All language subtitles for Little.Women.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,180 --> 00:00:57,599 The culprit Jin Hwa-young may have died, 2 00:00:59,350 --> 00:01:00,894 but I survived. 3 00:01:02,937 --> 00:01:04,189 Therefore, Your Honor… 4 00:01:06,608 --> 00:01:08,651 please punish me 5 00:01:09,277 --> 00:01:12,530 and those responsible for creating that dirty money. 6 00:01:13,531 --> 00:01:16,868 They used Jin Hwa-young to launder that money 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,829 and killed her in the end 8 00:01:20,497 --> 00:01:22,165 because she stole from them. 9 00:01:23,500 --> 00:01:25,502 Please expose who they are 10 00:01:25,585 --> 00:01:26,836 and bring them to justice. 11 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Is that her? 12 00:01:41,142 --> 00:01:43,812 -Is that Jin Hwa-young? -That's impossible. 13 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 -Is that her? -No way. 14 00:01:46,731 --> 00:01:49,108 -What's going on? -I don't believe this. 15 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 I am… 16 00:02:10,338 --> 00:02:11,673 that Jin Hwa-young. 17 00:02:12,173 --> 00:02:14,342 JUDGE 18 00:02:18,638 --> 00:02:23,184 Please allow me to testify, Your Honor. 19 00:02:39,576 --> 00:02:40,785 Everything was done… 20 00:02:44,080 --> 00:02:46,332 by Director Won Sang-a, who is sitting over there… 21 00:02:48,877 --> 00:02:50,336 and me. 22 00:02:53,965 --> 00:02:58,678 Oh In-joo didn't have any motive to embezzle 72 billion won, 23 00:02:59,888 --> 00:03:01,472 but I did. 24 00:03:03,099 --> 00:03:04,517 I wanted to show 25 00:03:05,852 --> 00:03:07,020 Director Won Sang-a 26 00:03:08,438 --> 00:03:09,647 and everyone else 27 00:03:10,940 --> 00:03:14,444 what I was capable of if I set my mind on something. 28 00:03:16,279 --> 00:03:18,781 Won Sang-a used me for over ten years 29 00:03:18,865 --> 00:03:20,408 to accumulate a great fortune 30 00:03:21,200 --> 00:03:24,162 and was ready to throw me under the bus if any problem arose. 31 00:03:25,747 --> 00:03:27,290 What else could I have done? 32 00:03:28,499 --> 00:03:30,710 Could I have just stopped? 33 00:03:30,793 --> 00:03:32,629 If I had, I would've been killed 34 00:03:33,421 --> 00:03:34,631 without anyone knowing. 35 00:03:36,591 --> 00:03:39,719 Could I have exposed Won Sang-a's crimes to the world? 36 00:03:44,349 --> 00:03:47,018 I do not trust the police or the media. 37 00:03:47,727 --> 00:03:49,771 I wanted that woman to experience 38 00:03:50,647 --> 00:03:51,898 exactly what I had. 39 00:03:53,483 --> 00:03:55,735 Won Sang-a would be charged with embezzlement 40 00:03:55,818 --> 00:03:57,737 if I took the money and left. 41 00:03:58,321 --> 00:04:01,658 All of this has been a part of my plan for personal revenge. 42 00:04:01,741 --> 00:04:02,992 The defendant, Oh In-joo… 43 00:04:04,619 --> 00:04:06,537 had absolutely nothing to do with this. 44 00:04:11,626 --> 00:04:14,545 In that case, why did you give Oh In-joo the two billion won? 45 00:04:16,339 --> 00:04:18,633 I wanted her to be happy. 46 00:04:20,260 --> 00:04:22,929 Why did you store the 70 billion won in her account? 47 00:04:24,430 --> 00:04:26,641 I needed an account under someone else's name 48 00:04:27,684 --> 00:04:30,103 that I could use while I was legally deceased. 49 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 If I had to leave that money to someone, 50 00:04:36,150 --> 00:04:39,237 Oh In-joo was the only person I wanted to give it to. 51 00:04:42,949 --> 00:04:45,576 I believe this question is inevitable. 52 00:04:46,703 --> 00:04:48,997 Then whose body was it that was found on the scene? 53 00:04:49,622 --> 00:04:51,708 What in the world happened on that day? 54 00:04:56,963 --> 00:04:59,590 That has nothing to do with this trial. 55 00:05:01,092 --> 00:05:02,552 So I will reveal it in due time. 56 00:05:02,635 --> 00:05:04,679 PROSECUTOR 57 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 Witness, you may stand. 58 00:05:09,642 --> 00:05:10,643 You may leave. 59 00:05:19,402 --> 00:05:25,116 SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT 60 00:05:33,166 --> 00:05:36,085 The following is the verdict for the defendant, Oh In-joo. 61 00:05:36,961 --> 00:05:40,340 Regarding her embezzling 70 billion won of the company funds, 62 00:05:40,423 --> 00:05:44,635 of the Act on the Aggravated Punishment of Specific Economic Crimes 63 00:05:44,719 --> 00:05:47,764 the court acknowledges that she was unaware of the crime. 64 00:05:49,724 --> 00:05:50,975 She is not guilty. 65 00:05:52,852 --> 00:05:54,812 -My goodness. -Oh, my. 66 00:05:55,938 --> 00:05:56,814 However… 67 00:05:57,607 --> 00:06:01,486 she has still taken the two billion won that Jin Hwa-young embezzled. 68 00:06:01,569 --> 00:06:03,780 According to the Act on Regulation and Punishment 69 00:06:03,863 --> 00:06:05,907 of Criminal Proceeds Concealment states, 70 00:06:05,990 --> 00:06:07,658 the court sentences her 71 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 to a year and six months with two years of probation. 72 00:06:34,560 --> 00:06:35,561 Whose body was it? 73 00:06:35,645 --> 00:06:37,688 -Did the deceased commit suicide? -Was it murder? 74 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 -Was Director Won involved? -Why did you return? 75 00:06:39,899 --> 00:06:41,859 -Was the person murdered? -Who did it? 76 00:06:41,943 --> 00:06:43,277 -Give us a word. -A word, please. 77 00:06:43,361 --> 00:06:44,654 -Just one word. -Whose body was it? 78 00:06:44,737 --> 00:06:46,906 -Is everything true? -Is Director Won involved? 79 00:06:46,989 --> 00:06:49,075 -Say something. -Is everything you stated true? 80 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 -Tell us. -Did you plan everything? 81 00:06:51,077 --> 00:06:53,037 -Please confirm your statement. -Say something. 82 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 -Anything else to say? -Was it a suicide? 83 00:06:54,580 --> 00:06:56,541 -Any comments? -A word, please. 84 00:06:56,624 --> 00:06:58,209 -Tell us something. -Say something! 85 00:06:58,292 --> 00:06:59,335 She's over there. 86 00:06:59,418 --> 00:07:01,129 -It's Director Won. -She's here. 87 00:07:01,212 --> 00:07:02,964 Did you try to kill Ms. Jin? 88 00:07:03,047 --> 00:07:04,173 -Say something. -Is this true? 89 00:07:04,257 --> 00:07:05,883 What do you think about the ruling? 90 00:07:05,967 --> 00:07:07,260 -Please say something. -Say something. 91 00:07:07,343 --> 00:07:09,554 -Did you order the embezzlement? -Is this true? 92 00:07:12,974 --> 00:07:14,809 There must have been a misunderstanding. 93 00:07:15,601 --> 00:07:17,812 I'll cooperate with the investigation 94 00:07:18,729 --> 00:07:20,022 and explain everything. 95 00:07:38,166 --> 00:07:39,333 You went through a lot. 96 00:07:49,177 --> 00:07:50,094 In-joo. 97 00:08:05,943 --> 00:08:09,155 Will this be our last meal before clearing your great-aunt's house? 98 00:08:09,238 --> 00:08:10,114 Yes. 99 00:08:10,198 --> 00:08:11,449 You should go inside first. 100 00:08:11,532 --> 00:08:12,992 We'll get some groceries. 101 00:09:05,836 --> 00:09:06,837 I'm sorry, In-joo. 102 00:09:08,631 --> 00:09:10,049 Was it all a part of your plan? 103 00:09:11,300 --> 00:09:13,511 Did you befriend me to take advantage of me? 104 00:09:14,387 --> 00:09:15,471 Why me? 105 00:09:15,555 --> 00:09:17,014 Because I'm slow-witted? 106 00:09:18,266 --> 00:09:19,517 Because I was an outcast? 107 00:09:22,520 --> 00:09:24,605 When we went to Singapore together… 108 00:09:30,778 --> 00:09:34,448 there were so many things you wanted to buy and do. 109 00:09:36,075 --> 00:09:40,413 Ever since my mom died, I was practically a living corpse. 110 00:09:41,622 --> 00:09:46,043 If only I could live in a place like that as a rich person even just for a day, 111 00:09:46,711 --> 00:09:49,422 then could I die with no regrets. 112 00:09:50,965 --> 00:09:52,091 That's when I thought 113 00:09:53,092 --> 00:09:56,053 that if I ever died and was reborn, 114 00:09:57,722 --> 00:09:59,348 I'd love to live as you. 115 00:10:01,309 --> 00:10:04,186 Someone who relishes something as simple as a sandwich, 116 00:10:05,271 --> 00:10:07,481 who wishes to live in a nice house even for a day, 117 00:10:10,234 --> 00:10:12,820 and who wanted to send her sister to a prestigious school… 118 00:10:24,457 --> 00:10:26,375 Then why didn't you just live a good life there? 119 00:10:27,168 --> 00:10:29,086 Why did you leave me that two billion won? 120 00:10:29,170 --> 00:10:32,506 How do you think I would have felt if you died and left me that money? 121 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 Did you think I'd be grateful 122 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 for the two billion you left me, even though you were dead? 123 00:10:39,472 --> 00:10:40,348 I would have… 124 00:10:44,769 --> 00:10:46,520 risked my life 125 00:10:48,773 --> 00:10:51,275 if it meant finding out why you died. 126 00:10:57,948 --> 00:10:59,033 I just hoped… 127 00:11:02,828 --> 00:11:04,705 that you'd move into that apartment unit. 128 00:11:05,623 --> 00:11:07,833 I never imagined you'd delve into my death 129 00:11:08,834 --> 00:11:09,877 and get this far. 130 00:11:14,423 --> 00:11:17,885 I only found out after reading the orchid papers. 131 00:11:25,142 --> 00:11:27,311 The article said you'd take part in the auction. 132 00:11:28,354 --> 00:11:31,232 There was a photo of someone wearing the same clothes as I did. 133 00:11:37,947 --> 00:11:39,115 I knew it was Won Sang-a… 134 00:11:41,575 --> 00:11:43,828 and that your life will be in danger. 135 00:11:46,997 --> 00:11:49,500 I never went to the bathroom. 136 00:12:01,887 --> 00:12:02,930 Hwa-young. 137 00:12:05,224 --> 00:12:06,225 Where are you? 138 00:12:11,564 --> 00:12:12,398 What's going on? 139 00:12:12,481 --> 00:12:14,984 Someone saw a person who looks exactly like me. 140 00:12:15,067 --> 00:12:16,402 It must be Hwa-young. 141 00:12:16,485 --> 00:12:17,903 The Oh In-joo of Singapore. 142 00:12:20,239 --> 00:12:22,658 In-joo, get it together. They may be mistaken. 143 00:12:22,741 --> 00:12:25,703 I found you at the auction and went after you. 144 00:12:46,515 --> 00:12:48,851 But there were others who were also after you. 145 00:13:12,917 --> 00:13:13,876 So you're saying 146 00:13:15,836 --> 00:13:17,171 you drove in… 147 00:13:19,215 --> 00:13:20,716 between the truck and the car? 148 00:13:23,844 --> 00:13:25,513 You could have died. 149 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 I found out much later that it was Park Jae-sang 150 00:13:38,859 --> 00:13:40,402 who had sent that truck there. 151 00:13:50,704 --> 00:13:52,665 In-joo, you have to run. 152 00:13:53,207 --> 00:13:54,750 Run with all your strength. 153 00:13:55,751 --> 00:13:57,545 Take this. Crawl if you must. 154 00:13:57,628 --> 00:13:58,837 As far away as possible. 155 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 As far as you can. 156 00:14:04,718 --> 00:14:07,054 I tried to send you as far away as possible 157 00:14:07,137 --> 00:14:09,181 because they would never give up chasing you. 158 00:15:22,463 --> 00:15:25,674 I was in the hospital until a few days ago. 159 00:15:28,552 --> 00:15:30,804 That's why I only recently heard what happened to you. 160 00:15:31,764 --> 00:15:33,390 I came too late, didn't I? 161 00:15:35,893 --> 00:15:36,769 I'm sorry. 162 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 I thought… 163 00:15:42,650 --> 00:15:44,026 it was all a dream. 164 00:15:46,445 --> 00:15:48,405 A very vivid dream. 165 00:16:04,004 --> 00:16:05,005 In-joo. 166 00:16:06,590 --> 00:16:08,759 Thank you for everything you've done. 167 00:16:08,842 --> 00:16:09,718 But from now on, 168 00:16:11,261 --> 00:16:12,554 stay out of my business. 169 00:16:14,348 --> 00:16:15,349 What? 170 00:16:17,101 --> 00:16:18,310 I have a lot to do. 171 00:16:19,061 --> 00:16:21,271 And I must do all of them alone. 172 00:16:24,066 --> 00:16:25,067 Is what you must do… 173 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 very dangerous? 174 00:16:35,828 --> 00:16:37,621 MR. CHOI DO-IL 175 00:16:43,919 --> 00:16:45,212 What happened? 176 00:16:45,295 --> 00:16:47,214 I thought you were at the detention center. 177 00:16:47,297 --> 00:16:48,507 My case was dropped. 178 00:16:49,299 --> 00:16:52,428 There was no evidence other than the confession I made in court. 179 00:16:54,096 --> 00:16:57,683 You laundered that much money without leaving any evidence? 180 00:16:58,976 --> 00:17:00,436 Can you fly out tomorrow? 181 00:17:00,519 --> 00:17:02,354 What? To where? 182 00:17:02,438 --> 00:17:03,355 The Netherlands. 183 00:17:03,856 --> 00:17:06,150 I found a lead to In-hye's whereabouts. 184 00:17:08,402 --> 00:17:10,821 You want us to go look for In-hye? 185 00:17:10,904 --> 00:17:13,741 Yes, we should find her before Won Sang-a does. 186 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 But… 187 00:17:17,494 --> 00:17:20,330 why are you doing all this for me? 188 00:17:21,540 --> 00:17:23,375 I don't have the 70 billion won anymore. 189 00:17:25,294 --> 00:17:27,171 It's like a habit of sorts. 190 00:17:28,005 --> 00:17:31,592 Actually, Ms. Jin Hwa-young said she'd cover our travel expenses. 191 00:17:53,614 --> 00:17:55,616 ORCHID E&C EMBEZZLEMENT CASE PRESS CONFERENCE 192 00:17:55,699 --> 00:17:57,159 Two years ago, 193 00:17:57,242 --> 00:17:59,078 I met a woman who had a physique similar to mine 194 00:18:00,204 --> 00:18:02,831 on a website for people who wanted to commit suicide. 195 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 She wanted to die without anyone finding out, 196 00:18:07,795 --> 00:18:11,507 and wanted to leave behind a small amount of money for her family. 197 00:18:12,049 --> 00:18:13,008 JIN HWA-YOUNG PRESS CONFERENCE 198 00:18:14,510 --> 00:18:17,179 For two years, we grew our hair to the same length, 199 00:18:18,263 --> 00:18:19,848 maintained the same weight, 200 00:18:21,350 --> 00:18:23,560 and got tattoos on identical spots on our bodies. 201 00:18:26,522 --> 00:18:28,357 My initial plan was… 202 00:18:31,401 --> 00:18:33,445 to steal the 70 billion won 203 00:18:35,030 --> 00:18:37,491 before letting it slip to the company. 204 00:18:39,451 --> 00:18:41,370 And make it look as if I committed suicide 205 00:18:45,165 --> 00:18:46,917 because of the emotional pressure 206 00:18:48,127 --> 00:18:50,129 they had put me under with continued threats. 207 00:18:52,005 --> 00:18:54,925 But please watch the CCTV footage of my house 208 00:18:55,008 --> 00:18:56,260 on the day of the incident. 209 00:19:18,782 --> 00:19:19,867 As you can see, 210 00:19:21,243 --> 00:19:22,953 she did not commit suicide. 211 00:19:24,496 --> 00:19:27,457 Won Sang-a broke into my house, 212 00:19:28,500 --> 00:19:30,836 anesthetized the woman who she thought was me 213 00:19:30,919 --> 00:19:32,796 by injecting her with a syringe, 214 00:19:33,463 --> 00:19:34,882 and hung that woman by the neck 215 00:19:35,716 --> 00:19:37,009 using her own two hands. 216 00:19:54,234 --> 00:19:58,488 Won Sang-a loved to stage her crimes to her liking. 217 00:20:01,116 --> 00:20:04,703 It was just like what happened to Yang Hyang-sook 11 years ago. 218 00:20:10,626 --> 00:20:14,546 I already knew the police autopsy report would have been fabricated. 219 00:20:17,299 --> 00:20:20,636 Because that is how they have always done it. 220 00:20:27,059 --> 00:20:29,478 I plead with the police to arrest me immediately 221 00:20:30,103 --> 00:20:33,440 and conduct a thorough investigation to get to the bottom of this case. 222 00:20:35,901 --> 00:20:36,735 Also… 223 00:20:37,569 --> 00:20:40,113 if you access the homepage for Bookkeeper from the Future, 224 00:20:41,031 --> 00:20:43,367 you'll be able to download our accounting software 225 00:20:43,450 --> 00:20:46,578 that is free, intuitive, and easy to use. 226 00:20:48,163 --> 00:20:51,959 If you run the software's executable file with administrator rights, 227 00:20:52,542 --> 00:20:55,712 you'll be able to find a digital copy of the slush fund ledger, 228 00:20:56,296 --> 00:20:58,507 which proves the embezzlement 229 00:20:58,590 --> 00:21:01,343 committed by Won Sang-a and her family for the last 20 years. 230 00:21:01,426 --> 00:21:02,552 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 231 00:21:02,636 --> 00:21:07,057 FOREIGN ACCOUNTS 232 00:21:07,140 --> 00:21:08,058 No way. 233 00:21:09,184 --> 00:21:11,561 Is it the same as the ledgers that Park Jae-sang burned? 234 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 It's the same. 235 00:21:14,564 --> 00:21:15,899 DOWNLOAD 236 00:21:15,983 --> 00:21:20,112 TOTAL NUMBER OF DOWNLOADS 237 00:21:24,366 --> 00:21:26,868 -Do you see the list of menus? -Yes. 238 00:21:27,369 --> 00:21:29,663 You can click and access the item you want. 239 00:21:31,331 --> 00:21:32,833 You can fill out the blanks. 240 00:21:37,087 --> 00:21:37,963 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 241 00:21:38,046 --> 00:21:39,589 This makes things so easy. 242 00:21:40,173 --> 00:21:43,093 People will be lining up to download this in the future. 243 00:21:44,344 --> 00:21:46,221 Will it make the list of trending apps? 244 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 Totally. 245 00:21:50,892 --> 00:21:53,103 NUMBER 1 TRENDING APP EVERYTHING ABOUT ACCOUNTING 246 00:21:53,729 --> 00:21:55,772 BOOKKEEPER FROM THE FUTURE 247 00:21:59,735 --> 00:22:01,611 This would be a great place 248 00:22:02,738 --> 00:22:05,907 for the police to start investigating their embezzlement, 249 00:22:06,908 --> 00:22:09,036 tax evasion, and slush funds. 250 00:22:13,665 --> 00:22:18,211 Do you think I'll be able to ride out this storm, Ms. Go? 251 00:22:19,379 --> 00:22:24,551 I was wondering what Mr. Park would have done. 252 00:22:27,179 --> 00:22:29,306 Are you telling me to die right now? 253 00:22:31,641 --> 00:22:36,354 While Mr. Park was still alive, he always worried about you, Director Won. 254 00:22:37,022 --> 00:22:38,982 Have you ever thought about 255 00:22:39,941 --> 00:22:42,986 what you might need to do if you ended up in a situation like this? 256 00:23:26,321 --> 00:23:29,699 I can't reach Principal Jang. He said he'd give me the memoir today. 257 00:23:30,367 --> 00:23:32,285 Why would he give you the memoir? 258 00:23:34,121 --> 00:23:37,874 Because I've been covering Jeongran Society for a long time, and-- 259 00:23:37,958 --> 00:23:39,084 I don't trust him. 260 00:23:39,876 --> 00:23:42,379 He's only helping you for his benefit. 261 00:23:42,462 --> 00:23:44,381 He could turn on you at any time. 262 00:23:45,298 --> 00:23:48,301 Do you really want to keep meeting someone who abducted you? 263 00:23:49,511 --> 00:23:51,388 But if it really is the General's memoir, 264 00:23:51,471 --> 00:23:54,015 it will contain everything I ever wanted to know. 265 00:23:55,350 --> 00:23:57,435 How was Jeongran Society founded? 266 00:23:57,519 --> 00:23:59,771 What happened in Vietnam? 267 00:23:59,855 --> 00:24:01,815 And what on earth is that orchid? 268 00:24:03,275 --> 00:24:04,442 Wait. 269 00:24:04,526 --> 00:24:05,986 Don't you dare try to go alone. 270 00:24:13,368 --> 00:24:15,036 You've made a wise choice. 271 00:24:15,120 --> 00:24:18,874 No one would have been more suited to care for the General and the orchids 272 00:24:18,957 --> 00:24:22,127 if you were to abruptly disappear. 273 00:24:23,170 --> 00:24:26,548 On top of that, I am free from your crimes. 274 00:24:27,841 --> 00:24:31,887 I'm the one who blew the whistle on you after all. 275 00:24:35,140 --> 00:24:36,141 I… 276 00:24:36,808 --> 00:24:38,518 will rebuild Jeongran Society 277 00:24:38,602 --> 00:24:42,731 to become what the General had envisioned 50 years ago. 278 00:24:44,107 --> 00:24:45,192 It will be dazzling 279 00:24:46,193 --> 00:24:47,319 and magnificent! 280 00:24:51,615 --> 00:24:54,034 There's something I'm dying to know, Mr. Jang. 281 00:24:54,743 --> 00:24:55,619 What is it? 282 00:24:56,870 --> 00:24:58,371 My father told me 283 00:24:59,289 --> 00:25:03,460 that Jeongran Society consists of the top one percent of warriors 284 00:25:03,543 --> 00:25:05,837 who could kill people without any hesitation. 285 00:25:07,214 --> 00:25:09,341 And that they could overcome anything 286 00:25:09,424 --> 00:25:13,094 if they were to become one in life and death. 287 00:25:14,262 --> 00:25:16,056 Hearing that made my heart race 288 00:25:17,098 --> 00:25:18,642 because he was talking about me. 289 00:25:19,726 --> 00:25:21,519 I always knew 290 00:25:22,896 --> 00:25:23,897 that I was… 291 00:25:25,023 --> 00:25:26,983 in that top one percent. 292 00:25:31,571 --> 00:25:32,781 So why was it… 293 00:25:38,703 --> 00:25:40,455 that I was never given a chance? 294 00:25:41,831 --> 00:25:42,666 What? 295 00:25:43,583 --> 00:25:45,335 My brother took after Mom. 296 00:25:45,835 --> 00:25:48,421 He was a coward who ran the moment she told him to do so. 297 00:25:48,922 --> 00:25:50,590 But I waited. 298 00:25:52,300 --> 00:25:54,094 Even after my mom had died, 299 00:25:55,428 --> 00:25:56,596 I remained where I stood 300 00:25:57,847 --> 00:25:58,723 not moving an inch. 301 00:26:00,475 --> 00:26:04,145 But you chose the son of our chauffeur over me. 302 00:26:04,646 --> 00:26:06,606 He wasn't a warrior. 303 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 He was a businessman 304 00:26:07,857 --> 00:26:10,694 who always weighed the pros and cons before killing someone. 305 00:26:12,487 --> 00:26:13,488 So why? 306 00:26:15,573 --> 00:26:17,200 Why him and not me? 307 00:26:18,243 --> 00:26:19,494 Because I'm a woman? 308 00:26:21,162 --> 00:26:22,163 Really? 309 00:26:22,706 --> 00:26:24,791 Did you think it was because you were a woman? 310 00:26:29,379 --> 00:26:32,299 Tell me. I need to hear the answer today. 311 00:26:33,675 --> 00:26:34,926 I spent way too long 312 00:26:36,344 --> 00:26:39,347 contemplating this question. 313 00:26:42,100 --> 00:26:43,226 You… 314 00:26:46,021 --> 00:26:47,856 are only concerned about yourself. 315 00:26:48,773 --> 00:26:51,818 You're unable to make a sacrifice when the crucial moment comes. 316 00:26:53,194 --> 00:26:57,699 Even now, you're supposed to give your life to save the organization, 317 00:26:57,782 --> 00:27:00,952 but all you're thinking about is running as far away as possible. 318 00:27:27,187 --> 00:27:28,313 This is odd. 319 00:27:28,396 --> 00:27:30,648 His heart is suddenly beating rapidly. 320 00:27:30,732 --> 00:27:32,233 -Let me call the doctor. -Please. 321 00:27:57,592 --> 00:27:58,968 There's no need for that. 322 00:28:00,178 --> 00:28:01,179 My father 323 00:28:02,263 --> 00:28:04,265 is just seeing a ghost. 324 00:28:04,974 --> 00:28:06,184 I've added a few drops 325 00:28:06,768 --> 00:28:10,188 of the blue orchid solution into his nebulizer. 326 00:28:12,857 --> 00:28:15,819 Now that you know, you may leave. 327 00:28:37,090 --> 00:28:40,718 Do you want to know the real reason? 328 00:28:41,719 --> 00:28:45,682 The reason why you can never lead Jeongran Society. 329 00:28:49,853 --> 00:28:51,104 It's because 330 00:28:52,105 --> 00:28:54,149 you're completely insane. 331 00:28:55,442 --> 00:28:58,278 I knew from the very start. 332 00:28:58,862 --> 00:29:01,448 You're a complete maniac 333 00:29:01,531 --> 00:29:06,161 who won't rest until you've destroyed 334 00:29:07,120 --> 00:29:09,789 everything that's within your reach. 335 00:29:11,958 --> 00:29:13,209 I'm right, aren't I? 336 00:29:35,940 --> 00:29:38,735 Don't let anyone in today. 337 00:29:40,153 --> 00:29:42,614 Don't let anyone disturb my father. 338 00:29:43,865 --> 00:29:44,741 Yes, ma'am. 339 00:29:45,658 --> 00:29:49,788 Should I make it so that he killed himself when the corruption within the foundation 340 00:29:49,871 --> 00:29:51,456 was about to be exposed? 341 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 No. 342 00:29:53,666 --> 00:29:56,294 Hang him up somewhere everyone can see 343 00:29:57,003 --> 00:29:58,671 so they'd know it was me who did it. 344 00:29:59,923 --> 00:30:01,549 Make it as humiliating as possible. 345 00:30:22,153 --> 00:30:23,363 Should I put this luggage up? 346 00:30:23,905 --> 00:30:24,989 I'll do it. 347 00:30:34,958 --> 00:30:37,377 I was thinking about Hwa-young. 348 00:30:38,127 --> 00:30:39,921 Is it okay for me to leave her here? 349 00:30:44,217 --> 00:30:45,635 I promised her 350 00:30:46,636 --> 00:30:49,055 that I'll make sure to take you to a safe place. 351 00:30:50,348 --> 00:30:52,392 You have your journey to take, 352 00:30:52,976 --> 00:30:54,769 and she has hers. 353 00:31:23,798 --> 00:31:24,924 The bathroom. 354 00:31:57,665 --> 00:31:58,833 Ms. Oh? 355 00:32:16,434 --> 00:32:17,685 Do you need help, sir? 356 00:32:18,269 --> 00:32:20,772 Was there a passenger who left after using the bathroom? 357 00:32:20,855 --> 00:32:21,940 I'm not sure. 358 00:32:22,523 --> 00:32:24,609 -Did any passenger leave the aircraft? -No. 359 00:32:28,905 --> 00:32:30,782 We're about to take off, sir! 360 00:32:51,719 --> 00:32:53,638 I sent a message to Oh In-joo. 361 00:32:54,222 --> 00:32:56,641 I asked her to come for you since you're here. 362 00:33:01,187 --> 00:33:02,355 Do you think she'll come? 363 00:33:04,023 --> 00:33:05,191 She won't. 364 00:33:05,858 --> 00:33:08,403 She's probably left the country by now. 365 00:33:08,945 --> 00:33:10,279 Even if she hasn't left yet, 366 00:33:11,072 --> 00:33:13,408 I told her not to come no matter what. 367 00:33:17,203 --> 00:33:20,456 She went all the way to Singapore to find you, 368 00:33:21,249 --> 00:33:23,042 knowing that she could have died there. 369 00:33:24,127 --> 00:33:26,879 Perhaps she'll run over with a flustered look on her face 370 00:33:27,380 --> 00:33:31,592 with the hopes of being able to save you. 371 00:33:32,510 --> 00:33:34,846 How sweet and heartrending would it be 372 00:33:37,223 --> 00:33:40,685 to shatter that hope? 373 00:33:44,731 --> 00:33:46,691 I must really like her. 374 00:33:49,110 --> 00:33:51,404 She won't break down so easily. 375 00:33:52,989 --> 00:33:54,240 Think about it. 376 00:33:56,409 --> 00:33:58,119 The reason your life is in the gutter 377 00:33:59,537 --> 00:34:01,039 is all because of Oh In-joo. 378 00:34:09,714 --> 00:34:11,549 You've reached the police. 379 00:34:11,632 --> 00:34:13,634 I'm being blackmailed with abduction. 380 00:34:13,718 --> 00:34:15,678 The abducted person's name is Jin Hwa-young. 381 00:34:15,762 --> 00:34:16,804 And the address… 382 00:34:19,140 --> 00:34:20,600 I honestly don't get it. 383 00:34:21,893 --> 00:34:24,062 Why are you so mad at me? 384 00:34:24,145 --> 00:34:25,688 I thought I treated you well. 385 00:34:26,939 --> 00:34:28,357 When my mom died, 386 00:34:30,359 --> 00:34:32,070 you asked me to go to Singapore. 387 00:34:32,153 --> 00:34:33,696 What other choice was there? 388 00:34:34,197 --> 00:34:36,532 The gold medalist that year 389 00:34:36,616 --> 00:34:39,619 was called the most beautiful orchid of the 21st century. 390 00:34:40,328 --> 00:34:42,497 Do you remember what you said when I kept silent 391 00:34:43,748 --> 00:34:45,416 all the way on our return trip? 392 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 What did I say? 393 00:34:50,046 --> 00:34:51,798 "The living must live on." 394 00:34:53,257 --> 00:34:54,258 "Were you… 395 00:34:56,928 --> 00:34:58,554 that close to your mom?" 396 00:35:03,559 --> 00:35:04,811 Did I say that? 397 00:35:06,771 --> 00:35:07,897 And the next day, 398 00:35:08,940 --> 00:35:11,192 you sent me your used designer bag and shoes. 399 00:35:11,776 --> 00:35:13,903 They were totally expensive. 400 00:35:16,280 --> 00:35:18,032 "The living must live on." 401 00:35:22,954 --> 00:35:24,831 I dreaded those words. 402 00:35:25,665 --> 00:35:26,874 Didn't you know that death 403 00:35:28,126 --> 00:35:30,545 was something that the living could experience too? 404 00:35:33,840 --> 00:35:35,842 Not everyone is actually alive. 405 00:35:40,555 --> 00:35:41,973 Anyway, it was then 406 00:35:42,056 --> 00:35:44,225 that I first decided to show you… 407 00:35:46,227 --> 00:35:47,979 how close I was to my mom. 408 00:35:49,021 --> 00:35:51,649 How far I could take everything if I decided to. 409 00:35:52,150 --> 00:35:53,568 I wanted you to know that. 410 00:36:00,783 --> 00:36:02,118 You and your temper. 411 00:36:12,587 --> 00:36:14,338 WONRYEONG SCHOOL 412 00:36:30,104 --> 00:36:32,064 Mr. Jang, I'm here. 413 00:36:51,542 --> 00:36:54,921 NOTABLE ALUMNI TRAITOR 414 00:37:02,011 --> 00:37:03,346 Jong-ho-- 415 00:37:03,429 --> 00:37:04,430 In-kyung! 416 00:37:32,250 --> 00:37:33,542 In-kyung. 417 00:37:34,252 --> 00:37:35,253 In-kyung! 418 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Thanks. 419 00:37:53,688 --> 00:37:55,481 Thank you for using our service. 420 00:37:56,399 --> 00:37:58,484 Your locker is now open. 421 00:37:58,567 --> 00:38:01,279 Please close the door after you take your belongings. 422 00:38:24,427 --> 00:38:25,303 JONG-HO 423 00:38:26,637 --> 00:38:27,888 It's me, Choi Do-il. 424 00:38:27,972 --> 00:38:29,849 In-joo can't come to the phone right now. 425 00:38:29,932 --> 00:38:30,891 Where is she? 426 00:38:33,060 --> 00:38:37,148 The gates are open and no one will be outside to stop you. 427 00:38:40,443 --> 00:38:42,069 All you have to do is come 428 00:38:42,653 --> 00:38:45,323 before I kill Hwa-young. 429 00:38:52,079 --> 00:38:54,832 Right, go ahead if you want to report me to the police, 430 00:38:54,915 --> 00:38:57,752 if you're still hopeful that someone might come to your rescue. 431 00:39:14,810 --> 00:39:16,479 Why did you come, you fool? 432 00:39:16,562 --> 00:39:18,773 I told you to stay out of my business. 433 00:39:26,405 --> 00:39:29,575 I'm sure you have your business to take care of, 434 00:39:29,658 --> 00:39:31,452 but I have my business too. 435 00:39:32,787 --> 00:39:34,705 I just came to take care of something. 436 00:39:34,789 --> 00:39:37,583 Welcome. Just ignore her. 437 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 She's too pessimistic. 438 00:39:43,214 --> 00:39:46,050 But did you say you have business here? 439 00:39:47,802 --> 00:39:49,136 What could that be? 440 00:39:56,811 --> 00:39:59,021 I'm going to kill you today. 441 00:40:06,779 --> 00:40:08,197 What's that? 442 00:40:08,280 --> 00:40:09,156 Ladybug. 443 00:40:10,241 --> 00:40:11,534 A grenade for women. 444 00:40:21,961 --> 00:40:24,547 I'm giving this to you as a token of apology. 445 00:40:25,548 --> 00:40:26,799 What's this? 446 00:40:27,383 --> 00:40:30,219 Everyone should carry at least one bomb in their life. 447 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 What use will I have for this in life? 448 00:40:33,389 --> 00:40:35,474 You might have someone you really want to kill. 449 00:40:35,558 --> 00:40:37,977 It can also be used to break down a door. 450 00:40:38,060 --> 00:40:41,480 It has a kill radius of 5 meters and will maim anything within 15 meters. 451 00:40:41,564 --> 00:40:44,150 It goes off five seconds after you remove its safety pin. 452 00:40:44,233 --> 00:40:46,569 You can run 15 meters in 5 seconds, right? 453 00:40:47,570 --> 00:40:49,780 Run 15 meters in 5 seconds? 454 00:41:00,791 --> 00:41:04,920 Hey, this place is as good as a bomb shelter. 455 00:41:05,504 --> 00:41:07,298 If that thing were to go off, 456 00:41:08,966 --> 00:41:10,593 all of us will end up dead. 457 00:41:14,305 --> 00:41:16,640 I only expected a 50-50 chance anyway. 458 00:41:17,141 --> 00:41:18,934 Whether all three of us die here 459 00:41:20,269 --> 00:41:21,520 or make it out alive… 460 00:41:22,396 --> 00:41:23,481 it's your call to make. 461 00:41:32,740 --> 00:41:34,658 I already have an ending in mind. 462 00:41:35,659 --> 00:41:37,661 No one will be leaving this room… 463 00:41:42,333 --> 00:41:43,334 alive. 464 00:41:52,676 --> 00:41:54,261 Do you see those sprinklers? 465 00:41:55,262 --> 00:41:58,849 They spray water twice a day, 466 00:41:59,934 --> 00:42:03,604 to keep the air in this room damp like in the jungle. 467 00:42:04,230 --> 00:42:07,983 I've had the tanks filled with hydrochloric acid today. 468 00:42:08,067 --> 00:42:10,486 One ton of highly concentrated hydrochloric acid. 469 00:42:11,070 --> 00:42:13,531 Then Hwa-young will be the first to die. 470 00:42:14,156 --> 00:42:17,535 She'll go blind and her skin will burn off. 471 00:42:19,161 --> 00:42:20,955 And five minutes after that, 472 00:42:21,497 --> 00:42:22,998 you'll begin to wish 473 00:42:23,082 --> 00:42:26,377 that you could have been burned to death like Hwa-young. 474 00:42:26,460 --> 00:42:28,796 Hydrochloric acid will fill the air, 475 00:42:28,879 --> 00:42:32,675 melting your lungs with every breath you take. 476 00:42:34,218 --> 00:42:38,639 And if I could watch the two of you writhe in pain, 477 00:42:38,722 --> 00:42:40,266 all of that would be bearable. 478 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 I've been dead for quite a while now anyway. 479 00:42:52,861 --> 00:42:53,862 I know… 480 00:42:56,407 --> 00:42:57,950 when it is you died. 481 00:42:58,450 --> 00:43:01,495 I know why you continue to kill people 482 00:43:01,579 --> 00:43:05,624 and eventually want to end your life in such a painful way. 483 00:43:10,254 --> 00:43:11,714 What are you going on about? 484 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Was it an accident? 485 00:43:13,882 --> 00:43:15,843 When you killed your mom, I mean. 486 00:43:18,470 --> 00:43:22,891 I saw the CCTV footage of you killing someone. 487 00:43:23,475 --> 00:43:24,602 I already know 488 00:43:25,811 --> 00:43:27,896 how you put on an act around the clock. 489 00:43:29,106 --> 00:43:32,026 But what I saw wasn't an act. 490 00:43:33,277 --> 00:43:36,113 You couldn't even breathe and felt as if you were going to die. 491 00:43:38,991 --> 00:43:40,367 You were just like Hyo-rin. 492 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 Did you also feel that way when your mom died? 493 00:43:48,000 --> 00:43:50,753 The scenes of your murder. 494 00:43:50,836 --> 00:43:54,298 I always thought you were recreating the scene of your mom's death. 495 00:43:56,675 --> 00:43:59,386 You were lying when you told us that your mom was dead 496 00:44:00,012 --> 00:44:01,472 when you found her, weren't you? 497 00:44:02,348 --> 00:44:05,142 You were there with her right until the moment she died. 498 00:44:07,353 --> 00:44:09,897 You were trying to relive that moment. 499 00:44:11,940 --> 00:44:15,444 That short moment when your mom was still alive. 500 00:44:16,945 --> 00:44:18,489 It was an accident, wasn't it? 501 00:44:18,572 --> 00:44:20,240 I doubt you meant for her to die. 502 00:44:22,034 --> 00:44:24,078 Were you so sad as to hope for your own death? 503 00:44:24,161 --> 00:44:27,915 If not, I don't see how someone could have turned into such a monster. 504 00:44:27,998 --> 00:44:29,708 It's all Mom's fault! 505 00:44:30,417 --> 00:44:31,418 I… 506 00:44:35,756 --> 00:44:38,133 only wanted her to return home. 507 00:44:39,593 --> 00:44:43,222 -Let's just go! -I can't do that, Sang-a. 508 00:44:43,305 --> 00:44:44,473 Why can't you? 509 00:44:44,556 --> 00:44:47,559 I told her to beg my father for forgiveness 510 00:44:47,643 --> 00:44:49,561 and that she'd be allowed back if she did. 511 00:44:49,645 --> 00:44:50,938 I can't… 512 00:44:51,021 --> 00:44:55,401 But she said she couldn't turn a blind eye to the deaths of those people. 513 00:44:56,151 --> 00:44:57,403 She said she was sorry. 514 00:44:59,446 --> 00:45:01,198 I still don't get it. 515 00:45:03,283 --> 00:45:04,535 If she really was sorry, 516 00:45:05,536 --> 00:45:07,204 she should've done that, right? 517 00:45:21,260 --> 00:45:26,265 She told me to leave the room right away, saying that everything will be fine 518 00:45:26,348 --> 00:45:29,309 and that everything will pass over after a good night's sleep. 519 00:45:31,979 --> 00:45:35,023 She told me not to tell anyone that I had been there, 520 00:45:35,983 --> 00:45:37,401 especially Dad. 521 00:45:42,364 --> 00:45:44,783 I was too worried to sleep. 522 00:45:46,994 --> 00:45:48,871 When I went back to that room… 523 00:45:51,248 --> 00:45:52,249 she was… 524 00:46:08,348 --> 00:46:10,517 I took off her bloody clothes 525 00:46:11,018 --> 00:46:12,603 and put her on her best clothes. 526 00:46:14,396 --> 00:46:16,565 I've even put her in her prettiest heels. 527 00:46:22,654 --> 00:46:27,367 Were you that heartbroken over your mom's death? 528 00:46:27,451 --> 00:46:29,828 You didn't even kill her yourself, 529 00:46:29,912 --> 00:46:31,371 so why were you so upset? 530 00:46:32,247 --> 00:46:34,041 I get how grieved you are, 531 00:46:34,124 --> 00:46:36,543 but that still doesn't mean you can kill other people. 532 00:46:37,127 --> 00:46:38,962 And how dare you compare us? 533 00:46:39,505 --> 00:46:41,173 I never killed anyone. 534 00:46:41,757 --> 00:46:44,009 All I did was pay you back for what you did to me. 535 00:46:44,843 --> 00:46:46,553 A lost kitten… 536 00:46:48,972 --> 00:46:52,059 You said you were the type who picks up stray kittens. 537 00:46:53,393 --> 00:46:56,980 You would feed and give the kitten shelter, 538 00:46:57,606 --> 00:46:59,816 only to abandon it and let it die 539 00:46:59,900 --> 00:47:02,402 when the kitten thinks of you as its mom. 540 00:47:03,195 --> 00:47:05,739 I always wondered why you did that. 541 00:47:08,158 --> 00:47:11,828 You were punishing that little girl. 542 00:47:13,997 --> 00:47:15,958 Because the person you really wanted to kill 543 00:47:16,959 --> 00:47:18,418 was yourself. 544 00:47:22,506 --> 00:47:23,757 I don't know what you mean. 545 00:47:24,341 --> 00:47:26,552 Anyway, everything is over now. 546 00:47:28,387 --> 00:47:30,764 I'm going to end everything. 547 00:47:34,309 --> 00:47:35,602 You know what? 548 00:47:36,186 --> 00:47:37,604 I invited your sister too. 549 00:47:38,689 --> 00:47:39,523 What? 550 00:47:39,606 --> 00:47:41,441 It's about time she got here. 551 00:47:47,990 --> 00:47:48,824 Yes, Director Won. 552 00:48:13,807 --> 00:48:14,808 In-kyung. 553 00:48:21,189 --> 00:48:23,609 You're in love with Oh In-joo, right? 554 00:48:24,526 --> 00:48:27,237 -What? -Otherwise, why would you even be here? 555 00:48:33,285 --> 00:48:35,579 You shouldn't have done this 556 00:48:35,662 --> 00:48:36,955 if you thought I loved her. 557 00:48:45,255 --> 00:48:46,590 Unfortunately, 558 00:48:46,673 --> 00:48:49,801 I guess the party will go on with just us three here. 559 00:48:57,225 --> 00:48:58,101 Okay. 560 00:48:58,852 --> 00:48:59,895 Here we go. 561 00:50:08,088 --> 00:50:09,423 It's useless. 562 00:50:11,007 --> 00:50:14,803 I can't believe she's still full of hope. 563 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 Hwa-young. 564 00:52:10,043 --> 00:52:12,087 Ms. Won Sang-a, the director of Wonryeong Art Gallery 565 00:52:12,170 --> 00:52:15,590 and the late Park Jae-sang's wife, was found dead at her house last night 566 00:52:15,674 --> 00:52:18,051 due to an accident caused by unknown reasons. 567 00:52:18,134 --> 00:52:21,805 Her death was caused by hydrochloric acid 568 00:52:21,888 --> 00:52:25,851 sprayed by the sprinklers in the indoor garden of her home. 569 00:52:25,934 --> 00:52:26,768 The police… 570 00:52:35,986 --> 00:52:37,195 You're… 571 00:52:37,779 --> 00:52:39,990 The principal told me to give you this. 572 00:52:52,127 --> 00:52:54,296 MEMOIRS OF WON GI-SEON THE BLUE GHOST OF VIETNAM 573 00:52:54,379 --> 00:52:56,172 "The operation was a success." 574 00:52:57,173 --> 00:53:01,970 "We destroyed a spy training camp the CIA set up in North Vietnam 575 00:53:06,057 --> 00:53:08,476 and annihilated the remaining agents." 576 00:53:09,311 --> 00:53:11,354 "But we had no way to return home." 577 00:53:13,648 --> 00:53:16,443 "After wandering the jungles for a week, 578 00:53:17,694 --> 00:53:20,196 we realized that the operation only ends when we die." 579 00:53:22,991 --> 00:53:25,660 "We learned that the CIA trained the minority groups 580 00:53:25,744 --> 00:53:27,203 in Laos and Thailand into spies 581 00:53:27,287 --> 00:53:29,497 and used us to dispose of them in the end." 582 00:53:30,165 --> 00:53:32,417 "Thus, we weren't supposed to make it back alive." 583 00:53:33,793 --> 00:53:36,546 "The South Korean government had already received 584 00:53:36,630 --> 00:53:40,091 a million dollars from the US as compensation." 585 00:53:40,175 --> 00:53:41,426 "So in a way, 586 00:53:43,803 --> 00:53:45,972 our motherland had sold us out to them." 587 00:53:49,434 --> 00:53:51,102 -"We knew…" -We knew we wouldn't make it 588 00:53:51,186 --> 00:53:52,437 through that night. 589 00:53:54,481 --> 00:53:56,650 We gave up on finding our way home 590 00:53:57,192 --> 00:53:58,860 and went deeper into the jungle 591 00:53:59,486 --> 00:54:01,655 in search of a place to rest for the night. 592 00:54:29,766 --> 00:54:30,600 Darn it. 593 00:54:40,568 --> 00:54:42,570 When we climbed up a tree to avoid the leeches, 594 00:54:43,655 --> 00:54:46,449 someone said he was no longer in pain. 595 00:54:47,909 --> 00:54:49,995 Some soldiers even said they weren't hungry. 596 00:54:51,454 --> 00:54:52,372 Perhaps… 597 00:54:53,832 --> 00:54:55,500 they already died and became ghosts. 598 00:54:59,671 --> 00:55:02,465 Everyone knew we were going to die that night. 599 00:55:05,176 --> 00:55:08,096 Despite that, we began to feel cheery. 600 00:55:30,702 --> 00:55:32,996 At that moment, I saw exactly what the future held. 601 00:55:34,748 --> 00:55:37,667 We'll return home with these orchids. 602 00:55:40,128 --> 00:55:41,546 Then we won't die. 603 00:55:50,305 --> 00:55:52,932 We'll go back to our motherland, continue to fight our war, 604 00:55:53,767 --> 00:55:55,143 and live in eternal victory. 605 00:55:57,062 --> 00:55:58,063 Because… 606 00:55:59,272 --> 00:56:00,857 we aren't afraid of death. 607 00:56:16,706 --> 00:56:18,583 But the fact that we were already ghosts 608 00:56:19,584 --> 00:56:22,921 must remain a secret. 609 00:56:26,674 --> 00:56:30,345 Jeongran Society was founded by a special forces unit 610 00:56:30,428 --> 00:56:32,597 who believed their motherland had betrayed them. 611 00:56:33,348 --> 00:56:37,060 The blue orchid symbolized their crooked desires, 612 00:56:37,143 --> 00:56:39,479 resentment, and ideology, which grew and grew, 613 00:56:39,562 --> 00:56:43,191 creating this murderous monster with a hideous heart. 614 00:56:43,983 --> 00:56:47,737 In the end, everything burned into ashes. 615 00:56:48,822 --> 00:56:50,281 This made me think. 616 00:56:51,199 --> 00:56:55,203 If I had covered the Vietnam War, what kind of story would I have written? 617 00:56:56,121 --> 00:56:59,541 I would have described the war, covered the front lines, 618 00:57:00,041 --> 00:57:02,210 and reported the number of casualties. 619 00:57:03,002 --> 00:57:05,296 But could I have read into the kind of people who died, 620 00:57:05,380 --> 00:57:07,257 why they ended up in that war, 621 00:57:08,258 --> 00:57:13,096 and the dreams and frustrations they each held in their hearts? 622 00:57:25,483 --> 00:57:26,693 Are you really not coming? 623 00:57:27,944 --> 00:57:29,988 You said you wanted to live somewhere like that. 624 00:57:30,738 --> 00:57:32,574 What am I going to do in Greece anyway? 625 00:57:32,657 --> 00:57:34,367 I don't even have 70 billion won anymore. 626 00:57:37,537 --> 00:57:40,623 Will you really live without a phone or an email? 627 00:57:42,000 --> 00:57:43,001 For a while. 628 00:57:43,751 --> 00:57:46,171 If someone calls and offers me an easy job, 629 00:57:46,254 --> 00:57:48,173 I'd be tempted to return to my old ways. 630 00:57:53,386 --> 00:57:54,262 I'll be going now. 631 00:57:56,639 --> 00:57:57,640 Stay healthy. 632 00:58:09,319 --> 00:58:10,528 I'll see you again. 633 00:58:46,314 --> 00:58:47,273 Are you doing okay? 634 00:58:50,151 --> 00:58:51,319 Of course. 635 00:58:53,029 --> 00:58:54,447 I've been studying 636 00:58:54,531 --> 00:58:55,990 and reading a lot. 637 00:58:58,743 --> 00:59:00,954 Are you feeling okay? 638 00:59:02,038 --> 00:59:03,206 Yes. 639 00:59:04,791 --> 00:59:08,753 There's a gardening program here. 640 00:59:09,754 --> 00:59:11,089 Tending flowers 641 00:59:12,048 --> 00:59:14,884 have been doing wonders for my body and mind. 642 00:59:16,261 --> 00:59:17,262 Is that so? 643 00:59:19,389 --> 00:59:20,390 That's good. 644 00:59:30,567 --> 00:59:31,776 In-joo. 645 00:59:34,487 --> 00:59:35,947 I really am doing fine. 646 00:59:42,870 --> 00:59:44,497 Maybe it's because of my face, 647 00:59:47,000 --> 00:59:49,294 but everyone is really nice to me. 648 00:59:50,086 --> 00:59:52,297 I don't have to look in a mirror while I'm here anyway. 649 00:59:53,464 --> 00:59:55,133 Twelve years will go by in a flash. 650 00:59:58,344 --> 00:59:59,470 You're right. 651 00:59:59,554 --> 01:00:02,015 When I thought I'd be sentenced to 20 years, 652 01:00:02,724 --> 01:00:05,435 a 15-year-sentence would've made me happy. 653 01:00:10,148 --> 01:00:11,190 You know what? 654 01:00:12,191 --> 01:00:15,069 Bookkeeper from the Future is doing pretty great. 655 01:00:15,820 --> 01:00:16,821 Really? 656 01:00:17,530 --> 01:00:20,074 People visit me from time to time asking me to sell it. 657 01:00:20,783 --> 01:00:21,951 Maybe I should. 658 01:00:22,702 --> 01:00:24,203 It's tough managing it from here. 659 01:00:27,457 --> 01:00:28,499 You can… 660 01:00:30,001 --> 01:00:32,003 always make another one later. 661 01:00:34,088 --> 01:00:35,798 You're the director of our company. 662 01:00:37,342 --> 01:00:38,926 I'll give you half once it's sold. 663 01:00:39,677 --> 01:00:41,846 -I'll send it to the account-- -It was you 664 01:00:44,098 --> 01:00:45,767 who made that software. 665 01:00:48,645 --> 01:00:51,022 All I did was let you use my name. 666 01:00:52,315 --> 01:00:55,860 You should save up that money and start a new business later. 667 01:00:56,861 --> 01:00:57,987 Okay? 668 01:01:25,640 --> 01:01:31,771 ROOFTOP UNIT 669 01:01:39,529 --> 01:01:41,948 YONGSAN TAX OFFICE 670 01:01:52,333 --> 01:01:54,836 RECIPIENT: OH IN-JOO TITLE: ADVANCE NOTICE OF TAXATION 671 01:01:58,715 --> 01:02:01,801 A tax on a gift I received? 672 01:02:03,678 --> 01:02:04,679 What… 673 01:02:05,972 --> 01:02:07,098 What does this mean? 674 01:02:11,561 --> 01:02:13,229 APPLICANT: OH IN-JOO RESIDENT REGISTRATION NUMBER 675 01:02:14,272 --> 01:02:15,732 ONLINE REGISTRY 676 01:02:15,815 --> 01:02:20,236 NAME ON THE DEED: OH IN-JOO 677 01:02:25,658 --> 01:02:26,868 REAL ESTATE OWNERSHIP 678 01:02:26,951 --> 01:02:29,537 OWNER: OH IN-JOO 679 01:02:32,248 --> 01:02:35,168 UNIT 801, APARTMENT 2, CASTELLO HAN RIVER APARTMENT 680 01:02:35,251 --> 01:02:37,336 There's a perfect soul for each home. 681 01:02:37,920 --> 01:02:41,174 If this house chooses to accept you, I should step away. 682 01:02:52,977 --> 01:02:55,313 GREAT-AUNT 683 01:03:43,110 --> 01:03:44,111 You know, 684 01:03:45,196 --> 01:03:48,282 even if I lose everything, I can always start again from scratch 685 01:03:48,366 --> 01:03:50,326 if I have a home like this. 686 01:04:23,276 --> 01:04:25,903 Where do souls live? 687 01:04:29,448 --> 01:04:34,161 I always wanted a home where my soul could live. 688 01:04:45,798 --> 01:04:48,676 The moment I felt like this house accepted me, 689 01:04:51,846 --> 01:04:54,849 all my problems seemed to have washed away. 690 01:05:10,156 --> 01:05:11,657 From this moment on… 691 01:05:13,743 --> 01:05:15,995 I think I'll become a different person. 692 01:05:52,907 --> 01:05:54,825 Congratulations on receiving the Today's Reporter award. 693 01:05:54,909 --> 01:05:56,661 I knew you'd win. 694 01:05:56,744 --> 01:05:59,622 You pretty much overshadowed all the other reporters this year. 695 01:06:00,831 --> 01:06:02,124 Thank you. 696 01:06:02,208 --> 01:06:05,670 I know it wasn't easy for HTN to give me this opportunity. 697 01:06:05,753 --> 01:06:08,047 I could do my best thanks to you. 698 01:06:08,130 --> 01:06:10,424 On the last day of Park Jae-sang's campaign, 699 01:06:10,508 --> 01:06:13,094 I told him the moment the news ended. 700 01:06:13,636 --> 01:06:15,930 "How long has it been since we've done news like this?" 701 01:06:16,597 --> 01:06:18,808 Do you know what he said? 702 01:06:18,891 --> 01:06:21,060 "Director, it's actually my first time." 703 01:06:23,354 --> 01:06:25,439 I want to thank you as well. 704 01:06:25,523 --> 01:06:27,984 I must have put you in a difficult position many times, 705 01:06:28,067 --> 01:06:30,486 but you've welcomed me and helped me remain brave. 706 01:06:32,905 --> 01:06:34,365 Speaking of which… 707 01:06:34,991 --> 01:06:37,660 Don't you think we should start working together? 708 01:06:38,869 --> 01:06:42,415 Reporter Oh In-kyung, we especially want to have you with us. 709 01:06:43,582 --> 01:06:46,585 I'm respectfully making you a recruitment offer. 710 01:06:48,713 --> 01:06:51,716 We would never want to have you as our enemy. 711 01:06:51,799 --> 01:06:53,467 We'd rather have you as our ally. 712 01:06:54,427 --> 01:06:57,430 Let's make great news together. 713 01:06:58,014 --> 01:06:59,390 Yes, let's do that. 714 01:07:00,850 --> 01:07:01,809 Cheers. 715 01:07:07,815 --> 01:07:09,191 Eat up. 716 01:07:12,445 --> 01:07:13,779 That's wonderful, In-kyung. 717 01:07:15,531 --> 01:07:18,826 I was worried I might lose contact with you if I went to the States. 718 01:07:18,909 --> 01:07:22,705 It would be great to see you on TV and hear people talk about you. 719 01:07:23,873 --> 01:07:24,874 Right? 720 01:07:25,875 --> 01:07:26,959 But… 721 01:07:28,544 --> 01:07:30,504 -I turned it down. -Why? 722 01:07:30,588 --> 01:07:32,089 Haven't you waited for this? 723 01:07:34,800 --> 01:07:37,928 I was really happy as I covered this story. 724 01:07:38,846 --> 01:07:42,058 Those were the most exciting days of my life. 725 01:07:42,767 --> 01:07:46,187 I thought it was because I got to cover a story in any way I liked, 726 01:07:48,064 --> 01:07:49,440 but come to think of it, 727 01:07:51,150 --> 01:07:52,902 I think it was because I was with you. 728 01:07:57,740 --> 01:07:59,408 When did you say you are leaving? 729 01:08:03,245 --> 01:08:04,622 The first week of next month. 730 01:08:08,793 --> 01:08:10,169 Should I come with you? 731 01:08:12,630 --> 01:08:13,923 Are you sure? 732 01:08:16,717 --> 01:08:18,511 There are many things I want to study. 733 01:08:19,470 --> 01:08:20,304 And… 734 01:08:23,057 --> 01:08:26,352 I want to be with you wherever it is that I go or return from. 735 01:08:31,565 --> 01:08:34,401 It'd be great if I could live every day feeling like this. 736 01:08:38,239 --> 01:08:39,949 I kept thinking about what you said. 737 01:08:41,033 --> 01:08:43,911 How you said you couldn't see yourself in love with anyone else. 738 01:08:47,123 --> 01:08:48,415 I think I feel the same way. 739 01:08:57,299 --> 01:08:58,342 By any chance, 740 01:08:59,468 --> 01:09:01,095 is your heart racing right now? 741 01:09:02,263 --> 01:09:03,097 Me? 742 01:09:03,180 --> 01:09:05,474 You said being with me made your heart rate drop, 743 01:09:06,183 --> 01:09:08,227 and made your brain produce alpha waves. 744 01:09:10,604 --> 01:09:11,438 Yes. 745 01:09:12,106 --> 01:09:13,107 I did, but… 746 01:09:32,960 --> 01:09:34,545 I want your heart to race too. 747 01:09:40,259 --> 01:09:41,552 I think it is. 748 01:10:01,822 --> 01:10:03,199 How will you pay the gift tax? 749 01:10:04,992 --> 01:10:07,786 I'll take out a mortgage loan of 600 million won 750 01:10:07,870 --> 01:10:10,748 and use the rest to help you study abroad. 751 01:10:12,208 --> 01:10:13,500 In-joo. 752 01:10:14,335 --> 01:10:17,087 I thought you might end up taking money from Jong-ho. 753 01:10:17,171 --> 01:10:19,256 You may be in love with him now, 754 01:10:19,340 --> 01:10:22,676 but what if that changes once you're out and about in the world? 755 01:10:23,719 --> 01:10:24,678 What? 756 01:10:25,804 --> 01:10:26,805 Anyway… 757 01:10:27,598 --> 01:10:29,433 I'll help you study to the end. 758 01:10:29,975 --> 01:10:32,436 I've always regretted not being able to help you study abroad. 759 01:10:35,731 --> 01:10:38,651 I mean, a loan of 600 million with 5 percent interest? 760 01:10:38,734 --> 01:10:40,778 You'll have to pay back 4.2 million a month. 761 01:10:40,861 --> 01:10:43,489 How will you manage that? The rates are skyrocketing right now. 762 01:10:44,531 --> 01:10:47,243 I think it's more rational to sell that house, pay the tax, 763 01:10:47,326 --> 01:10:49,286 and move into another house. 764 01:10:51,080 --> 01:10:54,583 Do I seem like a rational person to you? 765 01:10:54,667 --> 01:10:56,627 I'd rather sell my organs 766 01:10:56,710 --> 01:10:59,588 than sell off my lifelong dream. 767 01:11:05,302 --> 01:11:06,553 By the way, 768 01:11:06,637 --> 01:11:08,681 what's wrong with Mom in our family chat room? 769 01:11:09,306 --> 01:11:10,224 Tell me about it. 770 01:11:11,642 --> 01:11:14,603 Their passports were taken away and they just got them back. 771 01:11:14,687 --> 01:11:17,648 But from now on, she wants to travel the world with Dad. 772 01:11:17,731 --> 01:11:21,360 I had to muster up all my strength to ignore that. 773 01:11:22,778 --> 01:11:24,321 I can let everything else slide, 774 01:11:24,405 --> 01:11:27,032 but she's constantly bombarding us with photos. 775 01:11:36,458 --> 01:11:37,459 What do you think? 776 01:11:37,543 --> 01:11:39,420 In-hye will look perfect in this, right? 777 01:11:40,004 --> 01:11:41,463 Is she in her right mind? 778 01:11:41,547 --> 01:11:45,009 Does she seriously think In-hye would wear something like this? 779 01:11:47,761 --> 01:11:50,431 She doesn't know anything about her daughters. 780 01:11:51,849 --> 01:11:53,017 This is stressing me out. 781 01:12:00,149 --> 01:12:02,693 I wonder if In-hye is doing well. 782 01:12:06,280 --> 01:12:08,449 How could she not call us even once? 783 01:12:13,579 --> 01:12:15,289 I hope she's not skipping her meals. 784 01:12:16,582 --> 01:12:17,499 She's probably okay. 785 01:12:20,210 --> 01:12:21,295 Hi, In-joo, In-kyung. 786 01:12:33,140 --> 01:12:34,600 Today is Hyo-rin's birthday. 787 01:12:37,061 --> 01:12:40,314 So we went to the bank and withdrew 70 billion won. 788 01:13:31,907 --> 01:13:33,367 Do you have a place to stay? 789 01:13:34,159 --> 01:13:36,829 Do you want me to find a safe place for you? 790 01:13:37,496 --> 01:13:38,914 Thank you. 791 01:13:39,873 --> 01:13:41,792 Why are you offering to help us? 792 01:13:42,835 --> 01:13:44,503 Is there something you want from us? 793 01:13:45,963 --> 01:13:50,717 Or do you plan to tell my sister or Hyo-rin's mom about where we-- 794 01:13:50,801 --> 01:13:52,845 Hey, don't be like that. 795 01:13:53,512 --> 01:13:54,430 You're right. 796 01:13:54,513 --> 01:13:55,431 I do want something. 797 01:13:57,099 --> 01:13:58,642 You have a bank account in Panama, right? 798 01:13:59,393 --> 01:14:00,727 I'd like to borrow that. 799 01:14:01,854 --> 01:14:04,815 It's a corporate account under my name, 800 01:14:05,315 --> 01:14:07,276 so I can't access it before my birthday. 801 01:14:07,359 --> 01:14:08,610 I know. 802 01:14:09,319 --> 01:14:10,821 Is it for a crime? 803 01:14:16,577 --> 01:14:19,246 I want to use it to store your sister's money. 804 01:14:20,956 --> 01:14:22,916 Are you trying to steal her sister's money? 805 01:14:24,251 --> 01:14:25,377 Not exactly. 806 01:14:26,545 --> 01:14:28,255 I'm trying to protect it for her. 807 01:14:29,214 --> 01:14:32,426 There might come a time when we risk losing that money. 808 01:14:38,348 --> 01:14:40,517 And how do you plan to split it up? 809 01:14:41,435 --> 01:14:44,688 It sounds like her bank account will be playing a vital role, 810 01:14:45,564 --> 01:14:47,024 and it's Hyo-rin who's taking all the risks. 811 01:14:59,244 --> 01:15:02,039 BALANCE: 10 BILLION WON 812 01:15:25,729 --> 01:15:27,189 In our poor family… 813 01:15:29,483 --> 01:15:30,859 -Ta-da! -Ta-da! 814 01:15:33,862 --> 01:15:36,615 …I was a girl who always received a lot. 815 01:15:38,242 --> 01:15:40,702 You have to sign up by this week, right? 816 01:15:41,745 --> 01:15:42,996 -Do you like our gift? -Yes! 817 01:15:43,914 --> 01:15:45,165 I was always afraid 818 01:15:45,749 --> 01:15:48,085 that I may not be able to pay any of it back. 819 01:15:48,669 --> 01:15:49,503 Ta-da. 820 01:15:49,586 --> 01:15:52,839 I was afraid I'll end up unworthy of the love you showed me. 821 01:15:52,923 --> 01:15:54,049 I wish you hadn't. 822 01:15:55,384 --> 01:15:56,927 Get some snacks. 823 01:15:58,428 --> 01:16:02,099 -I remember everything you two gave me. -For your friends too. 824 01:16:03,976 --> 01:16:05,310 In-hye, I'm here 825 01:16:05,394 --> 01:16:07,312 -Stop her. -In-hye, where are you? 826 01:16:07,396 --> 01:16:08,522 How that made me feel… 827 01:16:10,649 --> 01:16:13,235 The times when I was happy, the times when I was annoyed, 828 01:16:15,070 --> 01:16:16,572 and the times I was in the wrong. 829 01:16:18,615 --> 01:16:20,784 The faces I'll remember for the rest of my life… 830 01:16:22,744 --> 01:16:24,788 It's those faces I want to paint. 831 01:16:26,290 --> 01:16:28,292 Once they pile up 832 01:16:29,042 --> 01:16:31,628 and I feel that I've finally put on a different face, 833 01:16:33,130 --> 01:16:34,590 I'll return to you. 834 01:16:44,933 --> 01:16:46,810 RESERVATION CONFIRMATION NAME: OH IN-KYUNG, VISA TYPE: F-1 835 01:16:50,564 --> 01:16:53,567 Right, I divided up the money equally. 836 01:17:06,455 --> 01:17:10,334 You loved studying so much that you wanted to die studying, In-kyung. 837 01:17:12,085 --> 01:17:14,671 It must have been heartbreaking to give up studying 838 01:17:14,755 --> 01:17:16,089 because we didn't have money. 839 01:17:17,424 --> 01:17:19,551 You can study all you want now. 840 01:17:20,052 --> 01:17:21,595 Once you become a great reporter, 841 01:17:22,846 --> 01:17:24,139 we'll meet again someday 842 01:17:25,766 --> 01:17:27,059 somewhere on this earth. 843 01:17:35,692 --> 01:17:37,069 But In-joo, 844 01:17:38,820 --> 01:17:40,906 I want you to have much more. 845 01:17:47,537 --> 01:17:49,790 You gave me your everything, 846 01:17:51,083 --> 01:17:53,085 and this was your money to begin with. 847 01:17:57,255 --> 01:17:58,715 Make sure you buy an apartment. 848 01:18:01,635 --> 01:18:03,637 Not one for our family, 849 01:18:04,680 --> 01:18:06,014 but a place to call your own. 850 01:18:08,600 --> 01:18:12,437 I hope that one day you'd be able to eat, sleep 851 01:18:13,397 --> 01:18:15,148 and work, all for no one but yourself. 852 01:18:17,192 --> 01:18:18,360 That's something 853 01:18:19,611 --> 01:18:21,071 that I had always wished for. 854 01:18:48,974 --> 01:18:51,810 BUT THE FACT THAT WE WERE ALREADY GHOSTS MUST REMAIN A SECRET 855 01:22:08,298 --> 01:22:13,303 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 63074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.