All language subtitles for Love.in.the.Moonlight.E01.Bangla Subtitle By Marib_Siraj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 T 2 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 Tr 3 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 Tra 4 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 Tran 5 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 Trans 6 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 Transl 7 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 Transla 8 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 Translat 9 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 Translate 10 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 Translated 11 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 Translated by 12 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 Translated by M 13 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 Translated by Ma 14 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 Translated by Mar 15 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 Translated by Mari 16 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 Translated by Marib 17 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 Translated by Marib_ 18 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 Translated by Marib_S 19 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 Translated by Marib_Si 20 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 Translated by Marib_Sir 21 00:00:15,020 --> 00:00:15,520 Translated by Marib_Sira 22 00:00:15,521 --> 00:00:30,521 Translated by Marib_Siraj 23 00:00:31,521 --> 00:00:50,521 "Love in the moonlight" 24 00:00:51,000 --> 00:00:55,521 প্রথম পর্ব 25 00:01:03,930 --> 00:01:13,270 (জোসনের প্রেমকাহিনী, যা আমরা জানি না।) 26 00:01:14,550 --> 00:01:16,280 আমি এখানে এসেছি... 27 00:01:16,780 --> 00:01:19,280 আসলে... 28 00:01:21,050 --> 00:01:24,050 নিজের জন্য না... 29 00:01:24,640 --> 00:01:27,210 আমার এক বন্ধুর জন্য। 30 00:01:27,560 --> 00:01:31,630 সে আজব আজব কাজ করে যাচ্ছে। আমি তাই চিন্তায় আছি। 31 00:01:31,630 --> 00:01:34,930 আজব জিনিস মানে? 32 00:01:34,930 --> 00:01:36,630 সে হাঁটার সময় অন্যমনষ্ক থাকে। 33 00:01:37,030 --> 00:01:40,090 এজন্য একটি দেয়ালে ধাক্কা খেয়ে কপালে ব্যাথাও পেয়েছে। 34 00:01:40,560 --> 00:01:42,860 সে অ্যালকোহল পান করছে যা সে সহ্যই করতে পারতো না... 35 00:01:42,860 --> 00:01:47,260 এমনকি মারামারিও করছে। 36 00:01:49,760 --> 00:01:53,360 লোকেরা যখনই কিছু বলে, আপনি রেগে যান... 37 00:01:53,360 --> 00:01:55,110 একজন নির্দিষ্ট মেয়ের জন্য? 38 00:01:55,110 --> 00:01:56,330 ঠিক তাই! 39 00:01:59,490 --> 00:02:02,630 এভাবে করলে কিসসু হবে না মাম্মা! 40 00:02:02,630 --> 00:02:06,160 আপনি বিরক্ত কারণ আপনার বন্ধুরা আপনাকে অনেক পচায়। 41 00:02:06,160 --> 00:02:08,290 আপনি কিভাবে জানলেন!? 42 00:02:08,790 --> 00:02:10,960 শুনেছি, আপনি নাকি ভাগ্য বলতে পারেন... 43 00:02:10,960 --> 00:02:12,640 যখন সম্পর্কের ব্যাপার আসে। 44 00:02:12,640 --> 00:02:15,060 গুজব তাইলে সত্য! 45 00:02:17,460 --> 00:02:21,360 জীবন শুধু বেঁচে থাকার জন্যই না... 46 00:02:24,530 --> 00:02:25,860 ঐ মেয়ে। 47 00:02:26,590 --> 00:02:29,760 এটা ঠিক আছে। আমি বুঝেছি। 48 00:02:29,760 --> 00:02:32,810 এখন পর্যন্ত কোনও মানুষ মরেনি... 49 00:02:32,810 --> 00:02:35,000 একটা মেয়েকে 'ভালোবাসি' বলার জন্য। 50 00:02:35,860 --> 00:02:36,960 তাই... 51 00:02:39,660 --> 00:02:41,030 সাহস রাখেন। 52 00:02:49,690 --> 00:02:50,930 তুমি কি বাইরে যাচ্ছো? 53 00:02:53,290 --> 00:02:54,360 আমি... 54 00:02:55,330 --> 00:02:58,130 ওহ, তুমি কি ঠিক আছো? 55 00:03:04,630 --> 00:03:06,190 সময় উপভোগ করো। 56 00:03:08,030 --> 00:03:11,590 তার মন প্রাচীরের মতো দৃঢ়। এমনকি সে আপনার দিকে তাকালোও না। 57 00:03:13,130 --> 00:03:14,130 প্রাচীর? 58 00:03:15,230 --> 00:03:19,260 আমি বলছি, তার হৃদয় আড়াল করে আছে একটি দেয়াল। 59 00:03:20,460 --> 00:03:22,560 আমার এখন কী করা উচিত? 60 00:03:23,460 --> 00:03:26,690 আগামী ১০ দিন কিছুই করবেন না। 61 00:03:26,690 --> 00:03:28,990 সে যদি আমাকে চিরকালের জন্য ভুলে যায়? 62 00:03:29,730 --> 00:03:33,420 সর্বদা চারপাশে থাকা কোনও ব্যক্তি যদি অদৃশ্য হয়ে যায়, 63 00:03:33,420 --> 00:03:35,360 যে কোনও নারীই কৌতূহলী হবে। 64 00:03:36,060 --> 00:03:38,560 তারপরে দশম দিন... 65 00:04:04,060 --> 00:04:06,090 তুমি কি ব্যথা পেয়েছো? 66 00:04:06,090 --> 00:04:07,230 তুমি কি করছো? 67 00:04:12,130 --> 00:04:13,390 তুমি কি ঠিক আছো? 68 00:04:13,730 --> 00:04:15,960 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি। 69 00:04:16,660 --> 00:04:18,430 এরকম আর করবে না। 70 00:04:31,390 --> 00:04:34,300 না। আমি ভবিষ্যতে সবকিছু প্রতিহত করবো। 71 00:04:34,730 --> 00:04:35,800 যেকোনো সমস্যা যা তোমার পথে আসে। 72 00:04:36,190 --> 00:04:39,300 তোমার দিকে উড়ে যাওয়া কোনো পাথর। এমন কি লোকের উপহাস। 73 00:04:39,830 --> 00:04:41,330 আমি তাদের সবাইকে আটকাবো। 74 00:04:47,890 --> 00:04:48,890 কোথায় ছিলে... 75 00:04:51,160 --> 00:04:52,300 তুমি... 76 00:04:53,260 --> 00:04:54,760 গত ১০ দিন? 77 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 (হাওয়াসাংয়ের ছেলে, গুনসান এর মেয়ে) 78 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 (জোসনের প্রেমকাহিনী, যা আমরা জানি না) 79 00:05:36,360 --> 00:05:39,060 (চাঁদের আলোয় প্রেম) 80 00:05:39,060 --> 00:05:45,230 (অধ্যায় ১ - চাঁদের আলোতে নিয়তি) 81 00:05:53,330 --> 00:05:55,930 যুবরাজ, আপনি কি উঠেছেন? 82 00:05:58,760 --> 00:06:00,190 জনাব। 83 00:06:00,190 --> 00:06:03,730 আমরা আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি, তবে এটি খুব জরুরি। 84 00:06:03,730 --> 00:06:04,930 আসো, আসো। 85 00:06:04,930 --> 00:06:06,350 আসো। 86 00:06:06,350 --> 00:06:07,360 যাও, যাও। 87 00:06:21,660 --> 00:06:22,790 জাহাঁপনা... 88 00:06:22,790 --> 00:06:23,930 তাদের জানানোর দরকার নেই। 89 00:06:23,930 --> 00:06:25,990 যথা আজ্ঞা, জাহাঁপনা! 90 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 জাহাঁপনা... 91 00:06:33,430 --> 00:06:35,060 জ্বী। 92 00:06:36,590 --> 00:06:38,590 শেষবার, আপনি পড়েছেন... 93 00:06:38,590 --> 00:06:40,590 "পুর্বে ক্ষমতা গ্রহন এবং দেরীতে ক্ষমতা অর্পন" সম্পর্কিত উপদেশ। 94 00:06:41,060 --> 00:06:42,130 মনে আছে? 95 00:06:42,560 --> 00:06:43,560 "যখন মোরগ ডাকবে..." 96 00:06:44,330 --> 00:06:46,060 "এবং তুমি জেগে উঠবে," 97 00:06:46,430 --> 00:06:47,460 "দাঁত মাজবে," 98 00:06:47,990 --> 00:06:50,430 "চুল আচড়াবে এবং পোষাক ও টুপি পরবে।" 99 00:06:51,530 --> 00:06:53,360 "তারপরে নিজের বইগুলি খুলবে এবং জানবে..." 100 00:06:53,930 --> 00:06:55,930 "পণ্ডিত এবং জ্ঞানী লোকদের সম্পর্কে।" 101 00:06:55,930 --> 00:06:57,730 "কনফুসিয়াস বসে আছেন," 102 00:06:58,360 --> 00:07:01,890 "এবং ইয়ান হুই এবং জেঞ্জি সামনে এবং পিছনে উপস্থিত।" 103 00:07:03,890 --> 00:07:05,290 এটা দ্বারা কী বোঝায়? 104 00:07:05,730 --> 00:07:08,080 একজন পণ্ডিতকে খাড়া হয়ে বসে থাকতে হবে, তার শরীর... 105 00:07:08,080 --> 00:07:11,260 এবং মন হবে উদীয়মান সূর্যের মতো আলোকিত। 106 00:07:11,260 --> 00:07:13,460 তাঁকে আন্তরিক এবং নিরব হতে হবে এবং অনুগত ও হতে হবে। 107 00:07:13,790 --> 00:07:17,490 হ্যাঁ। এই জ্ঞান রাখা ভাল... 108 00:07:17,930 --> 00:07:22,030 আপনার হৃদয়ে সর্বদা এটি প্রতিফলিত করুন। 109 00:07:22,430 --> 00:07:24,360 আমি করবো। 110 00:07:28,060 --> 00:07:31,090 যুবরাজের পড়াশোনা দেখে... 111 00:07:31,660 --> 00:07:33,360 আমার হৃদয়টা ভরে গেল । 112 00:07:53,660 --> 00:07:55,190 হায় খোদা! 113 00:08:04,090 --> 00:08:07,030 আপনি মাত্রই বললেন বইতে লেখা আছে "সো হাক"... 114 00:08:07,030 --> 00:08:09,490 - এর অর্থ কি সঠিকভাবে পোশাক পরিধান করা? - "সঠিকভাবে পোশাক পরিধান করা।" 115 00:08:11,930 --> 00:08:12,930 "না..." 116 00:08:14,230 --> 00:08:18,460 সাধারণ কিছু জিজ্ঞাসা করে আমাকে উপহাস করবেন না। 117 00:08:23,460 --> 00:08:24,460 কেন? 118 00:08:32,060 --> 00:08:33,960 এমনকি তিনবার হাসার কথাও বলা আছে। 119 00:08:33,960 --> 00:08:35,160 (তিনবার হাসি।) 120 00:08:35,530 --> 00:08:38,730 তারা কিভাবে এটি করতে পারে? এটা হাস্যকর! 121 00:08:43,160 --> 00:08:44,260 ওটা আমার কাছে নিয়ে আসো। 122 00:08:45,400 --> 00:08:46,660 জ্বী, জাহাঁপনা। 123 00:09:16,660 --> 00:09:21,540 জাহাঁপনা! আপনার দয়া আমাদের প্রাপ্য না! 124 00:09:21,540 --> 00:09:24,360 আপনার দয়া আমার প্রাপ্য না! 125 00:09:25,900 --> 00:09:27,990 এই...বোকার হদ্দ। 126 00:09:39,990 --> 00:09:42,760 (কিম হুন, প্রধানমন্ত্রী এবং রানির বাবা) 127 00:09:48,430 --> 00:09:50,090 আপনি যা বলেছিলেন তা আমি অনুসরণ করেছি... 128 00:09:50,090 --> 00:09:51,760 কারণ একজন ছাত্রকে অবশ্যই তাঁর শিক্ষকের প্রতি অনুগত হতে হবে। 129 00:09:53,130 --> 00:09:55,190 আমার মনে হচ্ছে আমি আরও ত্রুটি দেখতে পাচ্ছি। 130 00:09:55,860 --> 00:09:57,160 আপনার মহিমা, আমি... 131 00:09:57,160 --> 00:09:58,430 আমি বলতে চাচ্ছি... 132 00:09:58,790 --> 00:10:02,530 আপনার ঠিকভাবে ছাত্রকে পড়ানো উচিত, 133 00:10:03,190 --> 00:10:06,190 পড়ানোর অভিনয় করা নয়। 134 00:10:06,190 --> 00:10:07,290 আপনার ভান করা উচিত নয়। 135 00:10:09,290 --> 00:10:11,660 আমাকে ক্ষমা করুন, রাজকুমার। 136 00:10:11,660 --> 00:10:12,760 আরে! 137 00:10:15,990 --> 00:10:16,990 মজা করলাম! 138 00:10:17,930 --> 00:10:19,430 আপনি কোন ভুল করেন নি। 139 00:10:20,330 --> 00:10:23,630 সব দোষ, হঠাৎ করে উপস্থিত হওয়া বাতাসের। 140 00:10:26,560 --> 00:10:29,460 রাজকুমার, এটা কী? 141 00:10:30,560 --> 00:10:31,990 একটি কাগজ যা আকাশের মধ্য দিয়ে উড়ে যায়। 142 00:10:32,660 --> 00:10:33,660 এটি একটি কাগজের বিমান। 143 00:10:50,660 --> 00:10:52,530 - সাম নম! - এই যে! 144 00:10:53,330 --> 00:10:54,330 দিন শুভ হোক! 145 00:10:57,360 --> 00:10:59,830 কে সেই যুবক, যাকে সবাই পছন্দ করে? 146 00:10:59,830 --> 00:11:02,460 কি? তুমি জানো না সে কে? 147 00:11:02,960 --> 00:11:06,060 সফল হওয়ার জন্যই তার জন্ম। সে অনেক বড় হবে। 148 00:11:06,060 --> 00:11:08,460 সে টাকার জন্য যেকোন কিছু করতে পারে। 149 00:11:08,460 --> 00:11:10,860 সে সাম নম! 150 00:11:37,530 --> 00:11:40,890 (নপুংসক হওয়ার জন্য আবেদন করুন, আপনাকে ১০ ইয়াং(টাকা) প্রদান করা হবে।) 151 00:11:40,890 --> 00:11:44,390 আমার সমস্ত ঋণ পরিশোধের জন্য এই টাকা যথেষ্ট। 152 00:11:46,560 --> 00:11:48,190 নপুংসক... (খাসি করানো) 153 00:12:02,290 --> 00:12:04,810 তোমার ওষুধের গন্ধ পেলেই উঠে পড়া উচিৎ। 154 00:12:04,810 --> 00:12:06,330 উঠছো না কেন? 155 00:12:06,330 --> 00:12:07,660 তুই খা এটা। 156 00:12:08,330 --> 00:12:09,990 যে ধার করে, তার কাছে খাওয়া আমার উচিত না। 157 00:12:10,360 --> 00:12:13,330 আমি ওষূধ খাবো না। 158 00:12:14,060 --> 00:12:16,860 বাবা, এমন করে না। 159 00:12:16,860 --> 00:12:19,290 - উঠে পড়ো। - আমি থামতে বললাম। 160 00:12:20,290 --> 00:12:21,760 এত জ্বালাচ্ছিস কেন? 161 00:12:22,630 --> 00:12:24,260 তুই আমার কেউ হস না... 162 00:12:24,260 --> 00:12:25,990 আমার বংশেরও কেউ না। 163 00:12:26,660 --> 00:12:29,430 তুই যাবিনা কেন? 164 00:12:29,430 --> 00:12:30,590 আরে... 165 00:12:31,060 --> 00:12:33,420 আমাকে কেন চলে যেতে বলো? আমার আর কোথাও যাওয়ার জায়গা নেই। 166 00:12:33,420 --> 00:12:36,150 তুমি আমাকে খুঁজে পেয়েছো এবং আমাকে বড় করেছো, তাই দায়িত্ব গ্রহণ করো। 167 00:12:36,150 --> 00:12:38,530 কারণ আমি তো কেবল তোর বোঝা! 168 00:12:40,760 --> 00:12:43,460 তুই বলেছিলি অর্থোপার্জন করে তোর মাকে খুঁজবি। 169 00:12:43,930 --> 00:12:47,130 আর ...কতদিন ছেলে হওয়ার ভান করবি? 170 00:12:48,660 --> 00:12:50,260 - আবার... - সাম নম বাসায় আছো? 171 00:12:51,030 --> 00:12:52,030 হ্যাঁ! 172 00:12:53,360 --> 00:12:56,530 বাজে না বকে, ওষুধ খেয়ে সুস্থ হও । 173 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 রা ওন। 174 00:13:06,660 --> 00:13:07,890 আমি তোমাকে বলেছি না? আমাকে এই নামে ডাকবে না। 175 00:13:08,730 --> 00:13:11,060 আমি সাম নম। হং সাম নম। 176 00:13:11,560 --> 00:13:14,290 তুই কোনদিন না ফিরলে, 177 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 আমি খুশি হতাম। 178 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 তুই জানিস আমি কি বলতে চাচ্ছি। 179 00:13:21,030 --> 00:13:22,230 আমি খুশি হবো না। 180 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 আমি ফিরে আসবো। 181 00:13:32,130 --> 00:13:34,390 আমি সাম নম কে নিয়ে এসেছি। 182 00:13:41,860 --> 00:13:43,080 তুমি এখানে। 183 00:13:43,080 --> 00:13:44,260 আরে! 184 00:13:48,160 --> 00:13:49,290 এটা কিসের পোশাক? 185 00:13:51,160 --> 00:13:53,230 এটা আমি তৈরী করেছি। এটা কেমন? 186 00:13:53,230 --> 00:13:55,660 এটি যুদ্ধের জন্য ছদ্মবেশ ইউনিফর্ম। 187 00:13:56,390 --> 00:13:57,390 আপনি বলতে পারবেন না... 188 00:13:57,860 --> 00:13:59,760 এটা গাছ? নাকি আমি। 189 00:14:00,660 --> 00:14:01,810 ঠিক? 190 00:14:01,810 --> 00:14:04,760 অবশ্যই। যাইহোক, 191 00:14:04,760 --> 00:14:06,030 কি উত্তর ছিল? 192 00:14:08,330 --> 00:14:09,330 দেখি। 193 00:14:11,990 --> 00:14:15,060 তিনি উদ্বিগ্ন হন যদি পরাগ আমার হাঁচির কারণ হয়! 194 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 সে আমাকে নিয়ে চিন্তিত। 195 00:14:20,160 --> 00:14:22,740 জবাবে আপনি কী লিখবেন? 196 00:14:22,740 --> 00:14:24,140 আমি কী লিখবো? 197 00:14:24,140 --> 00:14:26,530 প্রথমে, আপনার কেমন লাগছে তা বলুন। 198 00:14:27,060 --> 00:14:29,280 আমি শুধু আপনার পক্ষ থেকে লিখছি, 199 00:14:29,280 --> 00:14:31,360 বানিয়ে বানিয়ে তো লিখতে পারি না, তাই না? 200 00:14:31,360 --> 00:14:32,990 হ্যাঁ, তা ঠিক। 201 00:14:34,430 --> 00:14:37,240 শিগগিরই, আমি একটি নাচের দলের সাথে চলে যাবো। 202 00:14:37,240 --> 00:14:39,590 আর কতদিন আপনি এই চিঠি চালাচালি করবেন? 203 00:14:40,230 --> 00:14:41,960 আমি আর কী করতে পারি? 204 00:14:44,160 --> 00:14:45,830 আপনি কি তার সাথে দেখা করতে চান না? 205 00:14:49,490 --> 00:14:51,840 সম্ভবত, আপনি সত্যিই তাকে দেখতে চান না। 206 00:14:51,840 --> 00:14:54,130 আমি চাই। 207 00:14:57,560 --> 00:15:00,430 তোমার চোখ কালো মুক্তো মত উজ্জ্বল। 208 00:15:00,890 --> 00:15:03,430 তোমার নাকটি বাঁকা চাঁদের মতো তীক্ষ্ণ। 209 00:15:04,160 --> 00:15:06,360 "তোমার ঠোঁট ডালিমের মতো লাল?" 210 00:15:12,460 --> 00:15:13,560 এটা কে? 211 00:15:15,660 --> 00:15:18,960 কে এই ভয়ঙ্কর মিথ্যা দিয়ে আমার বোনকে প্ররোচিত করছে? 212 00:15:19,730 --> 00:15:21,350 আমি জানি না, জনাব। 213 00:15:21,350 --> 00:15:23,290 আমি কেবল চিঠিটি তুলে এনেছি... 214 00:15:23,290 --> 00:15:26,190 সেই প্রতিশ্রুত সময় এবং স্থান থেকে । 215 00:15:26,860 --> 00:15:28,590 আমি সত্য বলছি, যুবরাজ। 216 00:15:33,230 --> 00:15:36,190 "আমি বসন্ত শেষ হওয়ার আগে আপনার সাথে দেখা করতে চাই।" 217 00:15:36,730 --> 00:15:41,560 "আমি কি মংগিয়েওক পর্বতের গাছের নীচে অপেক্ষা করতে পারি?" 218 00:15:44,890 --> 00:15:46,700 হ্যাঁ নাকি না? 219 00:15:46,700 --> 00:15:48,090 না, জনাব। 220 00:15:49,830 --> 00:15:53,520 তাহলে তুমি কী বলবে রাজকন্যা ময়ং ইউনকে? 221 00:15:53,520 --> 00:15:54,530 জ্বী? 222 00:15:57,030 --> 00:15:59,430 আমি তাকে বলবো যে সে বাইরে যেতে পারবে না। 223 00:15:59,430 --> 00:16:00,730 সে সম্ভবত যেতে চাইবে। 224 00:16:01,060 --> 00:16:03,030 আমি বলবো যুবরাজ তার জন্য খুব উদ্বিগ্ন। 225 00:16:03,030 --> 00:16:04,590 সে তাহলে আমাকে দোষ দেবে। 226 00:16:05,490 --> 00:16:08,660 আমি তাঁকে বলবো, আমি চিঠির কোনো উত্তর পাইনি? 227 00:16:08,660 --> 00:16:11,430 ভালো শোনাচ্ছে। এখন তুমি যাও । 228 00:16:11,430 --> 00:16:12,590 আপনর আজ্ঞা মহামান্য। 229 00:16:23,960 --> 00:16:28,830 আমি জানি না কেন লোকেরা দোঙ্গুংজিওন(যুবরাজের বাসভবন) কে গোবরের সাথে তুলনা করে। 230 00:16:29,560 --> 00:16:32,760 কিভাবে তারা আমাদের তিন দিনের বেতন কাটতে পারলো? 231 00:16:32,760 --> 00:16:35,460 এজন্য তাদের গোবরে জন্মানো শিমের অংকুর খাওয়ানো উচিত। 232 00:16:37,090 --> 00:16:38,830 গোবরের প্যাচাল বন্ধ করুন। 233 00:16:39,290 --> 00:16:41,290 আমি এখন খাচ্ছি। 234 00:16:41,730 --> 00:16:43,990 আমিও এখন শিমের অংকুর খাচ্ছি। 235 00:16:50,060 --> 00:16:51,460 তারা যা করছে তা খুবই জঘন্য। 236 00:16:53,460 --> 00:16:55,590 যদি উর্ধ্বতনরা পেঁয়াজ রসুনের গন্ধ সহ্য না করতে পারে, 237 00:16:55,590 --> 00:16:58,230 তাহলে আমাদেরও পেঁয়াজ রসূন ছাড়া... 238 00:16:58,230 --> 00:17:00,590 এবং তেতো লবঙ্গ মেশানো তরকারি চিবিয়ে খেতে হবে। যা খুবই জঘন্য। 239 00:17:01,230 --> 00:17:02,530 আমি খুবই হতাশ। 240 00:17:03,260 --> 00:17:06,560 যদি কোনো নতুন স্মার্ট এবং নির্ধারিত নপুংসক থাকে, 241 00:17:06,560 --> 00:17:08,330 আমার আরও একবার বলা উচিত। 242 00:17:08,330 --> 00:17:12,580 এই প্রাসাদের দেখাশোনা করার জন্য আমাদের মধ্যে মাত্র কয়েকজনই আছেন। 243 00:17:12,580 --> 00:17:14,970 - নপুংসক জং - হ্যাঁ? 244 00:17:14,970 --> 00:17:16,930 আমরা বিপদে আছি। যুবরাজ... 245 00:17:16,930 --> 00:17:18,090 তার আবার কী হলো? 246 00:17:18,090 --> 00:17:21,460 তিনি তার রাজকীয় পোশাকটি খুলে আবার পালিয়ে গেছেন। 247 00:17:21,460 --> 00:17:24,230 ওরে আমার কপাল। 248 00:17:44,390 --> 00:17:46,390 আপনার মহিমা। 249 00:17:46,390 --> 00:17:48,390 রানীর বাবাকে জিজ্ঞাসা করুন। 250 00:17:50,030 --> 00:17:51,860 আপনার মহিমা। 251 00:17:51,860 --> 00:17:53,660 আমি বললাম রানির বাবাকে জিজ্ঞাসা করতে। 252 00:17:59,160 --> 00:18:03,130 আমি এখানে মধুর মতো মিষ্টি কিছুর স্বাদ নিতে এসেছি, 253 00:18:03,130 --> 00:18:06,240 তবে আমি কেবল এই পিচ্ছিল সমুদ্রিক অ্যানিমোন(প্রাণি) পেয়েছি। 254 00:18:06,240 --> 00:18:08,360 এটা জঘন্য। 255 00:18:08,790 --> 00:18:11,460 তুমি নিজেকে কী মনে করো? 256 00:18:12,530 --> 00:18:14,380 তুমি কে এবং কোথা থেকে এসেছো? 257 00:18:14,380 --> 00:18:17,380 তুমি নিজেকে কী মনে করো? 258 00:18:17,380 --> 00:18:18,730 তুমি কে? 259 00:18:19,460 --> 00:18:21,530 আমি রাজা এবং... 260 00:18:23,390 --> 00:18:25,130 তুমি আমাকে আগে উত্তর দাও। 261 00:18:26,290 --> 00:18:30,960 আমি সেখানে প্রাসাদের ভিতরে থাকি। 262 00:18:31,290 --> 00:18:35,280 আমি এই পথে যাব, ডান দিকে ঘুরবো এবং এই পথে আবার যাবো। 263 00:18:35,280 --> 00:18:38,260 - বিশাল এই দোঙ্গুংজিওনে... - দাঁড়াও। 264 00:18:39,760 --> 00:18:43,190 সিদ্ধান্তে আসো, 265 00:18:43,890 --> 00:18:45,790 আমিও সেখানেই থাকি। 266 00:18:50,530 --> 00:18:52,860 বাবা? 267 00:18:54,660 --> 00:18:55,960 যুবরাজ! 268 00:18:57,060 --> 00:18:58,630 তুমি কেন... 269 00:18:59,330 --> 00:19:02,260 পড়াশোনার পরিবর্তে... 270 00:19:02,260 --> 00:19:05,290 সবসময় বাইরে অভিনয় করে বেড়াও। 271 00:19:09,290 --> 00:19:10,560 আমাকেও খেলতে দাও। 272 00:19:13,930 --> 00:19:15,230 এই যে! 273 00:19:17,190 --> 00:19:20,160 তুমি কিভাবে রাজাকে নিয়ে মজা করতে পারো... 274 00:19:24,260 --> 00:19:25,390 যুবরাজ? 275 00:19:27,190 --> 00:19:30,460 তুমি নিজেকে জাঙ্গগু বাদক বলছো, 276 00:19:30,830 --> 00:19:33,060 কিন্তু তুমি কেবল কথাই বলতে জানো। 277 00:19:34,160 --> 00:19:36,130 ভালভাবে টিউন করা জানতে হবে। 278 00:19:41,860 --> 00:19:44,830 আমি আজ সকালে আমার জাঙ্গু টিউন করেছি। আর সে কী বলছে? 279 00:19:50,160 --> 00:19:51,490 হায় রে। 280 00:19:54,060 --> 00:19:56,530 অপেক্ষা করুন। কেন এমন করছেন? 281 00:19:58,260 --> 00:20:00,630 - আপনি কী করছেন? - খুলে ফেলুন। 282 00:20:00,960 --> 00:20:03,030 এটি রাখুন। 283 00:20:03,360 --> 00:20:06,660 তিনি আপনাকে আপনার পোশাক খুলে তার পোশাক পরিধান করতে বলেছেন। 284 00:20:06,660 --> 00:20:08,560 যখনই সে নার্ভাস বা অবাক হয়, 285 00:20:08,560 --> 00:20:11,260 সে হুড়মুড় করে। 286 00:20:11,260 --> 00:20:13,970 - আচ্ছা। - আমি দেখছি। 287 00:20:13,970 --> 00:20:15,860 আমাকে জামা কাপড় খুলতে হবে কেন? 288 00:20:17,160 --> 00:20:20,830 মংমিয়েওক পর্বতে যান... 289 00:20:20,830 --> 00:20:24,390 আপনাকে অবশ্যই তার হয়ে আজ মংগিয়েওক পর্বতে যেতে হবে। 290 00:20:24,390 --> 00:20:25,390 হ্যাঁ। 291 00:20:26,760 --> 00:20:29,100 তিনি কি উত্তর দিয়েছিলেন, যে তিনিও দেখা করতে চান? 292 00:20:30,430 --> 00:20:34,630 তিনি অনেক রুচিশীল... 293 00:20:34,630 --> 00:20:37,290 এটা অসম্ভব, যেহেতু তিনি খুব উচ্চ-শ্রেণীর। 294 00:20:37,290 --> 00:20:40,360 - আপনাকে এটি করতে হবে। - হ্যাঁ। 295 00:20:42,060 --> 00:20:44,830 আপনি কী বোঝাতে চাইলেন, আমাকে এটি করতে হবে? 296 00:20:44,830 --> 00:20:47,230 আমি আপনার পক্ষ থেকে চিঠিগুলি লিখেছি, 297 00:20:47,230 --> 00:20:51,130 তবে আমি ভেবেছিলাম আপনার অনুভূতিগুলি তার প্রতি আন্তরিক। 298 00:20:51,130 --> 00:20:52,600 এটা কি সত্য ছিল না? 299 00:20:52,600 --> 00:20:55,490 আমি যদি আপনার বদলে সেখানে যাই। 300 00:20:55,490 --> 00:20:57,720 আমাকে অভিনয় করতে হবে। 301 00:20:57,720 --> 00:21:00,140 ধরা পড়লে কী হবে? 302 00:21:00,140 --> 00:21:02,630 আমাকে মেরে ফেলা হবে। 303 00:21:02,630 --> 00:21:05,560 সাম নম। 304 00:21:06,160 --> 00:21:08,840 - এই টাকা নিন। - সে আপনাকে যথেষ্ট পরিমাণে পরিশোধ করবে। 305 00:21:08,840 --> 00:21:09,860 হ্যাঁ। 306 00:21:14,430 --> 00:21:16,130 আপনি আমাকে কী মনে করেন? 307 00:21:16,560 --> 00:21:17,960 এটুকুই সব না। 308 00:21:23,330 --> 00:21:26,390 আপনি এইভাবে অর্থ দিয়ে মানুষ কিনতে পারবেন না। 309 00:21:26,390 --> 00:21:27,890 - আচ্ছা। - আমি কি এই পোশাকগুলি পরবো? 310 00:21:27,890 --> 00:21:30,100 - হ্যাঁ। - তাড়াতাড়ি করো। 311 00:21:51,590 --> 00:21:55,330 আমি অনেক দূরে থাকার পরেও তোমার কাছে এসেছি, 312 00:21:56,660 --> 00:21:59,660 আমি আমার নার্ভাসনেস আড়াল করতে পারি না। 313 00:22:10,090 --> 00:22:12,760 কেবল চিঠিতে তোমার সম্পর্কে আমার অনুভূতির প্রকাশ... 314 00:22:13,390 --> 00:22:17,310 তোমার জন্য আমার তৃষ্ণা মেটাতে পারে না। 315 00:22:17,310 --> 00:22:20,730 আমি তোমাকে শুধু আমার চোখ দিয়ে দেখি। 316 00:22:22,490 --> 00:22:23,960 কন্ঠস্বরটি আমার পছন্দ হয়েছে। 317 00:22:38,660 --> 00:22:42,020 ফুলের মতো সুন্দরী মহিলা কোথায়? 318 00:22:42,020 --> 00:22:44,030 পরিবর্তে সেখানে একজন পুরুষ এসেছে কেন? 319 00:22:45,560 --> 00:22:49,070 আমরা কোনোভাবেই একসাথে থাকতে পারি না। 320 00:22:49,070 --> 00:22:51,330 কাউকে ভালোবাসার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করছি... 321 00:22:52,190 --> 00:22:53,530 যা আমার কখনই করা উচিত হয়নি। 322 00:22:59,730 --> 00:23:02,830 আমি ভাবলাম সে অনেক উচ্চ-শ্রেণীর, 323 00:23:03,530 --> 00:23:04,830 কিন্তু সে একজন পুরুষ মানুষ ছিল! 324 00:23:05,660 --> 00:23:07,290 হায় রে। 325 00:23:08,330 --> 00:23:09,660 এগুলোই সব না। 326 00:23:28,330 --> 00:23:30,460 তোমার কথাগুলো খুব প্রাণবন্ত ছিল। 327 00:23:34,090 --> 00:23:37,060 আমি চোখের জল ধরে রাখতে পারিনি। 328 00:23:41,790 --> 00:23:42,830 যখন আমি এই অংশটা পড়লাম। 329 00:23:50,460 --> 00:23:54,130 যখন চোখে জল আসে, আপনার কেবল কান্না করা উচিত। 330 00:23:55,730 --> 00:23:56,730 কী? 331 00:23:56,730 --> 00:24:01,260 আপনি ভালোবেসে যন্ত্রণা পাচ্ছেন, কারণ তা অনুমোদিত নয়। 332 00:24:02,890 --> 00:24:05,760 সব ঠিক আছে। আমি সবকিছু বুঝতে পারছি। 333 00:24:08,860 --> 00:24:11,130 আমার সাথে দেখা করতে চাওয়ার পেছনে কী উদ্দেশ্য ছিল? 334 00:24:11,130 --> 00:24:13,130 যেহেতু তুমি জানতে এটা অর্থহীন। 335 00:24:16,090 --> 00:24:17,660 কিভাবে আপনি আপনার অনুভূতি থামাতে পারেন... 336 00:24:18,290 --> 00:24:19,860 যদিও পরস্পরের এ ভালোবাসার... 337 00:24:21,160 --> 00:24:23,030 কোনো অনুমতি নেই? 338 00:24:25,730 --> 00:24:27,230 আমি শুধু এই উদ্দেশ্যেই এসেছি , 339 00:24:29,060 --> 00:24:30,790 আমি যা চাইছিলাম... 340 00:24:31,760 --> 00:24:32,760 আপনাকে এই গভীর ভালবাসা... 341 00:24:34,190 --> 00:24:35,230 বিতরন করতে। 342 00:24:38,290 --> 00:24:41,590 আমি নিশ্চিত আপনি তার জন্য আকুল। 343 00:24:42,890 --> 00:24:44,790 এখানে থাকার পরিবর্তে, 344 00:24:45,490 --> 00:24:47,760 আসুন আজ এই পৃথিবীতে সমস্ত পক্ষপাতিত্ব ভুলে যাই... 345 00:24:48,390 --> 00:24:50,060 এবং একটি সুন্দর স্মৃতি তৈরি করি... 346 00:24:50,660 --> 00:24:52,190 যা আমরা চিরদিন মনে রাখবো। 347 00:24:54,390 --> 00:24:55,530 আমাকে বিশ্বাস করুন। 348 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 চলুন যাই। 349 00:25:03,190 --> 00:25:04,190 স্বাগতম। 350 00:25:04,830 --> 00:25:06,560 কিএক্টাবস্থা!! 351 00:25:07,230 --> 00:25:10,590 আরে, এই বোকাটার দিকে তাকাও। 352 00:25:10,590 --> 00:25:11,730 এখনই পরিষ্কার করো। 353 00:25:13,990 --> 00:25:16,590 এই জায়গার গুকবাপ(স্যুপ) খুব ট্যাস। 354 00:25:17,830 --> 00:25:19,890 এই জায়গার মালিক... 355 00:25:20,230 --> 00:25:22,490 রাজপ্রাসাদের রান্নাঘরের বাবুর্চি ছিলেন। 356 00:25:25,330 --> 00:25:27,030 এই আহাম্মকেরা। 357 00:25:27,030 --> 00:25:29,960 তারা কত কিমচি খাচ্ছে? 358 00:25:32,660 --> 00:25:34,530 তুমি কি হাসছো? বোকা মরদ। 359 00:25:35,830 --> 00:25:38,230 চাচি, আপনার গ্রাহকদের সাথে বেশি অভদ্র হওয়া উচিত না। 360 00:25:38,230 --> 00:25:40,180 তুমিই অভদ্র। 361 00:25:40,180 --> 00:25:42,990 আমার লাভ করা দরকার। 362 00:25:43,590 --> 00:25:45,160 গুকবাপের পরিবর্তে এটি খান। 363 00:25:50,930 --> 00:25:53,490 তুমি কেন তার অভিশাপ মজা হিসাবে নিচ্ছো? 364 00:25:54,760 --> 00:25:56,230 - তুমি কি মজা পাচ্ছো? - আমি জিজ্ঞেস করেছি। 365 00:25:56,990 --> 00:25:59,160 হায়, আপনি অনেক হতাশাজনক। 366 00:25:59,630 --> 00:26:01,560 কিভাবে এটি অভিশাপ? 367 00:26:01,560 --> 00:26:03,380 এটি এমন ভালোবাসা যা আমার দাদীকে স্মরণ করিয়ে দেয়। 368 00:26:03,380 --> 00:26:05,290 এটাই জীবন, 369 00:26:05,790 --> 00:26:07,830 আমার দাদী কখনও আমাকে এভাবে অভিশাপ দেয়নি। 370 00:26:08,930 --> 00:26:10,020 তাই নাকি? 371 00:26:10,020 --> 00:26:11,300 হ্যাঁ। 372 00:26:11,300 --> 00:26:13,290 আপনি কি কখনও আপনার দাদাকে বকেছেন... 373 00:26:13,290 --> 00:26:16,030 - তাদের ভুল ভেবেছেন? - না। 374 00:26:16,030 --> 00:26:18,290 এত সহজে আমি কেন ভুল করবো? 375 00:26:20,630 --> 00:26:23,530 রাতে বিছানা ভেজানোর জন্য মাইর খাইছেন? 376 00:26:23,530 --> 00:26:24,990 আমাকে কখনো আঘাত করা হয়নি। 377 00:26:25,560 --> 00:26:26,590 এমনকি, 378 00:26:26,990 --> 00:26:29,930 কেউ আমাকে মারতেও সাহস পায় না। 379 00:26:38,530 --> 00:26:41,190 আমি বুঝতে পেরেছি, যে আপনি রুপার চামচ মুখে নিয়ে জন্মগ্রহণ করেছেন। 380 00:26:42,390 --> 00:26:43,510 রুপার চামচ? 381 00:26:43,510 --> 00:26:44,530 হ্যাঁ। 382 00:26:44,960 --> 00:26:47,530 এর অর্থ আপনি ধনী পরিবারে জন্মগ্রহণ করেছেন... 383 00:26:47,530 --> 00:26:51,190 এবং খুব আরামদায়ক জীবনযাপন করেন। 384 00:26:51,930 --> 00:26:54,860 রুপার চামচ? আমি সেই ধরণের মানুষ নই। 385 00:26:55,260 --> 00:26:57,030 ঐটার সাথে সমস্যা কি? 386 00:26:57,030 --> 00:27:00,330 সব ছেলেদের শক্তিশালী এবং কঠোর হতে হবে এমন কোনো কথা নেই। 387 00:27:00,730 --> 00:27:03,820 তারা ফুলের মতো কোমলও হতে পারে। 388 00:27:03,820 --> 00:27:04,930 আমি বললাম আমি তা নই। 389 00:27:05,290 --> 00:27:07,960 আচ্ছা, এই আলাপ এখানেই শেষ। 390 00:27:09,760 --> 00:27:10,760 তুমি কেন... 391 00:27:11,660 --> 00:27:12,940 এই বোকারা। 392 00:27:12,940 --> 00:27:16,630 খাওয়া শেষ তো কেটে পড়ো... 393 00:27:17,630 --> 00:27:21,190 আমার দিকে তাকাও! তুমি কে? 394 00:27:21,660 --> 00:27:23,460 আপনাকে পরিচিত বলে মনে হচ্ছে। 395 00:27:27,560 --> 00:27:30,160 আপনি... 396 00:27:31,630 --> 00:27:32,630 খাইছে! 397 00:27:33,190 --> 00:27:36,160 মাইরালা! 398 00:27:39,360 --> 00:27:40,990 এগুলো খেয়ে দেখুন। 399 00:27:41,760 --> 00:27:42,760 তুমি কী করছো? 400 00:27:43,590 --> 00:27:45,090 গুকবাপ দিয়ে কিমচি ভালো যায়। 401 00:27:49,430 --> 00:27:50,430 খেয়ে দেখুন। 402 00:27:53,490 --> 00:27:54,490 আমাকে অনুসরণ করো। 403 00:27:56,990 --> 00:27:58,960 অপেক্ষা করুন। আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 404 00:27:59,830 --> 00:28:00,830 আমাদের গুকবাপ এর কি হবে? 405 00:28:02,130 --> 00:28:03,260 অপেক্ষা করুন। 406 00:28:07,130 --> 00:28:10,500 আপনি আমাকে বলবেন না! যে আপনি ক্ষুধার্ত ছিলেন না? 407 00:28:10,500 --> 00:28:13,760 আপনি কিভাবে এই দামী গুকবাপ নষ্ট করতে পারেন? 408 00:28:13,760 --> 00:28:14,790 ওরে। 409 00:28:15,560 --> 00:28:16,740 উহ। 410 00:28:16,740 --> 00:28:20,630 আপনার এখানে এটি করা উচিত নয়। 411 00:28:21,730 --> 00:28:23,630 আমি এখানে ব্যক্তিগতভাবে আসার কারণ... 412 00:28:23,630 --> 00:28:25,460 তোমাকে সরাসরি ধরা। 413 00:28:26,730 --> 00:28:28,190 আমার মনে কিছুটা আশা ছিল যে... 414 00:28:28,560 --> 00:28:31,330 হয়ত তুমি দয়ালু এবং যত্নশীল কেউ হবে। 415 00:28:32,190 --> 00:28:33,400 যাই হোক, 416 00:28:33,400 --> 00:28:36,160 চিঠি গুলো কাকে লিখেছো সে সম্পর্কে তোমার ধারনাও নেই। 417 00:28:36,630 --> 00:28:38,890 যতটা দেখানোর চেষ্টা করছো, ততটা সাধু তুমি না। 418 00:28:41,260 --> 00:28:42,560 আমি তোমাকে কিভাবে মারবো? 419 00:28:44,490 --> 00:28:45,490 কি? 420 00:28:46,560 --> 00:28:48,130 আমি ভান করছি না। 421 00:28:49,660 --> 00:28:52,030 আমি অবশ্যই একজন আভিজাত লোক। 422 00:28:52,990 --> 00:28:55,490 আমার চিঠির সমস্ত কিছুই খাঁটি ছিল। 423 00:28:56,630 --> 00:28:57,660 424 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 তাই নাকি? 425 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 পথ দেখাও, 426 00:29:07,260 --> 00:29:09,790 তুমি কোন পরিবার থেকে এসেছো তা নিজের চোখেই দেখতে চাই। 427 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 যাও। 428 00:29:16,030 --> 00:29:17,360 কোথায় যাবো? 429 00:29:18,790 --> 00:29:19,790 যাও। 430 00:29:31,030 --> 00:29:32,930 তিনি তার সতীত্ব বজায় রাখার জন্য পুরষ্কার পাবার যোগ্য। 431 00:29:33,630 --> 00:29:37,330 সে কীভাবে আমার পুত্রবধুকে ওই লোকের সাথে ভাগিয়ে দিতে পারে? 432 00:29:38,990 --> 00:29:40,030 তোমরা কী করছো? 433 00:29:40,660 --> 00:29:41,760 ওকে এখনই নিয়ে এসো। 434 00:29:42,360 --> 00:29:44,260 ওকে এখনই আমার কাছে নিয়ে এসো। 435 00:29:46,530 --> 00:29:47,560 এই পথে এসো। 436 00:29:57,760 --> 00:29:59,480 ধীরে, সাবধানে! 437 00:29:59,480 --> 00:30:00,490 সাবধানে। 438 00:30:04,830 --> 00:30:06,990 আহ, বড্ড সেকেলে। তারা কেন আমাকে অভ্যর্থনা জানাতে এসেছে? 439 00:30:28,590 --> 00:30:31,630 আপনি কি করছেন? এটা অভদ্রতা। 440 00:30:33,190 --> 00:30:34,960 অভদ্র যা তা হলো সূর্যের তাপ। 441 00:30:35,760 --> 00:30:37,160 এটা এত তেজী... 442 00:30:38,530 --> 00:30:41,830 যে আমি উদ্বিগ্ন, যে এটি সুন্দর মুখের ক্ষতি করতে পারে। 443 00:30:54,890 --> 00:30:58,660 আপনি কেন আমাকে নিয়ে এত চিন্তিত? 444 00:31:01,630 --> 00:31:02,630 তুমি! 445 00:31:06,260 --> 00:31:07,360 সুন্দর মুখ? 446 00:31:09,960 --> 00:31:10,990 আমি তো নিজের কথা বলছিলাম। 447 00:31:21,090 --> 00:31:22,660 কেন আপনি আমাকে বিশ্বাস করতে পারবেন না? 448 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 - যাও। - উহ। 449 00:31:30,860 --> 00:31:33,430 এখন গোবর পানি। 450 00:31:36,130 --> 00:31:37,360 এটা দুর্গন্ধকর। 451 00:31:37,360 --> 00:31:38,860 তাড়াহুড়ার কিছু নাই। 452 00:31:38,860 --> 00:31:41,460 তুমি যদি তিন দিনের মধ্যে টাকা পরিশোধ না করো, 453 00:31:42,060 --> 00:31:44,660 আমি তোমার উপরে শুধু গোবর ঢালবো না। 454 00:31:47,030 --> 00:31:49,490 পরিবর্তে, আমি তোমাকে জ্যান্ত পুড়িয়ে ফেলবো। 455 00:31:49,990 --> 00:31:50,990 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 456 00:31:55,230 --> 00:31:56,230 আরে, 457 00:31:56,890 --> 00:31:58,660 আমার একটু ইয়ে চেপেছে। 458 00:32:04,660 --> 00:32:06,630 আপনি আমারটা দেখতে চাচ্ছেন নাকি? 459 00:32:07,990 --> 00:32:09,230 আপনিও করে নিতে পারেন। 460 00:32:35,230 --> 00:32:40,060 (চাঁদের আলোয় প্রেম) 461 00:32:47,090 --> 00:32:48,260 আমার তলপেট ব্যথা করছে। 462 00:32:52,790 --> 00:32:53,790 তুমি কী করেছো? 463 00:32:54,860 --> 00:32:57,040 আপনি কি আহত? 464 00:32:57,040 --> 00:32:58,560 আমাকে ধাক্কা দিলে কেন? 465 00:32:59,030 --> 00:33:01,060 এই কারণে যে... 466 00:33:02,490 --> 00:33:03,700 সাপ। 467 00:33:03,700 --> 00:33:05,830 তুমি কি মরতে চাও... 468 00:33:07,130 --> 00:33:08,130 একটা সাপ। 469 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 হাঁটু গেড়ে নিচু হয়ে বসো। 470 00:33:29,390 --> 00:33:30,390 কি? 471 00:33:30,390 --> 00:33:32,490 আমি উপরে উঠে তোমাকে টেনে তুলবো, তাই নিচু হও। 472 00:33:32,830 --> 00:33:36,660 - আমাকে আগে ধাক্কা দিন। আমি আপনাকে টেনে তুলবো... - নিচু হও। 473 00:33:37,030 --> 00:33:38,430 - আমি আগে উপরে যাবো। - নীচু হও। 474 00:33:51,160 --> 00:33:53,050 আসুন এখানে একসাথে থাকি। 475 00:33:53,050 --> 00:33:54,890 কেউ একজন এখান দিয়ে যাবেই, 476 00:33:55,290 --> 00:33:56,290 কেউ পাশ দিয়ে যাবে। 477 00:33:57,560 --> 00:33:58,930 হায়রে পোড়া কপাল। 478 00:34:00,190 --> 00:34:01,590 হাঁটু গেড়ে নিচু হয়ে বসো। 479 00:34:02,030 --> 00:34:03,190 নিচু হও। 480 00:34:08,790 --> 00:34:11,290 আমি আপনাকে অপেক্ষা করতে বলেছিলাম। 481 00:34:34,090 --> 00:34:36,000 এভাবে দাঁড়াও, আমি তোমাকে উঠতে সাহায্য করি। 482 00:34:44,460 --> 00:34:46,890 - তুমি পৌছাতে পারবে? - কি? 483 00:34:51,860 --> 00:34:53,060 পারছি না। 484 00:34:56,090 --> 00:34:57,230 এখন কী অবস্থা? 485 00:34:59,030 --> 00:35:00,890 খানিকটা উঁচু। 486 00:35:01,960 --> 00:35:06,100 উপরে উঠে নিই, তোমাকে মজা দেখাবো। 487 00:35:06,100 --> 00:35:07,890 শুধু উঠে নিই। 488 00:35:08,330 --> 00:35:11,000 কি? আপনি এইমাত্র কি বললেন? 489 00:35:11,660 --> 00:35:14,860 কিছুই না। তুমি কি এখন পৌঁছাতে পেরেছো? 490 00:35:17,060 --> 00:35:19,560 পারছি না। আমাকে আরও উপরে তুলুন। 491 00:35:21,090 --> 00:35:22,280 আরেকটু... 492 00:35:22,280 --> 00:35:25,070 তোমার বাহু প্রসারিত করো। 493 00:35:25,070 --> 00:35:27,760 তোমাকে আরো উপরে তুলতে হবে। 494 00:35:31,430 --> 00:35:32,500 এখন কী অবস্থা? 495 00:35:35,730 --> 00:35:38,660 আমি উপরে যাচ্ছি... আমি বের হচ্ছি। 496 00:35:47,790 --> 00:35:48,960 এদিকে তাকাও। 497 00:35:56,960 --> 00:35:59,500 দড়ি বা কিছু একটা আনো। 498 00:36:03,860 --> 00:36:05,360 তোমার মতলব কী!? 499 00:36:06,360 --> 00:36:09,790 আমি শীঘ্রই আপনাকে সাহায্য করার জন্য কাউকে পাঠাবো। 500 00:36:10,390 --> 00:36:12,820 - আমি দুঃখিত। - তুমি এটা করতে পারবে না। 501 00:36:12,820 --> 00:36:15,530 আমি এক ঘন্টার মধ্যে সাহায্য পাঠাবো। 502 00:36:16,130 --> 00:36:17,460 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি... 503 00:36:20,890 --> 00:36:22,660 আমি তোমাকে ছেড়ে দেবো। 504 00:36:23,760 --> 00:36:24,860 এখন, আমাকে এখান থেকে উঠতে সাহায্য করো। 505 00:36:25,330 --> 00:36:27,520 আপনি যা বলেছিলেন তা আমি শুনেছি। 506 00:36:27,520 --> 00:36:29,560 আপনি বলেছিলেন আমাকে মজা দেখাবেন। 507 00:36:29,560 --> 00:36:32,890 এটি একটা কৌতুক ছিল মাত্র। এই! 508 00:36:33,390 --> 00:36:36,630 তুমি আমার সাথে এই কাজ করার সাহস পাও কি করে? 509 00:36:37,430 --> 00:36:39,530 এর ফল কি হবে তুমি জানো? 510 00:36:39,530 --> 00:36:43,390 হ্যাঁ, আমাদের আবার দেখা হলে আপনি যা বলবেন, আমি তাই করবো। 511 00:36:43,390 --> 00:36:46,340 আপনি যদি আমাকে আপনার কুকুর বানাতে চান তবে আমি আপনার কুকুরই হবো। 512 00:36:46,340 --> 00:36:49,160 আমি গভীরভাবে দুঃখিত। 513 00:36:49,160 --> 00:36:51,820 - আমি দুঃখিত। - দাঁড়াও! 514 00:36:51,820 --> 00:36:54,260 না! তুমি আমাকে এভাবে ছেড়ে যেতে পারো না। 515 00:36:54,260 --> 00:36:55,960 যেওনা, আরে! 516 00:36:57,130 --> 00:36:59,090 - আরে! - আমি তোমার সাথে অনেক মজা করেছিলাম। 517 00:36:59,090 --> 00:37:01,130 - এখানে ফিরে আসো! - আমাদের আর কোনোদিন দেখা হবে না। 518 00:37:02,090 --> 00:37:03,960 কত দুঃসাহস তোমার! 519 00:37:03,960 --> 00:37:06,860 তুমি ছোট্ট শয়তান! 520 00:37:06,860 --> 00:37:09,160 এখানে ফিরে আসো! 521 00:37:11,360 --> 00:37:12,560 522 00:37:31,660 --> 00:37:34,390 এই লোকেরা কী অপরাধ করেছে? 523 00:37:35,560 --> 00:37:39,430 সেই চাকর তার মালিকের পুত্রবধূকে নিয়ে পালিয়ে গেছে। 524 00:37:39,430 --> 00:37:40,460 কী? 525 00:37:41,160 --> 00:37:43,030 সে কি তার মালিকের মেয়ে নয়? 526 00:37:44,160 --> 00:37:45,560 সে তার মালিকের পুত্রবধূ? 527 00:38:10,960 --> 00:38:13,760 তাহলে কেন এই ব্যক্তিকে... 528 00:38:15,130 --> 00:38:16,130 খোঁজা হচ্ছে? 529 00:38:17,060 --> 00:38:22,040 চাকর টাকা দিয়ে তার কাছ থেকে পরামর্শ নিয়েছিল। 530 00:38:22,040 --> 00:38:23,500 হায় রে। 531 00:38:24,190 --> 00:38:28,160 সে মহিলাটিকে প্রলুব্ধ করেনি... 532 00:38:28,160 --> 00:38:31,760 তারা অবশ্যই একে অপরকে মনের কথা জানিয়েছিলো। 533 00:38:34,530 --> 00:38:35,630 এই যে। 534 00:38:37,030 --> 00:38:39,000 আপনি কি করতে চাচ্ছেন? 535 00:38:43,130 --> 00:38:46,560 দেখে মনে হচ্ছে এই দুজন এক সাথে পালিয়ে গেছে। 536 00:38:47,530 --> 00:38:48,860 তার কী হবে... 537 00:38:50,760 --> 00:38:52,260 যখন সে ধরা পড়বে? 538 00:38:52,260 --> 00:38:54,330 সে কারাগারে যাওয়ার আগেই... 539 00:38:54,330 --> 00:38:56,000 চাকরের মালিকের হাতে খুন হয়ে যাবে। 540 00:38:57,560 --> 00:39:00,650 আমি জানি না ঠিক কী হয়েছিল, 541 00:39:00,650 --> 00:39:04,270 কিন্তু আমি শুনেছি মহিলাটি ছিল... 542 00:39:04,270 --> 00:39:07,520 তার পরিবারে অবহেলিত। 543 00:39:07,520 --> 00:39:10,130 যখন সে ব্যথায় ভুগছিলো, 544 00:39:10,130 --> 00:39:13,390 কেবল তিনিই তাকে তখন সান্ত্বনা দিয়েছিলেন। 545 00:39:15,660 --> 00:39:17,650 এটাই আমি শুনেছি। 546 00:39:17,650 --> 00:39:20,660 তার সম্পর্কে আপনি কীভাবে এতকিছু জানেন? 547 00:39:29,160 --> 00:39:32,430 অপেক্ষা করুন। আমাকে আপনার মুখ দেখতে দিন। 548 00:39:33,390 --> 00:39:35,870 কেন সে আমার মুখ দেখতে চাইবে? 549 00:39:35,870 --> 00:39:38,260 আমাকে আপনার মুখ দেখতে দিন। 550 00:39:53,190 --> 00:39:54,460 তুমি কী করছো? চলো যাই। 551 00:39:58,430 --> 00:40:03,160 তোমাকে দেখতে খুব অগোছালো লাগছে। তুমি কি এখনো বাচ্চাদের মতো কাদা নিয়ে খেলো? 552 00:40:11,790 --> 00:40:15,830 দাঙ্গার নেতাদের ফাঁসি দেওয়া হয়েছে। 553 00:40:16,330 --> 00:40:19,330 তবে জড়ো হওয়া বাজারের ব্যবসায়ীরা... 554 00:40:19,330 --> 00:40:22,390 একটি গুরুতর সমস্যা হিসাবে বিবেচিত হচ্ছে। 555 00:40:22,790 --> 00:40:27,660 অতএব, আমি সরাই খানার মালিক কিম জায়ে সিওক এবং বণিক হা ইউন সু এর... 556 00:40:28,330 --> 00:40:30,660 ফাঁসি কার্যকর করছি। 557 00:40:31,590 --> 00:40:33,460 আপনার পরামর্শ অনুসারেই করুন। 558 00:40:35,030 --> 00:40:36,560 আপনার আজ্ঞা, জাহাঁপনা। 559 00:40:41,160 --> 00:40:42,660 অপেক্ষা করুন। 560 00:40:43,830 --> 00:40:45,730 আপনি কি বললেন, তাদের মৃত্যুদণ্ড ইতিমধ্যেই কার্যকর করা হয়েছে? 561 00:40:46,660 --> 00:40:48,290 আমি তো শুনলাম না। 562 00:40:48,760 --> 00:40:51,330 আমি হুকুম দিয়েছিলাম। 563 00:40:52,890 --> 00:40:57,000 আমি বিশ্বাস করি আপনিও একই সিদ্ধান্ত নিতেন। 564 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 আমাদের উচিত একটি মৌলিক সমাধান... 565 00:41:02,530 --> 00:41:06,830 তাহলে আমার প্রজাদের চাল চুরি করতে হবে না। 566 00:41:07,430 --> 00:41:09,330 আপনি কি সত্যিই বিশ্বাস করেন... 567 00:41:10,090 --> 00:41:12,960 আমি এর শাস্তি স্বরূপ তাদের হত্যা করতে অনুমোদন করবো? 568 00:41:15,760 --> 00:41:18,330 আপনার হৃদয় খুব নরম। 569 00:41:20,030 --> 00:41:23,340 আমরা যদি একজনকে ক্ষমা করি... 570 00:41:23,340 --> 00:41:26,090 তারপর আরো ১০ জন প্রশ্ন তুলবে, তারপর সেটা বেড়ে হবে ১০০ জন। 571 00:41:26,090 --> 00:41:29,260 শেষ পর্যন্ত, এটি কেবল ধানের সঞ্চয়ে সীমাবদ্ধ থাকবে না। 572 00:41:29,260 --> 00:41:31,360 তারা আপনার প্রাসাদে আক্রমণ করার চেষ্টা করবে। 573 00:41:32,000 --> 00:41:35,790 খুনী আপনার ঘরেও চলে আসতে পারে... 574 00:41:36,790 --> 00:41:38,660 ঠিক ১০ বছর আগের মতো। 575 00:41:55,290 --> 00:41:59,160 এখনও আপনার রাতে ঘুমাতে সমস্যা হয়। 576 00:42:01,130 --> 00:42:04,630 দয়া করে আমার বিশ্বস্ততা নিয়ে সন্দেহ করবেন না। 577 00:42:06,130 --> 00:42:08,530 দয়া করে সমস্ত বিষয়ের ভার আমার উপর অর্পণ করুন, 578 00:42:08,860 --> 00:42:12,190 এবং সুস্থ থাকার দিকে মনোনিবেশ করুন। 579 00:42:15,430 --> 00:42:17,890 অন্য কোনো প্রশ্ন আছে, জাহাঁপনা? 580 00:42:18,960 --> 00:42:20,290 না। 581 00:42:34,500 --> 00:42:38,590 তুমি কি ভেবেছিলে এটি ছদ্মবেশে সহায়তা করবে? 582 00:42:41,390 --> 00:42:43,090 তিল এর কথা বলছেন? 583 00:42:49,500 --> 00:42:53,830 যেহেতু আপনি খেয়াল করেছেন বলে মনে হচ্ছে, তাই আমি আপনার কাছে মিথ্যা বলবো না। 584 00:42:54,500 --> 00:42:57,060 আমাকে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 585 00:42:57,430 --> 00:43:00,530 আমি ভেবেছিলাম এজন্য তোমার মারা পড়া উচিত না। 586 00:43:01,660 --> 00:43:02,730 যাই হোক। 587 00:43:04,530 --> 00:43:06,590 তুমি এবার পালাতে পেরেছো। 588 00:43:07,090 --> 00:43:10,090 তবে এটি অবশ্যই কঠিন হবে যখন অনেক লোক তোমাকে চিনতে পারবে। 589 00:43:14,090 --> 00:43:15,660 তাহলে পরে দেখা হবে। 590 00:43:26,830 --> 00:43:28,030 আমি বলতে ভুলে গেছি... 591 00:43:33,160 --> 00:43:37,660 আমি বলতে চেয়েছিলাম যে তাদের দেখে সুখী মনে হয়েছিল। 592 00:43:39,190 --> 00:43:40,390 সে অনেক দ্রুত। 593 00:43:42,430 --> 00:43:43,660 আহ। 594 00:43:44,390 --> 00:43:46,360 আমাকে ছেড়ে দাও! 595 00:43:48,630 --> 00:43:50,260 সে শক্তিশালী। 596 00:43:53,890 --> 00:43:57,330 অবশেষে, সে তার সমস্ত ঋণ পরিশোধ করেছে । 597 00:43:59,060 --> 00:44:01,530 আপনারা আমার সাথে কী করতে চান? 598 00:44:02,430 --> 00:44:06,520 আমার কথা শোনো। এটা সত্যি যে আমি তোমাকে বিক্রি করেছি। 599 00:44:06,520 --> 00:44:07,980 তবে ভুলে যাবে না। 600 00:44:07,980 --> 00:44:09,910 আমি তোমাকে নিশ্চিত করছি... 601 00:44:09,910 --> 00:44:13,410 যেখানে যাচ্ছো, তা এখানের চেয়ে অনেক ভালো। 602 00:44:13,410 --> 00:44:14,850 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 603 00:44:14,850 --> 00:44:16,410 ওহ, না। 604 00:44:16,410 --> 00:44:18,560 আমাকে কোথায় বিক্রি করেছো? 605 00:44:20,190 --> 00:44:21,190 (নপুংসক তৈরির কেন্দ্র ও অফিস) 606 00:44:21,190 --> 00:44:22,190 এখানে এসো! 607 00:44:22,560 --> 00:44:24,860 আমাকে ছেড়ে দাও! আমি যেতে চাই! 608 00:44:29,190 --> 00:44:30,860 অনুগ্রহ করে দরজাটি খুলুন। 609 00:44:54,660 --> 00:44:55,660 কী... 610 00:44:56,230 --> 00:45:00,190 কোথায়... এটা কোন জায়গা? 611 00:45:00,190 --> 00:45:01,190 এটি নপুংসক অফিসারদের অফিস। 612 00:45:03,160 --> 00:45:04,590 এটা কি? 613 00:45:04,590 --> 00:45:07,130 এটা এমন এক জায়গা যেখানে আমরা ছেলেদের নপুংসক করি। 614 00:45:09,660 --> 00:45:11,590 আপনি তাদের কী করবেন? 615 00:45:12,260 --> 00:45:13,260 নপুংসক। (খাসি করানো হয় বা শুক্রাশয়ের থলি কেটে ফেলা হয়) 616 00:45:14,490 --> 00:45:15,490 কি? 617 00:45:16,930 --> 00:45:17,930 নপুংসক। 618 00:45:26,390 --> 00:45:27,510 আমি পারবো না। 619 00:45:27,510 --> 00:45:29,260 আমি নপুংসক হতে পারি না। 620 00:45:30,990 --> 00:45:32,830 অনুগ্রহ করে দরজাটি খুলুন। 621 00:45:33,190 --> 00:45:35,930 আমি আপনার পায়ে পড়ি, অনুগ্রহ করে দরজাটি খুলুন। 622 00:45:36,390 --> 00:45:37,390 আমি উম গং। 623 00:45:38,330 --> 00:45:40,030 কি? উম গং? 624 00:45:40,730 --> 00:45:41,730 হ্যাঁ, ঠিক। 625 00:45:42,760 --> 00:45:43,940 জনাব উম গং। 626 00:45:43,940 --> 00:45:45,190 আমি কি তাকে "মালিক" বলতে পারি? 627 00:45:46,360 --> 00:45:47,430 আমার মালিক! 628 00:45:48,030 --> 00:45:51,730 দয়া করে আমার সাথে এটি করবেন না। 629 00:45:56,460 --> 00:45:57,530 চলে যাও! 630 00:45:57,890 --> 00:45:58,930 চলে যাও! 631 00:46:03,230 --> 00:46:05,230 আমি বলিনি আমি এই মুহূর্তেই তোমার কিছু করবো। 632 00:46:14,590 --> 00:46:16,790 অযথা চেষ্টা করে নিজের শক্তি অপচয় করবে না। 633 00:46:17,430 --> 00:46:20,830 অস্ত্রোপচারের আগে তিন দিন কোনো খাবার পাবে না। 634 00:46:22,030 --> 00:46:23,060 তোমাকে সহ্য করতে হবে। 635 00:46:28,060 --> 00:46:31,860 খাবার পাবো না তাতে আমার যায় আসে না। 636 00:46:33,030 --> 00:46:34,660 আমি না... 637 00:46:35,230 --> 00:46:37,290 আমার তো জিনিসই নাই! 638 00:46:38,760 --> 00:46:40,430 তুমি কি বললা? তোমার কী নাই???!!! 639 00:46:41,430 --> 00:46:42,430 কি? 640 00:46:45,790 --> 00:46:48,590 আর কোনো চিঠি আসেনি? 641 00:46:50,660 --> 00:46:51,660 না, রাজকুমারী। 642 00:46:52,630 --> 00:46:55,230 ছাদের টালির নিচে কিছুই ছিলো না। 643 00:46:58,030 --> 00:47:00,060 অনেক দিন হয়েছে, তিনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। 644 00:47:00,660 --> 00:47:02,760 কেন তিনি এখনও উত্তর দেননি? 645 00:47:06,730 --> 00:47:07,730 রাজকুমারী। 646 00:47:08,430 --> 00:47:10,760 কিভাবে সে এতো হৃদয়হীন হতে পারে? 647 00:47:11,860 --> 00:47:12,960 আমি তাকে বিশ্বাস করতে পারছি না। 648 00:47:16,230 --> 00:47:20,490 কান্না থামাও। আর কোনো পিছুটান নেই। 649 00:47:21,130 --> 00:47:23,330 আমি ইতিমধ্যে খরচাপাতি করে ফেলেছি আর রেজিস্ট্রেশনও শেষ। 650 00:47:23,330 --> 00:47:24,890 তুমি হয় নপুংসক হিসাবে বাঁচবে... 651 00:47:24,890 --> 00:47:27,060 নয়তো এখানে মরবে। সুতরাং হাল ছেড়ে দাও। 652 00:47:29,260 --> 00:47:30,260 তবুও, 653 00:47:31,430 --> 00:47:33,660 আমি মনে করি আমি খুব ভাগ্যবান। 654 00:47:35,030 --> 00:47:36,030 তুমি কী বোঝাতে চাইছো? 655 00:47:38,560 --> 00:47:39,560 আমি শুনেছি যে... 656 00:47:40,230 --> 00:47:44,330 আপনি এই দেশের সেরা। 657 00:47:45,430 --> 00:47:46,430 আমি? 658 00:47:49,460 --> 00:47:50,860 আমি অনেক মেধাবী। 659 00:47:52,560 --> 00:47:53,560 ১ মিনিট বসো। 660 00:47:54,790 --> 00:47:59,430 অন্যদের অপারেশনে ১০ জনের মধ্যে ৩ বা ৪ জন বাঁচে। 661 00:47:59,430 --> 00:48:01,160 তবে আমি তাদের চেয়ে ভালো। 662 00:48:01,160 --> 00:48:02,230 আমি অর্ধেক রোগীই বাঁচে। 663 00:48:02,230 --> 00:48:04,860 আমার ১০ জনের মধ্যে ৫ জনই বাঁচে। 664 00:48:07,530 --> 00:48:09,530 এটা দারুন। 665 00:48:11,960 --> 00:48:12,960 এটাই সব না। 666 00:48:14,130 --> 00:48:16,060 - প্রায় ১০ বছর আগে... - হ্যাঁ? 667 00:48:16,830 --> 00:48:17,830 আমি ছিলাম... 668 00:48:18,390 --> 00:48:19,730 এটা একটা গোপন কথা... 669 00:48:24,830 --> 00:48:26,950 আমি পুরোপুরি মাতাল অবস্থায় অপারেশন করেছিলাম, 670 00:48:26,950 --> 00:48:29,360 তবে আমি একেবারে নিখুঁতভাবে কেটে ফেলেছিলাম। 671 00:48:30,030 --> 00:48:31,090 তাই! 672 00:48:33,730 --> 00:48:35,560 এটা কি সত্যি? 673 00:48:35,560 --> 00:48:39,030 মাতাল অবস্থায় আপনি কিভাবে তা করলেন? 674 00:48:40,930 --> 00:48:43,260 আমার হাত জানে, সেটা কিভাবে করেছি। 675 00:48:43,990 --> 00:48:45,090 আপনার হাত! 676 00:48:47,590 --> 00:48:48,790 কিন্তু, সবাই বলে... 677 00:48:49,390 --> 00:48:53,030 তাদের অতীতের দিনগুলো দুর্দান্ত ছিলো। 678 00:48:53,030 --> 00:48:54,660 তুমি কী বললে? 679 00:48:55,760 --> 00:48:57,530 সবাই এরকম। 680 00:48:57,530 --> 00:49:01,060 মানুষ বুড়ো হয়ে গেলে ভুল করা শুরু করে। 681 00:49:01,060 --> 00:49:03,890 মাস্টার উম গং-এর সামনে এভাবে কথা বলার সাহস হয় কী করে? 682 00:49:06,390 --> 00:49:09,340 আপনি একজন সত্যিকারের পুরুষ। 683 00:49:09,340 --> 00:49:11,830 অবশ্যই আমি একজন পুরুষ। আমি মহিলা নই। 684 00:49:12,360 --> 00:49:13,460 পুরুষের মতো আরেকটি ড্রিংক করুন। 685 00:49:13,460 --> 00:49:15,960 তাহলে ঢেলে দাও। ও আমি সামলে নেব। 686 00:49:22,760 --> 00:49:24,990 আমি এখন মদ্যপান উপভোগ করেছি, 687 00:49:27,090 --> 00:49:28,290 আমার কাজে ফিরে আসা উচিত। 688 00:49:31,490 --> 00:49:32,490 আসলে... 689 00:49:57,590 --> 00:49:59,160 আমার সত্যই মদ গেলা বন্ধ করা উচিত। 690 00:49:59,160 --> 00:50:02,030 আমি আবার মাতাল অবস্থায় আমার ছুরি চালিয়েছি। 691 00:50:02,030 --> 00:50:04,990 কি যে আছে কপালে! সাম নম । 692 00:50:13,390 --> 00:50:14,390 সে জীবিত!! 693 00:50:14,930 --> 00:50:15,930 সে জীবিত। 694 00:50:18,230 --> 00:50:19,230 আপনি এখানে। 695 00:50:30,990 --> 00:50:31,990 কি হলো... 696 00:50:35,130 --> 00:50:38,960 তোমার গত রাতের কথা মনে আছে। তাই না? 697 00:50:40,390 --> 00:50:41,930 আপনি গত রাতে অনেক আত্মবিশ্বাসী ছিলেন। 698 00:50:43,390 --> 00:50:46,960 কি হয়েছে মনে নেই? 699 00:50:46,960 --> 00:50:50,370 আছে আছে। আমার সবকিছু মনে আছে। 700 00:50:50,370 --> 00:50:53,030 আমি এটা করেছি। আমার মনে আছে। 701 00:50:53,990 --> 00:50:54,990 আহারে। 702 00:50:55,790 --> 00:50:57,160 তুমি কি ঠিক আছো? 703 00:50:59,090 --> 00:51:00,090 যেমনটি আপনি বলেছেন, 704 00:51:01,030 --> 00:51:02,930 আপনি অসাধারন করেছেন। 705 00:51:03,330 --> 00:51:05,430 সেটাই। 706 00:51:08,660 --> 00:51:10,730 আমি ঘুমাতে চাই, জনাব। 707 00:51:10,730 --> 00:51:14,360 অবশ্যই। ভালোভাবে বিশ্রাম নাও। 708 00:51:15,530 --> 00:51:16,630 বিশ্রাম নাও। 709 00:51:18,560 --> 00:51:19,760 ভালোমতো বিশ্রাম নাও। 710 00:51:51,730 --> 00:51:52,730 জনাব। 711 00:51:53,760 --> 00:51:56,230 সাম নম আসবে না। অপেক্ষা করার কোনো মানে নেই। 712 00:51:57,130 --> 00:51:58,430 চলুন, এখন যাই। 713 00:51:58,430 --> 00:52:01,560 হ্যাঁ। চলো যাই। আমি তার জন্য অপেক্ষা করছিলাম না। 714 00:52:03,430 --> 00:52:04,430 চলো যাই। 715 00:52:55,660 --> 00:52:56,660 রা ওন। 716 00:53:00,530 --> 00:53:01,530 এখনই তোমার জামা খুলে ফেলো। 717 00:53:01,930 --> 00:53:03,930 না। আমাকে আজকের জন্য এটি পরতে দাও। 718 00:53:04,530 --> 00:53:07,090 না, সুর্য ডোবার আগপর্যন্ত। 719 00:53:07,730 --> 00:53:09,730 প্লিজ? মা। 720 00:53:14,360 --> 00:53:15,360 তুমি মেয়ে নও। 721 00:53:16,530 --> 00:53:17,530 তুমি একটা ছেলে। 722 00:53:18,360 --> 00:53:19,460 তুমি কি বোঝো না, আমি যা বুঝিয়েছি? 723 00:53:20,130 --> 00:53:21,290 তুমি কি চাও তোমাকে আবার বোঝাতে হবে? 724 00:53:22,660 --> 00:53:23,660 তুমি কি চাও আবার তোমাকে মারি? 725 00:53:27,490 --> 00:53:28,490 এখনই এটা খুলে ফেলো। 726 00:53:53,030 --> 00:53:54,030 রা ওন। 727 00:53:54,660 --> 00:53:57,560 তুই কোনোদিন ফিরে না আসলে, 728 00:53:58,160 --> 00:53:59,190 আমি খুশি হতাম। 729 00:54:00,460 --> 00:54:01,830 তুই কি বুঝেছিস, আমি কি বলছি? 730 00:54:06,960 --> 00:54:08,290 সে নিশ্চয়ই ভেবেছে আমি পালিয়ে গেছি। 731 00:54:09,060 --> 00:54:10,660 সে নিশ্চয়ই এখন অনেক খুশি। 732 00:54:12,960 --> 00:54:14,390 তাকে এখন খুশি হতে হবে। 733 00:54:33,460 --> 00:54:34,560 আমি বললাম আমি খাবো না। 734 00:54:34,890 --> 00:54:36,360 হায়... 735 00:54:36,930 --> 00:54:39,760 আপনার চিন্তায় আমি মরে যাচ্ছি! 736 00:54:40,630 --> 00:54:42,330 আমি প্রতিশোধ নিতে যাচ্ছি। 737 00:54:43,430 --> 00:54:46,390 আমি তাকে ধরবো এবং কেটে ফেলবো। 738 00:54:49,660 --> 00:54:53,160 যদি সে মারাত্মক ভাবে অসুস্থ হয়ে থাকে? 739 00:54:53,890 --> 00:54:54,990 হায় হায়! 740 00:54:58,190 --> 00:55:01,760 আপনি এখানে কেন এসেছেন? 741 00:55:02,890 --> 00:55:04,160 কেন? আমি কি আসতে পারি না? 742 00:55:05,190 --> 00:55:08,290 তোমার দিকে তাকাও। তোমাকে বিধ্বস্ত লাগছে। 743 00:55:16,530 --> 00:55:17,860 এটা কী? 744 00:55:19,230 --> 00:55:21,430 তুমি যদি এটি খাও, আমি তোমাকে বলবো। 745 00:55:27,890 --> 00:55:30,180 এই বইয়ে একটি তালিকা আছে... 746 00:55:30,180 --> 00:55:32,790 সর্বাধিক যোগ্য ব্যাচেলরদের। 747 00:55:33,490 --> 00:55:36,030 এটি কেন তুমি আমাকে দিচ্ছো? 748 00:55:38,760 --> 00:55:40,390 তোমার পছন্দ মতো যেকোনো জনকে বেছে নাও। 749 00:55:40,790 --> 00:55:43,790 আমি তাকে তোমার কাছে নিয়ে আসবো। 750 00:55:44,590 --> 00:55:45,660 কি? 751 00:55:45,660 --> 00:55:48,660 এই বিশাল পৃথিবীতে অনেক পুরুষ আছে। 752 00:55:53,260 --> 00:55:55,290 আর তুমি ওকে পছন্দ করে বসে আছো! 753 00:55:56,960 --> 00:55:58,590 তারা প্রাসাদে প্রবেশ করছে! 754 00:56:54,190 --> 00:56:56,530 তোমাকে প্রস্তুত হতে হবে। 755 00:56:56,530 --> 00:56:59,160 সকালে একটি সাধারণ পরীক্ষার পরে, 756 00:56:59,160 --> 00:57:00,860 কঠিন পরীক্ষা শুরু। 757 00:57:01,530 --> 00:57:03,160 এ কেমন পরীক্ষা? 758 00:57:03,160 --> 00:57:05,090 আর কি? স্বাস্থ্য পরীক্ষা। 759 00:57:05,090 --> 00:57:07,360 তারা নিশ্চিত করবে যে এটি সঠিকভাবে কেটেছে কিনা। 760 00:57:07,360 --> 00:57:09,560 চিন্তা করো না। তুমি আমার দক্ষতা জানোই। 761 00:57:52,630 --> 00:57:53,630 তুমি কে? 762 00:58:24,330 --> 00:58:25,660 রুপার চামচ? 763 00:58:26,790 --> 00:58:28,160 জং ডো রিয়ং? 764 00:58:31,360 --> 00:58:33,460 তুমি কি জানো এর ফলাফল কি হবে? 765 00:58:33,460 --> 00:58:37,360 হ্যাঁ। আমাদের আবার দেখা হলে আপনি যা বলবেন আমি তাই করবো। 766 00:58:37,360 --> 00:58:40,160 আপনি যদি আমাকে আপনার কুকুর হতে বলেন তবে আমি আপনার কুকুরই হবো। 767 00:58:52,330 --> 00:58:53,390 তোমাকে দেখে ভালো লাগলো, 768 00:58:55,090 --> 00:58:56,160 কুকুরছানা। 769 00:59:09,499 --> 00:59:23,707 অনুবাদ এবং সম্পাদনায় মারিব সিরাজ 770 00:59:24,460 --> 00:59:27,190 (চাঁদের আলোয় প্রেম) 771 00:59:27,190 --> 00:59:41,490 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। ভালো লাগলে Good রেটিং দিতে ভুলবেন না। 772 00:59:41,584 --> 00:59:50,984 মতামত ও পরামর্শ জানাতে যোগাযোগ করতে পারেন maribsiraj@gmail.com 84366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.