All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E01.1080p.WEB_.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,725 --> 00:01:00,233 LAPD, you got to clear out of here. Go on. 2 00:01:00,268 --> 00:01:01,894 22 to 28-David. Status. 3 00:01:01,929 --> 00:01:05,238 28-David. In position. 4 00:01:05,273 --> 00:01:06,767 All right, on my count. 5 00:01:06,802 --> 00:01:09,671 Three, two, one, initiate! 6 00:01:09,706 --> 00:01:11,739 LAPD SWAT! LAPD! 7 00:01:11,774 --> 00:01:13,180 Hands on the table! 8 00:01:13,215 --> 00:01:14,225 Hands on the table! Put your hands up! 9 00:01:14,249 --> 00:01:15,215 Put your hands on the table! 10 00:01:15,250 --> 00:01:17,547 Put it down! 11 00:01:17,582 --> 00:01:19,252 Where's Hondo? 12 00:01:19,287 --> 00:01:21,914 You really think I'm gonna help you find your friend? 13 00:01:21,949 --> 00:01:24,257 We know that your boss has him in Thailand. 14 00:01:24,292 --> 00:01:26,226 What's he done with him? 15 00:01:26,261 --> 00:01:27,755 Tell us! 16 00:01:27,790 --> 00:01:31,363 Even if I told you, what are you going to do, hmm? 17 00:01:31,398 --> 00:01:34,399 Your friend is 8,000 miles 18 00:01:34,434 --> 00:01:35,796 from here. 19 00:01:35,831 --> 00:01:38,304 His time is up. 20 00:01:39,073 --> 00:01:41,637 Nothing you do will help him now. 21 00:02:07,500 --> 00:02:09,533 Where are you taking us? 22 00:02:13,770 --> 00:02:15,209 Joe, Joe! 23 00:02:15,244 --> 00:02:17,541 Hey, leave him alone! 24 00:02:19,809 --> 00:02:21,677 If you had the authority to kill me, 25 00:02:21,712 --> 00:02:23,514 you'd have done it already. 26 00:02:23,549 --> 00:02:25,846 My guess is your boss wants that pleasure all to himself. 27 00:02:30,256 --> 00:02:32,655 Joe, come on. 28 00:02:43,536 --> 00:02:45,800 Wait a minute, wait a minute. 29 00:02:45,835 --> 00:02:47,406 Untie me. 30 00:02:47,441 --> 00:02:49,903 He won't make it up those stairs without help. 31 00:02:49,938 --> 00:02:51,773 Untie me. 32 00:02:53,040 --> 00:02:55,249 Don't try anything. 33 00:03:00,322 --> 00:03:02,322 Now go. 34 00:03:03,886 --> 00:03:05,820 Come on, Joe. Come on. 35 00:03:08,561 --> 00:03:11,727 No. Don't quit on me now. Move! 36 00:03:11,762 --> 00:03:14,301 Okay! I'm sorry, mate. 37 00:03:14,336 --> 00:03:15,830 I never should've got you into this. 38 00:03:15,865 --> 00:03:17,931 I'm not sure I see a way out. 39 00:03:17,966 --> 00:03:19,966 It ain't over till it's over. 40 00:03:34,048 --> 00:03:36,048 LAPD. 41 00:03:36,083 --> 00:03:38,622 So far from home. 42 00:03:38,657 --> 00:03:41,493 My people will be looking for us. 43 00:03:41,528 --> 00:03:43,396 And maybe one day they will find 44 00:03:43,431 --> 00:03:44,727 what's left of you, 45 00:03:44,762 --> 00:03:46,663 but I doubt it. If you kill us, 46 00:03:46,698 --> 00:03:47,972 Thai and U.S. authorities will hunt you down 47 00:03:47,996 --> 00:03:50,337 to the end of the Earth. You're a dead man walking. 48 00:03:50,372 --> 00:03:52,735 Do you think that's a threat? 49 00:03:52,770 --> 00:03:54,770 You haven't heard? 50 00:03:54,805 --> 00:03:57,377 I am already dead. 51 00:03:57,412 --> 00:04:00,941 I'm a ghost, and a ghost cannot be killed. 52 00:04:02,076 --> 00:04:04,846 But you two, on the other hand... 53 00:04:06,487 --> 00:04:08,883 Thet, come here. 54 00:04:08,918 --> 00:04:10,555 Take it. 55 00:04:13,461 --> 00:04:16,891 Put the bullet right here. 56 00:04:24,868 --> 00:04:26,098 What are you waiting for? 57 00:04:26,133 --> 00:04:27,803 Do it! 58 00:04:27,838 --> 00:04:29,904 Kill him! 59 00:05:40,680 --> 00:05:42,185 Got to give it to you, Commander. 60 00:05:42,209 --> 00:05:44,011 That right there was impressive. 61 00:05:44,046 --> 00:05:46,079 We all knew Thai SWAT were good... 62 00:05:46,114 --> 00:05:47,630 But you didn't think we were as good as LAPD SWAT, 63 00:05:47,654 --> 00:05:49,049 the best of the best. 64 00:05:49,084 --> 00:05:50,666 You're sure giving us a run for our money. 65 00:05:50,690 --> 00:05:52,657 We've learned a lot from you this week. 66 00:05:52,692 --> 00:05:54,186 And us from you. 67 00:05:54,221 --> 00:05:55,858 Chintana, thank you for organizing 68 00:05:55,893 --> 00:05:57,093 this trip and taking such good 69 00:05:57,125 --> 00:05:58,465 care of us while we've been here. 70 00:05:58,500 --> 00:05:59,895 It's my job. My pleasure. 71 00:05:59,930 --> 00:06:01,600 Love to repay the favor one day. 72 00:06:01,635 --> 00:06:03,503 Have you and Thai SWAT join us in L.A. 73 00:06:03,538 --> 00:06:04,966 Careful, you might get your wish. 74 00:06:05,001 --> 00:06:06,605 My daughter's in the U.S. right now... 75 00:06:06,640 --> 00:06:07,837 At Pepperdine, in Malibu. 76 00:06:07,872 --> 00:06:10,477 Oh, she must be a smart kid. She is. 77 00:06:10,512 --> 00:06:13,073 My wife and I will be visiting her for her graduation this May. 78 00:06:13,108 --> 00:06:15,779 Oh, we all have to grab dinner then. Yes. 79 00:06:15,814 --> 00:06:18,683 Hey, you guys might have all the... 80 00:06:18,718 --> 00:06:20,080 what do you call it, "gak"? 81 00:06:20,115 --> 00:06:21,081 But we prefer 82 00:06:21,116 --> 00:06:22,819 to improvise with what we have. 83 00:06:22,854 --> 00:06:23,930 Hey, I'll admit, it's a hell of a lot 84 00:06:23,954 --> 00:06:24,997 cooler than taking the stairs. 85 00:06:25,021 --> 00:06:26,823 You want to give it a try? 86 00:06:26,858 --> 00:06:29,122 We'll hold the pole and you can go up. 87 00:06:29,157 --> 00:06:31,663 Yeah, sure, why not? 88 00:06:31,698 --> 00:06:34,028 Okay. You sure about that? 89 00:06:34,063 --> 00:06:36,800 I mean, doesn't it look like it takes, I don't know, practice? 90 00:06:36,835 --> 00:06:39,572 Ah, don't worry, if he falls, he will be fine. 91 00:06:39,607 --> 00:06:41,475 Looks like he has a thick skull. 92 00:06:41,510 --> 00:06:43,246 Yeah, well, I can't argue with that, but I just 93 00:06:43,270 --> 00:06:45,149 don't feel like calling his wife and explaining to her that he's 94 00:06:45,173 --> 00:06:47,778 coming home in a wheelchair. Or our boss, for that matter. 95 00:06:47,813 --> 00:06:50,011 All right, then. Maybe next time. 96 00:06:50,046 --> 00:06:52,112 Huh, Tan? When you've had time to practice. 97 00:06:52,147 --> 00:06:54,180 Yeah, hold me to it. 98 00:06:56,723 --> 00:06:58,151 Hey, guys. 99 00:06:58,186 --> 00:06:59,988 Any plans for the weekend? 100 00:07:00,023 --> 00:07:01,234 Well, I got to go out and try to find some gifts 101 00:07:01,258 --> 00:07:04,025 for my wife and kids, otherwise I'll never hear the end of it. 102 00:07:04,060 --> 00:07:06,500 They think I've been here on a week-long vacation. 103 00:07:06,535 --> 00:07:08,865 If you like, I can show you the best shops. 104 00:07:08,900 --> 00:07:11,835 And we can take you out for some real Thai food, too. 105 00:07:11,870 --> 00:07:13,837 Not that hotel tourist crap you've been eating. 106 00:07:13,872 --> 00:07:16,048 Awesome. Love Thai food. The more authentic, the better. 107 00:07:16,072 --> 00:07:17,709 Yeah? Okay. 108 00:07:17,744 --> 00:07:19,777 Yeah, that sounds good. Thank you. 109 00:07:19,812 --> 00:07:21,592 Well, you're going to have to count me out, I'm afraid. 110 00:07:21,616 --> 00:07:22,923 I'm gonna pick up my girl from the hotel. 111 00:07:22,947 --> 00:07:24,562 We're gonna head north to see an old buddy of mine. 112 00:07:24,586 --> 00:07:26,751 Works for the UN's drug and crime unit on the border. 113 00:07:26,786 --> 00:07:29,017 - It's beautiful there up north. - So I hear. 114 00:07:29,052 --> 00:07:31,888 Hoping to have some fun and relax for a few days. 115 00:07:32,924 --> 00:07:34,726 Well, that's me right there. 116 00:07:34,761 --> 00:07:36,035 Guess this is goodbye, Commander. 117 00:07:36,059 --> 00:07:39,027 See you in L.A. Thanks again, Chintana. 118 00:07:39,062 --> 00:07:41,095 Pleasure. Somchai. 119 00:07:41,130 --> 00:07:43,031 Hondo. And I'll see you two knuckleheads 120 00:07:43,066 --> 00:07:45,165 in a couple of days. Don't call, don't write. 121 00:07:45,200 --> 00:07:46,870 All right. Hey! 122 00:07:48,005 --> 00:07:49,268 Stay out of trouble. 123 00:07:50,304 --> 00:07:52,073 Copy that. 124 00:08:00,787 --> 00:08:03,150 This is little Joe, and this is Nan. 125 00:08:03,185 --> 00:08:06,252 And this is my beautiful wife, May. 126 00:08:06,287 --> 00:08:08,595 So lovely to meet you. Welcome. 127 00:08:08,630 --> 00:08:11,158 Thank you. Thank you so much for having us. 128 00:08:11,193 --> 00:08:13,061 What an amazing place. Thank you. 129 00:08:13,096 --> 00:08:14,799 Why don't we show you your room? 130 00:08:14,834 --> 00:08:17,197 Uh, and then grub's up. Hondo, I'm gonna grab you a beer. 131 00:08:17,232 --> 00:08:19,199 Come on, guys, let's go! 132 00:08:19,234 --> 00:08:22,103 What is this? I keep seeing them everywhere we go. 133 00:08:22,138 --> 00:08:24,974 It's a spirit house. Thai Buddhist tradition. 134 00:08:25,009 --> 00:08:26,888 We lay offerings there, for protection and good luck. 135 00:08:26,912 --> 00:08:28,747 Mm. I hear you work with children. 136 00:08:28,782 --> 00:08:30,078 So do I. Really? 137 00:08:30,113 --> 00:08:32,883 Yeah, street kids. Tell you all about it at dinner. 138 00:08:42,356 --> 00:08:45,731 So, Joe, Hondo said you guys met in Somalia, 139 00:08:45,766 --> 00:08:47,172 when he was in the Marines and you were... 140 00:08:47,196 --> 00:08:48,800 In the SAS. 141 00:08:48,835 --> 00:08:51,099 Like your SEALs, but better. 142 00:08:52,806 --> 00:08:55,906 No, we were on a mission and, uh, my sergeant had promised us 143 00:08:55,941 --> 00:08:57,611 a beer as a reward when we got back. 144 00:08:57,646 --> 00:08:59,679 But when we returned to base, 145 00:08:59,714 --> 00:09:01,681 there was no beer to be found anywhere. 146 00:09:01,716 --> 00:09:04,277 I don't know why, let's just blame the SEALs. 147 00:09:04,312 --> 00:09:06,048 Okay, take it easy. 148 00:09:06,083 --> 00:09:08,347 And then I volunteered to go out and find some. 149 00:09:08,382 --> 00:09:09,887 Mm-hmm, and your boy done good. 150 00:09:09,922 --> 00:09:12,923 He delivered enough beer that we were drunk as skunks 151 00:09:12,958 --> 00:09:15,794 by the time we had to roll out and head home the next morning. 152 00:09:16,830 --> 00:09:18,060 That's how they met. 153 00:09:18,095 --> 00:09:19,732 But I want to hear how you two met. 154 00:09:19,767 --> 00:09:21,866 Oh, it was no big deal, really. 155 00:09:21,901 --> 00:09:23,835 I just saved her life, and then what else 156 00:09:23,870 --> 00:09:26,035 was she supposed to do, but fall for me? Oh! 157 00:09:26,070 --> 00:09:27,267 Don't buy a word of it. 158 00:09:27,302 --> 00:09:28,807 He had some work to do, believe me. 159 00:09:28,842 --> 00:09:30,809 Yes, I did, yes, I did. 160 00:09:30,844 --> 00:09:33,372 Oh, speaking of work... Forgive me, baby... 161 00:09:33,407 --> 00:09:36,177 Joe, I got this narcotics case back home 162 00:09:36,212 --> 00:09:38,289 I was hoping you might be able to shed some light on. 163 00:09:38,313 --> 00:09:40,687 Take that as a cue. 164 00:09:40,722 --> 00:09:41,886 Let's get the ice cream. 165 00:09:41,921 --> 00:09:44,185 Mmm, music to this pregnant woman's ears. 166 00:09:44,220 --> 00:09:46,022 Where'd you get this? 167 00:09:46,057 --> 00:09:47,826 We've been having an uptick 168 00:09:47,861 --> 00:09:49,289 in L.A. of heroin packages 169 00:09:49,324 --> 00:09:51,258 found in green tea wrappers just like this one. 170 00:09:51,293 --> 00:09:53,359 Word is, they come from this region. 171 00:09:53,394 --> 00:09:55,702 It did, yeah, but, uh, not anymore. 172 00:09:55,737 --> 00:09:59,365 My unit shut that op down a couple of months ago. 173 00:09:59,400 --> 00:10:01,444 The Burmese drug lord behind it got killed in the raid. 174 00:10:01,468 --> 00:10:03,204 Really? Would you mind sending me that file? 175 00:10:03,239 --> 00:10:04,414 Could be helpful in shutting down 176 00:10:04,438 --> 00:10:05,811 the distribution ring on our end. 177 00:10:05,846 --> 00:10:08,715 Yeah, sure, no problem. In fact, 178 00:10:08,750 --> 00:10:09,859 how do you fancy doing a ride-along 179 00:10:09,883 --> 00:10:11,245 with me tomorrow morning? 180 00:10:11,280 --> 00:10:12,895 I'll show you the site where the factory was. 181 00:10:12,919 --> 00:10:14,281 Well, where it went boom. 182 00:10:14,316 --> 00:10:16,756 Oh, Joe, that sounds great. 183 00:10:16,791 --> 00:10:18,703 Uh, but I think I'm going to have to pass. That's not 184 00:10:18,727 --> 00:10:19,803 going to go well with the missus. 185 00:10:19,827 --> 00:10:21,189 Oh, go have fun. 186 00:10:21,224 --> 00:10:23,455 May said she knows the best spa in town. 187 00:10:23,490 --> 00:10:26,029 We can meet up after and you can buy me lunch. 188 00:10:26,064 --> 00:10:28,328 Baby, are you sure? 189 00:10:30,266 --> 00:10:31,837 Well, all right, then. 190 00:10:31,872 --> 00:10:34,004 Count me in. 191 00:10:44,247 --> 00:10:45,752 Mmm. 192 00:10:49,351 --> 00:10:51,120 What is that? 193 00:10:51,155 --> 00:10:54,288 Fried crickets. A local delicacy. 194 00:10:54,323 --> 00:10:56,356 You said you wanted authentic. 195 00:10:56,391 --> 00:10:58,391 All right. 196 00:11:01,770 --> 00:11:04,298 Nice. Oh, crunchy. 197 00:11:04,333 --> 00:11:06,333 It's got a little kick to it. 198 00:11:06,368 --> 00:11:08,742 You should try one, Deac. No, no. I'm good, thank you. 199 00:11:08,777 --> 00:11:11,239 I... I'm still full from breakfast. 200 00:11:11,274 --> 00:11:12,173 Mm. 201 00:11:12,209 --> 00:11:15,441 Make sure you leave room for this, though. 202 00:11:16,210 --> 00:11:18,983 What is that? That's catfish roe. 203 00:11:19,018 --> 00:11:22,151 Great. Love fish eggs. 204 00:11:25,959 --> 00:11:27,519 Yeah, delicious. 205 00:11:27,554 --> 00:11:29,961 Just like, um, caviar, but, uh, juicier. 206 00:11:29,996 --> 00:11:31,864 What else you got? 207 00:11:39,269 --> 00:11:41,500 Yeah, give me that thing, all right. 208 00:11:46,507 --> 00:11:49,013 Is it good? 209 00:11:49,048 --> 00:11:50,784 No. No. 210 00:11:50,819 --> 00:11:52,478 That's terrible. 211 00:11:53,514 --> 00:11:55,921 Quickest from here by foot. 212 00:11:55,956 --> 00:11:58,088 Man, I thought L.A. had the heat. 213 00:11:58,123 --> 00:12:00,090 This is hellish hot. 214 00:12:00,125 --> 00:12:02,290 You come out here a lot? 215 00:12:02,325 --> 00:12:04,127 Yeah. 216 00:12:04,162 --> 00:12:06,030 Border's over a thousand miles long. 217 00:12:06,065 --> 00:12:08,197 Drugs get smuggled in from Myanmar. 218 00:12:08,232 --> 00:12:09,506 They're packaged here, and then they're 219 00:12:09,530 --> 00:12:11,233 shipped out across the world. 220 00:12:11,268 --> 00:12:14,005 We do our best, but it's like Whac-A-Mole. 221 00:12:14,040 --> 00:12:15,270 You take out one smuggler, 222 00:12:15,305 --> 00:12:16,876 another one pops up in his place. 223 00:12:16,911 --> 00:12:19,109 Sometimes I wonder what the point is. 224 00:12:19,144 --> 00:12:22,178 At least with Whac-A-Mole you get a stuffed toy when you win. 225 00:12:22,213 --> 00:12:24,081 I hear you, man. 226 00:12:24,116 --> 00:12:26,314 Sometimes I feel the exact same way, 227 00:12:26,349 --> 00:12:28,382 especially these last few years. 228 00:12:28,417 --> 00:12:31,858 Too many people thinking you're the bad guys. Mm-hmm. 229 00:12:31,893 --> 00:12:33,585 You know, about a year ago, 230 00:12:33,620 --> 00:12:36,291 I seriously thought about quitting. 231 00:12:36,326 --> 00:12:37,292 Yeah? Yeah. 232 00:12:37,327 --> 00:12:38,997 What changed your mind? 233 00:12:39,032 --> 00:12:41,197 Well, there're people out there who need us, Joe. 234 00:12:41,232 --> 00:12:43,595 And if we're not there for them, who is? 235 00:12:43,630 --> 00:12:45,498 Yeah. 236 00:12:45,533 --> 00:12:47,940 So what about you and Nichelle? 237 00:12:47,975 --> 00:12:51,339 You're punching above your weight there, mate. 238 00:12:51,374 --> 00:12:53,506 You should put a ring on it before she figures it out. 239 00:12:53,541 --> 00:12:56,377 Well, we talked about it, we did. 240 00:12:56,412 --> 00:12:58,544 But, you know, neither one of us really felt the need. 241 00:12:58,579 --> 00:13:01,888 The baby's the bigger commitment. Yeah. 242 00:13:01,923 --> 00:13:03,857 And if I'm being honest... 243 00:13:04,893 --> 00:13:07,157 ...never really held that much stock in marriage. 244 00:13:07,192 --> 00:13:09,929 Didn't stop my pops from walking away. 245 00:13:09,964 --> 00:13:12,228 Sins of the father, eh? Yeah. 246 00:13:12,263 --> 00:13:15,066 I know I am nothing like him. I will never walk out. 247 00:13:15,101 --> 00:13:17,002 But I ain't gonna lie, sometimes I worry 248 00:13:17,037 --> 00:13:19,015 that something might happen to me on this job and... 249 00:13:19,039 --> 00:13:21,941 my kid'll still feel the same way I did about my pops. 250 00:13:21,976 --> 00:13:24,042 That I abandoned them. 251 00:13:24,077 --> 00:13:25,538 You know as well as I do... 252 00:13:25,573 --> 00:13:27,507 ...there's no guarantees with this job. 253 00:13:27,542 --> 00:13:30,884 We got to just make good memories while we can. 254 00:13:30,919 --> 00:13:32,919 That's a pretty good piece of advice, my friend. 255 00:13:32,954 --> 00:13:34,954 It's what I'm here for. 256 00:13:35,790 --> 00:13:38,518 So, tell me about this drug kingpin you took down. 257 00:13:38,553 --> 00:13:41,290 Zaw Min, aka the Ghost Man. 258 00:13:41,325 --> 00:13:44,425 He styled himself as a Burmese Pablo Escobar. 259 00:13:44,460 --> 00:13:47,263 Abducted kids from the local villages, 260 00:13:47,298 --> 00:13:49,232 used them as slave labor in his factories. 261 00:13:49,267 --> 00:13:51,036 I'll tell you, closing him down, 262 00:13:51,071 --> 00:13:53,137 that felt like a real win. 263 00:13:53,172 --> 00:13:55,601 So, then, I guess there are prizes after all, huh? 264 00:13:59,343 --> 00:14:02,179 Hey, just talked to Detective Rios from GND. 265 00:14:02,214 --> 00:14:04,247 He said to say thanks for forwarding that file 266 00:14:04,282 --> 00:14:05,677 from Hondo on the Green Tea heroin. 267 00:14:05,712 --> 00:14:07,316 Yeah, let's hope he can put it to use. 268 00:14:07,351 --> 00:14:08,559 Well, he's following up a few leads, 269 00:14:08,583 --> 00:14:10,121 but get this, he told me 270 00:14:10,156 --> 00:14:12,035 they brought in a street dealer this week, small fry. 271 00:14:12,059 --> 00:14:13,696 But the guy told them he's getting deliveries 272 00:14:13,720 --> 00:14:15,555 of that Green Tea heroin weekly. 273 00:14:15,590 --> 00:14:17,227 And more shipments were promised. 274 00:14:17,262 --> 00:14:19,064 What are you saying? 275 00:14:24,038 --> 00:14:25,334 Hold up. 276 00:14:25,369 --> 00:14:27,204 Movement. Get down. 277 00:14:39,548 --> 00:14:41,614 I thought you shut this place down. 278 00:14:41,649 --> 00:14:43,121 We did. 279 00:14:43,156 --> 00:14:44,396 We razed it half to the ground. 280 00:14:44,421 --> 00:14:46,091 Pulled bodies from the ashes. 281 00:14:46,126 --> 00:14:47,719 But they're back in action. 282 00:14:47,754 --> 00:14:49,391 That's a ballsy move. 283 00:14:49,426 --> 00:14:51,360 Starting it up again on the same site. 284 00:14:51,395 --> 00:14:53,142 They must've thought lightning wouldn't strike 285 00:14:53,166 --> 00:14:54,693 twice in the same place. 286 00:14:54,728 --> 00:14:57,465 And it wouldn't have, if you hadn't wanted to see it. 287 00:14:58,600 --> 00:15:00,435 Son of a bitch, it can't be. 288 00:15:00,470 --> 00:15:01,667 What? Is that Zaw Min? 289 00:15:01,702 --> 00:15:03,570 You said he was dead. I thought he was. 290 00:15:03,605 --> 00:15:05,572 He was inside when the place imploded. 291 00:15:05,607 --> 00:15:07,442 His body was burned beyond recognition. 292 00:15:07,477 --> 00:15:09,213 We had to ID him from his tattoos. 293 00:15:09,248 --> 00:15:10,577 Must've screwed up. 294 00:15:10,612 --> 00:15:12,183 Well, he's alive. 295 00:15:12,218 --> 00:15:14,647 And he's got a whole new workforce, too. 296 00:15:14,682 --> 00:15:17,716 Okay. We need to fall back. 297 00:15:17,751 --> 00:15:19,993 I got to call this in. 298 00:15:31,204 --> 00:15:32,698 Fall back! Fall back! 299 00:15:59,595 --> 00:16:01,628 Come on! To the rope bridge! 300 00:16:17,712 --> 00:16:19,085 Hey! 301 00:16:21,386 --> 00:16:22,781 It's no good. We got to turn back. 302 00:16:22,816 --> 00:16:24,783 Only one way off this bridge. 303 00:16:44,112 --> 00:16:45,672 Hondo, it's me. Call me back. 304 00:16:45,707 --> 00:16:49,544 I got some news on that heroin factory. 305 00:16:49,579 --> 00:16:52,514 Trying to get through to Hondo, but his phone's switched off. 306 00:16:52,549 --> 00:16:55,121 Hey, my phone would be off, too, if I was with my woman, 307 00:16:55,156 --> 00:16:57,255 enjoying some well-earned vacation time. 308 00:16:57,290 --> 00:16:59,587 Yeah. Well, let's just hope that's all it is. 309 00:17:06,563 --> 00:17:08,563 Radio's bust. 310 00:17:13,240 --> 00:17:15,075 Phone, too. 311 00:17:17,409 --> 00:17:19,409 I'm out. 312 00:17:21,809 --> 00:17:23,314 I got one round left. 313 00:17:24,350 --> 00:17:26,152 You got any other weapons? 314 00:17:26,187 --> 00:17:27,780 Just my knife. 315 00:17:29,190 --> 00:17:31,322 You got any idea where we are? 316 00:17:31,357 --> 00:17:33,786 Yeah, we're close to the border. 317 00:17:33,821 --> 00:17:36,261 This whole area's Zaw Min's territory. 318 00:17:36,296 --> 00:17:38,626 Nearest safe spot is 20 klicks south. 319 00:17:39,761 --> 00:17:41,497 Let's get moving. 320 00:17:45,239 --> 00:17:47,602 What's up? Little problem. 321 00:17:49,210 --> 00:17:51,441 I've been shot. 322 00:17:55,909 --> 00:17:58,316 I wonder how the boys are doing. 323 00:17:58,351 --> 00:18:00,285 I bet they're having fun. 324 00:18:00,320 --> 00:18:02,749 I can't imagine how trekking through the jungle 325 00:18:02,784 --> 00:18:06,192 in this heat counts as fun, but to each their own. 326 00:18:07,657 --> 00:18:09,855 You must worry about Joe. 327 00:18:09,890 --> 00:18:12,561 Seems like a dangerous job he's doing. 328 00:18:12,596 --> 00:18:15,300 Hondo's job's not so different. 329 00:18:17,931 --> 00:18:20,899 Buddhism teaches us not to dwell on worries. 330 00:18:20,934 --> 00:18:23,902 Because worrying won't change the outcome? 331 00:18:25,444 --> 00:18:27,444 But it's hard... 332 00:18:28,645 --> 00:18:31,250 ...when you love someone whose life 333 00:18:31,285 --> 00:18:33,285 is always in danger. 334 00:18:34,354 --> 00:18:36,288 Sit down, right here, sit. 335 00:18:38,292 --> 00:18:39,621 Let me take a look. 336 00:18:40,789 --> 00:18:42,195 Oh, God. 337 00:18:42,230 --> 00:18:44,263 Bullet's still inside. 338 00:18:44,298 --> 00:18:46,562 I'm still breathing, so it can't have hit anything major. 339 00:18:46,597 --> 00:18:48,663 I still got the use of my legs, let's get going. 340 00:18:48,698 --> 00:18:50,269 No, no, no. Take it easy, take it easy. 341 00:18:50,304 --> 00:18:51,765 You've lost a lot of blood, Joe. 342 00:18:51,800 --> 00:18:53,866 I've still got a few pints left. I'm good. 343 00:18:53,901 --> 00:18:56,869 Or, or... 344 00:18:56,904 --> 00:18:58,904 I could just stay here and put my feet up, 345 00:18:58,939 --> 00:19:00,444 and you go fetch help. 346 00:19:00,479 --> 00:19:02,908 No man left behind. Marine motto. 347 00:19:02,943 --> 00:19:04,976 I won't tell if you don't. 348 00:19:08,850 --> 00:19:10,751 We got to hide, come on. 349 00:19:10,786 --> 00:19:13,754 Grab me, grab me. Over there, over there. 350 00:19:32,005 --> 00:19:33,972 Get down. 351 00:19:42,587 --> 00:19:45,555 Hey. You thinking what I'm thinking? 352 00:19:45,590 --> 00:19:47,953 If you're thinking about stealing that Jeep and getting 353 00:19:47,988 --> 00:19:49,328 the hell out of here, yeah. 354 00:19:49,363 --> 00:19:50,791 Can you make it that far? 355 00:19:50,826 --> 00:19:51,924 Yeah. 356 00:19:51,959 --> 00:19:53,959 Come on. 357 00:19:53,994 --> 00:19:56,269 Come on. 358 00:19:57,899 --> 00:19:59,646 Hey, how did you guys like the Thai Green Curry? 359 00:19:59,670 --> 00:20:01,802 It's good. Might be the best I've ever had. 360 00:20:01,837 --> 00:20:03,452 I told them to make yours extra spicy, Tan. 361 00:20:03,476 --> 00:20:05,311 Can you handle it? 362 00:20:05,346 --> 00:20:07,687 You should try my mom's Dan Dan noodles, then we'll talk hot. 363 00:20:07,711 --> 00:20:10,382 This is nothing, it's like drinking milk. 364 00:20:10,417 --> 00:20:13,484 Is it true there are female SWAT officer in America? 365 00:20:13,519 --> 00:20:15,981 Yeah. Our friend Chris, she was one of the first. 366 00:20:16,016 --> 00:20:18,621 She paved the way for others. 367 00:20:18,656 --> 00:20:20,557 Now we've got a few. 368 00:20:20,592 --> 00:20:22,427 A few more than here. 369 00:20:22,462 --> 00:20:24,792 Does your daughter want to become a SWAT officer? 370 00:20:24,827 --> 00:20:28,026 Let's see, last time I checked, she wanted to be president. 371 00:20:28,061 --> 00:20:29,632 Oh, she aims high. 372 00:20:29,667 --> 00:20:31,997 I just tell her if she works hard, 373 00:20:32,032 --> 00:20:33,999 she can be whatever she wants to be. 374 00:20:34,034 --> 00:20:36,573 What about you? 375 00:20:36,608 --> 00:20:38,608 What did you want to be when you were younger? 376 00:20:38,643 --> 00:20:41,039 I used to read a lot of Sherlock Holmes. 377 00:20:41,074 --> 00:20:43,844 I loved those books, and that's how I learned English. 378 00:20:43,879 --> 00:20:46,011 Also, watching American movies. 379 00:20:46,046 --> 00:20:48,013 So you wanted to be a detective, huh? Yes. 380 00:20:48,048 --> 00:20:49,916 But that was just a dream. 381 00:20:49,951 --> 00:20:51,456 Why? 382 00:20:51,491 --> 00:20:52,952 It's difficult here as a woman. 383 00:20:53,888 --> 00:20:56,362 Maybe I would have made it, but I never had a father 384 00:20:56,397 --> 00:20:58,859 like you to encourage me and now, it's too late. 385 00:21:07,375 --> 00:21:08,968 Do you know how to hot-wire? 386 00:21:09,003 --> 00:21:11,476 Yeah, but no time. Bogey headed our way. 387 00:21:11,511 --> 00:21:12,906 Down, get down. 388 00:21:54,983 --> 00:21:57,016 Quite a change from burgers on the grill 389 00:21:57,051 --> 00:21:59,854 in Luca's backyard, huh? 390 00:21:59,889 --> 00:22:02,054 Hey, you guys hang out a lot as a team? 391 00:22:02,089 --> 00:22:04,056 Uh, yeah, we used to a lot more. 392 00:22:04,091 --> 00:22:05,805 The last year we've all gotten a little busy. 393 00:22:05,829 --> 00:22:07,400 What about here? 394 00:22:07,435 --> 00:22:08,962 Does Thai SWAT hang out off duty? 395 00:22:08,997 --> 00:22:10,667 Not really. We have work. 396 00:22:10,702 --> 00:22:14,000 And then we have family. We don't mix the two. 397 00:22:14,035 --> 00:22:15,837 We do. LAPD SWAT is family. 398 00:22:15,872 --> 00:22:17,641 Hello? 399 00:22:17,676 --> 00:22:20,710 Deacon! Do you copy? Hondo, what's going on? 400 00:22:20,745 --> 00:22:22,041 We need help. 401 00:22:22,076 --> 00:22:24,010 Joe... We need immediate evac. 402 00:22:24,045 --> 00:22:25,880 We're, we're near the border... 403 00:22:25,915 --> 00:22:27,750 Zaw Min's heroin... 404 00:22:27,785 --> 00:22:29,455 ...by a river. 405 00:22:29,490 --> 00:22:32,051 Hey, Hondo, say that again. I'm not copying. 406 00:22:32,086 --> 00:22:34,592 Hondo?! 407 00:22:34,627 --> 00:22:35,857 What's going on? 408 00:22:35,892 --> 00:22:37,639 I'm not sure, he's definitely in trouble, though. 409 00:22:37,663 --> 00:22:39,762 He said something about needing an evac. 410 00:22:39,797 --> 00:22:41,995 His cell's going straight to voice mail. 411 00:22:42,030 --> 00:22:44,602 All right, keep trying. I'll call Nichelle. 412 00:22:44,637 --> 00:22:47,473 Oh, come on. Battery's dead. 413 00:22:47,508 --> 00:22:50,003 We got to move, Joe. We got to move, man. Yeah. 414 00:22:50,038 --> 00:22:51,873 Come on. Whoa, whoa, hey! 415 00:22:51,908 --> 00:22:53,809 Whoa. Whoa, whoa, whoa! Hey, no trouble. 416 00:22:53,844 --> 00:22:54,909 We're friendly. 417 00:22:54,944 --> 00:22:56,878 Friendly. 418 00:22:56,913 --> 00:22:58,583 We don't want any trouble. 419 00:22:59,817 --> 00:23:02,081 You like the Lakers? 420 00:23:02,116 --> 00:23:04,457 Your shirt, the Lakers. 421 00:23:04,492 --> 00:23:05,953 You like them? 422 00:23:05,988 --> 00:23:07,592 You American? 423 00:23:07,627 --> 00:23:10,595 Yeah, I'm American. I'm from Los Angeles. 424 00:23:10,630 --> 00:23:12,960 Just like the Lakers. 425 00:23:25,645 --> 00:23:26,776 What's he saying? 426 00:23:26,811 --> 00:23:28,052 His younger brother and his friends, 427 00:23:28,076 --> 00:23:29,845 they're being held prisoner. 428 00:23:29,880 --> 00:23:32,650 They beat them, they kill anyone that tries to escape. 429 00:23:32,685 --> 00:23:34,949 He wants us to save them. 430 00:23:36,590 --> 00:23:38,150 Listen to me, 431 00:23:38,185 --> 00:23:40,185 I promise we will help you. 432 00:23:40,220 --> 00:23:42,528 But right now, I need you to help us. 433 00:23:43,663 --> 00:23:45,861 Can you get us keys 434 00:23:45,896 --> 00:23:48,501 for one of those Jeeps? Keys? 435 00:23:49,933 --> 00:23:51,933 Please. 436 00:23:53,134 --> 00:23:54,771 I will keep you posted. 437 00:23:54,806 --> 00:23:57,136 Nichelle says Hondo went with Joe to the site of some 438 00:23:57,171 --> 00:23:58,588 big drug bust, but they should've been back by now. 439 00:23:58,612 --> 00:24:00,238 Anyone out looking for them? No. 440 00:24:00,273 --> 00:24:01,789 Rest of Joe's unit is on patrol in the Golden Triangle, 441 00:24:01,813 --> 00:24:02,955 out of range. They're not back till tomorrow. 442 00:24:02,979 --> 00:24:04,583 So the two of them are out there 443 00:24:04,618 --> 00:24:06,651 - on their own. We got to go help them. - How? 444 00:24:06,686 --> 00:24:08,686 We're hundreds of miles away. We'd need a chopper. 445 00:24:08,721 --> 00:24:11,183 Lucky for you, you know the right people. 446 00:24:20,964 --> 00:24:23,536 He's gonna tell them we're here. 447 00:24:23,571 --> 00:24:24,966 No, he's not. 448 00:24:25,001 --> 00:24:27,771 The kid needs us just as much as we need him. 449 00:24:42,117 --> 00:24:44,084 See? 450 00:24:44,119 --> 00:24:45,217 We can trust him. 451 00:24:54,998 --> 00:24:57,262 You good? Yeah. Uh-huh. 452 00:24:57,297 --> 00:24:59,836 Hey. Thank you. 453 00:24:59,871 --> 00:25:02,003 Thank you. 454 00:25:02,038 --> 00:25:03,939 My name's Hondo. What's yours? 455 00:25:03,974 --> 00:25:05,105 Thet. 456 00:25:05,140 --> 00:25:07,173 Thet. Come with us, Thet. 457 00:25:07,208 --> 00:25:09,010 We can get you someplace safe. 458 00:25:09,045 --> 00:25:10,682 No, I can't leave. 459 00:25:10,717 --> 00:25:12,717 Not without my brother and the others. 460 00:25:14,853 --> 00:25:17,051 Okay, I understand. 461 00:25:17,086 --> 00:25:19,152 We will come back for you, I promise. 462 00:25:19,187 --> 00:25:21,088 No, you won't. 463 00:25:21,123 --> 00:25:22,859 But that's okay. 464 00:25:25,765 --> 00:25:27,325 I want to give you something. 465 00:25:27,360 --> 00:25:30,163 You see this? 466 00:25:30,198 --> 00:25:31,703 It's called a challenge coin. 467 00:25:31,738 --> 00:25:33,870 Giving it to somebody is a big, big deal. 468 00:25:33,905 --> 00:25:36,609 It means that that person did something really brave. 469 00:25:36,644 --> 00:25:39,370 Thet, you helping us was brave. 470 00:25:39,405 --> 00:25:41,812 And me giving this to you, 471 00:25:41,847 --> 00:25:44,716 means that we're friends. 472 00:25:44,751 --> 00:25:46,949 You understand? 473 00:25:46,984 --> 00:25:50,183 Friends. Thet, you can trust me. 474 00:25:52,187 --> 00:25:54,726 Joe, let's get to the Jeep. 475 00:26:34,064 --> 00:26:35,998 How are you doing? 476 00:26:36,033 --> 00:26:38,033 Not good. 477 00:26:39,872 --> 00:26:41,938 I hate this. 478 00:26:41,973 --> 00:26:44,171 Not knowing what's happening, if they're even... 479 00:26:44,206 --> 00:26:46,338 alive or dead. 480 00:26:50,047 --> 00:26:52,014 All we can do 481 00:26:52,049 --> 00:26:54,247 is stay strong 482 00:26:54,282 --> 00:26:56,447 and have faith. 483 00:26:56,482 --> 00:26:59,054 Yeah. 484 00:27:06,162 --> 00:27:08,998 This has been blessed by monks. 485 00:27:09,033 --> 00:27:12,672 It brings luck to whoever wears it. 486 00:27:16,843 --> 00:27:18,403 Thank you. 487 00:27:25,885 --> 00:27:28,314 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 488 00:27:28,349 --> 00:27:30,283 Now, Deacon and Tan are choppering north 489 00:27:30,318 --> 00:27:31,999 with the Thai SWAT team to try to locate them. 490 00:27:32,023 --> 00:27:33,737 Okay, what can we do? We got to do something. 491 00:27:33,761 --> 00:27:35,871 There's not a lot we can do from here. Well, maybe there is. 492 00:27:35,895 --> 00:27:38,137 Hondo was visiting the site of the Green Tea heroin factory. 493 00:27:38,161 --> 00:27:39,424 Now, from intel on this end, 494 00:27:39,459 --> 00:27:41,129 sounds like it's back up and running. 495 00:27:41,164 --> 00:27:43,802 Now, Deacon didn't get much on the call, but he did get a name. 496 00:27:43,837 --> 00:27:46,134 Zaw Min. He's a Burmese drug lord 497 00:27:46,169 --> 00:27:48,136 running the operation, He's thought to be dead. 498 00:27:48,171 --> 00:27:49,841 But if his factory is up and running... 499 00:27:49,876 --> 00:27:52,107 Exactly. Maybe Zaw Min is, too. 500 00:27:52,142 --> 00:27:53,812 Okay, the local dealer that Rios busted, 501 00:27:53,847 --> 00:27:55,792 he seemed to know something about the Green Tea operation. 502 00:27:55,816 --> 00:27:57,211 Maybe enough to help us find Hondo. 503 00:27:57,246 --> 00:27:58,883 It's a really long shot. 504 00:27:58,918 --> 00:28:00,412 Well, right now, it's our only shot. 505 00:28:00,447 --> 00:28:01,787 Okay, let's go. Come on. 506 00:28:01,822 --> 00:28:03,283 I'm so glad you guys came. 507 00:28:03,318 --> 00:28:04,757 I just don't know what to think. 508 00:28:04,792 --> 00:28:06,132 He's gonna be okay. We're here now. 509 00:28:06,156 --> 00:28:07,463 Thai SWAT's gonna lead the search and rescue. 510 00:28:07,487 --> 00:28:09,168 They want to find Hondo and Joe as much as we do. 511 00:28:09,192 --> 00:28:10,433 Have you had any contact with them? 512 00:28:10,457 --> 00:28:11,634 No. We haven't heard anything. 513 00:28:11,658 --> 00:28:14,294 When I spoke to Hondo, he mentioned something about ruins. 514 00:28:14,329 --> 00:28:16,076 Does that mean anything to you? There are old temple ruins. 515 00:28:16,100 --> 00:28:17,528 Close to the border with Myanmar. 516 00:28:17,563 --> 00:28:19,233 We'll start there. Please. 517 00:28:19,268 --> 00:28:20,399 I need you to find them. 518 00:28:20,434 --> 00:28:22,203 I know, but Nichelle, 519 00:28:22,238 --> 00:28:23,974 Tan and I don't have jurisdiction here. 520 00:28:24,009 --> 00:28:25,107 You do now. 521 00:28:25,142 --> 00:28:26,372 I'm deputizing you two. 522 00:28:26,407 --> 00:28:28,143 You're now members of the Thai SWAT team. 523 00:28:28,178 --> 00:28:30,409 What is it that you say? Let's roll. 524 00:28:34,888 --> 00:28:36,327 Where'd you get the heroin from? 525 00:28:36,351 --> 00:28:40,056 Come on, man, you know I can't tell you that. 526 00:28:40,091 --> 00:28:42,795 You told Detective Rios more shipments were coming. 527 00:28:42,830 --> 00:28:45,292 We need the name of your connection now. 528 00:28:45,327 --> 00:28:48,130 You're looking at five years for possession with intent. 529 00:28:48,165 --> 00:28:50,803 How's that gonna go, you think, if word gets out 530 00:28:50,838 --> 00:28:52,838 you're a snitch? 531 00:28:52,873 --> 00:28:54,235 Wait, what snitch? 532 00:28:54,270 --> 00:28:56,105 I haven't told you guys anything. 533 00:28:58,604 --> 00:29:00,307 Yo, you can't do that. You can't lie. 534 00:29:00,342 --> 00:29:01,814 That'd be a death sentence. 535 00:29:01,849 --> 00:29:03,079 We're trying to save the life 536 00:29:03,114 --> 00:29:04,916 of a friend we care a whole lot about. 537 00:29:04,951 --> 00:29:08,348 So what happens to you isn't really our concern. 538 00:29:08,383 --> 00:29:10,988 Now you give us a name. 539 00:29:11,023 --> 00:29:13,386 Give us a name! 540 00:29:18,360 --> 00:29:19,964 - Lek. - Lek? 541 00:29:19,999 --> 00:29:22,197 It might be a nickname. I don't know. 542 00:29:22,232 --> 00:29:24,364 Oh, come on, that's not enough. What else you got? 543 00:29:24,399 --> 00:29:26,300 He's Asian. 544 00:29:26,335 --> 00:29:28,038 All right? Scar on his face. 545 00:29:28,073 --> 00:29:31,041 Told me it was from a machete when he was a child soldier. 546 00:29:31,076 --> 00:29:32,537 First I thought, "Yeah, sure, 547 00:29:32,572 --> 00:29:34,209 like you didn't grow up in Alhambra." 548 00:29:34,244 --> 00:29:36,145 But then he starts telling me about this man 549 00:29:36,180 --> 00:29:38,950 who took him off the streets, put him to work 550 00:29:38,985 --> 00:29:40,578 in a heroin factory in the jungle. 551 00:29:40,613 --> 00:29:42,547 That's got to be Zaw Min. 552 00:29:42,582 --> 00:29:44,582 Yeah. Where do we find this guy Lek? I don't know. 553 00:29:44,617 --> 00:29:47,189 What time is it? 554 00:29:47,224 --> 00:29:50,060 Why, you got somewhere else to be besides prison? No. 555 00:29:50,095 --> 00:29:53,426 Lek. He always gripes about the food in L.A. 556 00:29:53,461 --> 00:29:56,902 Said the only place he eats is one restaurant. 557 00:29:56,937 --> 00:29:58,937 I don't know, I can't remember the name. 558 00:29:58,972 --> 00:30:00,235 Begins with an M. 559 00:30:00,270 --> 00:30:02,974 Something about it being a taste of home. 560 00:30:03,009 --> 00:30:04,470 That's probably a Burmese restaurant. 561 00:30:04,505 --> 00:30:06,538 All right, get on it. 562 00:30:11,545 --> 00:30:13,215 It's not safe, mate. 563 00:30:13,250 --> 00:30:15,250 Zaw Min's got eyes everywhere. 564 00:30:15,285 --> 00:30:16,614 We should keep going. 565 00:30:16,649 --> 00:30:18,462 Well, tell that to the Jeep. It's in worse shape 566 00:30:18,486 --> 00:30:20,321 than you are, Joe. You need a doctor. 567 00:30:21,357 --> 00:30:23,027 Aw, great. 568 00:30:23,062 --> 00:30:25,326 That is what you call Sod's law. 569 00:30:26,095 --> 00:30:29,198 Sir, sir! Can I borrow your phone? Telephone? 570 00:30:29,233 --> 00:30:31,530 They're not gonna help. They're too scared. 571 00:30:31,565 --> 00:30:34,269 Zaw Min finds out, they're dead in a ditch. 572 00:30:34,304 --> 00:30:37,206 Sir, can I borrow your phone? Please! 573 00:30:37,241 --> 00:30:39,637 Your phone? Can I use it? 574 00:30:40,574 --> 00:30:42,640 My watch, you like my watch? 575 00:30:42,675 --> 00:30:44,950 Here, for you. 576 00:30:44,985 --> 00:30:46,182 For you. Phone. 577 00:30:46,217 --> 00:30:48,514 Thank you. 578 00:30:51,057 --> 00:30:53,486 Hondo? Deacon, it's me. Do you copy? 579 00:30:53,521 --> 00:30:55,686 We're airborne, we're looking for you. 580 00:30:55,721 --> 00:30:57,424 Any chance you know your coordinates? 581 00:30:57,459 --> 00:30:59,525 No, I don't. We're in some village 582 00:30:59,560 --> 00:31:02,132 about eight miles due north of the ruins by the river. 583 00:31:02,167 --> 00:31:04,299 All right, you hang in there. We're on our way. 584 00:31:04,334 --> 00:31:05,531 Copy that. 585 00:31:09,471 --> 00:31:11,042 Hang on. 586 00:31:11,077 --> 00:31:12,615 20 years from now, you're gonna be drinking a cold beer 587 00:31:12,639 --> 00:31:14,518 bragging about how your friend Hondo saved your life. 588 00:31:14,542 --> 00:31:16,575 I don't think you get to be 589 00:31:16,610 --> 00:31:18,610 the hero this time, I'm sorry. 590 00:31:18,645 --> 00:31:20,590 No, no, no, no, no. Come on, stay awake, stay awake. 591 00:31:20,614 --> 00:31:22,895 You ain't dying on me today, Joe. You got a wife and kids. 592 00:31:25,586 --> 00:31:28,290 Hey, hey! You hear that? You hear that? They're coming. 593 00:31:28,325 --> 00:31:29,962 You're gonna make it. 594 00:31:39,303 --> 00:31:41,567 I think you spoke too soon, mate. 595 00:31:50,380 --> 00:31:52,248 Someone got to them just before us. 596 00:31:52,283 --> 00:31:54,261 That blood must be Joe's. Hondo wasn't lying about him 597 00:31:54,285 --> 00:31:56,054 being in bad shape. 598 00:31:56,089 --> 00:31:58,155 Somchai? 599 00:31:58,190 --> 00:31:59,761 Hey, they obviously know something, but they won't talk. 600 00:31:59,785 --> 00:32:01,389 Someone has to have seen something. 601 00:32:01,424 --> 00:32:04,062 The men that were here, which way did they go? 602 00:32:08,530 --> 00:32:10,464 Tan. 603 00:32:12,435 --> 00:32:13,599 That's Hondo's watch. 604 00:32:13,634 --> 00:32:15,535 Tan, that's Hondo's watch! 605 00:32:15,570 --> 00:32:17,405 Hey! 606 00:32:17,440 --> 00:32:19,374 Stop! 607 00:32:21,213 --> 00:32:22,773 Hey! Stop! Hey! 608 00:32:22,808 --> 00:32:24,291 Somchai, tell him that he's not in trouble. 609 00:32:24,315 --> 00:32:26,579 I just need to know, the man whose watch that is, 610 00:32:26,614 --> 00:32:29,153 where did he go? 611 00:32:34,688 --> 00:32:36,589 The Ghost Man took them. 612 00:32:36,624 --> 00:32:38,558 The Ghost Man? 613 00:32:55,445 --> 00:32:58,314 LAPD, you got to clear out of here. Go. 614 00:32:59,779 --> 00:33:01,614 22 to 28-David. Status? 615 00:33:01,649 --> 00:33:04,056 28-David. In position. 616 00:33:04,091 --> 00:33:06,223 Plainclothes confirmed our suspect's inside. 617 00:33:06,258 --> 00:33:08,390 He's alone, sitting at a table by the window. 618 00:33:08,425 --> 00:33:10,458 Do not let this go sideways. 619 00:33:10,493 --> 00:33:11,789 All right, on my count. 620 00:33:11,824 --> 00:33:15,100 Three, two, one, initiate. 621 00:33:16,433 --> 00:33:18,400 LAPD SWAT! LAPD! 622 00:33:18,435 --> 00:33:20,435 Hands on the table! Put your hands on the table! 623 00:33:20,470 --> 00:33:22,767 Put it down! 624 00:33:22,802 --> 00:33:24,472 Where's Hondo? 625 00:33:24,507 --> 00:33:27,343 You really think I'm gonna help you find your friend? 626 00:33:27,378 --> 00:33:28,839 You know where Hondo is? 627 00:33:28,874 --> 00:33:30,610 You better start talking now. 628 00:33:33,318 --> 00:33:35,450 The mohinga here's the best in the city. 629 00:33:35,485 --> 00:33:37,122 Why don't you join me? 630 00:33:37,157 --> 00:33:38,585 Hey! Focus right here! 631 00:33:38,620 --> 00:33:40,521 Listen. 632 00:33:40,556 --> 00:33:42,138 We know that your boss has him in Thailand. 633 00:33:42,162 --> 00:33:43,788 What's he done with him? 634 00:33:43,823 --> 00:33:46,131 Your friend meddled where he didn't belong, 635 00:33:46,166 --> 00:33:49,134 and the rest is just the inevitable conclusion. 636 00:33:49,169 --> 00:33:50,762 Where is he? 637 00:33:50,797 --> 00:33:53,765 Even if I told you, what are you going to do, hmm? 638 00:33:53,800 --> 00:33:56,405 Your friend is 8,000 miles 639 00:33:56,440 --> 00:33:57,802 from here. 640 00:33:57,837 --> 00:34:00,310 His time is up. 641 00:34:01,079 --> 00:34:03,643 Nothing you do will help him now. 642 00:34:06,351 --> 00:34:08,087 I'm going hands-on. 643 00:34:10,817 --> 00:34:12,817 You enjoying this as much as I am? 644 00:34:12,852 --> 00:34:14,885 Ooh, to the right an inch. 645 00:34:14,920 --> 00:34:16,755 Hey! 646 00:34:16,790 --> 00:34:18,856 Hands off! Give me that back! 647 00:34:20,860 --> 00:34:22,629 Big mistake. 648 00:34:22,664 --> 00:34:25,599 And for the record, an inch would be generous. 649 00:34:26,767 --> 00:34:28,701 If he knows about Hondo... 650 00:34:28,736 --> 00:34:30,307 He's been in contact. 651 00:34:30,342 --> 00:34:32,342 Check for recent calls to or from Thailand. 652 00:34:36,348 --> 00:34:38,513 Come on, Joe. 653 00:34:53,728 --> 00:34:56,432 Deac, our L.A. suspect 654 00:34:56,467 --> 00:34:57,840 just traded calls with a satellite phone 655 00:34:57,864 --> 00:35:00,172 not far from your position. 656 00:35:00,207 --> 00:35:01,866 I'm sending you coordinates now. 657 00:35:01,901 --> 00:35:04,176 Roger that, Commander. 658 00:35:06,939 --> 00:35:09,907 If you kill us, Thai and U.S. authorities will hunt you down 659 00:35:09,942 --> 00:35:12,217 to the end of the earth. You're a dead man walking. 660 00:35:12,252 --> 00:35:14,615 Do you think that's a threat? 661 00:35:14,650 --> 00:35:16,650 You haven't heard? 662 00:35:16,685 --> 00:35:18,718 I am already dead. 663 00:35:19,985 --> 00:35:22,821 I'm a ghost, and a ghost cannot be killed. 664 00:35:23,956 --> 00:35:26,726 But you two, on the other hand... 665 00:35:28,367 --> 00:35:30,532 Thet, come here. 666 00:35:30,567 --> 00:35:32,435 Take it. 667 00:35:35,341 --> 00:35:38,771 Put the bullet right here. 668 00:35:44,317 --> 00:35:46,614 What are you waiting for?! 669 00:35:46,649 --> 00:35:47,978 Do it! 670 00:35:48,013 --> 00:35:49,848 Kill him! 671 00:36:05,338 --> 00:36:07,536 He's my nephew. 672 00:36:07,571 --> 00:36:09,439 But sometimes I don't think 673 00:36:09,474 --> 00:36:11,837 my blood runs through his veins. 674 00:36:26,359 --> 00:36:27,556 One gunman down. 675 00:36:27,591 --> 00:36:29,426 Tan, cover me. 676 00:36:30,693 --> 00:36:31,725 Move. 677 00:36:38,338 --> 00:36:39,403 Come! 678 00:37:03,429 --> 00:37:05,924 All right, we're good. Let's move. 679 00:37:22,811 --> 00:37:24,382 Hondo! 680 00:37:24,417 --> 00:37:26,516 Deac, Tan. 681 00:37:26,551 --> 00:37:28,650 I got you, come on. 682 00:37:28,685 --> 00:37:30,520 Joe. You got to help Joe. 683 00:37:30,555 --> 00:37:32,786 He's in bad shape, you got to get him to a medic ASAP. 684 00:37:32,821 --> 00:37:34,634 Hey! Where the hell do you think you're going? I'm going after Zaw Min. 685 00:37:34,658 --> 00:37:36,658 He took his nephew. I'm not letting him get away. 686 00:37:36,693 --> 00:37:38,759 Give me a gun. Hondo, hold up, you are 687 00:37:38,794 --> 00:37:40,574 in bad shape, and you are not going anywhere by yourself. 688 00:37:40,598 --> 00:37:41,773 Okay, fine, you, me and Tan, but let's go. 689 00:37:41,797 --> 00:37:43,346 We're wasting time! Listen to your friend, 690 00:37:43,370 --> 00:37:45,634 Hondo. You won't catch him. Those tunnels are a maze. 691 00:37:45,669 --> 00:37:47,801 If you get in, you won't find your way out. 692 00:37:47,836 --> 00:37:49,572 But what about the boy? What about Thet? 693 00:37:49,607 --> 00:37:51,002 That kid saved my life. I know. 694 00:37:51,037 --> 00:37:52,718 But there's nothing we can do about that right now. 695 00:37:52,742 --> 00:37:54,786 We got to get Joe to a hospital. We got to go right now! 696 00:37:54,810 --> 00:37:56,513 Come on, help me up. 697 00:37:56,548 --> 00:37:58,350 Help me up. 698 00:37:58,385 --> 00:37:59,813 Come on. 699 00:37:59,848 --> 00:38:01,485 Come on. 700 00:38:01,520 --> 00:38:02,915 Let's go. 701 00:38:09,858 --> 00:38:11,363 Command to D-team. 702 00:38:11,398 --> 00:38:13,893 Good news. Hondo's safe. 703 00:38:13,928 --> 00:38:15,829 They got him. Aw, thanks, Commander. 704 00:38:15,864 --> 00:38:17,765 Hell yeah, dude. Thank God. 705 00:38:20,473 --> 00:38:22,473 Hondo! 706 00:38:23,509 --> 00:38:24,607 Nichelle. 707 00:38:24,642 --> 00:38:26,444 Hey. Oh, my God, are you okay? 708 00:38:26,479 --> 00:38:28,413 I'm okay, I'm okay, I'm fine. 709 00:38:28,448 --> 00:38:30,481 Thanks to these guys, and my team back home, 710 00:38:30,516 --> 00:38:32,450 I'm okay. 711 00:38:32,485 --> 00:38:34,584 How's Joe? Is he still in surgery? 712 00:38:34,619 --> 00:38:36,685 Yeah, but it's not looking good. May's with him. 713 00:38:36,720 --> 00:38:38,753 She raced to the hospital as soon as you called us. 714 00:38:38,788 --> 00:38:41,085 I told her I'd stay and look after the kids. 715 00:38:42,121 --> 00:38:44,396 I was so worried about you today. 716 00:38:44,431 --> 00:38:46,497 I'm sorry you had to go through all that. 717 00:38:47,333 --> 00:38:49,665 Well, you're here now, that's all that matters. 718 00:38:50,701 --> 00:38:52,536 Okay. 719 00:38:52,571 --> 00:38:54,571 Hey, I've got something. 720 00:38:55,772 --> 00:38:57,101 Hey, Hondo? 721 00:38:57,136 --> 00:38:59,708 I should go and check on the kids. All right, go, go. 722 00:38:59,743 --> 00:39:02,447 Forces just raided the site of Zaw Min's heroin factory. 723 00:39:02,482 --> 00:39:04,812 They moved everything, the whole operation, gone. 724 00:39:04,847 --> 00:39:06,462 He must've cleared out, knowing you were coming. 725 00:39:06,486 --> 00:39:08,112 What about Thet, and the children? 726 00:39:08,147 --> 00:39:09,652 They're gone, too. 727 00:39:09,687 --> 00:39:11,192 But we're chasing down leads. We'll find them. 728 00:39:11,216 --> 00:39:13,095 Then I got to stay here and help. I made Thet a promise. 729 00:39:13,119 --> 00:39:15,086 I'm not leaving until I know he's safe. 730 00:39:15,121 --> 00:39:17,055 The two of you should head back to L.A., though. 731 00:39:17,090 --> 00:39:19,761 Are you kidding? Split up again? Look what just happened. 732 00:39:19,796 --> 00:39:22,632 Hondo, we're a team. We're not leaving here without you. 733 00:39:26,803 --> 00:39:29,100 Hondo, oh! 734 00:39:29,135 --> 00:39:31,102 Man, it's good to hear your voice. 735 00:39:31,137 --> 00:39:33,005 Thank you for everything you did. 736 00:39:33,040 --> 00:39:34,710 Well, what else were we gonna do? 737 00:39:34,745 --> 00:39:36,448 Sit around on our asses? 738 00:39:36,483 --> 00:39:37,944 How's your friend doing? 739 00:39:37,979 --> 00:39:39,550 We're still waiting on news. 740 00:39:39,585 --> 00:39:41,519 You tell his wife that he's in all our prayers. 741 00:39:41,554 --> 00:39:43,719 - I will do. - And yes. 742 00:39:43,754 --> 00:39:45,600 Yes, what, sir? Well, you were about to ask me 743 00:39:45,624 --> 00:39:48,020 if I'd sign off on you staying a while longer. 744 00:39:48,055 --> 00:39:50,495 I figured as much, so I already signed the paperwork. 745 00:39:50,530 --> 00:39:52,189 Thank you, Commander. Thank you. 746 00:39:52,224 --> 00:39:55,093 I want you all back here in one piece, understood? 747 00:39:57,097 --> 00:39:59,229 That's an order. 748 00:39:59,264 --> 00:40:00,472 Copy that, sir. 53864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.