All language subtitles for GiorniNotti 1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:22,900 --> 00:05:25,400 Au fait, je m'appelle Michael. 2 00:05:25,400 --> 00:05:26,600 Ravi de te rencontrer. 3 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 Bien, je suis Sarah. 4 00:05:31,500 --> 00:05:33,800 Vas-y doucement, au revoir. 5 00:05:33,800 --> 00:05:35,100 Au revoir. 6 00:05:37,400 --> 00:05:39,500 Oh, Sarah, fais attention, compris ? 7 00:05:49,500 --> 00:05:51,800 On doit nettoyer ce ciment. 8 00:05:51,800 --> 00:05:53,900 J'ai demand� un bulldozer, il arrive. 9 00:05:59,400 --> 00:06:00,700 Nous l'aurons fait ce soir 10 00:06:00,700 --> 00:06:02,200 avant que le patron commence � r�ler. 11 00:06:02,200 --> 00:06:03,500 Tu lui dis. 12 00:06:04,200 --> 00:06:05,400 D'accord. 13 00:06:19,300 --> 00:06:21,200 C'est l� que nous devons creuser. Dan, salut Dan ! 14 00:06:21,200 --> 00:06:22,300 Nous serons pr�ts. 15 00:06:22,300 --> 00:06:23,800 - �coutez. - Je compte sur vous, Ed. 16 00:06:23,800 --> 00:06:25,400 - Bonjour. - Bonjour. 17 00:06:25,400 --> 00:06:27,500 O� diable as-tu �t� toute la journ�e, Michael ? 18 00:06:27,500 --> 00:06:28,900 Dan, la plus incroyable chose m'est arriv�e. 19 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Alors, qu'est-ce-qu'il s'est pass� ? 20 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Allez. 21 00:06:32,000 --> 00:06:33,100 Tu t'es envoy� en l'air. 22 00:06:33,100 --> 00:06:34,400 Tu le sais. 23 00:06:35,600 --> 00:06:36,900 Est-ce qu'elle �tait charpent�e ? 24 00:06:37,600 --> 00:06:38,900 Comme une maison en briques de merde. 25 00:06:40,300 --> 00:06:41,700 - Non, mieux. - O� t'as fait �a ? 26 00:06:41,700 --> 00:06:42,500 Chez toi ? 27 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 Le ferry-boat. 28 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Le ferry-boat ? 29 00:06:44,500 --> 00:06:45,600 Il faut que j'entende �a. 30 00:06:45,600 --> 00:06:48,400 Viens, je vais payer une bi�re. 31 00:07:03,000 --> 00:07:05,700 J'ai pens�: "Je ne la reverrai plus jamais." 32 00:07:05,700 --> 00:07:07,200 Elle �tait bien r�elle, je le jure. 33 00:07:08,100 --> 00:07:09,900 Quelques nanas te ramassent sur le ferry 34 00:07:09,900 --> 00:07:12,000 et tu oublies tout. 35 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 Elle ne m'a jamais dit son nom de famille. 36 00:07:14,300 --> 00:07:17,000 Si je ne me trompe pas, tu te maries dans 12 jours. 37 00:07:17,000 --> 00:07:18,200 Hum-hum. 38 00:07:22,600 --> 00:07:24,200 Je sais, 12 jours. 39 00:07:25,100 --> 00:07:26,500 C'est ton enterrement, mon pote. 40 00:07:26,500 --> 00:07:27,700 Yep. 41 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 Oh, merde. 42 00:07:32,000 --> 00:07:33,300 Quel est le probl�me ? 43 00:07:33,300 --> 00:07:34,700 Je ne trouve pas mon portefeuille. 44 00:07:38,700 --> 00:07:40,900 Ne t'en fais pas, j'ai le mien. 45 00:07:40,900 --> 00:07:43,000 Je parie qu'une femme a ton portefeuille. 46 00:07:43,000 --> 00:07:44,400 Je l'ai d� le laisser � la maison. 47 00:07:44,400 --> 00:07:45,200 Allez, Michael, 48 00:07:45,200 --> 00:07:47,500 quand vas-tu faire face � la r�alit� et grandir ? 49 00:07:48,400 --> 00:07:50,100 Eh bien, Sarah, qu'en penses-tu ? 50 00:07:50,100 --> 00:07:53,800 Ce n'est pas encore finalis� mais je pense que nous sommes sur la bonne voie. 51 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 Si tu le dis. 52 00:07:55,000 --> 00:07:56,900 Je ne traite que la mati�re premi�re. 53 00:07:58,000 --> 00:08:00,400 Sarah, j'aime l'id�e qui le 100e homme 54 00:08:00,400 --> 00:08:04,000 soit un parfait inconnu pendant que le 99 autres sont des personnalit�s publiques. 55 00:08:04,100 --> 00:08:05,500 C'est un coup de g�nie. 56 00:08:05,500 --> 00:08:07,800 Et le ferry, vraiment g�nial. 57 00:08:07,900 --> 00:08:08,900 Absolument g�nial mais... 58 00:08:08,900 --> 00:08:10,500 Mais ? 59 00:08:10,500 --> 00:08:11,900 Mais c'est trop court. 60 00:08:11,900 --> 00:08:13,100 Trop court. 61 00:08:13,100 --> 00:08:14,500 �a tombe en plein vol. 62 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 Nous ne savons rien au de lui, rien de sa vie. 63 00:08:17,000 --> 00:08:18,300 Qui est Michael Terenzi ? 64 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Tu dois le revoir. 65 00:08:20,000 --> 00:08:22,100 Apprendre � mieux le conna�tre. 66 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 D'accord, pas de probl�me. 67 00:08:23,600 --> 00:08:25,200 Comment vas-tu le retrouver ? 68 00:08:29,400 --> 00:08:31,300 Je sifflerai juste. 69 00:08:31,300 --> 00:08:32,500 Bon. 70 00:08:48,800 --> 00:08:50,000 Helen ! 71 00:08:50,600 --> 00:08:53,300 Ch�ri, tu es en retard, j'ai attendu depuis une demi-heure. 72 00:08:53,400 --> 00:08:54,200 Sais-tu que nous avons 73 00:08:54,200 --> 00:08:55,400 un million de choses � faire aujourd'hui ? 74 00:08:55,400 --> 00:08:56,600 Je suis d�sol� mais je n'ai pas pu m'�chapper. 75 00:08:56,600 --> 00:08:59,800 �coute, ch�rie, maintenant peux-tu parler encore aux traiteurs ? 76 00:08:59,800 --> 00:09:00,900 Oui, ils ont dit qu'ils viendraient demain. 77 00:09:00,900 --> 00:09:01,800 Et qu'en est-il de Dan ? 78 00:09:01,800 --> 00:09:03,800 A-t-il trouv� un costume qu'il aime encore ? 79 00:09:04,900 --> 00:09:07,000 Je ne pense pas qu'il va en trouver un assez grand. 80 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 J'esp�re juste qu'il ne te fera pas attendre jusqu'� la derni�re minute. 81 00:09:09,600 --> 00:09:10,400 Oh, je voulais te montrer 82 00:09:10,400 --> 00:09:12,300 les robes de demoiselle d'honneur que j'ai vues aujourd'hui. 83 00:09:12,300 --> 00:09:14,100 Le plus beau vert citron. 84 00:09:14,100 --> 00:09:15,700 Tu sais, tout va avec le vert. 85 00:09:15,800 --> 00:09:17,700 J'ai m�me vu des fleurs vertes. 86 00:09:17,700 --> 00:09:19,300 Tu aimes le vert. 87 00:09:19,300 --> 00:09:20,700 J'ai m�me vu des gants en satin vert 88 00:09:20,700 --> 00:09:22,700 et une belle lumi�re de diad�me vert avec un voile. 89 00:09:22,700 --> 00:09:24,700 J'ai d�j� v�rifi� les tailles et ils ont la mienne. 90 00:09:24,700 --> 00:09:26,300 Dieu merci.. 91 00:09:26,300 --> 00:09:28,300 Je pense que les mariages blancs sont ennuyeux, n'est-ce pas ? 92 00:09:28,300 --> 00:09:31,300 Oh, ouais, �coute Helen, je viens de me souvenir 93 00:09:31,400 --> 00:09:32,500 que je dois retourner au bureau. 94 00:09:32,500 --> 00:09:33,800 Mais tu as dit que tu �tais libre aujourd'hui. 95 00:09:33,900 --> 00:09:35,100 Quelque chose est arriv�. 96 00:09:35,900 --> 00:09:38,500 Et n'oublie pas six heures pour le salon. 97 00:09:38,500 --> 00:09:40,400 Je ne le manquerai pour rien au monde ! 98 00:10:19,100 --> 00:10:20,300 All� ? 99 00:10:20,900 --> 00:10:22,600 Salut, Michael. 100 00:10:22,600 --> 00:10:23,900 C'est moi, Sarah. 101 00:10:25,200 --> 00:10:27,500 Le ferry, tu te souviens ? 102 00:10:28,300 --> 00:10:30,300 Oh, bien s�r, je m'en souviens. 103 00:10:32,200 --> 00:10:34,800 Comment est-ce que tu as obtenu mon num�ro de t�l�phone ? 104 00:10:34,800 --> 00:10:39,300 Facile, tu as perdu ton portefeuille sur le ferry. 105 00:10:39,300 --> 00:10:40,900 Ah, oui. 106 00:10:40,900 --> 00:10:42,100 Michael, 107 00:10:42,500 --> 00:10:43,700 j'ai besoin de toi. 108 00:10:46,100 --> 00:10:47,700 Je voudrais te voir maintenant. 109 00:10:49,200 --> 00:10:53,100 S'il te pla�t, viens ici maintenant. 110 00:10:54,300 --> 00:10:57,300 13, rue Ward. 111 00:10:57,300 --> 00:11:00,300 Demande-moi, Sarah Asproon. 112 00:11:05,400 --> 00:11:10,500 All� ? 113 00:11:22,200 --> 00:11:23,500 All�, taxi. 114 00:11:27,500 --> 00:11:29,000 Sarah... 115 00:11:29,100 --> 00:11:31,200 Il y a quelque chose que tu dois savoir. 116 00:11:31,200 --> 00:11:32,900 Je me marie dans 11 jours. 117 00:11:34,400 --> 00:11:36,300 Je ne vais pas changer d'avis 118 00:11:36,300 --> 00:11:38,600 et je ne vais pas reporter le mariage. 119 00:11:38,600 --> 00:11:40,900 Alors donne-moi toutes les nuits qu'il te reste. 120 00:11:40,900 --> 00:11:43,000 11 nuits rien que pour moi. 121 00:11:44,800 --> 00:11:47,900 Je ne te demanderai pas une minute de plus. 122 00:12:24,400 --> 00:12:27,100 Michael, tu ne veux pas un peu plus de cr�me glac�e ? 123 00:12:27,100 --> 00:12:28,800 Non, c'est bon, merci. 124 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Qu'est-ce qu'il y a, Michael ? 125 00:12:30,400 --> 00:12:32,400 Tu n'aimes pas la cr�me glac�e faite maison ? 126 00:12:32,400 --> 00:12:33,300 Oh non, ce n'est pas cela. 127 00:12:33,300 --> 00:12:35,000 Alors pourquoi tu n'en reprens pas un peu plus ? 128 00:12:35,000 --> 00:12:36,900 Juste pour me plaire. - Maman, s'il te pla�t. 129 00:12:38,000 --> 00:12:39,900 Peut-�tre que Michael a eu assez. - Helen ! 130 00:12:39,900 --> 00:12:41,500 Helen, je comprends l'anglais. 131 00:12:41,500 --> 00:12:43,400 Il vaut mieux qu'il comprenne comment nous vivons, 132 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 puisque vous deux vivrez avec nous 133 00:12:45,000 --> 00:12:46,400 du moins pour les premiers mois en tout cas. 134 00:12:46,400 --> 00:12:47,800 Papa, s'il te pla�t. 135 00:12:49,300 --> 00:12:50,600 Michael, 136 00:12:50,600 --> 00:12:53,900 notre Helen ne va pas vivre dans n'importe quel appartement de c�libataire. 137 00:12:53,900 --> 00:12:56,600 Nous ne pensons qu'� votre avenir. 138 00:12:56,600 --> 00:13:00,000 Mon mari, Richard, vous a achet� une belle maison. 139 00:13:00,100 --> 00:13:03,200 Malheureusement, elle ne sera pas pr�te avant six bons mois. 140 00:13:04,100 --> 00:13:06,800 Votre bureau pense que c'est une id�e merveilleuse. 141 00:13:06,800 --> 00:13:08,300 Ils vont retenir un petit quelque chose 142 00:13:08,400 --> 00:13:11,700 sur ton salaire chaque semaine pour les paiements de l'hypoth�que. 143 00:13:12,700 --> 00:13:14,300 N'est-ce pas si gentil de leur part ? 144 00:13:15,600 --> 00:13:17,900 Qu'est-ce que tu en dis, Michael ? 145 00:13:17,900 --> 00:13:20,100 Je suis d�sol� mais j'ai un rendez-vous, 146 00:13:20,100 --> 00:13:21,300 je doisvraiment y aller. 147 00:13:22,800 --> 00:13:25,100 �a a �t� tr�s sympa, merci. 148 00:13:26,000 --> 00:13:27,600 Au sujet de la maison et de tout, 149 00:13:27,600 --> 00:13:29,600 j'aimerai en discuter une autre fois. 150 00:13:29,600 --> 00:13:31,000 Si �a vous convient. 151 00:13:31,000 --> 00:13:33,900 Helen et moi avons nos propres plans. 152 00:14:22,600 --> 00:14:23,800 Tu es l�, Sarah ? 153 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 Personne � la maison ? 154 00:14:30,000 --> 00:14:31,300 Sarah ? 155 00:14:31,400 --> 00:14:33,000 C'est moi, Michael. 156 00:14:33,000 --> 00:14:34,300 O� est-ce que tu es ? 157 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 Salut, Michael. 158 00:15:13,600 --> 00:15:16,100 Il y a un petit emp�chement, je ne suis pas � la maison 159 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 et je ne sais pas quand je serai de retour. 160 00:15:18,800 --> 00:15:20,500 C'est tout simplement g�nial. 161 00:15:21,900 --> 00:15:23,400 Je suppose que je vais rester. 162 00:15:31,900 --> 00:15:34,100 Merci pour le champagne 163 00:15:34,100 --> 00:15:36,600 mais je ne pense pas que tu devrais le boire sans moi. 164 00:15:39,300 --> 00:15:40,300 Quoi ? 165 00:15:40,300 --> 00:15:42,800 Juste l'intuition f�minine, ch�ri. 166 00:15:42,800 --> 00:15:45,400 Tu veux faire une grosse impression ce soir 167 00:15:45,400 --> 00:15:47,800 et tu penses que je t'ai lev�. 168 00:15:47,800 --> 00:15:49,000 D'accord, Michael ? 169 00:15:55,900 --> 00:15:58,300 Mais je ne t'ai pas laiss� tout seul. 170 00:15:58,900 --> 00:16:00,200 Tu vois, Michael, 171 00:16:00,900 --> 00:16:03,600 c'est comme si j'�tais l� avec toi, 172 00:16:03,700 --> 00:16:04,900 un petit peu. 173 00:16:05,900 --> 00:16:08,400 Jusqu'� ce que nous soyons vraiment ensemble physiquement. 174 00:16:13,100 --> 00:16:15,500 Je veux faire l'amour avec toi, Michael. 175 00:16:16,700 --> 00:16:19,000 Tout mon corps le veut. 176 00:16:20,400 --> 00:16:21,700 Tout mon corps. 177 00:16:31,200 --> 00:16:32,500 Regarde-moi, Michael. 178 00:16:34,200 --> 00:16:35,700 Est-ce que tu vois combien j'ai besoin de toi ? 179 00:16:38,800 --> 00:16:40,500 Je suis tremp�e, Michael. 180 00:16:42,700 --> 00:16:45,500 Oh, Michael, prends-moi. 181 00:16:54,400 --> 00:16:56,700 - Prends-moi. - Bien s�r, mais comment ? 182 00:16:56,700 --> 00:16:58,500 Michael, ne pars pas. 183 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 Mon parfum est dans l'air. 184 00:17:03,400 --> 00:17:04,800 Le tien aussi, ch�ri. 185 00:17:05,800 --> 00:17:07,200 Laissez-moi venir dans ton esprit. 186 00:17:08,000 --> 00:17:09,700 Je veux que tu me penses aux profondeurs de l'�me. 187 00:17:20,100 --> 00:17:21,400 Michael, ch�ri. 188 00:17:27,200 --> 00:17:28,400 Oh, Michael. 189 00:17:29,500 --> 00:17:32,000 Je te veux tellement, �a fait mal. 190 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 Tes mains sur ma peau. 191 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 Ton souffle sur ma joue. 192 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 Nos corps ensemble. 193 00:17:46,300 --> 00:17:48,300 Doux J�sus, je l'aurai. 194 00:17:53,500 --> 00:17:54,600 All� ? 195 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 Pourquoi tu ne me regardes pas, Michael ? 196 00:17:57,000 --> 00:17:59,200 Tu es un tr�s, tr�s mauvais gar�on. 197 00:17:59,200 --> 00:18:00,300 Sarah, o� es-tu ? 198 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 Je suis l� avec toi, 199 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 seulement tu ne veux pas de moi. 200 00:18:03,600 --> 00:18:05,500 Je mourrais pour toi et tu me rejettes. 201 00:18:05,500 --> 00:18:07,000 Ce n'est pas agr�able, Michael. 202 00:18:08,800 --> 00:18:11,900 Sarah, voudrais-tu venir ici ? 203 00:18:11,900 --> 00:18:13,400 Mais je suis l�. 204 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 Tu ne peux pas me voir ? 205 00:18:15,400 --> 00:18:16,700 Je veux ton corps ici. 206 00:18:16,700 --> 00:18:18,900 Utilise ton imagination, cheri. 207 00:18:18,900 --> 00:18:21,200 Il y a quelque chose que tu devrais savoir sur moi, Sarah. 208 00:18:21,200 --> 00:18:23,900 Regarder ne me suffit pas. 209 00:18:23,900 --> 00:18:26,900 Je suppose que je suis juste d�mod�. 210 00:18:28,700 --> 00:18:31,300 Es-tu s�r que tu n'aimes pas regarder, Michael ? 211 00:18:32,500 --> 00:18:36,800 Michael, je suis moi-m�me une fille � l'ancienne. 212 00:20:05,300 --> 00:20:06,500 Oh, Michael. 213 00:20:07,200 --> 00:20:09,900 Tu aurais d� voir ta t�te quand le bouchon a saut�. 214 00:20:10,800 --> 00:20:12,200 Tu es si dr�le. 215 00:20:13,300 --> 00:20:15,700 Tu aimes vraiment me faire passer pour un imb�cile. 216 00:20:16,600 --> 00:20:19,200 Disons simplement que tu connais une fille 217 00:20:19,200 --> 00:20:22,800 qui peut ouvrir une bouteille de champagne avec sa chaleur corporelle 218 00:20:22,800 --> 00:20:24,400 mais qui n'a pas pu ouvrir ta braguette. 219 00:20:24,400 --> 00:20:26,000 C'�tait si dr�le. 220 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 Pourquoi est-ce que tu ne m'essaies pas maintenant? 221 00:20:29,599 --> 00:20:30,830 Pourquoi pas ? 221 00:20:34,000 --> 00:20:35,200 H�, qu'est-ce c'est ? 222 00:20:36,700 --> 00:20:39,000 La glace chez Helen. 223 00:20:39,000 --> 00:20:40,200 Qui est Helen ? 224 00:20:41,100 --> 00:20:42,400 - Helen est... - Oh, c'est bon. 225 00:20:42,400 --> 00:20:45,100 Je ne veux pas que tu parles d'autres femmes 226 00:20:45,100 --> 00:20:46,800 quand tu es avec moi. 227 00:20:48,900 --> 00:20:50,100 Michael ? 228 00:20:50,900 --> 00:20:52,300 Pourquoi tu ne me violes pas ? 229 00:20:53,100 --> 00:20:54,600 Quoi ? 230 00:20:54,600 --> 00:20:58,700 Ouais, allez, je meurs d'envie d'�tre viol�e par toi. 231 00:20:58,700 --> 00:21:00,200 Pardon ? 232 00:21:00,200 --> 00:21:01,500 D'accord, retourne chez toi 233 00:21:01,500 --> 00:21:02,900 et je te violerai toute la nuit. 234 00:21:02,900 --> 00:21:05,300 - Oh, mon Dieu. - Et �a ? 235 00:21:05,300 --> 00:21:06,200 D'accord. 236 00:21:06,300 --> 00:21:09,700 Mais ce n'est pas amusant d'�tre attaqu� dans son propre lit. 237 00:21:09,700 --> 00:21:13,500 Des gens se font violer dans la rue, tu ne savais pas �a ? 238 00:21:16,900 --> 00:21:18,300 A l'aide ! A l'aide ! 239 00:21:18,300 --> 00:21:20,700 Ce mec veut me violer ! 240 00:21:20,700 --> 00:21:22,200 A l'aide ! 241 00:21:22,200 --> 00:21:23,200 A l'aide ! 242 00:21:23,200 --> 00:21:24,600 Pourquoi est-ce qu'elle me fait �a ? 243 00:21:24,600 --> 00:21:25,800 La salope ! 244 00:21:50,600 --> 00:21:51,800 Mon mari est tr�s timide. 245 00:21:51,800 --> 00:21:52,600 Je comprends. 246 00:21:52,600 --> 00:21:54,100 Michael, Michael ? 247 00:21:55,100 --> 00:21:56,600 Remercie le gentil policier. 248 00:21:57,400 --> 00:21:58,500 Merci. 249 00:21:58,600 --> 00:21:59,600 - A votre service. - Au revoir. 250 00:21:59,600 --> 00:22:00,900 Au revoir. 251 00:22:03,900 --> 00:22:05,600 Je t'ai fait peur, pas vrai ? 252 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 Tu es une fille formidable, Sarah, 253 00:22:07,900 --> 00:22:09,400 et peut-�tre qu'avec quelqu'un d'autre 254 00:22:09,400 --> 00:22:11,200 tu aurais eu un tonnerre de rires 255 00:22:12,100 --> 00:22:15,200 mais en ce moment, je ne pense pas que tu sois dr�le. 256 00:22:15,200 --> 00:22:16,500 Mikey Boy est fatigu�. 257 00:22:17,400 --> 00:22:19,500 Alors je suppose qu'il rentrera dormir chez lui. 258 00:22:20,300 --> 00:22:22,900 Pourquoi tu ne me rappelles pas une prochaine fois ? 259 00:22:24,100 --> 00:22:26,200 Nous pourrons sortir ensemble encore 260 00:22:26,200 --> 00:22:28,700 comme au bon vieux temps. 261 00:22:28,800 --> 00:22:30,000 D'accord ? 262 00:22:31,100 --> 00:22:32,400 Au revoir. 263 00:23:23,900 --> 00:23:25,200 Salut. 264 00:23:27,900 --> 00:23:32,000 Tu sais quoi, tu es cingl�e et je suis un connard. 265 00:23:44,900 --> 00:23:46,700 Touche-moi, je suis toute mouill�e. 266 00:23:51,200 --> 00:23:53,500 O� est ta culotte ? 267 00:23:53,500 --> 00:23:55,300 Je l'ai mang�e. 268 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Cette facture n'a pas �t� v�rifi�e. 269 00:24:07,000 --> 00:24:07,800 D'accord, je vais y jeter un �il. 270 00:24:07,800 --> 00:24:08,700 Qu'est-ce que c'est ? 271 00:24:08,700 --> 00:24:09,700 - Je ne sais pas, c'est pour vous. - Merci, les mecs. 272 00:24:09,700 --> 00:24:11,100 T'inqui�te pas. 273 00:24:33,900 --> 00:24:36,000 Michael, est-ce que nous pouvons parler ? 274 00:24:36,000 --> 00:24:37,200 Tu reconnais �a ? 275 00:24:39,400 --> 00:24:41,300 C'est arriv� sur le site aujourd'hui. 276 00:24:41,300 --> 00:24:44,000 "C'est ma culotte, mets-la ils et pense � moi." 277 00:24:45,300 --> 00:24:47,000 Il y a un plus au message. 278 00:24:48,400 --> 00:24:50,000 "Caf� le Shangri. 279 00:24:50,000 --> 00:24:51,900 "22h30. 280 00:24:51,900 --> 00:24:54,600 "5370, Woodlong, sois l�." 281 00:24:54,700 --> 00:24:56,000 Donne-la-moi. 282 00:24:56,000 --> 00:24:57,900 Qu'est-ce qu'il y a, grand gaillard ? 283 00:24:57,900 --> 00:24:59,100 Froid sans �a ? 284 00:24:59,600 --> 00:25:01,000 Pourriez-vous supprimer cela ! 285 00:25:02,700 --> 00:25:05,900 Je suppose que tu l'as achet�s chez Saks, hein ? 286 00:25:06,000 --> 00:25:07,300 Tu le vois ? 287 00:25:07,300 --> 00:25:08,100 Euh. 288 00:25:08,100 --> 00:25:09,800 J'aime en lin. 289 00:25:10,700 --> 00:25:12,500 Arr�te, tout le monde regarde. 290 00:25:12,500 --> 00:25:13,800 Ah, ouais ? 291 00:25:15,300 --> 00:25:17,000 Ce n'est m�me pas � ta taille ! 292 00:25:19,300 --> 00:25:22,400 � bient�t, ch�ri, � plus tard. 293 00:25:24,600 --> 00:25:25,500 Je parie que ces gars-l� d�pensent plus 294 00:25:25,600 --> 00:25:27,100 dans les sous-v�tements que toi. 295 00:25:27,100 --> 00:25:28,500 Tu veux parier ? 296 00:27:26,900 --> 00:27:28,100 Bien. 297 00:27:29,000 --> 00:27:32,000 Voudrais-tu venir prendre un caf� ? 298 00:27:32,000 --> 00:27:32,800 Helen, je ne peux pas. 299 00:27:32,800 --> 00:27:36,600 Tu vois, Dan me fait payer � l'avance pour la lune de miel. 300 00:27:36,600 --> 00:27:37,900 Il dit que je pourrais me reposer alors. 301 00:27:39,200 --> 00:27:41,500 Tu ne viens pas donner un baiser de bonne nuit ? 302 00:27:43,200 --> 00:27:45,000 Pas comme �a, un vrai baiser. 303 00:27:54,000 --> 00:27:54,900 Je dois partir. 304 00:27:54,900 --> 00:27:57,800 Je dois finir ces putains d'estimations demain matin. 305 00:27:57,800 --> 00:27:59,100 D'accord. 306 00:28:02,500 --> 00:28:03,400 Bonsoir. 307 00:28:03,400 --> 00:28:05,500 Bonsoir, ch�rie. 308 00:28:33,200 --> 00:28:34,400 Merci. 309 00:29:09,400 --> 00:29:11,500 Tu la portes ? 310 00:29:12,300 --> 00:29:13,500 Hum-hum. 311 00:29:20,500 --> 00:29:23,100 Donne-moi deux minutes puis suis-moi. 312 00:30:12,300 --> 00:30:14,700 Et si quelqu'un venait ? 313 00:30:17,100 --> 00:30:18,300 Sois un bon gar�on. 314 00:30:19,800 --> 00:30:21,000 Viens avec moi. 315 00:30:27,500 --> 00:30:28,800 Viens. 316 00:30:29,800 --> 00:30:31,500 Il n'y a rien � craindre. 317 00:30:39,700 --> 00:30:41,000 Oh, pas mal. 318 00:30:41,700 --> 00:30:43,400 Pas mal du tout. 319 00:30:43,400 --> 00:30:45,500 Une petite touche ici et l�. 320 00:30:47,400 --> 00:30:48,900 Enl�ve tes v�tements, 321 00:30:48,900 --> 00:30:51,200 je veux voir si vraiment tu la portes. 322 00:31:32,300 --> 00:31:33,500 Allons-y. 323 00:31:35,800 --> 00:31:37,000 H�, mes v�tements ! 324 00:31:39,200 --> 00:31:40,500 Porte les miens. 325 00:31:41,100 --> 00:31:42,700 Taille unique. 326 00:31:43,600 --> 00:31:46,300 �a rend les mecs dingues. 327 00:31:46,300 --> 00:31:48,000 Et je t'aime pour �a. 328 00:31:50,200 --> 00:31:52,400 Sarah, tu es devene folle ? 329 00:31:53,500 --> 00:31:54,800 Assez s'il te pla�t. 330 00:31:58,300 --> 00:31:59,500 Arr�te de bouger. 331 00:32:02,700 --> 00:32:04,400 Fait et bien fait. 332 00:32:04,400 --> 00:32:06,400 H�, pas une mauvaise pouffiasse. 333 00:32:06,400 --> 00:32:07,600 Regarde. 334 00:32:08,100 --> 00:32:09,300 Qu'est-ce que tu en penses ? 335 00:32:14,700 --> 00:32:16,000 H�, Sarah, ne pense pas une minute que... 336 00:32:16,000 --> 00:32:18,600 Et ne me fais pas attendre, s'il te pla�t. 337 00:32:21,600 --> 00:32:25,900 Merde. 338 00:32:25,900 --> 00:32:27,200 Oh, mon dieu. 339 00:32:48,300 --> 00:32:50,500 - Est-ce que vous allez bien ? - Ouais, ouais, �a va. 340 00:32:50,500 --> 00:32:51,800 Je vais bien. 341 00:32:53,100 --> 00:32:54,300 Monsieur. 342 00:32:59,200 --> 00:33:00,400 Tenez. 343 00:33:01,100 --> 00:33:02,300 Votre signature. 344 00:33:03,500 --> 00:33:08,500 Merci. 345 00:33:08,500 --> 00:33:09,700 Merci. 346 00:33:14,700 --> 00:33:17,900 Ecoute, Sarah, j'en ai assez de tes jeux stupides. 347 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 Je l'ai eu ! 348 00:33:24,300 --> 00:33:25,500 Sarah ! 349 00:33:27,300 --> 00:33:28,200 H�, attends, o� est-ce que tu vas ? 350 00:33:28,200 --> 00:33:29,600 Taxi ! 351 00:33:31,000 --> 00:33:33,200 Sarah, s'il te pla�t arr�te �a. 352 00:33:39,000 --> 00:33:39,900 Bonsoir. 353 00:33:39,900 --> 00:33:41,100 Ma clef, s'il vous pla�t. 354 00:33:42,400 --> 00:33:43,700 Oh, merde ! 355 00:33:43,700 --> 00:33:45,200 Les dames ne jurent pas. 356 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Merci. 357 00:33:46,600 --> 00:33:48,400 Nous avons d�j� pris une chambre, mon cher. 358 00:33:55,900 --> 00:33:56,800 Apr�s toi, ch�ri. 359 00:33:56,900 --> 00:33:58,100 Les dames en premier. 360 00:34:04,200 --> 00:34:07,400 Quel idiot j'ai �t� de perdre le sommeil pour toi. 361 00:34:07,500 --> 00:34:09,100 Se d�shabiller et me rendre mes v�tements ! 362 00:34:09,100 --> 00:34:10,300 J'y vais ! 363 00:34:10,700 --> 00:34:12,600 Pourquoi tu ne me d�shabilles pas ? 364 00:34:13,400 --> 00:34:15,000 C'est tellement excitant. 365 00:34:17,000 --> 00:34:19,300 Tu es moi et je suis toi. 366 00:35:11,800 --> 00:35:14,800 C'est un coup de pied � �tre un homme pour changer. 367 00:35:14,800 --> 00:35:17,400 Et tu es une poule de premi�re classe. 368 00:35:28,500 --> 00:35:30,700 Ouais, je suis une poule 369 00:35:30,700 --> 00:35:31,900 et une prostitu�e. 370 00:35:32,500 --> 00:35:34,500 Je suis toi et tu es moi. 371 00:35:36,000 --> 00:35:37,900 Maintenant baise-moi, ma ch�rie. 372 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 Pas mauvais. 373 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 Assez agr�able. 374 00:37:52,100 --> 00:37:53,500 Mais quelque chose manque. 375 00:37:54,600 --> 00:37:57,000 Quelque chose de sp�cial, de dangereux. 376 00:37:57,800 --> 00:38:01,300 Tu penseras bien � quelque chose avec ton imagination. 377 00:38:13,900 --> 00:38:16,800 Mon imagination pourra jamais �galer la tienne, ch�rie. 378 00:38:18,600 --> 00:38:19,800 Sarah ! 379 00:38:56,100 --> 00:38:58,900 Assis-toi un peu plus pr�s, ch�ri. 380 00:38:58,900 --> 00:39:00,200 Mets ton bras autour de moi. 381 00:39:01,300 --> 00:39:02,600 Tu as froid. 382 00:39:04,200 --> 00:39:05,400 Tu as froid ? 383 00:39:06,000 --> 00:39:07,500 Chaque fois que nous sommes ensemble ces jours-ci, 384 00:39:07,500 --> 00:39:10,000 tu sembles toujours si lointain. 385 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Tu ne sembles jamais me remarquer. 386 00:39:15,000 --> 00:39:16,500 Je suis juste fatigu�. 387 00:39:17,800 --> 00:39:19,500 Je ne dors plus. 388 00:39:20,600 --> 00:39:21,900 Le travail. 389 00:39:22,900 --> 00:39:23,800 La pression. 390 00:39:23,900 --> 00:39:25,300 Ne t'inqui�te pas, ch�ri. 391 00:39:26,200 --> 00:39:27,600 D�s que nous serons mari�s, 392 00:39:28,400 --> 00:39:30,200 tu dormiras beaucoup. 393 00:39:33,000 --> 00:39:34,300 Viens. 394 00:40:16,200 --> 00:40:17,700 M. Terenzi, Michael Terenzi ? 395 00:40:17,700 --> 00:40:18,600 Oui ? 396 00:40:18,600 --> 00:40:19,400 Votre commande, monsieur. 397 00:40:19,400 --> 00:40:20,600 Quoi ? 398 00:40:34,500 --> 00:40:36,000 Bonsoir, M. Terenzi. 399 00:40:36,000 --> 00:40:37,200 Bonsoir. 400 00:41:42,900 --> 00:41:45,300 Nous ne finirons jamais tout �a. 401 00:41:59,300 --> 00:42:00,400 Surprise, Michael ! 402 00:42:00,400 --> 00:42:01,800 Comment �a va ? 403 00:42:01,800 --> 00:42:03,700 Allez, la bande, il y a de la nourriture ! 404 00:42:04,800 --> 00:42:06,200 D�p�chez-vous, d�p�chez-vous, d�p�chez-vous. 405 00:42:06,200 --> 00:42:07,400 Par ici, allez. 406 00:42:07,400 --> 00:42:09,500 C'est un gar�on, entre. 407 00:42:09,600 --> 00:42:12,500 Entrez, il y en a pour tout le monde. 408 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 Ne soyez pas des cochons. 409 00:42:15,600 --> 00:42:16,900 Allez ! 410 00:42:27,700 --> 00:42:30,600 Je dois faire quelque chose pour obtenir cette f�te sur le terrain. 411 00:42:30,600 --> 00:42:31,800 Qu'est-ce que nous avons ici ? 412 00:42:32,500 --> 00:42:35,400 Voyons si je peux obtenir quelque chose nous jouer petit bop. 413 00:42:36,400 --> 00:42:38,300 C'est quelque chose de sec. 414 00:42:41,300 --> 00:42:43,500 Je ne devrais pas en manger mais je les aime. 415 00:42:43,500 --> 00:42:44,900 Je ne peux pas les supporter. 416 00:42:44,900 --> 00:42:46,400 Je les adore. 417 00:42:51,900 --> 00:42:54,400 Allez, voyons un peu de vie par l�. 418 00:42:54,400 --> 00:42:56,300 Sur vos pieds, les filles , on s'y met. 419 00:43:03,900 --> 00:43:05,100 H�. 420 00:43:39,300 --> 00:43:41,200 Ton mec s'amuse ? 421 00:43:41,200 --> 00:43:43,800 J'esp�re bien, beaucoup. 422 00:43:58,900 --> 00:44:00,200 Nous avons fini ! 423 00:44:01,500 --> 00:44:02,400 D'accord, dehors ! 424 00:44:02,400 --> 00:44:03,700 Tout le monde dehors ! 425 00:44:03,700 --> 00:44:05,200 La f�te est finie ! 426 00:44:05,200 --> 00:44:06,600 �a y est la bande. 427 00:44:06,600 --> 00:44:07,900 Tu restes ! 428 00:44:08,800 --> 00:44:10,000 On ne peut pas gagner sur tout, 429 00:44:10,900 --> 00:44:12,500 la nourriture �tait divine. 430 00:44:14,300 --> 00:44:15,200 Bonsoir, Sarah, ch�rie. 431 00:44:15,200 --> 00:44:16,700 Rendez-vous demain. 432 00:44:16,700 --> 00:44:18,800 Ce fut une grande f�te tant qu'elle a dur�. 433 00:44:20,100 --> 00:44:21,400 A bient�t. 434 00:44:22,800 --> 00:44:26,600 Michael, si tu veux que je reste, 435 00:44:27,500 --> 00:44:29,300 �a doit �tre � ma fa�on. 436 00:49:28,900 --> 00:49:29,800 Au revoir. 437 00:49:31,900 --> 00:49:34,000 Qu'est-ce que �a veut dire, au revoir ? 438 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 � bient�t, ch�ri. 439 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Sarah. 440 00:49:37,000 --> 00:49:39,800 Sarah, quel genre de plaisanterie stupide est-ce ? 441 00:49:43,800 --> 00:49:45,000 Berk. 442 00:50:46,700 --> 00:50:47,900 Michael ! 443 00:50:48,700 --> 00:50:49,900 H�, Michael ! 444 00:50:57,100 --> 00:50:59,600 Attends, attends, ne bouge pas, j'arrive ! 445 00:51:03,000 --> 00:51:04,200 Tu es une sadique folle. 446 00:51:04,200 --> 00:51:06,300 O� trouves tu tes id�es ? 447 00:51:06,300 --> 00:51:08,800 Tu n'es pas vraiment en col�re, hein ? 448 00:51:11,000 --> 00:51:12,200 Hum. 449 00:51:13,100 --> 00:51:16,000 C'�tait quelques heures avant que la femme de chambre soit venue et m'ait d�tach�. 450 00:51:16,000 --> 00:51:18,300 Mes poignets sont tout violac�s. 451 00:51:18,400 --> 00:51:19,600 Oh, pauvre ch�ri. 452 00:51:22,400 --> 00:51:23,800 Je ne suis pas en esclavage. 453 00:51:23,800 --> 00:51:25,400 Tu me prends pour qui ? 454 00:51:25,400 --> 00:51:29,200 Je sais, je veux te faire l'amour. 455 00:51:35,900 --> 00:51:37,100 Ah. 456 00:51:38,600 --> 00:51:39,800 Tiens. 457 00:51:43,800 --> 00:51:45,500 - H�. - C'est un cadeau pour toi. 458 00:51:45,600 --> 00:51:48,000 Une pi�ce offerte par moi pour ton poignet. 459 00:51:48,000 --> 00:51:49,900 J'aime l'or contre la peau d'un homme. 460 00:51:51,000 --> 00:51:53,700 Je ne suis pas habitu� � recevoir des cadeaux des femmes. 461 00:51:53,700 --> 00:51:55,400 C'est pourquoi je l'ai achet� pour toi. 462 00:51:56,500 --> 00:51:59,100 J'aime montrer � un homme que je me soucie vraiment de lui. 463 00:52:02,200 --> 00:52:03,700 "100", qu'est-ce que �a veut dire ? 464 00:52:05,100 --> 00:52:06,300 Tu aimes ? 465 00:52:07,400 --> 00:52:10,000 C'est beau mais tu n'aurais pas d�. 466 00:52:16,500 --> 00:52:17,900 Oh, � propos, 467 00:52:18,700 --> 00:52:19,900 est-ce que tu peux chanter ? 468 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 Je n'ai pas pu apporter une chanson dans un panier. 469 00:52:23,700 --> 00:52:24,900 Ce n'est pas grave. 470 00:52:37,100 --> 00:52:38,400 Est-ce que tu auditionnes aussi ? 471 00:52:39,700 --> 00:52:40,600 Pardon ? 472 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 Est-ce que tu auditionnes aussi ? 473 00:52:41,600 --> 00:52:42,400 Quoi ? 474 00:52:42,400 --> 00:52:43,800 Est-ce que tu auditionnes aussi ? 475 00:52:43,800 --> 00:52:45,100 Oh, non, non. 476 00:52:45,100 --> 00:52:46,600 Je suis auteur-compositeur, le meilleur qui soit. 477 00:52:46,700 --> 00:52:48,200 Tu veux entendre ma chanson ? 478 00:52:48,200 --> 00:52:49,500 Ouais, bien s�r. 479 00:52:49,900 --> 00:52:51,100 C'est grand. 480 00:53:08,300 --> 00:53:09,800 Qu'est-ce que tu en penses ? 481 00:53:09,800 --> 00:53:11,100 Oh. 482 00:53:12,200 --> 00:53:13,400 C'est grand. 483 00:53:14,700 --> 00:53:18,100 Ce sera assur�ment un coup. 484 00:53:18,100 --> 00:53:20,000 Michael Terenzi, 5e �tage, s'il vous pla�t. 485 00:53:20,000 --> 00:53:21,300 Oh, c'est moi. 486 00:53:21,300 --> 00:53:23,400 Bonne chance, mec. 487 00:53:48,000 --> 00:53:49,500 Michael, entrez, entrez, 488 00:53:49,500 --> 00:53:50,800 Sarah t'attend. 489 00:53:50,800 --> 00:53:51,900 Quel genre d'endroit est-ce ? 490 00:53:51,900 --> 00:53:54,900 Ceci est un palais de la culture, le terrain de jeu de Sarah. 491 00:53:55,600 --> 00:53:56,900 Tu veux dire que c'est � elle ? 492 00:53:56,900 --> 00:53:59,300 Eh bien, nous �tions des partenaires. 493 00:53:59,300 --> 00:54:00,600 Sarah t'attend dans le studio. 494 00:54:00,600 --> 00:54:01,900 C'est tout droit. 495 00:54:11,200 --> 00:54:14,400 D'accord, Sarah, je suis pr�t � passer la bande, d'accord ? 496 00:54:14,400 --> 00:54:15,800 Juste une seconde, Charlie. 497 00:54:19,300 --> 00:54:20,500 Mets ceci. 498 00:54:27,500 --> 00:54:28,700 Pr�t. 499 00:54:28,700 --> 00:54:29,900 Tu l'as. 500 00:54:53,600 --> 00:54:56,600 Tr�s bien, les enfants, pr�parez-vous. 501 00:54:56,700 --> 00:54:57,900 Sarah, nous y sommes presque. 502 00:54:58,000 --> 00:55:01,200 D'accord, Charlie, seulement quand tout est pr�t tu bats. 503 00:55:02,000 --> 00:55:03,300 Oui, oui, patron. 504 00:55:07,500 --> 00:55:09,700 Tout est pr�t, Sarah. 505 00:55:09,800 --> 00:55:11,000 Bonne chance, Michael. 506 00:55:15,600 --> 00:55:17,800 Et maintenant c'est � nous. 507 00:55:17,800 --> 00:55:21,000 Mais, Sarah, je t'ai dit que je ne pouvais pas chanter. 508 00:55:21,000 --> 00:55:22,700 Tu n'as pas � chanter. 509 00:55:22,700 --> 00:55:25,900 Il suffit d'enregistrer un fond de respiration lourde. 510 00:55:25,900 --> 00:55:27,600 Mais je voulais que �a sonne r�el. 511 00:58:23,600 --> 00:58:26,000 Oh, quel beau film ! 512 00:58:26,000 --> 00:58:28,400 Si touchant, si romantique. 513 00:58:28,500 --> 00:58:30,800 Un grand film, Michael ? 514 00:58:30,800 --> 00:58:32,100 Michael ! 515 00:58:33,500 --> 00:58:35,500 Michael, tu dormais. 516 00:58:35,500 --> 00:58:36,800 Oh. 517 00:58:37,400 --> 00:58:38,600 Est-ce que c'est fini ? 518 00:58:41,500 --> 00:58:42,900 Ram�ne-moi � la maison, Michael. 519 00:58:55,400 --> 00:58:56,700 Helen, attends. 520 00:58:58,000 --> 00:58:59,200 Oublie. 521 01:00:11,300 --> 01:00:12,200 Sarah ? 522 01:00:12,200 --> 01:00:13,500 Sarah, tu es � la maison ? 523 01:00:15,900 --> 01:00:17,100 Qu'est-ce que tu veux ? 524 01:00:17,100 --> 01:00:18,600 Qu'est-ce que tu fous ici ? 525 01:00:18,600 --> 01:00:20,300 Qui a dit que tu pouvais venir ce soir ? 526 01:00:20,300 --> 01:00:21,800 Allez, Sarah, laisse-moi entrer. 527 01:00:21,900 --> 01:00:24,200 S'il te pla�t, je veux �tre avec toi. 528 01:00:24,200 --> 01:00:25,700 J'ai besoin de toi. 529 01:00:25,700 --> 01:00:27,600 Tu me rends fou. 530 01:00:27,600 --> 01:00:30,100 Tu veux que je t'explique ? 531 01:00:30,100 --> 01:00:33,300 Je ne suis pas seule. 532 01:00:33,300 --> 01:00:34,500 Tu comprends ? 533 01:00:35,100 --> 01:00:38,000 Je me fiche de qui il est, dis-lui de rentrer � la maison. 534 01:00:38,000 --> 01:00:40,300 Pourquoi tu ne lui dis pas toi-m�me ? 535 01:00:40,300 --> 01:00:41,700 Vas-y. 536 01:00:41,700 --> 01:00:42,900 Ne crois pas que je ne veux pas. 537 01:00:45,800 --> 01:00:47,400 Hein ? 538 01:00:47,400 --> 01:00:48,700 Qu'est-ce que c'est ? 539 01:00:51,900 --> 01:00:53,700 Alors, Michael ? 540 01:00:53,700 --> 01:00:55,100 Qu'est-ce que tu attends ? 541 01:00:57,800 --> 01:00:59,100 Salut, Michael. 542 01:00:59,100 --> 01:01:01,000 Tu sais, tu es vraiment mignon. 543 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Donc, Michael, comme tu disais... 544 01:01:06,800 --> 01:01:08,200 Michael, rencontre Francine. 545 01:01:08,200 --> 01:01:11,000 Oh, ch�ri, tu es juste mon type de mec. 546 01:01:12,700 --> 01:01:13,900 Deux c'est mieux. 547 01:01:14,700 --> 01:01:15,900 H�, Sarah ! 548 01:01:16,900 --> 01:01:18,800 Passez un bon moment, les chatons. 549 01:01:21,100 --> 01:01:24,300 H�, magnifique, n'aies pas peur, je ne te mangerai pas. 550 01:01:25,700 --> 01:01:27,200 Viens. 551 01:02:16,500 --> 01:02:19,600 Eh bien, au moins je sais quand arr�ter. 552 01:02:21,400 --> 01:02:24,100 C'�tait un match sans coup s�r, Sarah. 553 01:02:24,100 --> 01:02:26,000 Nous n'avons m�me jamais commenc�. 554 01:02:26,000 --> 01:02:27,800 Je pense qu'il est de la persuasion gay. 555 01:02:28,700 --> 01:02:30,100 J'ai fait ce que je pouvais. 556 01:02:32,400 --> 01:02:35,000 Merci, � bient�t. 557 01:03:09,100 --> 01:03:10,800 Tiens. 558 01:03:10,800 --> 01:03:12,100 Prends-le. 559 01:03:21,200 --> 01:03:22,300 Merci. 560 01:03:22,300 --> 01:03:24,900 Mon plaisir, fils. 561 01:04:46,900 --> 01:04:48,100 Helen. 562 01:04:52,400 --> 01:04:54,500 Qu'est-ce que tu fais ici ? 563 01:04:54,500 --> 01:04:56,500 Je t'ai attendu toute la nuit. 564 01:04:57,500 --> 01:05:00,000 Je voulais passer la nuit avec toi 565 01:05:00,100 --> 01:05:01,900 et me r�veiller avec toi le matin. 566 01:05:03,100 --> 01:05:05,000 Peu importe, tu es l� maintenant. 567 01:05:08,300 --> 01:05:09,800 Helen, je suis crev�. 568 01:05:11,500 --> 01:05:13,100 Laisse-moi te ramener � la maison. 569 01:05:13,200 --> 01:05:14,900 Je ne veux pas aller � la maison, Michael. 570 01:05:18,700 --> 01:05:20,300 Allez, on y va. 571 01:05:58,000 --> 01:05:59,300 Michael ? 572 01:06:01,600 --> 01:06:04,000 Il y a une autre femme, n'est-ce pas ? 573 01:06:04,000 --> 01:06:07,100 Plus excitante, plus sexy que moi. 574 01:06:08,700 --> 01:06:11,300 Je sais que je ne suis pas g�niale dans ce domaine. 575 01:06:12,800 --> 01:06:14,000 Mais je t'aime. 576 01:06:15,200 --> 01:06:17,700 Je t'aime tellement que je te comprends 577 01:06:17,700 --> 01:06:20,300 et je sais que c'est probablement ma faute de toute fa�on. 578 01:06:20,900 --> 01:06:22,500 Je peux essayer de changer. 579 01:06:24,300 --> 01:06:27,100 Je ferais n'importe quoi te garder, Michael. 580 01:06:28,300 --> 01:06:30,800 Je ferais n'importe quoi pour toi. 581 01:06:30,900 --> 01:06:32,100 N'importe quoi. 582 01:07:11,500 --> 01:07:13,700 H�, madame, heureux de te rencontrer ici. 583 01:07:13,700 --> 01:07:15,000 Assis-toi. 584 01:07:15,600 --> 01:07:17,100 Viens maintenant. 585 01:07:17,100 --> 01:07:18,900 Assis-toi et dis-moi tout. 586 01:07:19,800 --> 01:07:22,100 Qu'est-ce que tu as, hein ? 587 01:07:22,100 --> 01:07:23,400 O� est-ce qu'il est ? 588 01:07:24,100 --> 01:07:25,000 O� est qui ? 589 01:07:25,000 --> 01:07:26,300 Michael ! 590 01:07:26,300 --> 01:07:27,300 Oh, je l'ai envoy� au boulot. 591 01:07:27,300 --> 01:07:29,900 �a devient un peu fr�quent� l�-bas. 592 01:07:29,900 --> 01:07:31,400 Il dit que c'est ta faute. 593 01:07:31,400 --> 01:07:34,300 Michael est le meilleur ing�nieur que j'ai. 594 01:07:34,300 --> 01:07:37,000 Il dit que tu le fais travailler jour et nuit. 595 01:07:37,000 --> 01:07:38,200 Toute la nuit. 596 01:07:38,200 --> 01:07:39,200 Quelquefois je le fais. 597 01:07:39,200 --> 01:07:41,200 Tu sais les probl�mes que nous avons l�-bas maintenant. 598 01:07:41,200 --> 01:07:42,700 Tu sais que j'ai besoin de Michael l�-bas. 599 01:07:42,800 --> 01:07:44,200 Les syndicats menacent d'une fermeture... 600 01:07:44,300 --> 01:07:46,100 � quoi ressemble-t-elle ? 601 01:07:46,100 --> 01:07:46,900 De quoi parles-tu ? 602 01:07:46,900 --> 01:07:48,200 Est-ce qu'elle est jolie ? 603 01:07:49,000 --> 01:07:50,300 Helen, je ne te suis pas. 604 01:07:50,300 --> 01:07:52,000 Ne me dis pas que tu ne la connais pas, Dan. 605 01:07:52,100 --> 01:07:53,200 Helen, je... 606 01:07:53,200 --> 01:07:54,700 - Je ne sais pas quoi... - Oh, arr�te ! 607 01:07:54,700 --> 01:07:55,500 Arr�ter quoi ? 608 01:07:55,500 --> 01:07:57,100 Nous sommes amis, non, Dan ? 609 01:07:57,100 --> 01:07:59,200 Nous nous connaissons depuis longtemps. 610 01:08:02,800 --> 01:08:04,400 Oh, la barbe, Helen. 611 01:08:04,400 --> 01:08:06,000 Je l'ai vue une fois seulement. 612 01:08:07,200 --> 01:08:09,500 Ecoute, je peux t'assurer qu'il n'y a rien de particulier. 613 01:08:09,500 --> 01:08:11,400 C'est juste une aventure, un baroud d'honneur. 614 01:08:12,500 --> 01:08:14,400 Donne-lui juste un peu de temps pour sortir de son syst�me 615 01:08:14,400 --> 01:08:15,400 et tu n'auras pas � t'inqui�ter... 616 01:08:15,400 --> 01:08:18,100 Nous nous marions dans cinq jours, Dan ! 617 01:08:18,100 --> 01:08:19,000 Allez, Helen, 618 01:08:19,000 --> 01:08:21,200 tout fonctionnera pour le mieux. 619 01:08:21,200 --> 01:08:22,500 Aies confiance en moi. 620 01:08:22,500 --> 01:08:23,500 Maintenant resaisis-toi 621 01:08:23,500 --> 01:08:25,500 et vois �a de loin comme une grande fille. 622 01:08:25,500 --> 01:08:26,700 Je ne te mentirais pas, Helen. 623 01:08:26,700 --> 01:08:27,500 Helen ! 624 01:08:27,600 --> 01:08:28,900 D�sol�e, Dan, oublie �a. 625 01:08:31,100 --> 01:08:32,300 J�sus. 626 01:08:35,700 --> 01:08:36,900 Merde. 627 01:09:03,400 --> 01:09:05,600 H�, Michael, attends ! 628 01:09:08,600 --> 01:09:09,900 J'aimerais ne pas avoir � dire �a 629 01:09:09,900 --> 01:09:10,800 mais Helen est une de mes amies 630 01:09:10,800 --> 01:09:12,800 et je n'aime pas ce que tu lui fais. 631 01:09:12,800 --> 01:09:14,200 Tu ne peux pas jouer sur les deux tableaux, mec, 632 01:09:14,200 --> 01:09:15,300 tu dois prendre une d�cision. 633 01:09:15,400 --> 01:09:17,100 La fille souffre. 634 01:09:17,100 --> 01:09:19,400 Tu ne te soucies pas d'elle ? 635 01:09:19,400 --> 01:09:21,200 Dan, je suis d�sol�. 636 01:09:21,200 --> 01:09:23,300 Quelle putain de r�ponse est-ce que c'est ? 637 01:09:24,400 --> 01:09:27,000 Pourquoi tu ne rentres pas chez toi et te d�tendre en prenant une douche 638 01:09:27,000 --> 01:09:29,900 puis aller chez Helen est et t'excuser ? 639 01:09:29,900 --> 01:09:31,200 Il n'y a rien de particulier. 640 01:09:32,300 --> 01:09:34,100 Michael, tu vas devoir te d�cider. 641 01:09:34,100 --> 01:09:36,200 Tu ne peux pas avoir les deux. 642 01:09:36,200 --> 01:09:37,800 Tu ne peux pas �pouser deux femmes. 643 01:09:38,700 --> 01:09:40,200 Bien s�r, tu as raison. 644 01:09:40,200 --> 01:09:42,200 Tu as profond�ment raison. 645 01:09:42,200 --> 01:09:44,000 Mais je dois y aller maintenant, j'ai un rendez-vous. 646 01:09:44,000 --> 01:09:45,300 Un rendez-vous. 647 01:09:47,500 --> 01:09:48,800 Merde. 648 01:15:51,800 --> 01:15:53,000 Helen. 649 01:15:53,900 --> 01:15:55,500 Salut, Mikey. 650 01:15:55,500 --> 01:15:57,100 Je t'ai tromp�. 651 01:15:58,000 --> 01:16:01,200 Je n'ai pas aim� ce truc mais il m'a fait le boire en tout cas. 652 01:16:01,200 --> 01:16:02,400 C'�tait si dr�le. 653 01:16:03,300 --> 01:16:05,000 Laisse-moi t'aider, Helen. 654 01:16:13,900 --> 01:16:15,500 Cela devrait �claircir tes id�es. 655 01:16:48,000 --> 01:16:49,500 Je n'ai pas couch� avec lui. 656 01:16:51,200 --> 01:16:52,400 Je voulais. 657 01:16:54,700 --> 01:16:59,000 J'ai essay� mais ses mains �taient tellement en sueur que �a m'a rendu malade. 658 01:17:05,600 --> 01:17:07,200 Tout a commenc� comme une plaisanterie. 659 01:17:10,800 --> 01:17:12,100 Un coup fou. 660 01:17:12,900 --> 01:17:14,100 Juste un jeu. 661 01:17:23,300 --> 01:17:25,500 Mais maintenant, elle est vraiment arriv�e jusqu'� moi. 662 01:17:25,500 --> 01:17:27,700 C'est comme une drogue, je ne peux pas m'en passer. 663 01:17:30,000 --> 01:17:31,500 Je peux apprendre, Michael. 664 01:17:32,700 --> 01:17:35,700 Je peux m�me t'abandonner si tu me dis que tu l'aimes. 665 01:17:36,400 --> 01:17:38,100 Mais pas comme �a. 666 01:17:39,000 --> 01:17:40,200 Pas comme �a. 667 01:17:42,300 --> 01:17:43,500 Je ne l'aime pas. 668 01:17:45,400 --> 01:17:47,000 Du moins je ne pense pas. 669 01:17:48,200 --> 01:17:50,100 Je suis tellement confus. 670 01:17:53,500 --> 01:17:55,000 Je ne sais pas que dire. 671 01:18:16,100 --> 01:18:17,000 All� ? 672 01:18:17,100 --> 01:18:18,400 Salut, Michael. 673 01:18:18,400 --> 01:18:19,200 Bonjour. 674 01:18:19,200 --> 01:18:20,700 Je dois te parler. 675 01:18:20,700 --> 01:18:22,600 J'esp�re que je n'interromps rien. 676 01:18:22,600 --> 01:18:23,900 J'�coute. 677 01:18:24,400 --> 01:18:26,900 Notre contrat expire dans quelques jours. 678 01:18:26,900 --> 01:18:28,300 Je veux dire, les nuits, 679 01:18:28,300 --> 01:18:32,800 et je veux passer chaque derni�re seconde avec toi � ma fa�on. 680 01:18:33,700 --> 01:18:37,500 Tu feras tout ce que je dis ? 681 01:18:37,500 --> 01:18:39,300 Aies confiance en moi, Michael. 682 01:18:39,300 --> 01:18:42,000 Tu ne seras pas d��u. 683 01:18:42,000 --> 01:18:45,900 Sarah, il y a quelque chose d'important que je dois te dire. 684 01:18:45,900 --> 01:18:47,600 Je ne veux pas l'entendre. 685 01:18:47,600 --> 01:18:52,100 Tout ce que je veux savoir c'est es-tu avec moi ou pas ? 686 01:18:55,800 --> 01:18:57,900 Ouais, je suis avec toi, Sarah. 687 01:19:07,400 --> 01:19:09,400 Ce n'est plus seulement le livre, n'est-ce pas ? 688 01:19:09,400 --> 01:19:11,100 Bien s�r que non. 689 01:19:11,100 --> 01:19:13,900 En fait, toute l'histoire entre dans la d�chiqueteuse. 690 01:19:13,900 --> 01:19:16,200 Michael ne para�t pas dans ce livre. 691 01:19:16,200 --> 01:19:18,900 Je cr�erai quelque chose pour ma 100e conqu�te. 692 01:19:19,000 --> 01:19:20,100 Qu'est-ce que tu dis ? 693 01:19:20,100 --> 01:19:22,100 Tu prends cong� de tes sens ? 694 01:19:26,200 --> 01:19:28,000 Tu ne comprends pas ? 695 01:19:28,000 --> 01:19:29,700 Cela ne s'est jamais produit auparavant. 696 01:19:29,700 --> 01:19:30,900 Avec personne. 697 01:19:31,700 --> 01:19:33,200 Je devine que je suis all�e trop loin. 698 01:19:34,400 --> 01:19:36,500 Aucun homme ne m'a jamais donn� autant. 699 01:19:37,200 --> 01:19:39,900 Voil� exactement pourquoi la pi�ce est si exceptionnelle. 700 01:19:41,800 --> 01:19:43,800 Tu ne vois pas �a, Sarah ? 701 01:19:43,900 --> 01:19:45,300 Pour moi, oui. 702 01:19:45,300 --> 01:19:46,600 Pas pour lui. 703 01:19:46,600 --> 01:19:49,000 Et peut-�tre pas pour que les gens qui liront le livre. 704 01:19:49,000 --> 01:19:50,800 Je ne veux pas que tout le monde me d�teste. 705 01:20:06,300 --> 01:20:07,700 Est-ce que tout est clair ? 706 01:20:07,700 --> 01:20:08,800 �a me va, madame. 707 01:20:08,800 --> 01:20:10,500 Bon, maintenant tu viens comme si c'�tait 708 01:20:10,500 --> 01:20:13,000 la chose la plus naturelle du monde. 709 01:20:13,000 --> 01:20:14,400 Ne t'inqui�te de rien. 710 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 D'accord, d'accord. 711 01:20:16,400 --> 01:20:18,500 Tu sais que tu peux compter sur moi. Peu importe ce qui se passe. 712 01:20:18,500 --> 01:20:19,300 �a marche. 713 01:20:19,300 --> 01:20:20,500 Je suis ton homme. 714 01:20:23,800 --> 01:20:24,800 Tiens. 715 01:20:24,800 --> 01:20:25,800 Merci. 716 01:20:25,800 --> 01:20:26,900 Donne-moi quelques minutes. 717 01:20:26,900 --> 01:20:28,200 D'accord. 718 01:24:19,300 --> 01:24:20,800 Qu'est-ce qui se passe ici ? 719 01:24:20,800 --> 01:24:22,100 Fiche le camp, mon pote ! 720 01:24:24,000 --> 01:24:25,100 H�, c'est quoi ? 721 01:24:25,100 --> 01:24:26,500 - Dehors, dehors, tu �tais super... - J'ai fait ce que tu as dit. 722 01:24:26,500 --> 01:24:28,200 Maintenant sors ! 723 01:24:33,400 --> 01:24:34,600 Pauvre ch�ri. 724 01:25:52,300 --> 01:25:53,500 Oh. 725 01:26:44,900 --> 01:26:46,200 Michael. 726 01:26:49,600 --> 01:26:50,800 Bonjour, Michael. 727 01:26:50,800 --> 01:26:52,200 L�ve-toi et brille. 728 01:26:52,200 --> 01:26:54,400 Tu veux prendre le petit d�jeuner avec moi ? 729 01:27:05,800 --> 01:27:07,000 Oh, 730 01:27:07,500 --> 01:27:09,600 Michael, je dois te dire que la nuit derni�re 731 01:27:09,600 --> 01:27:11,700 �tait la derni�re nuit que nous passions ensemble. 732 01:27:14,700 --> 01:27:17,000 Au moment o� tu quitteras cette maison, 733 01:27:17,000 --> 01:27:18,800 dans exactement une demie heure, 734 01:27:18,800 --> 01:27:21,600 nous redevenons de parfaits inconnus. 735 01:27:24,600 --> 01:27:27,500 Est-ce un autre de tes jeux, Sarah ? 736 01:27:27,500 --> 01:27:28,900 Onze nuits, tu te souviens ? 737 01:27:30,000 --> 01:27:31,200 � propos, 738 01:27:31,700 --> 01:27:33,900 tu n'�tais pas cens� te marier ce matin ? 739 01:27:33,900 --> 01:27:35,100 Tu ferais mieux de te d�p�cher. 740 01:27:36,200 --> 01:27:39,100 Nous n'allons pas laisser attendre la mari�e rougissante. 741 01:27:42,600 --> 01:27:44,200 Hum. 742 01:27:44,200 --> 01:27:45,500 Je vois. 743 01:27:45,500 --> 01:27:46,800 Hum-hum. 744 01:28:09,200 --> 01:28:10,400 Tiens. 745 01:28:16,700 --> 01:28:17,900 Qu'est-ce que c'est ? 746 01:28:19,000 --> 01:28:20,500 Ne sois pas si choqu�, cheri. 747 01:28:20,500 --> 01:28:23,500 Tu m'as donn� un merveilleux mat�riel pour mon livre. 748 01:28:23,500 --> 01:28:25,100 "Mes 100 hommes." 749 01:28:25,100 --> 01:28:26,600 Oh mon Dieu, comme le temps passe vite. 750 01:28:26,600 --> 01:28:29,100 J'ai une conf�rence de presse dans exactement une demi-heure. 751 01:28:29,100 --> 01:28:31,700 Tu peux prendre une douche pendant que je finis de me maquiller. 752 01:28:34,200 --> 01:28:35,900 Alors je suis le num�ro 100, hein ? 753 01:28:38,100 --> 01:28:39,800 Il n'y a rien � craindre. 754 01:28:39,800 --> 01:28:40,800 Je n'utiliserai pas ton nom. 755 01:28:40,800 --> 01:28:42,900 J'ai coup� les parties d�sagr�ables. 756 01:28:43,900 --> 01:28:45,700 Mon livre est sur le plaisir et les jeux. 757 01:28:46,600 --> 01:28:49,600 Et je crois que le sexe est le plus grand jeu en ville, 758 01:28:49,600 --> 01:28:51,600 seulement il n'y a rien de sexy 759 01:28:51,600 --> 01:28:54,100 de faire l'imb�cile avec quelqu'un. 760 01:28:55,600 --> 01:28:57,200 Tu n'es pas d'accord ? 761 01:28:57,200 --> 01:28:59,500 Alors tu as fait tout �a juste pour ton sale bouquin ! 762 01:28:59,500 --> 01:29:00,800 Allons-y ! 763 01:29:00,800 --> 01:29:01,900 Pourquoi moi ? 764 01:29:01,900 --> 01:29:02,700 Pourquoi moi ? 765 01:29:02,700 --> 01:29:04,700 Parce que tu es tellement sans d�fense, Michael ! 766 01:29:04,700 --> 01:29:06,200 La victime parfaite. 767 01:29:06,200 --> 01:29:07,700 Le r�le jou� par les femmes ! 768 01:29:09,700 --> 01:29:10,600 C'est nombre 100, 769 01:29:10,600 --> 01:29:12,900 qui montre comment il pense que l'histoire va finir ! 770 01:29:14,400 --> 01:29:18,000 Le num�ro 100 a appris une chose ou deux ces 11 derniers jours ! 771 01:29:21,100 --> 01:29:22,600 Non. 772 01:29:34,400 --> 01:29:35,300 Non, non ! 773 01:29:35,300 --> 01:29:36,500 Tiens-toi tranquille, bon sang ! 774 01:29:41,700 --> 01:29:43,900 Tu n'en vaux pas la peine. 775 01:29:44,000 --> 01:29:45,200 Va te faire foutre ! 776 01:29:55,500 --> 01:29:57,400 Je ne l'ai pas dit s�rieusement. 777 01:29:57,400 --> 01:29:58,700 Michael. 778 01:30:04,300 --> 01:30:05,600 Je t'aime. 779 01:30:06,700 --> 01:30:07,900 Michael. 780 01:30:10,100 --> 01:30:11,300 Je t'aime. 781 01:30:25,100 --> 01:30:26,600 Helen, pardonne-moi.53992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.