 107 00:06:57,185 --> 00:06:59,670 for my wife and kids, otherwise I'll never hear the end of it. 108 00:06:59,754 --> 00:07:02,471 They think I've been here on a week-long vacation. 109 00:07:02,556 --> 00:07:04,510 If you like, I can show you the best shops. 110 00:07:04,594 --> 00:07:07,480 And we can take you out for some real Thai food, too. 111 00:07:07,564 --> 00:07:09,482 Not that hotel tourist crap you've been eating. 112 00:07:09,566 --> 00:07:12,017 Awesome. Love Thai food. The more authentic, the better. 113 00:07:12,197 --> 00:07:13,643 Yeah? Okay. 114 00:07:13,728 --> 00:07:15,422 Yeah, that sounds good. Thank you. 115 00:07:15,506 --> 00:07:17,120 Well, you're going to have to count me out, I'm afraid. 116 00:07:17,204 --> 00:07:18,452 I'm gonna pick up my girl from the hotel. 117 00:07:18,536 --> 00:07:20,092 We're gonna head north to see an old buddy of mine. 118 00:07:20,176 --> 00:07:22,487 Works for the UN's drug and crime unit on the border. 119 00:07:22,572 --> 00:07:24,662 - It's beautiful there up north. - So I hear. 120 00:07:24,830 --> 00:07:27,712 Hoping to have some fun and relax for a few days. 121 00:07:28,759 --> 00:07:30,371 Well, that's me right there. 122 00:07:30,455 --> 00:07:32,072 Guess this is goodbye, Commander. 123 00:07:32,166 --> 00:07:34,603 See you in L.A. Thanks again, Chintana. 124 00:07:34,688 --> 00:07:36,848 - Pleasure. - Somchai. 125 00:07:36,933 --> 00:07:38,848 Hondo. And I'll see you two knuckleheads 126 00:07:38,933 --> 00:07:40,978 in a couple of days. Don't call, don't write. 127 00:07:41,408 --> 00:07:42,845 All right. Hey! 128 00:07:43,956 --> 00:07:45,219 Stay out of trouble. 129 00:07:46,287 --> 00:07:47,736 Copy that. 130 00:07:56,318 --> 00:07:59,236 This is little Joe, and this is Nan. 131 00:07:59,416 --> 00:08:02,103 And this is my beautiful wife, May. 132 00:08:02,196 --> 00:08:04,305 - So lovely to meet you. - Welcome. 133 00:08:04,462 --> 00:08:06,795 - Thank you. - Thank you so much for having us. 134 00:08:06,887 --> 00:08:08,963 - What an amazing place. - Thank you. 135 00:08:09,048 --> 00:08:10,291 Why don't we show you your room? 136 00:08:10,376 --> 00:08:13,065 Uh, and then grub's up. Hondo, I'm gonna grab you a beer. 137 00:08:13,150 --> 00:08:14,844 Come on, guys, let's go! 138 00:08:15,041 --> 00:08:17,748 What is this? I keep seeing them everywhere we go. 139 00:08:17,837 --> 00:08:20,267 It's a spirit house. Thai Buddhist tradition. 140 00:08:20,352 --> 00:08:22,362 We lay offerings there, for protection and good luck. 141 00:08:22,446 --> 00:08:24,377 Mm. I hear you work with children. 142 00:08:24,476 --> 00:08:25,807 - So do I. - Really? 143 00:08:25,892 --> 00:08:28,577 Yeah, street kids. Tell you all about it at dinner. 144 00:08:37,908 --> 00:08:41,072 So, Joe, Hondo said you guys met in Somalia, 145 00:08:41,157 --> 00:08:42,877 when he was in the Marines and you were... 146 00:08:43,002 --> 00:08:44,314 In the SAS. 147 00:08:44,399 --> 00:08:46,614 Like your SEALs, but better. 148 00:08:48,500 --> 00:08:51,846 No, we were on a mission and, uh, my sergeant had promised us 149 00:08:51,931 --> 00:08:53,518 a beer as a reward when we got back. 150 00:08:53,603 --> 00:08:55,324 But when we returned to base, 151 00:08:55,408 --> 00:08:57,326 there was no beer to be found anywhere. 152 00:08:57,502 --> 00:09:00,284 I don't know why, let's just blame the SEALs. 153 00:09:00,369 --> 00:09:01,693 Okay, take it easy. 154 00:09:01,777 --> 00:09:03,705 And then I volunteered to go out and find some. 155 00:09:03,790 --> 00:09:05,532 Mm-hmm, and your boy done good. 156 00:09:05,616 --> 00:09:08,478 He delivered enough beer that we were drunk as skunks 157 00:09:08,563 --> 00:09:11,399 by the time we had to roll out and head home the next morning. 158 00:09:12,507 --> 00:09:13,688 That's how they met. 159 00:09:13,773 --> 00:09:15,361 But I want to hear how you two met. 160 00:09:15,461 --> 00:09:17,511 Oh, it was no big deal, really. 161 00:09:17,673 --> 00:09:19,667 I just saved her life, and then what else 162 00:09:19,752 --> 00:09:21,503 - was she supposed to do, but fall for me? - Oh! 163 00:09:21,587 --> 00:09:22,911 Don't buy a word of it. 164 00:09:22,996 --> 00:09:24,620 He had some work to do, believe me. 165 00:09:24,705 --> 00:09:26,502 Yes, I did, yes, I did. 166 00:09:26,712 --> 00:09:29,409 Oh, speaking of work... Forgive me, baby... 167 00:09:29,494 --> 00:09:32,073 Joe, I got this narcotics case back home 168 00:09:32,158 --> 00:09:34,238 I was hoping you might be able to shed some light on. 169 00:09:34,752 --> 00:09:36,189 Take that as a cue. 170 00:09:36,274 --> 00:09:37,389 Let's get the ice cream. 171 00:09:37,474 --> 00:09:40,056 Mmm, music to this pregnant woman's ears. 172 00:09:40,283 --> 00:09:41,486 Where'd you get this? 173 00:09:42,455 --> 00:09:43,581 We've been having an uptick 174 00:09:43,666 --> 00:09:44,995 in L.A. of heroin packages 175 00:09:45,080 --> 00:09:47,065 found in green tea wrappers just like this one. 176 00:09:47,150 --> 00:09:48,923 Word is, they come from this region. 177 00:09:49,008 --> 00:09:51,690 It did, yeah, but, uh, not anymore. 178 00:09:51,775 --> 00:09:54,236 My unit shut that op down a couple of months ago. 179 00:09:54,321 --> 00:09:56,788 The Burmese drug lord behind it got killed in the raid. 180 00:09:56,873 --> 00:09:58,994 Really? Would you mind sending me that file? 181 00:09:59,087 --> 00:10:00,121 Could be helpful in shutting down 182 00:10:00,205 --> 00:10:01,456 the distribution ring on our end. 183 00:10:01,540 --> 00:10:04,197 Yeah, sure, no problem. In fact, 184 00:10:04,282 --> 00:10:05,493 how do you fancy doing a ride-along 185 00:10:05,577 --> 00:10:06,697 with me tomorrow morning? 186 00:10:06,782 --> 00:10:08,529 I'll show you the site where the factory was. 187 00:10:08,613 --> 00:10:10,307 Well, where it went boom. 188 00:10:10,392 --> 00:10:11,869 Oh, Joe, that sounds great. 189 00:10:12,484 --> 00:10:14,026 Uh, but I think I'm going to have to pass. 190 00:10:14,110 --> 00:10:15,437 That's not going to go well with the missus. 191 00:10:15,521 --> 00:10:16,834 Oh, go have fun. 192 00:10:17,033 --> 00:10:19,456 May said she knows the best spa in town. 193 00:10:19,541 --> 00:10:21,674 We can meet up after and you can buy me lunch. 194 00:10:21,758 --> 00:10:24,022 Baby, are you sure? 195 00:10:25,960 --> 00:10:27,482 Well, all right, then. 196 00:10:27,566 --> 00:10:29,181 Count me in. 197 00:10:39,652 --> 00:10:41,157 Mmm. 198 00:10:45,736 --> 00:10:46,900 What is that? 199 00:10:47,056 --> 00:10:49,933 Fried crickets. A local delicacy. 200 00:10:50,205 --> 00:10:52,001 You said you wanted authentic. 201 00:10:53,181 --> 00:10:54,236 All right. 202 00:10:57,900 --> 00:11:00,103 Nice. Oh, crunchy. 203 00:11:00,509 --> 00:11:01,978 It's got a little kick to it. 204 00:11:02,062 --> 00:11:04,387 - You should try one, Deac. - No, no. I'm good, thank you. 205 00:11:04,471 --> 00:11:06,752 I... I'm still full from breakfast. 206 00:11:06,968 --> 00:11:08,095 Mm. 207 00:11:08,298 --> 00:11:10,986 Make sure you leave room for this, though. 208 00:11:11,904 --> 00:11:14,628 What is that? That's catfish roe. 209 00:11:15,275 --> 00:11:17,580 Great. Love fish eggs. 210 00:11:22,298 --> 00:11:23,385 Yeah, delicious. 211 00:11:23,470 --> 00:11:25,713 Just like, um, caviar, but, uh, juicier. 212 00:11:25,798 --> 00:11:27,173 What else you got? 213 00:11:34,970 --> 00:11:37,017 Yeah, give me that thing, all right. 214 00:11:42,423 --> 00:11:43,798 Is it good? 215 00:11:44,687 --> 00:11:46,374 No. No. 216 00:11:46,692 --> 00:11:47,908 That's terrible. 217 00:11:49,036 --> 00:11:50,994 Quickest from here by foot. 218 00:11:51,767 --> 00:11:54,322 Man, I thought L.A. had the heat. 219 00:11:54,680 --> 00:11:56,275 This is hellish hot. 220 00:11:57,291 --> 00:11:58,604 You come out here a lot? 221 00:11:58,689 --> 00:11:59,712 Yeah. 222 00:11:59,797 --> 00:12:01,616 Border's over a thousand miles long. 223 00:12:01,759 --> 00:12:03,842 Drugs get smuggled in from Myanmar. 224 00:12:03,926 --> 00:12:05,140 They're packaged here, and then they're 225 00:12:05,224 --> 00:12:06,878 shipped out across the world. 226 00:12:07,167 --> 00:12:09,776 We do our best, but it's like Whac-A-Mole. 227 00:12:09,861 --> 00:12:11,088 You take out one smuggler, 228 00:12:11,173 --> 00:12:12,697 another one pops up in his place. 229 00:12:13,422 --> 00:12:15,439 Sometimes I wonder what the point is. 230 00:12:15,697 --> 00:12:17,823 At least with Whac-A-Mole you get a stuffed toy when you win. 231 00:12:17,907 --> 00:12:19,783 I hear you, man. 232 00:12:20,306 --> 00:12:22,384 Sometimes I feel the exact same way, 233 00:12:22,470 --> 00:12:24,158 especially these last few years. 234 00:12:24,876 --> 00:12:27,056 Too many people thinking you're the bad guys. Mm-hmm. 235 00:12:27,869 --> 00:12:29,462 You know, about a year ago, 236 00:12:29,970 --> 00:12:31,752 I seriously thought about quitting. 237 00:12:31,837 --> 00:12:32,754 - Yeah? - Yeah. 238 00:12:32,839 --> 00:12:34,460 What changed your mind? 239 00:12:35,064 --> 00:12:37,127 Well, there're people out there who need us, Joe. 240 00:12:37,587 --> 00:12:39,666 And if we're not there for them, who is? 241 00:12:39,853 --> 00:12:41,143 Yeah. 242 00:12:41,759 --> 00:12:43,585 So what about you and Nichelle? 243 00:12:43,697 --> 00:12:47,181 You're punching above your weight there, mate. 244 00:12:47,267 --> 00:12:49,151 You should put a ring on it before she figures it out. 245 00:12:49,235 --> 00:12:52,022 Well, we talked about it, we did. 246 00:12:52,283 --> 00:12:54,502 But, you know, neither one of us really felt the need. 247 00:12:55,252 --> 00:12:57,533 The baby's the bigger commitment. Yeah. 248 00:12:58,166 --> 00:12:59,551 And if I'm being honest... 249 00:13:00,853 --> 00:13:02,970 ...never really held that much stock in marriage. 250 00:13:03,283 --> 00:13:05,408 Didn't stop my pops from walking away. 251 00:13:05,658 --> 00:13:07,564 Sins of the father, eh? Yeah. 252 00:13:07,957 --> 00:13:10,853 I know I am nothing like him. I will never walk out. 253 00:13:11,274 --> 00:13:12,526 But I ain't gonna lie, sometimes I worry 254 00:13:12,610 --> 00:13:14,650 that something might happen to me on this job and... 255 00:13:14,830 --> 00:13:17,525 my kid'll still feel the same way I did about my pops. 256 00:13:17,711 --> 00:13:19,166 That I abandoned them. 257 00:13:19,700 --> 00:13:21,423 You know as well as I do... 258 00:13:21,508 --> 00:13:23,439 ...there's no guarantees with this job. 259 00:13:23,720 --> 00:13:25,876 We got to just make good memories while we can. 260 00:13:26,456 --> 00:13:28,407 That's a pretty good piece of advice, my friend. 261 00:13:28,648 --> 00:13:30,648 It's what I'm here for. 262 00:13:31,728 --> 00:13:34,163 So, tell me about this drug kingpin you took down. 263 00:13:34,439 --> 00:13:37,314 Zaw Min, aka the Ghost Man. 264 00:13:37,666 --> 00:13:40,712 He styled himself as a Burmese Pablo Escobar. 265 00:13:41,072 --> 00:13:42,822 Abducted kids from the local villages, 266 00:13:42,907 --> 00:13:44,792 used them as slave labor in his factories. 267 00:13:45,103 --> 00:13:46,603 I'll tell you, closing him down, 268 00:13:46,688 --> 00:13:48,220 that felt like a real win. 269 00:13:48,521 --> 00:13:50,923 So, then, I guess there are prizes after all, huh? 270 00:13:55,037 --> 00:13:58,057 Hey, just talked to Detective Rios from GND. 271 00:13:58,142 --> 00:13:59,892 He said to say thanks for forwarding that file 272 00:13:59,976 --> 00:14:01,448 from Hondo on the Green Tea heroin. 273 00:14:01,533 --> 00:14:02,893 Yeah, let's hope he can put it to use. 274 00:14:02,977 --> 00:14:04,261 Well, he's following up a few leads, 275 00:14:04,345 --> 00:14:05,627 but get this, he told me 276 00:14:05,712 --> 00:14:07,753 they brought in a street dealer this week, small fry. 277 00:14:07,837 --> 00:14:09,791 But the guy told them he's getting deliveries 278 00:14:09,876 --> 00:14:11,354 of that Green Tea heroin weekly. 279 00:14:11,439 --> 00:14:13,043 And more shipments were promised. 280 00:14:13,128 --> 00:14:14,930 What are you saying? 281 00:14:17,829 --> 00:14:19,648 Man shouts in Burmese... 282 00:14:19,888 --> 00:14:21,135 Hold up. 283 00:14:21,220 --> 00:14:22,849 Movement. Get down. 284 00:14:22,979 --> 00:14:24,979 Men talking loudly... 285 00:14:35,914 --> 00:14:37,487 I thought you shut this place down. 286 00:14:37,572 --> 00:14:38,766 We did. 287 00:14:38,850 --> 00:14:40,377 We razed it half to the ground. 288 00:14:40,462 --> 00:14:41,923 Pulled bodies from the ashes. 289 00:14:42,188 --> 00:14:43,712 But they're back in action. 290 00:14:44,134 --> 00:14:45,362 That's a ballsy move. 291 00:14:45,447 --> 00:14:47,005 Starting it up again on the same site. 292 00:14:47,089 --> 00:14:48,682 They must've thought lightning wouldn't strike 293 00:14:48,766 --> 00:14:50,244 twice in the same place. 294 00:14:50,478 --> 00:14:52,993 And it wouldn't have, if you hadn't wanted to see it. 295 00:14:54,262 --> 00:14:56,009 Son of a bitch, it can't be. 296 00:14:56,094 --> 00:14:57,455 - What? - Is that Zaw Min? 297 00:14:57,540 --> 00:14:59,142 You said he was dead. I thought he was. 298 00:14:59,227 --> 00:15:01,322 He was inside when the place imploded. 299 00:15:01,486 --> 00:15:03,173 His body was burned beyond recognition. 300 00:15:03,259 --> 00:15:04,858 We had to ID him from his tattoos. 301 00:15:05,048 --> 00:15:06,486 Must've screwed up. 302 00:15:06,839 --> 00:15:07,994 Well, he's alive. 303 00:15:08,079 --> 00:15:10,103 And he's got a whole new workforce, too. 304 00:15:10,195 --> 00:15:11,875 Okay. 305 00:15:12,118 --> 00:15:13,604 We need to fall back. 306 00:15:13,689 --> 00:15:15,118 I got to call this in. 307 00:15:19,976 --> 00:15:23,228 Speaking Burmese.. 308 00:15:26,756 --> 00:15:28,439 Fall back! Fall back! 309 00:15:55,289 --> 00:15:57,322 Come on! To the rope bridge! 310 00:16:13,406 --> 00:16:14,779 Hey! 311 00:16:17,080 --> 00:16:18,426 It's no good. We got to turn back. 312 00:16:18,510 --> 00:16:20,477 Only one way off this bridge. 313 00:16:36,983 --> 00:16:38,957 Hondo, it's me. Call me back. 314 00:16:39,042 --> 00:16:42,058 I got some news on that heroin factory. 315 00:16:42,505 --> 00:16:45,566 Trying to get through to Hondo, but his phone's switched off. 316 00:16:45,655 --> 00:16:47,793 Hey, my phone would be off, too, if I was with my woman, 317 00:16:47,877 --> 00:16:49,800 enjoying some well-earned vacation time. 318 00:16:49,885 --> 00:16:52,402 - Yeah. - Well, let's just hope that's all it is. 319 00:16:59,317 --> 00:17:01,317 Radio's bust. 320 00:17:06,346 --> 00:17:08,181 Phone, too. 321 00:17:09,870 --> 00:17:11,620 I'm out. 322 00:17:14,655 --> 00:17:16,160 I got one round left. 323 00:17:17,205 --> 00:17:18,558 You got any other weapons? 324 00:17:19,128 --> 00:17:20,721 Just my knife. 325 00:17:21,709 --> 00:17:23,792 You got any idea where we are? 326 00:17:23,877 --> 00:17:26,363 Yeah, we're close to the border. 327 00:17:27,003 --> 00:17:29,113 This whole area's Zaw Min's territory. 328 00:17:29,198 --> 00:17:31,323 Nearest safe spot is 20 klicks south. 329 00:17:32,084 --> 00:17:33,771 Let's get moving. 330 00:17:38,477 --> 00:17:40,698 What's up? Little problem. 331 00:17:42,338 --> 00:17:43,589 I've been shot. 332 00:17:49,409 --> 00:17:51,606 I wonder how the boys are doing. 333 00:17:51,691 --> 00:17:53,261 I bet they're having fun. 334 00:17:53,346 --> 00:17:55,726 I can't imagine how trekking through the jungle 335 00:17:55,811 --> 00:17:59,019 in this heat counts as fun, but to each their own. 336 00:18:00,699 --> 00:18:02,761 You must worry about Joe. 337 00:18:02,917 --> 00:18:05,539 Seems like a dangerous job he's doing. 338 00:18:05,881 --> 00:18:08,585 Hondo's job's not so different. 339 00:18:10,872 --> 00:18:13,791 Buddhism teaches us not to dwell on worries. 340 00:18:14,178 --> 00:18:16,925 Because worrying won't change the outcome? 341 00:18:18,221 --> 00:18:19,792 But it's hard... 342 00:18:21,610 --> 00:18:23,714 ...when you love someone whose life 343 00:18:23,799 --> 00:18:25,472 is always in danger. 344 00:18:27,752 --> 00:18:29,238 Sit down, right here, sit. 345 00:18:31,162 --> 00:18:32,442 Let me take a look. 346 00:18:32,761 --> 00:18:34,956 Oh, God. 347 00:18:35,336 --> 00:18:36,847 Bullet's still inside. 348 00:18:36,932 --> 00:18:39,386 I'm still breathing, so it can't have hit anything major. 349 00:18:39,679 --> 00:18:41,528 I still got the use of my legs, let's get going. 350 00:18:41,612 --> 00:18:43,134 No, no, no. Take it easy, take it easy. 351 00:18:43,219 --> 00:18:44,371 You've lost a lot of blood, Joe. 352 00:18:44,455 --> 00:18:46,472 I've still got a few pints left. I'm good. 353 00:18:47,007 --> 00:18:49,808 Or, or... 354 00:18:49,893 --> 00:18:51,613 I could just stay here and put my feet up, 355 00:18:51,698 --> 00:18:53,144 and you go fetch help. 356 00:18:53,447 --> 00:18:55,573 No man left behind. Marine motto. 357 00:18:55,681 --> 00:18:57,665 I won't tell if you don't. 358 00:19:01,409 --> 00:19:02,925 We got to hide, come on. 359 00:19:03,892 --> 00:19:06,860 Grab me, grab me. Over there, over there. 360 00:19:25,111 --> 00:19:27,029 Get down. 361 00:19:35,567 --> 00:19:38,486 Hey. You thinking what I'm thinking? 362 00:19:38,571 --> 00:19:40,378 If you're thinking about stealing that Jeep and getting 363 00:19:40,462 --> 00:19:41,753 the hell out of here, yeah. 364 00:19:42,304 --> 00:19:43,596 Can you make it that far? 365 00:19:43,681 --> 00:19:44,730 Yeah. 366 00:19:44,815 --> 00:19:46,385 Come on. 367 00:19:46,587 --> 00:19:48,862 Come on. 368 00:19:50,387 --> 00:19:52,175 Hey, how did you guys like the Thai Green Curry? 369 00:19:52,259 --> 00:19:54,342 It's good. Might be the best I've ever had. 370 00:19:54,427 --> 00:19:56,236 I told them to make yours extra spicy, Tan. 371 00:19:56,394 --> 00:19:57,432 Can you handle it? 372 00:19:57,545 --> 00:19:59,928 You should try my mom's Dan Dan noodles, then we'll talk hot. 373 00:20:00,012 --> 00:20:02,634 This is nothing, it's like drinking milk. 374 00:20:03,303 --> 00:20:05,955 Is it true there are female SWAT officer in America? 375 00:20:06,040 --> 00:20:09,037 Yeah. Our friend Chris, she was one of the first. 376 00:20:09,447 --> 00:20:11,267 She paved the way for others. 377 00:20:11,352 --> 00:20:13,204 Now we've got a few. 378 00:20:13,289 --> 00:20:14,471 A few more than here. 379 00:20:15,395 --> 00:20:17,676 Does your daughter want to become a SWAT officer? 380 00:20:17,761 --> 00:20:20,525 Let's see, last time I checked, she wanted to be president. 381 00:20:20,643 --> 00:20:22,165 Oh, she aims high. 382 00:20:22,256 --> 00:20:24,978 I just tell her if she works hard, 383 00:20:25,189 --> 00:20:26,924 she can be whatever she wants to be. 384 00:20:27,838 --> 00:20:29,002 What about you? 385 00:20:29,213 --> 00:20:31,164 What did you want to be when you were younger? 386 00:20:31,598 --> 00:20:33,666 I used to read a lot of Sherlock Holmes. 387 00:20:33,751 --> 00:20:36,472 I loved those books, and that's how I learned English. 388 00:20:36,750 --> 00:20:38,221 Also, watching American movies. 389 00:20:38,313 --> 00:20:40,611 - So you wanted to be a detective, huh? - Yes. 390 00:20:40,696 --> 00:20:42,515 But that was just a dream. 391 00:20:42,673 --> 00:20:43,907 Why? 392 00:20:44,023 --> 00:20:45,635 It's difficult here as a woman. 393 00:20:46,884 --> 00:20:49,135 Maybe I would have made it, but I never had a father 394 00:20:49,220 --> 00:20:52,017 like you to encourage me and now, it's too late. 395 00:21:00,465 --> 00:21:02,009 Do you know how to hot-wire? 396 00:21:02,109 --> 00:21:04,533 Yeah, but no time. Bogey headed our way. 397 00:21:04,617 --> 00:21:06,012 Down, get down. 398 00:21:07,528 --> 00:21:09,528 Speaking Burmese... 399 00:21:47,675 --> 00:21:49,502 Quite a change from burgers on the grill 400 00:21:49,587 --> 00:21:51,893 in Luca's backyard, huh? 401 00:21:52,822 --> 00:21:54,938 Hey, you guys hang out a lot as a team? 402 00:21:55,195 --> 00:21:56,651 Uh, yeah, we used to a lot more. 403 00:21:56,736 --> 00:21:58,391 The last year we've all gotten a little busy. 404 00:21:58,475 --> 00:21:59,721 What about here? 405 00:21:59,806 --> 00:22:01,284 Does Thai SWAT hang out off duty? 406 00:22:01,579 --> 00:22:03,330 Not really. We have work. 407 00:22:03,659 --> 00:22:06,143 And then we have family. We don't mix the two. 408 00:22:06,228 --> 00:22:08,651 - We do. - LAPD SWAT is family. 409 00:22:09,682 --> 00:22:10,650 Hello? 410 00:22:10,735 --> 00:22:13,393 Deacon! Do you copy? Hondo, what's going on? 411 00:22:13,478 --> 00:22:14,424 We need help. 412 00:22:14,509 --> 00:22:16,791 Joe... We need immediate evac. 413 00:22:17,150 --> 00:22:18,588 We're, we're near the border... 414 00:22:18,673 --> 00:22:19,901 Zaw Min's heroin... 415 00:22:19,986 --> 00:22:21,854 ...by a river. 416 00:22:22,002 --> 00:22:24,713 Hey, Hondo, say that again. I'm not copying. 417 00:22:24,798 --> 00:22:27,255 Hondo?! 418 00:22:27,340 --> 00:22:28,408 What's going on? 419 00:22:28,493 --> 00:22:29,745 I'm not sure, he's definitely in trouble, though. 420 00:22:29,829 --> 00:22:31,389 He said something about needing an evac. 421 00:22:32,301 --> 00:22:34,838 His cell's going straight to voice mail. 422 00:22:34,931 --> 00:22:36,682 All right, keep trying. I'll call Nichelle. 423 00:22:37,000 --> 00:22:39,932 Oh, come on. Battery's dead. 424 00:22:40,402 --> 00:22:42,416 We got to move, Joe. We got to move, man. 425 00:22:42,500 --> 00:22:43,417 - Yeah. - Come on. 426 00:22:43,502 --> 00:22:44,604 Whoa, whoa, hey! 427 00:22:44,689 --> 00:22:46,541 Whoa. Whoa, whoa, whoa! Hey, no trouble. 428 00:22:46,626 --> 00:22:47,642 We're friendly. 429 00:22:48,033 --> 00:22:49,244 Friendly. 430 00:22:49,909 --> 00:22:51,579 We don't want any trouble. 431 00:22:53,612 --> 00:22:54,932 You like the Lakers? 432 00:22:55,017 --> 00:22:57,309 Your shirt, the Lakers. 433 00:22:57,581 --> 00:22:58,993 You like them? 434 00:22:59,196 --> 00:23:00,389 You American? 435 00:23:00,474 --> 00:23:03,283 Yeah, I'm American. I'm from Los Angeles. 436 00:23:03,368 --> 00:23:04,838 Just like the Lakers. 437 00:23:10,529 --> 00:23:13,497 Speaking Burmese... 438 00:23:18,531 --> 00:23:19,613 What's he saying? 439 00:23:19,698 --> 00:23:20,880 His younger brother and his friends, 440 00:23:20,964 --> 00:23:22,399 they're being held prisoner. 441 00:23:22,484 --> 00:23:25,602 They beat them, they kill anyone that tries to escape. 442 00:23:26,039 --> 00:23:28,055 He wants us to save them. 443 00:23:29,406 --> 00:23:30,917 Listen to me, 444 00:23:31,087 --> 00:23:33,038 I promise we will help you. 445 00:23:33,123 --> 00:23:35,250 But right now, I need you to help us. 446 00:23:35,792 --> 00:23:37,617 Can you get us keys 447 00:23:37,861 --> 00:23:40,750 for one of those Jeeps? Keys? 448 00:23:41,360 --> 00:23:42,671 ___ 449 00:23:42,756 --> 00:23:44,195 Please. 450 00:23:45,520 --> 00:23:47,108 I will keep you posted. 451 00:23:47,700 --> 00:23:49,532 Nichelle says Hondo went with Joe to the site of some 452 00:23:49,616 --> 00:23:51,228 big drug bust, but they should've been back by now. 453 00:23:51,312 --> 00:23:52,525 - Anyone out looking for them? - No. 454 00:23:52,609 --> 00:23:54,467 Rest of Joe's unit is on patrol in the Golden Triangle, 455 00:23:54,551 --> 00:23:56,001 out of range. They're not back till tomorrow. 456 00:23:56,085 --> 00:23:57,640 So the two of them are out there 457 00:23:57,724 --> 00:23:59,064 - on their own. We got to go help them. - How? 458 00:23:59,148 --> 00:24:01,289 We're hundreds of miles away. We'd need a chopper. 459 00:24:01,373 --> 00:24:03,797 Lucky for you, you know the right people. 460 00:24:11,462 --> 00:24:13,197 He's gonna tell them we're here. 461 00:24:13,772 --> 00:24:15,118 No, he's not. 462 00:24:15,330 --> 00:24:18,174 The kid needs us just as much as we need him. 463 00:24:19,714 --> 00:24:22,242 Speaking Burmese... 464 00:24:27,773 --> 00:24:30,576 Speaking Burmese... 465 00:24:32,853 --> 00:24:33,855 See? 466 00:24:33,956 --> 00:24:35,340 We can trust him. 467 00:24:45,175 --> 00:24:47,390 You good? Yeah. Uh-huh. 468 00:24:47,717 --> 00:24:50,207 Hey. Thank you. 469 00:24:50,807 --> 00:24:52,252 Thank you. 470 00:24:52,337 --> 00:24:54,189 - My name's Hondo. - What's yours? 471 00:24:54,274 --> 00:24:55,356 Thet. 472 00:24:55,606 --> 00:24:57,783 - Thet. - Come with us, Thet. 473 00:24:58,063 --> 00:24:59,544 We can get you someplace safe. 474 00:24:59,629 --> 00:25:00,862 No, I can't leave. 475 00:25:00,947 --> 00:25:03,213 Not without my brother and the others. 476 00:25:05,147 --> 00:25:07,296 Okay, I understand. 477 00:25:07,381 --> 00:25:09,398 We will come back for you, I promise. 478 00:25:10,033 --> 00:25:11,573 No, you won't. 479 00:25:11,728 --> 00:25:13,464 But that's okay. 480 00:25:16,478 --> 00:25:17,953 I want to give you something. 481 00:25:19,166 --> 00:25:20,408 You see this? 482 00:25:20,493 --> 00:25:21,949 It's called a challenge coin. 483 00:25:22,141 --> 00:25:24,224 Giving it to somebody is a big, big deal. 484 00:25:24,472 --> 00:25:27,127 It means that that person did something really brave. 485 00:25:27,322 --> 00:25:29,999 Thet, you helping us was brave. 486 00:25:30,799 --> 00:25:33,237 And me giving this to you, 487 00:25:33,775 --> 00:25:35,344 means that we're friends. 488 00:25:35,604 --> 00:25:36,948 You understand? 489 00:25:37,044 --> 00:25:40,518 Friends. Thet, you can trust me. 490 00:25:42,708 --> 00:25:44,776 Joe, let's get to the Jeep. 491 00:26:24,726 --> 00:26:26,286 How are you doing? 492 00:26:26,858 --> 00:26:28,858 Not good. 493 00:26:30,050 --> 00:26:31,661 I hate this. 494 00:26:32,127 --> 00:26:34,458 Not knowing what's happening, if they're even... 495 00:26:35,055 --> 00:26:36,731 alive or dead. 496 00:26:41,309 --> 00:26:42,778 All we can do 497 00:26:43,130 --> 00:26:44,876 is stay strong 498 00:26:45,169 --> 00:26:47,216 and have faith. 499 00:26:48,263 --> 00:26:49,732 Yeah. 500 00:26:57,090 --> 00:26:59,028 This has been blessed by monks. 501 00:26:59,358 --> 00:27:02,731 It brings luck to whoever wears it. 502 00:27:07,723 --> 00:27:09,283 Thank you. 503 00:27:15,983 --> 00:27:18,559 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 504 00:27:18,690 --> 00:27:20,575 Now, Deacon and Tan are choppering north 505 00:27:20,660 --> 00:27:22,282 with the Thai SWAT team to try to locate them. 506 00:27:22,366 --> 00:27:23,810 Okay, what can we do? We got to do something. 507 00:27:23,894 --> 00:27:25,945 - There's not a lot we can do from here. - Well, maybe there is. 508 00:27:26,029 --> 00:27:28,645 Hondo was visiting the site of the Green Tea heroin factory. 509 00:27:28,730 --> 00:27:29,944 Now, from intel on this end, 510 00:27:30,029 --> 00:27:31,396 sounds like it's back up and running. 511 00:27:31,480 --> 00:27:34,069 Now, Deacon didn't get much on the call, but he did get a name. 512 00:27:34,154 --> 00:27:36,544 Zaw Min. He's a Burmese drug lord 513 00:27:36,629 --> 00:27:38,764 running the operation, He's thought to be dead. 514 00:27:38,849 --> 00:27:40,248 But if his factory is up and running... 515 00:27:40,332 --> 00:27:42,278 Exactly. Maybe Zaw Min is, too. 516 00:27:42,363 --> 00:27:44,161 Okay, the local dealer that Rios busted, 517 00:27:44,246 --> 00:27:46,222 he seemed to know something about the Green Tea operation. 518 00:27:46,306 --> 00:27:47,839 Maybe enough to help us find Hondo. 519 00:27:47,924 --> 00:27:49,512 It's a really long shot. 520 00:27:49,596 --> 00:27:51,041 Well, right now, it's our only shot. 521 00:27:51,125 --> 00:27:52,416 Okay, let's go. Come on. 522 00:27:52,500 --> 00:27:53,912 I'm so glad you guys came. 523 00:27:53,996 --> 00:27:55,247 I just don't know what to think. 524 00:27:55,332 --> 00:27:56,613 He's gonna be okay. We're here now. 525 00:27:56,697 --> 00:27:58,272 Thai SWAT's gonna lead the search and rescue. 526 00:27:58,356 --> 00:27:59,786 They want to find Hondo and Joe as much as we do. 527 00:27:59,870 --> 00:28:01,051 Have you had any contact with them? 528 00:28:01,135 --> 00:28:02,553 No. We haven't heard anything. 529 00:28:02,638 --> 00:28:04,889 When I spoke to Hondo, he mentioned something about ruins. 530 00:28:04,973 --> 00:28:06,944 Does that mean anything to you? There are old temple ruins. 531 00:28:07,028 --> 00:28:08,288 Close to the border with Myanmar. 532 00:28:08,372 --> 00:28:09,862 - We'll start there. - Please. 533 00:28:09,946 --> 00:28:11,216 I need you to find them. 534 00:28:11,371 --> 00:28:13,020 I know, but Nichelle, 535 00:28:13,105 --> 00:28:14,603 Tan and I don't have jurisdiction here. 536 00:28:14,687 --> 00:28:15,736 You do now. 537 00:28:15,820 --> 00:28:17,122 I'm deputizing you two. 538 00:28:17,207 --> 00:28:18,903 You're now members of the Thai SWAT team. 539 00:28:18,988 --> 00:28:21,504 What is it that you say? Let's roll. 540 00:28:25,721 --> 00:28:27,355 Where'd you get the heroin from? 541 00:28:27,519 --> 00:28:30,622 Come on, man, you know I can't tell you that. 542 00:28:30,769 --> 00:28:33,424 You told Detective Rios more shipments were coming. 543 00:28:33,508 --> 00:28:35,921 We need the name of your connection now. 544 00:28:36,005 --> 00:28:38,652 You're looking at five years for possession with intent. 545 00:28:39,043 --> 00:28:41,505 How's that gonna go, you think, if word gets out 546 00:28:41,590 --> 00:28:42,957 you're a snitch? 547 00:28:43,551 --> 00:28:44,864 Wait, what snitch? 548 00:28:44,948 --> 00:28:47,051 I haven't told you guys anything. 549 00:28:49,574 --> 00:28:51,224 Yo, you can't do that. You can't lie. 550 00:28:51,309 --> 00:28:52,443 That'd be a death sentence. 551 00:28:52,527 --> 00:28:53,708 We're trying to save the life 552 00:28:53,792 --> 00:28:55,465 of a friend we care a whole lot about. 553 00:28:55,550 --> 00:28:58,645 So what happens to you isn't really our concern. 554 00:28:59,549 --> 00:29:01,331 Now you give us a name. 555 00:29:02,535 --> 00:29:04,064 Give us a name! 556 00:29:09,038 --> 00:29:10,895 - Lek. - Lek? 557 00:29:10,980 --> 00:29:12,826 It might be a nickname. I don't know. 558 00:29:12,910 --> 00:29:14,993 Oh, come on, that's not enough. What else you got? 559 00:29:15,277 --> 00:29:16,929 He's Asian. 560 00:29:17,013 --> 00:29:18,441 All right? Scar on his face. 561 00:29:18,555 --> 00:29:21,754 Told me it was from a machete when he was a child soldier. 562 00:29:21,949 --> 00:29:23,364 First I thought, "Yeah, sure, 563 00:29:23,449 --> 00:29:25,090 like you didn't grow up in Alhambra." 564 00:29:25,270 --> 00:29:26,896 But then he starts telling me about this man 565 00:29:26,980 --> 00:29:29,579 who took him off the streets, put him to work 566 00:29:29,663 --> 00:29:31,599 in a heroin factory in the jungle. 567 00:29:31,684 --> 00:29:33,036 That's got to be Zaw Min. 568 00:29:33,121 --> 00:29:34,700 - Yeah. - Where do we find this guy Lek? 569 00:29:34,784 --> 00:29:36,239 I don't know. 570 00:29:36,717 --> 00:29:37,920 What time is it? 571 00:29:38,005 --> 00:29:39,989 Why, you got somewhere else to be besides prison? 572 00:29:40,073 --> 00:29:40,928 No. 573 00:29:41,013 --> 00:29:44,279 Lek. He always gripes about the food in L.A. 574 00:29:44,364 --> 00:29:47,474 Said the only place he eats is one restaurant. 575 00:29:47,615 --> 00:29:49,489 I don't know, I can't remember the name. 576 00:29:49,574 --> 00:29:50,809 Begins with an M. 577 00:29:51,794 --> 00:29:53,739 Something about it being a taste of home. 578 00:29:53,872 --> 00:29:55,099 That's probably a Burmese restaurant. 579 00:29:55,183 --> 00:29:56,700 All right, get on it. 580 00:30:02,861 --> 00:30:04,482 It's not safe, mate. 581 00:30:04,567 --> 00:30:06,389 Zaw Min's got eyes everywhere. 582 00:30:06,474 --> 00:30:07,420 We should keep going. 583 00:30:07,505 --> 00:30:08,803 Well, tell that to the Jeep. It's in worse shape 584 00:30:08,887 --> 00:30:11,044 than you are, Joe. You need a doctor. 585 00:30:12,456 --> 00:30:13,678 Aw, great. 586 00:30:14,059 --> 00:30:16,323 That is what you call Sod's law. 587 00:30:17,066 --> 00:30:20,138 Sir, sir! Can I borrow your phone? Telephone? 588 00:30:20,637 --> 00:30:22,427 They're not gonna help. They're too scared. 589 00:30:22,669 --> 00:30:25,247 Zaw Min finds out, they're dead in a ditch. 590 00:30:25,934 --> 00:30:28,332 Sir, can I borrow your phone? Please! 591 00:30:28,627 --> 00:30:31,023 Your phone? Can I use it? 592 00:30:31,981 --> 00:30:33,934 My watch, you like my watch? 593 00:30:34,442 --> 00:30:35,773 Here, for you. 594 00:30:35,951 --> 00:30:37,099 For you. Phone. 595 00:30:37,184 --> 00:30:38,794 Thank you. 596 00:30:41,911 --> 00:30:44,115 Hondo? Deacon, it's me. Do you copy? 597 00:30:44,372 --> 00:30:46,315 We're airborne, we're looking for you. 598 00:30:46,399 --> 00:30:48,224 Any chance you know your coordinates? 599 00:30:48,364 --> 00:30:50,451 No, I don't. We're in some village 600 00:30:50,536 --> 00:30:52,761 about eight miles due north of the ruins by the river. 601 00:30:52,845 --> 00:30:55,199 All right, you hang in there. We're on our way. 602 00:30:55,284 --> 00:30:56,481 Copy that. 603 00:30:59,952 --> 00:31:01,231 Hang on. 604 00:31:01,755 --> 00:31:03,725 20 years from now, you're gonna be drinking a cold beer 605 00:31:03,809 --> 00:31:05,249 bragging about how your friend Hondo saved your life. 606 00:31:05,333 --> 00:31:07,396 I don't think you get to be 607 00:31:07,481 --> 00:31:09,317 the hero this time, I'm sorry. 608 00:31:09,481 --> 00:31:11,208 No, no, no, no, no. Come on, stay awake, stay awake. 609 00:31:11,292 --> 00:31:13,573 You ain't dying on me today, Joe. You got a wife and kids. 610 00:31:16,341 --> 00:31:18,919 Hey, hey! You hear that? You hear that? They're coming. 611 00:31:19,174 --> 00:31:20,811 You're gonna make it. 612 00:31:30,363 --> 00:31:32,627 I think you spoke too soon, mate. 613 00:31:38,302 --> 00:31:39,835 Someone got to them just before us. 614 00:31:39,920 --> 00:31:41,839 That blood must be Joe's. Hondo wasn't lying about him 615 00:31:41,923 --> 00:31:43,362 being in bad shape. 616 00:31:43,447 --> 00:31:45,336 - Speaks Burmese... - Somchai? 617 00:31:45,421 --> 00:31:47,789 Hey, they obviously know something, but they won't talk. 618 00:31:47,896 --> 00:31:49,103 Someone has to have seen something. 619 00:31:49,187 --> 00:31:51,625 The men that were here, which way did they go? 620 00:31:51,710 --> 00:31:54,304 Speaks Burmese... 621 00:31:57,500 --> 00:31:58,575 Tan. 622 00:32:00,303 --> 00:32:01,418 That's Hondo's watch. 623 00:32:02,063 --> 00:32:03,597 Tan, that's Hondo's watch! 624 00:32:03,681 --> 00:32:05,467 Hey! 625 00:32:05,551 --> 00:32:07,485 Stop! 626 00:32:09,324 --> 00:32:10,835 Hey! Stop! Hey! 627 00:32:10,919 --> 00:32:12,342 Somchai, tell him that he's not in trouble. 628 00:32:12,426 --> 00:32:14,482 I just need to know, the man whose watch that is, 629 00:32:14,639 --> 00:32:17,568 - where did he go? - Speaks Burmese... 630 00:32:22,462 --> 00:32:24,314 The Ghost Man took them. 631 00:32:24,687 --> 00:32:26,139 The Ghost Man? 632 00:32:43,766 --> 00:32:45,764 LAPD, you got to clear out of here. Go. 633 00:32:47,717 --> 00:32:49,503 22 to 28-David. Status? 634 00:32:49,588 --> 00:32:51,576 28-David. In position. 635 00:32:51,661 --> 00:32:54,060 Plainclothes confirmed our suspect's inside. 636 00:32:54,145 --> 00:32:56,228 He's alone, sitting at a table by the window. 637 00:32:56,334 --> 00:32:58,154 Do not let this go sideways. 638 00:32:58,298 --> 00:32:59,584 All right, on my count. 639 00:32:59,708 --> 00:33:02,545 Three, two, one, initiate. 640 00:33:03,622 --> 00:33:05,576 - LAPD SWAT! - LAPD! 641 00:33:06,186 --> 00:33:08,342 - Hands on the table! - Put your hands on the table! 642 00:33:08,427 --> 00:33:10,459 Put it down! 643 00:33:10,913 --> 00:33:12,365 Where's Hondo? 644 00:33:12,618 --> 00:33:14,967 You really think I'm gonna help you find your friend? 645 00:33:15,167 --> 00:33:16,579 You know where Hondo is? 646 00:33:16,680 --> 00:33:18,482 You better start talking now. 647 00:33:21,342 --> 00:33:23,425 The mohinga here's the best in the city. 648 00:33:23,763 --> 00:33:25,037 Why don't you join me? 649 00:33:25,122 --> 00:33:26,740 Hey! Focus right here! 650 00:33:26,825 --> 00:33:27,785 Listen. 651 00:33:27,870 --> 00:33:29,911 We know that your boss has him in Thailand. 652 00:33:30,273 --> 00:33:31,583 What's he done with him? 653 00:33:31,934 --> 00:33:34,443 Your friend meddled where he didn't belong, 654 00:33:34,622 --> 00:33:37,060 and the rest is just the inevitable conclusion. 655 00:33:37,209 --> 00:33:38,262 Where is he? 656 00:33:38,347 --> 00:33:41,266 Even if I told you, what are you going to do, hmm? 657 00:33:41,902 --> 00:33:44,623 Your friend is 8,000 miles 658 00:33:44,708 --> 00:33:45,864 from here. 659 00:33:46,981 --> 00:33:48,428 His time is up. 660 00:33:49,165 --> 00:33:51,411 Nothing you do will help him now. 661 00:33:54,250 --> 00:33:55,986 I'm going hands-on. 662 00:33:58,559 --> 00:34:00,510 You enjoying this as much as I am? 663 00:34:00,610 --> 00:34:02,594 Ooh, to the right an inch. 664 00:34:03,030 --> 00:34:04,816 Hey! 665 00:34:04,901 --> 00:34:06,166 Hands off! Give me that back! 666 00:34:09,244 --> 00:34:10,691 Big mistake. 667 00:34:10,901 --> 00:34:13,823 And for the record, an inch would be generous. 668 00:34:15,182 --> 00:34:16,763 If he knows about Hondo... 669 00:34:16,847 --> 00:34:18,166 He's been in contact. 670 00:34:18,251 --> 00:34:20,251 Check for recent calls to or from Thailand. 671 00:34:24,529 --> 00:34:26,694 Come on, Joe. 672 00:34:42,005 --> 00:34:44,494 Deac, our L.A. suspect 673 00:34:44,578 --> 00:34:45,891 just traded calls with a satellite phone 674 00:34:45,975 --> 00:34:47,927 not far from your position. 675 00:34:48,012 --> 00:34:49,849 I'm sending you coordinates now. 676 00:34:50,003 --> 00:34:52,278 Roger that, Commander. 677 00:34:55,449 --> 00:34:57,661 If you kill us, Thai and U.S. authorities will hunt you down 678 00:34:57,745 --> 00:34:59,971 to the end of the earth. You're a dead man walking. 679 00:35:00,363 --> 00:35:02,106 Do you think that's a threat? 680 00:35:02,541 --> 00:35:03,965 You haven't heard? 681 00:35:04,404 --> 00:35:06,160 I am already dead. 682 00:35:07,705 --> 00:35:10,715 I'm a ghost, and a ghost cannot be killed. 683 00:35:12,074 --> 00:35:14,528 But you two, on the other hand... 684 00:35:16,863 --> 00:35:18,090 Thet, come here. 685 00:35:19,153 --> 00:35:20,543 Take it. 686 00:35:23,918 --> 00:35:26,074 Put the bullet right here. 687 00:35:31,996 --> 00:35:34,244 What are you waiting for?! 688 00:35:34,579 --> 00:35:35,859 Do it! 689 00:35:36,365 --> 00:35:38,074 Kill him! 690 00:35:46,898 --> 00:35:51,035 ____ 691 00:35:53,448 --> 00:35:55,059 He's my nephew. 692 00:35:55,384 --> 00:35:57,106 But sometimes I don't think 693 00:35:57,191 --> 00:35:59,981 my blood runs through his veins. 694 00:36:02,081 --> 00:36:04,950 Speaking Burmese... 695 00:36:14,070 --> 00:36:15,218 One gunman down. 696 00:36:15,303 --> 00:36:16,433 Tan, cover me. 697 00:36:18,225 --> 00:36:19,613 Move. 698 00:36:21,666 --> 00:36:24,436 Zaw Min shouting in Burmese... 699 00:36:26,292 --> 00:36:27,357 Come! 700 00:36:51,258 --> 00:36:53,753 All right, we're good. Let's move. 701 00:37:10,796 --> 00:37:12,151 Hondo! 702 00:37:12,293 --> 00:37:14,343 Deac, Tan. 703 00:37:14,481 --> 00:37:16,604 I got you, come on. 704 00:37:16,796 --> 00:37:18,370 Joe. You got to help Joe. 705 00:37:18,455 --> 00:37:20,480 He's in bad shape, you got to get him to a medic ASAP. 706 00:37:20,564 --> 00:37:21,714 Hey! Where the hell do you think you're going? 707 00:37:21,798 --> 00:37:22,685 I'm going after Zaw Min. 708 00:37:22,769 --> 00:37:24,535 He took his nephew. I'm not letting him get away. 709 00:37:24,619 --> 00:37:26,542 Give me a gun. Hondo, hold up, you are 710 00:37:26,627 --> 00:37:28,164 in bad shape, and you are not going anywhere by yourself. 711 00:37:28,248 --> 00:37:29,691 Okay, fine, you, me and Tan, but let's go. 712 00:37:29,775 --> 00:37:31,397 We're wasting time! Listen to your friend, 713 00:37:31,481 --> 00:37:33,696 Hondo. You won't catch him. Those tunnels are a maze. 714 00:37:33,780 --> 00:37:35,502 If you get in, you won't find your way out. 715 00:37:35,587 --> 00:37:37,634 But what about the boy? What about Thet? 716 00:37:37,718 --> 00:37:38,887 That kid saved my life. I know. 717 00:37:38,971 --> 00:37:40,292 But there's nothing we can do about that right now. 718 00:37:40,376 --> 00:37:42,361 We got to get Joe to a hospital. We got to go right now! 719 00:37:42,445 --> 00:37:44,099 Come on, help me up. 720 00:37:44,658 --> 00:37:45,658 Help me up. 721 00:37:45,878 --> 00:37:47,257 Come on. 722 00:37:47,791 --> 00:37:49,093 Come on. 723 00:37:49,178 --> 00:37:50,573 Let's go. 724 00:37:57,875 --> 00:37:59,331 Command to D-team. 725 00:37:59,416 --> 00:38:01,862 Good news. Hondo's safe. 726 00:38:02,007 --> 00:38:03,409 - They got him. - Aw, thanks, Commander. 727 00:38:03,493 --> 00:38:05,394 Hell yeah, dude. Thank God. 728 00:38:09,049 --> 00:38:10,932 Hondo! 729 00:38:11,331 --> 00:38:12,380 Nichelle. 730 00:38:12,465 --> 00:38:14,057 Hey. Oh, my God, are you okay? 731 00:38:14,142 --> 00:38:16,104 I'm okay, I'm okay, I'm fine. 732 00:38:16,473 --> 00:38:18,252 Thanks to these guys, and my team back home, 733 00:38:18,360 --> 00:38:20,080 I'm okay. 734 00:38:20,190 --> 00:38:22,067 How's Joe? Is he still in surgery? 735 00:38:22,152 --> 00:38:24,169 Yeah, but it's not looking good. May's with him. 736 00:38:24,385 --> 00:38:26,814 She raced to the hospital as soon as you called us. 737 00:38:26,899 --> 00:38:29,196 I told her I'd stay and look after the kids. 738 00:38:30,583 --> 00:38:32,216 I was so worried about you today. 739 00:38:32,301 --> 00:38:34,367 I'm sorry you had to go through all that. 740 00:38:35,241 --> 00:38:37,606 Well, you're here now, that's all that matters. 741 00:38:38,452 --> 00:38:39,677 Okay. 742 00:38:40,369 --> 00:38:42,369 Hey, I've got something. 743 00:38:43,593 --> 00:38:44,873 Hey, Hondo? 744 00:38:45,246 --> 00:38:47,552 - I should go and check on the kids. - All right, go, go. 745 00:38:47,713 --> 00:38:50,368 Forces just raided the site of Zaw Min's heroin factory. 746 00:38:50,453 --> 00:38:52,734 They moved everything, the whole operation, gone. 747 00:38:52,819 --> 00:38:54,375 He must've cleared out, knowing you were coming. 748 00:38:54,459 --> 00:38:56,036 What about Thet, and the children? 749 00:38:56,147 --> 00:38:57,153 They're gone, too. 750 00:38:57,238 --> 00:38:58,684 But we're chasing down leads. We'll find them. 751 00:38:58,768 --> 00:39:01,342 Then I got to stay here and help. I made Thet a promise. 752 00:39:01,427 --> 00:39:03,148 I'm not leaving until I know he's safe. 753 00:39:03,527 --> 00:39:05,109 The two of you should head back to L.A., though. 754 00:39:05,193 --> 00:39:07,458 Are you kidding? Split up again? Look what just happened. 755 00:39:07,543 --> 00:39:10,099 Hondo, we're a team. We're not leaving here without you. 756 00:39:14,914 --> 00:39:17,162 Hondo, oh! 757 00:39:17,310 --> 00:39:19,164 Man, it's good to hear your voice. 758 00:39:19,248 --> 00:39:20,740 Thank you for everything you did. 759 00:39:20,824 --> 00:39:22,445 Well, what else were we gonna do? 760 00:39:22,590 --> 00:39:24,244 Sit around on our asses? 761 00:39:24,570 --> 00:39:25,849 How's your friend doing? 762 00:39:25,934 --> 00:39:27,263 We're still waiting on news. 763 00:39:27,348 --> 00:39:29,380 You tell his wife that he's in all our prayers. 764 00:39:29,540 --> 00:39:31,271 - I will do. - And yes. 765 00:39:31,545 --> 00:39:33,332 Yes, what, sir? Well, you were about to ask me 766 00:39:33,416 --> 00:39:35,606 if I'd sign off on you staying a while longer. 767 00:39:35,691 --> 00:39:38,082 I figured as much, so I already signed the paperwork. 768 00:39:38,375 --> 00:39:39,985 Thank you, Commander. Thank you. 769 00:39:40,100 --> 00:39:42,969 I want you all back here in one piece, understood? 770 00:39:45,442 --> 00:39:46,974 That's an order. 771 00:39:47,375 --> 00:39:48,583 Copy that, sir. 772 00:39:52,781 --> 00:39:55,080 Subtitles: Synchronized by srjanapala 55715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.