All language subtitles for Central.Park.S03E05.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,514 --> 00:00:15,974 - Wer will parkfarbene Pfannkuchen? - Ich. 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,893 - Bitte! - Ess ich trotzdem. 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,728 Bewirf die Kinder nicht mit Essen. 4 00:00:19,895 --> 00:00:21,897 Sorry, bin ein bisschen aufgeregt. 5 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 - Dein Konferenz-Dings? - Kein Dings. 6 00:00:24,608 --> 00:00:27,277 Die Jahreskonferenz der New Yorker Parkmanager. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,905 New York City hat mehr als 1700 Parks. 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,825 Alle Parkmanager treffen sich einmal jährlich in einem Mittelklassehotel. 9 00:00:33,992 --> 00:00:38,247 Ein grandioser Tag mit Reden, Freundschaft und Geschichten über Taubenbekämpfung. 10 00:00:38,413 --> 00:00:40,207 Freust du dich auf dein altes Team? 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,583 Gannon, Ned und Alonzo. 12 00:00:41,750 --> 00:00:43,752 Wir sehen uns leider nur noch selten. 13 00:00:43,919 --> 00:00:46,588 Heute treffen wir uns endlich mal wieder. 14 00:00:46,755 --> 00:00:49,591 Owen, Gannon, Ned und Alonzo lernten sich einst 15 00:00:49,758 --> 00:00:52,469 im Flushing Meadows Park in Queens kennen, 16 00:00:52,636 --> 00:00:55,264 wo sie als Berufsanfänger zusammenarbeiteten. 17 00:00:56,890 --> 00:01:00,352 Sie spielten Spiele Wie "Turbo-Rechen" und "Tierkot raten" 18 00:01:01,895 --> 00:01:04,105 Owen war der Tierkot-Lehrer 19 00:01:04,272 --> 00:01:06,942 Er kannte Kot von allen Maus- Und Fledermausarten 20 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 Sie hatten sogar 'ne Katze zusammen Owen montags, dienstags 21 00:01:10,445 --> 00:01:12,114 Alonzo mittwochs, donnerstags 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,867 Gannon freitags, samstags 23 00:01:15,033 --> 00:01:16,410 Und Ned sonntags 24 00:01:17,244 --> 00:01:21,123 Weil sie Rattenjunge aufzogen Bekamen Sie Krätze - war das eine Pein 25 00:01:21,290 --> 00:01:22,207 Hat sich gelohnt 26 00:01:22,374 --> 00:01:25,961 Bei jeder Ratte dachten sie: "Das war mal unser Baby, ganz klein!" 27 00:01:26,128 --> 00:01:27,045 Kann schon sein 28 00:01:27,212 --> 00:01:30,632 Irgendwann hatten alle mal Freundinnen, die Adrian hießen 29 00:01:31,884 --> 00:01:35,470 Und der Einzige, der eine geheiratet hat War Gannon 30 00:01:35,637 --> 00:01:37,222 In dem Park, den er managte 31 00:01:37,389 --> 00:01:38,807 Die Jungs waren Trauzeugen 32 00:01:38,974 --> 00:01:41,894 Sie singen vier-Park-stimmig 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,146 Vier-Park-stimmig 34 00:01:44,313 --> 00:01:47,232 Sie singen vier-Park-stimmig 35 00:01:47,399 --> 00:01:49,526 Vier-Park-stimmig 36 00:01:49,693 --> 00:01:51,695 Jeder Tag war lang Das Team in Einklang 37 00:01:51,862 --> 00:01:54,198 Jeden Abend gingen sie joggen 38 00:01:54,823 --> 00:01:57,117 Sie waren die besten Der allerbesten Freunde 39 00:01:57,284 --> 00:01:59,578 Noch bessere als ich und Owen 40 00:01:59,745 --> 00:02:04,333 Und sie beschlossen Sich tätowieren zu lassen 41 00:02:04,499 --> 00:02:07,044 Das Parkranger-Abzeichen Auf ihren Hintern 42 00:02:07,211 --> 00:02:09,670 Ned kam als Erster dran Und er hatte Schmerzen 43 00:02:09,838 --> 00:02:14,760 Beim ersten Kontakt mit der Nadel Wollte er nicht mehr 44 00:02:14,927 --> 00:02:16,803 So entstand nur ein Punkt 45 00:02:17,513 --> 00:02:23,352 Der jetzt auf allen Jungs prunkt Dasselbe Punkt-Tattoo 46 00:02:25,062 --> 00:02:29,942 Mit der Zeit stiegen sie alle auf Und jeder bekam 'nen Park zugewiesen 47 00:02:30,108 --> 00:02:33,195 Und nach all diesen Jahren Sind sie mal wieder zusammen 48 00:02:33,362 --> 00:02:36,281 Es fühlt sich an Als wären sie nie getrennt gewesen 49 00:02:36,907 --> 00:02:40,077 Sie singen vier-Park-stimmig 50 00:02:40,244 --> 00:02:42,204 Vier-Park-stimmig 51 00:02:42,371 --> 00:02:45,123 Vier-Park-stimmig 52 00:02:45,290 --> 00:02:47,835 Vier-Park-stimmig 53 00:02:48,001 --> 00:02:53,173 Vier-Park-stimmig 54 00:02:56,844 --> 00:03:00,347 - Und jetzt singen sie - Vier-Park-stimmig 55 00:03:00,514 --> 00:03:04,142 - Vier-Park-stimmig - Als wäre die Zeit stehengeblieben 56 00:03:04,309 --> 00:03:07,020 Vier-Park-stimmig Vier-Park-stimmig 57 00:03:10,732 --> 00:03:13,235 Sie sind die Chefs der Parks und singen 58 00:03:13,402 --> 00:03:15,612 Vier-Park-stimmig 59 00:03:15,779 --> 00:03:17,281 Vier-Park-stimmig! 60 00:03:17,447 --> 00:03:18,699 Freundschaft! 61 00:03:18,866 --> 00:03:23,912 Sie leiten ihre Parks und sitzen zudem im Exekutivausschuss der Parkmanager, 62 00:03:24,079 --> 00:03:26,582 eine Art oberster Gerichtshof der Parkmanager, 63 00:03:26,748 --> 00:03:28,500 aber ohne gepuderte Perücken. 64 00:03:28,667 --> 00:03:31,420 Eure Mom kann sich freuen. Sie kommt dieses Jahr mit. 65 00:03:31,587 --> 00:03:34,715 Ehepflichten! Ihr werdet heute mit Tante Abby abhängen. 66 00:03:34,882 --> 00:03:37,551 Pfannkuchen und Tante Abby? Ein perfekter Tag. 67 00:03:37,718 --> 00:03:40,095 Du wirst meinen kleinen Streich miterleben. 68 00:03:40,262 --> 00:03:44,183 Die Jungs flunkerten mir letztes Jahr was vor. Rache ist süß. 69 00:03:44,349 --> 00:03:45,475 Lästerten sie über Vögel? 70 00:03:45,642 --> 00:03:48,645 Wir wollten uns zu 'nem Bierchen fortstehlen, 71 00:03:48,812 --> 00:03:51,648 aber sie gaben mir die Adresse eines Cupcake-Shops. 72 00:03:51,815 --> 00:03:53,650 Das versteh ich mal als Erwachsener. 73 00:03:53,817 --> 00:03:56,653 Dieses Jahr komme ich mit wochenalten Cupcakes. 74 00:03:56,820 --> 00:04:00,365 - Wird lustig, wenn sie die essen. - Ihr habt Sinn für Humor. 75 00:04:00,532 --> 00:04:03,076 Liegen die hier schon 'ne Woche rum? 76 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Yep, yep. Sind schon altbacken. 77 00:04:05,412 --> 00:04:06,496 Du Ungeheuer! 78 00:04:06,997 --> 00:04:09,333 Oh, das ist der Bürgermeister. Hallo? 79 00:04:09,499 --> 00:04:12,044 Bürger Owen, hier spricht der Meister! 80 00:04:12,211 --> 00:04:16,173 Die Parkbeauftragte ist von Ihrem "I Heart The Park"-Programm fasziniert. 81 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 - Super! - Da freut sich jemand! 82 00:04:18,884 --> 00:04:22,888 Aber lassen Sie es vom Exekutivausschuss der Parkmanager genehmigen. 83 00:04:23,055 --> 00:04:24,556 Das dürfte kein Problem sein. 84 00:04:24,723 --> 00:04:28,185 Ich bin selbst Komitee-Mitglied und kenne alle Mitglieder gut. 85 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 - Ich treffe sie heute. - Ach, verflixt. 86 00:04:30,687 --> 00:04:32,105 Klebeband! Ich muss los. 87 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 Helen, was sehen Sie? 88 00:04:34,983 --> 00:04:38,070 Schuppen, viel Spliss und ein bisschen Popcorn. 89 00:04:38,237 --> 00:04:39,404 Nein, auf dem Boden. 90 00:04:39,571 --> 00:04:40,948 Ich sehe... den Boden. 91 00:04:41,114 --> 00:04:44,201 Wann wurde er zum letzten Mal professionell gebohnert? 92 00:04:44,368 --> 00:04:47,037 Als der Putzer das Klo benutzte und Sie ihn feuerten. 93 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Holen Sie ihn zurück. 94 00:04:48,372 --> 00:04:50,958 Ich lasse mir im Spa ein Hühnerauge entfernen. 95 00:04:51,124 --> 00:04:53,585 Der Boden muss glänzen, wenn ich fertig bin 96 00:04:54,586 --> 00:04:57,005 Nehmen wir an, ich wohne nicht in New York. 97 00:04:57,172 --> 00:04:58,799 Sagt mir, was ihr tun wollt. 98 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 Das 1000 Dollar-Burrito dieses YouTube-Typen kosten. 99 00:05:01,718 --> 00:05:02,678 'Ne Hubschrauber-Tour? 100 00:05:02,845 --> 00:05:04,972 Ich kann euch nicht jeden Wunsch erfüllen, 101 00:05:05,138 --> 00:05:08,225 denn eure Tante Abby ist zurzeit knapp bei Kasse. 102 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 Wenn ich 'nen Job habe, machen wir das alles. 103 00:05:11,270 --> 00:05:13,814 Ich werde einen ganzen Tag der Jobsuche widmen. 104 00:05:13,981 --> 00:05:16,024 - Wie wär's mit heute? - Kommt ihr mit? 105 00:05:16,191 --> 00:05:18,277 Klar! Überall steht: "Aushilfe gesucht". 106 00:05:18,443 --> 00:05:21,572 - Du wirst 'ne Dame vom Gewerbe. - Zweideutig, aber danke. 107 00:05:22,114 --> 00:05:23,907 Zuerst gibt es mehrere Vorträge. 108 00:05:24,074 --> 00:05:26,243 Z.B. "Die Wunderwelt des Abwassers", 109 00:05:26,410 --> 00:05:28,787 "Mulch mal wieder", "Ein Wurm der Begeisterung." 110 00:05:28,954 --> 00:05:30,122 Und es gibt ein Barbecue. 111 00:05:30,289 --> 00:05:32,916 Gannon, Ned und Alonzo! Zeit für Cupcakes! 112 00:05:33,083 --> 00:05:35,627 Ich seh mir so lange das Frühstücksbuffet an, 113 00:05:35,794 --> 00:05:38,046 vor dem Nickerchen, äh, den tollen Vorträgen. 114 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Freue mich schon. 115 00:05:39,423 --> 00:05:42,759 Seht mal. Willkommens-Cupcakes. Genial, diese Konferenz! 116 00:05:42,926 --> 00:05:46,138 Unser Goldjunge ist noch nicht da. Kosten wir's aus. 117 00:05:46,305 --> 00:05:47,931 Du meinst den "Goldenen Owen". 118 00:05:48,098 --> 00:05:50,809 Sitzt wohl in seinem supertollen Central Park fest. 119 00:05:50,976 --> 00:05:53,270 Was ein echter Park ist, weiß der doch nicht. 120 00:05:53,437 --> 00:05:56,565 Letzte Woche hatte ich mehr entsorgte Sofas als Besucher. 121 00:05:56,732 --> 00:05:58,901 Schade, er war früher echt cool. 122 00:05:59,067 --> 00:06:01,028 Nachher lassen wir ihn links liegen. 123 00:06:01,195 --> 00:06:03,864 Gut, Schluss jetzt. Ich esse diesen Cupcake. 124 00:06:04,948 --> 00:06:06,116 Schmeckt ja eklig. 125 00:06:07,868 --> 00:06:10,662 Mal sehen. Wo gibt's einen Job für meine Tante? 126 00:06:10,996 --> 00:06:14,208 - Kannst du augenlasern? - Nö, aber ich spiele Laser-Tag. 127 00:06:14,374 --> 00:06:16,793 Ein familieneigenes Bestattungsunternehmen! 128 00:06:16,960 --> 00:06:17,878 Also Plan B. 129 00:06:18,045 --> 00:06:20,547 Grenzen wir mal ein. Was für Erfahrungen hast du? 130 00:06:20,714 --> 00:06:24,009 Tonnenweise! Verkäuferin in der Kleiderboutique Cutie 21, 131 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 Kellnerin bei Delicio's in meiner Collegezeit, 132 00:06:26,637 --> 00:06:30,140 Empfangsdame in einem Epilationsstudio für einen Sommer. 133 00:06:30,307 --> 00:06:31,475 Wir sind in New York. 134 00:06:31,642 --> 00:06:34,353 Hier wollen sie deinen Killerinstinkt sehen. 135 00:06:34,520 --> 00:06:36,271 Zeig mir dein bestes Killergesicht. 136 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 Nicht schlecht. 137 00:06:38,106 --> 00:06:41,360 Die gute Nachricht: Im dritten Plunder waren Himbeeren. 138 00:06:41,527 --> 00:06:44,863 Die schlechte: 'Ne Frau hielt mich für 'ne Parkmanagerin. 139 00:06:45,030 --> 00:06:47,908 Sie sagte dauernd Bev zu mir. Also bin ich jetzt Bev. 140 00:06:48,242 --> 00:06:49,284 Alles okay bei dir? 141 00:06:49,451 --> 00:06:54,122 Nein, ich hörte den Jungs zufällig zu. Sie nannten mich den "Goldenen Owen". 142 00:06:54,289 --> 00:06:57,751 Sie denken wohl, dass ich nicht viel arbeite und arrogant bin. 143 00:06:57,918 --> 00:07:01,338 - Das meinten sie bestimmt nicht so. - Doch, Paige. 144 00:07:01,505 --> 00:07:02,923 Wie konnte das passieren? 145 00:07:03,090 --> 00:07:06,552 Klar, wir haben uns lange nicht gesehen, aber wir mailen uns oft. 146 00:07:06,718 --> 00:07:09,721 - Darf ich die Mails mal sehen? - Hier. 147 00:07:11,974 --> 00:07:13,851 - Ja, nicht so toll. - Was denn? 148 00:07:14,017 --> 00:07:17,521 Fast alle stammen von dir und es geht immer um den Central Park. 149 00:07:17,688 --> 00:07:18,605 Kann nicht sein. 150 00:07:18,772 --> 00:07:23,318 "Rekord-Recycling-Tag im Central Park. 20.000 Dollar anonyme Spenden. Was!" 151 00:07:23,485 --> 00:07:26,446 Das war eine E-Mail über den Tagesrekord für Recycling, 152 00:07:26,613 --> 00:07:28,740 'ne anonyme 20.000 Dollar-Spende und... 153 00:07:28,907 --> 00:07:29,825 Schon klar. 154 00:07:29,992 --> 00:07:33,370 Niemand hat darauf geantwortet. Und hier deine Folge-E-Mail: 155 00:07:33,537 --> 00:07:35,205 "Bekommt ihr meine E-Mails?" 156 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 Und Alonzo antwortete nur: "Yep." 157 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 Typisch Alonzo. 158 00:07:38,876 --> 00:07:43,422 Ich weiß, dass ihr ewig befreundet wart, aber sie sehen das heute alles anders. 159 00:07:43,589 --> 00:07:46,300 Ich hatte keine Ahnung, dass sie so denken. 160 00:07:46,466 --> 00:07:49,553 Leider sollten sie meine Park-Kampagne unterschreiben. 161 00:07:49,720 --> 00:07:52,014 Aber wie? Sie wollen mich nicht mal sehen! 162 00:07:52,181 --> 00:07:55,017 Wohl, weil du nur über den Central Park sprichst. 163 00:07:55,184 --> 00:07:56,643 Nimm ein anderes Thema! 164 00:07:56,810 --> 00:08:00,939 - Also spreche ich über ihre Parks? - Ich würde Parks lieber vermeiden. 165 00:08:01,106 --> 00:08:04,276 - Für sie bist du der Goldene Owen. - Worüber dann? 166 00:08:04,443 --> 00:08:06,028 Ihr Leben, ihre Interessen. 167 00:08:06,195 --> 00:08:08,363 Haben sie Hobbys? Worauf stehen sie? 168 00:08:08,864 --> 00:08:09,823 Flaschenbier? 169 00:08:09,990 --> 00:08:13,118 Und Gannon ist definitiv ein großer Fan von Sportlern. 170 00:08:13,285 --> 00:08:14,244 Yep. Sportler. 171 00:08:14,411 --> 00:08:17,623 Alonzo brach sich einmal beide Arme, aber das ist kein Hobby. 172 00:08:17,789 --> 00:08:19,208 Du brauchst Hilfe. 173 00:08:19,374 --> 00:08:22,294 Meinst du? Du sollst die Konferenz genießen! 174 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Anstatt eine sexy-Schnecken-Diashow zu sehen, 175 00:08:25,005 --> 00:08:26,507 helfe ich lieber dir. 176 00:08:26,673 --> 00:08:29,343 Ich bin Reporterin und liefere dir Infos über sie. 177 00:08:29,510 --> 00:08:31,845 Gut, ich liebe dein rothaariges Gehirn. 178 00:08:32,513 --> 00:08:33,514 Alles ist fertig. 179 00:08:33,679 --> 00:08:36,225 Die Böden schimmern wie ein Promi-Ballkleid. 180 00:08:36,390 --> 00:08:37,934 - Sieht man sich? - Jede Pore. 181 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Danke für den schnellen Einsatz. 182 00:08:39,937 --> 00:08:41,813 - Sind Sie ihr nicht böse? - Nein. 183 00:08:41,980 --> 00:08:42,981 Sind Sie... Nein? 184 00:08:43,148 --> 00:08:45,400 Wen hat Bitsy Brandenham nicht gefeuert? 185 00:08:45,567 --> 00:08:48,028 - Bin ihr nicht böse. - Sie sind der Beste, Mauricio. 186 00:08:50,948 --> 00:08:51,907 Wow. Blitzblank. 187 00:08:52,074 --> 00:08:53,408 Was ist denn jetzt? 188 00:08:56,620 --> 00:08:58,789 Mauricio hat gelogen. Er war ihr böse. 189 00:09:01,208 --> 00:09:02,626 Ach du grüne Neune! 190 00:09:03,460 --> 00:09:04,586 Nope. 191 00:09:06,046 --> 00:09:08,966 Touché, Mauricio. Touché. Hilfe! 192 00:09:09,132 --> 00:09:11,385 Da sind sie. Was soll ich sagen? 193 00:09:11,552 --> 00:09:12,886 Ich hab rausgefunden, 194 00:09:13,053 --> 00:09:15,889 dass Alonzo viele Fotos von seinem Familienhof postet. 195 00:09:16,056 --> 00:09:18,267 Und von seinem kleinen Neffen. #Walter. 196 00:09:18,433 --> 00:09:20,894 Gannon ist vernarrt in sein Salzwasseraquarium. 197 00:09:21,061 --> 00:09:22,896 Aquarien und Familienhöfe? 198 00:09:23,063 --> 00:09:25,190 Damit kenne ich mich nicht aus. 199 00:09:25,357 --> 00:09:27,359 Ich stecke dir Spickzettel zu. 200 00:09:27,526 --> 00:09:28,443 Das klappt nie. 201 00:09:28,610 --> 00:09:30,988 So hab ich einen Kerl ein Jahr lang gedatet. 202 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 Einen Kerl gedatet? Ein Jahr lang? 203 00:09:33,073 --> 00:09:35,826 Er war so süß. Erzähl ich dir später. Los! 204 00:09:35,993 --> 00:09:36,910 - Owen! - Tillertown! 205 00:09:37,077 --> 00:09:38,662 - The O-ster! - Hey, Jungs! 206 00:09:38,829 --> 00:09:40,581 Ich hab Paige mitgebracht. 207 00:09:40,747 --> 00:09:42,583 - Sie gibt es wirklich. - Freut uns. 208 00:09:42,749 --> 00:09:46,044 Du siehst aus wie dein Foto in der Zeitung. Nur nicht in Schwarzweiß. 209 00:09:46,211 --> 00:09:47,421 Meine Frau will nie mit. 210 00:09:47,588 --> 00:09:50,632 Setzt euch zu uns und holt alles auf. Setzt euch! 211 00:09:50,799 --> 00:09:52,759 Toll, ja. Toll. 212 00:09:52,926 --> 00:09:55,762 Na, Owen, wie geht's dem großen CP? 213 00:09:55,929 --> 00:09:58,724 Was interessiert uns Arbeit? Schnarch! 214 00:09:59,391 --> 00:10:02,561 Ich konzentriere mich gerade auf ganz andere Dinge. 215 00:10:02,728 --> 00:10:05,898 - Und welche? - Na ja... zum Beispiel... 216 00:10:06,064 --> 00:10:07,608 - Aquarien. - Stimmt, ja. 217 00:10:07,774 --> 00:10:11,486 Ich überlege, ob ich mir einen Igelfisch anschaffe. 218 00:10:12,154 --> 00:10:13,739 So einen habe ich! 219 00:10:13,906 --> 00:10:17,034 Die sind ja niedlich mit ihren vielen Nadeln. 220 00:10:17,201 --> 00:10:18,702 Du bist Aquarien-Besitzer? 221 00:10:18,869 --> 00:10:21,705 Noch nicht. Aber sicher irgendwann mal. 222 00:10:21,872 --> 00:10:24,541 Sag mir, wenn du eintauchen willst. 223 00:10:24,708 --> 00:10:26,752 Ich kann dir tolle Tipps geben. 224 00:10:27,336 --> 00:10:28,545 Es fängt an! 225 00:10:28,712 --> 00:10:33,967 Heißen Sie nun die größte Wurm-Expertin der USA willkommen, Theresa Chin! 226 00:10:34,134 --> 00:10:35,052 WURM-STATISTIK 227 00:10:35,219 --> 00:10:37,387 Jetzt werde ich Sie in den Schmutz ziehen. 228 00:10:38,055 --> 00:10:40,265 "Aushilfe gesucht"? Sie ist da! 229 00:10:40,432 --> 00:10:43,560 - Wir beschaffen dir 'nen Job, Tante Abby. - Und mir ein Eis! 230 00:10:43,727 --> 00:10:45,062 Das sind Eissorten? 231 00:10:45,229 --> 00:10:48,524 Cacio e pepe? Popcorn mit Chilisauce? Wo sind wir denn hier? 232 00:10:48,690 --> 00:10:50,609 Hallo. Den Bewerbungsbogen, bitte. 233 00:10:50,776 --> 00:10:52,903 Als Besitzer bin ich der Bewerbungsbogen. 234 00:10:53,070 --> 00:10:56,281 Ich habe tonnenweise Erfahrung mit Kundenbetreuung... 235 00:10:56,448 --> 00:10:57,991 Eiskrem-Erfahrung? 236 00:10:58,158 --> 00:10:59,743 Nein, nicht direkt, aber... 237 00:10:59,910 --> 00:11:02,329 Ihre Lieblingssorten? Los! Drei! 238 00:11:02,496 --> 00:11:05,207 Keks und Sahne, Erdbeerkäsekuchen, Kaffee... 239 00:11:05,374 --> 00:11:07,543 - Falsch. - Falsch? Es ist doch mein... 240 00:11:07,709 --> 00:11:10,254 Wenn Sie's nicht wissen, passen Sie nicht zu uns. 241 00:11:10,420 --> 00:11:14,091 Okay, danke für Ihre Aufgeschlossenheit. Kommt, Kinder. 242 00:11:14,258 --> 00:11:18,345 Und nur zur Info: Jerk-Hühnchen ist keine Eissorte. 243 00:11:19,429 --> 00:11:21,348 Vielleicht wenn ich rückenschwimme? 244 00:11:23,100 --> 00:11:24,434 Verdammt. Der Aufzug. 245 00:11:24,601 --> 00:11:27,062 Moment! Das ist Bitsy. Nicht weitergehen! 246 00:11:27,229 --> 00:11:31,149 Sie sagen mir nicht, was ich zu tun habe. Ich sage es Ihnen! Helen! 247 00:11:31,316 --> 00:11:32,985 Was in aller Welt? 248 00:11:34,069 --> 00:11:37,364 Sie liegen da wie Kacke im Katzenklo. Helfen Sie uns! 249 00:11:37,531 --> 00:11:40,242 Geht nicht. Die Möbelpacker werden uns finden. 250 00:11:40,409 --> 00:11:42,411 Soll ich etwa 'ne Nacht hier liegen? 251 00:11:42,578 --> 00:11:44,746 - Sie dürfen gerne gehen. - Verdammt! 252 00:11:45,581 --> 00:11:48,208 Hast du wieder Rekorde gebrochen im Central Park? 253 00:11:48,375 --> 00:11:50,961 Schon möglich, aber ich würde gern kürzer treten. 254 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 Sicher toll, so 'n Bauernhof auf dem Land. 255 00:11:53,422 --> 00:11:55,757 Hab ich dir je davon erzählt? 256 00:11:55,924 --> 00:12:00,137 Ja, mit deinem Mund... Wörter. Es ist ein Familienhof, ja? 257 00:12:00,304 --> 00:12:01,805 Ja, mein liebster Ort auf Erden. 258 00:12:01,972 --> 00:12:04,766 Was ich anbaue, schmeckt nicht wie Industrieware. 259 00:12:04,933 --> 00:12:06,894 - Aber ich langweile dich. - Gar nicht! 260 00:12:07,060 --> 00:12:09,938 Ich spreche gern über das landwirtschaftliche Erbe. 261 00:12:10,105 --> 00:12:12,191 Weißt du, was ich besonders daran mag? 262 00:12:12,357 --> 00:12:13,984 Moment. Sorry, nur ein Balken. 263 00:12:14,151 --> 00:12:17,446 - Hey, Bev! Da bist du ja. - Ich bin nicht Bev. Wirklich. 264 00:12:17,613 --> 00:12:20,908 Du bist so witzig. Schon die Brownies probiert? 265 00:12:21,074 --> 00:12:23,994 - Ich hol mir später welche. - Dann sind sie weg! 266 00:12:24,161 --> 00:12:25,996 - Tschuldigung! - Nicht weggehen! 267 00:12:26,163 --> 00:12:26,955 Owen, alles klar? 268 00:12:27,122 --> 00:12:29,458 Was gefällt dir an Familienhöfen? 269 00:12:30,417 --> 00:12:31,293 Ähm... 270 00:12:31,543 --> 00:12:33,253 Bullen. Diese Familienbullen. 271 00:12:33,420 --> 00:12:35,339 - Und was genau? - Sie zu reiten. 272 00:12:35,506 --> 00:12:38,258 - Wow. - Bullen reiten? Du reitest Bullen? 273 00:12:38,425 --> 00:12:43,305 Ja, ich springe einfach auf und reite. Juhu! 274 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 AUSHILFE GESUCHT 275 00:12:44,723 --> 00:12:48,894 - Hi. Ist die Stelle noch zu vergeben? - Haben Sie Erfahrung in Boutiquen? 276 00:12:49,061 --> 00:12:50,729 Ja. Und wie! 277 00:12:50,896 --> 00:12:53,440 Bei Cutie 21 in Oshkosh, Wisconsin. 278 00:12:53,607 --> 00:12:55,984 Die hatten Ware wie Sie, nur zwei Jahre später. 279 00:12:56,151 --> 00:12:58,612 Haben Sie besondere Fähigkeiten? 280 00:12:58,779 --> 00:13:02,157 - Klar. Aber was meinen Sie genau? - Besondere Fähigkeiten. 281 00:13:02,324 --> 00:13:04,493 Dalton zum Beispiel ist Balletttänzer, 282 00:13:04,660 --> 00:13:08,539 und Mariana schuf ihre eigene Kryptowährung namens "Money-ana." 283 00:13:08,705 --> 00:13:12,125 Renfro drehte fünf Dokus und war selbst Thema von zweien. 284 00:13:12,292 --> 00:13:15,546 Jamal ist im Ausland bekannt. Ich weiß nur nicht wo. 285 00:13:17,339 --> 00:13:19,174 Solche Sachen hab ich nie gemacht, 286 00:13:19,341 --> 00:13:21,969 aber ich habe alle möglichen anderen Fähigkeiten. 287 00:13:22,135 --> 00:13:26,306 Ich kann Schaufensterpuppen anziehen Schnell wie der Blitz 288 00:13:26,473 --> 00:13:30,435 Ich kann Blusen falten Sogar die mit Schlitz 289 00:13:30,602 --> 00:13:34,481 Ich kann Ohrringe an Haken präsentieren Sehr schick 290 00:13:34,648 --> 00:13:38,235 Und jede Kundin aufheitern Mit meinem netten Blick 291 00:13:38,402 --> 00:13:39,319 Sehen Sie? 292 00:13:39,486 --> 00:13:43,490 Sie werden staunen Für Größen hab ich ein gewieftes Auge 293 00:13:43,657 --> 00:13:47,536 Auch fürs Hosenaufhängen Kann man sagen: Ich tauge 294 00:13:47,703 --> 00:13:51,331 Ich wette, ich kann aus dieser Boutique Einen Palast machen 295 00:13:51,498 --> 00:13:55,377 Mit meinen vielen Talenten Meinen vielen Talenten 296 00:13:56,086 --> 00:13:58,589 - So bescheiden ist sie. - Es stimmt. 297 00:13:59,256 --> 00:14:01,133 Sie kann den Ellbogen rückwärts drehen 298 00:14:01,300 --> 00:14:03,218 'Ne Münze verstecken, im Ohr tief drin 299 00:14:03,385 --> 00:14:05,262 Wendig auf einem Einrad 300 00:14:05,429 --> 00:14:07,306 Und 'ne versierte Puppenspielerin 301 00:14:07,472 --> 00:14:11,435 Sie erzählt Geschichten Und nimmt Wünsche entgegen 302 00:14:11,602 --> 00:14:13,520 Sie erinnert sich an jeden Hundenamen 303 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 Für jede Boutique ist sie ein Segen 304 00:14:15,731 --> 00:14:20,402 Mit meiner Kundenbetreuung Werde ich Sie beeindrucken 305 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Geklaut habe ich nie Unnötig, mich misstrauisch anzugucken 306 00:14:24,823 --> 00:14:28,118 Bei jedem Problem Werde ich mich der Herausforderung stellen 307 00:14:28,285 --> 00:14:32,623 Mit meinen vielen Talenten Meinen vielen Talenten 308 00:14:32,789 --> 00:14:36,168 "Bei Umtausch muss Ihr Artikel neuwertig sein wie beim Kauf. 309 00:14:36,335 --> 00:14:38,754 Nach 50 Tagen stellen wir nur Gutschriften 310 00:14:38,921 --> 00:14:40,923 mit Kaufnachweis aus." Schönen Tag noch. 311 00:14:41,089 --> 00:14:45,093 Mit meinem Erinnerungsvermögen Kann ich überzeugen 312 00:14:45,260 --> 00:14:49,139 Ich nehme nie Urlaub Oder lass mich krankschreiben 313 00:14:49,306 --> 00:14:52,768 Ich lese über Buchhaltung Um mich in Bilanzen auszukennen 314 00:14:52,935 --> 00:14:55,103 Mit meinen vielen Talenten 315 00:14:56,939 --> 00:14:59,107 Das zahle ich, wenn Sie mir den Job geben. 316 00:14:59,274 --> 00:15:01,568 Mit meinen vielen Talenten 317 00:15:02,569 --> 00:15:03,487 Das lief... gut. 318 00:15:04,530 --> 00:15:08,367 Und wie steht's bei dir, Ned? Wie steht's mit deinem Lebens... zeug? 319 00:15:08,534 --> 00:15:10,619 - Meinem Lebenszeug? - Ja, genau. 320 00:15:10,786 --> 00:15:12,037 Sorry, Sekunde. 321 00:15:12,204 --> 00:15:13,247 Owen. Owen. 322 00:15:13,413 --> 00:15:16,124 Lebenszeug, Sachen wie... 323 00:15:16,291 --> 00:15:19,002 Wie steht's mit deiner Topf... aktivität? 324 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Was? 325 00:15:20,170 --> 00:15:22,005 Töpfern. Ich meine Töpfern. 326 00:15:22,506 --> 00:15:24,800 Mach ich nur noch am Wochenende. 327 00:15:24,967 --> 00:15:27,761 - So entspanne ich. - Toll, echt faszinierend. 328 00:15:27,928 --> 00:15:29,930 - Erzähl mehr. - Hab ich doch eben. 329 00:15:30,097 --> 00:15:32,599 Dich fasziniert heute alles, Owen. 330 00:15:32,766 --> 00:15:37,229 Wir reden immer nur über Arbeit. Seien wir mal persönlicher. 331 00:15:39,147 --> 00:15:42,526 Nett, endlich mal mit dir über persönliche Dinge zu reden. 332 00:15:42,693 --> 00:15:43,694 Okay? 333 00:15:43,861 --> 00:15:45,904 Ich muss das jetzt mal loswerden. 334 00:15:46,071 --> 00:15:50,325 Seit du den tollen Job im Central Park hast, redest du nur noch darüber. 335 00:15:50,492 --> 00:15:52,661 Kein Grund, fies zu dir zu sein. 336 00:15:52,828 --> 00:15:55,497 Und hinter deinem Rücken zu reden. So oft! 337 00:15:55,664 --> 00:15:58,959 Du bist und bleibst unser alter Kumpel Owen. 338 00:15:59,126 --> 00:16:01,879 Wir sind alte Freunde und du kaufst einen Igelfisch. 339 00:16:02,045 --> 00:16:04,965 In Wirklichkeit waren wir ein bisschen eifersüchtig, 340 00:16:05,132 --> 00:16:07,217 und das ist unfair. Tut uns leid. 341 00:16:07,384 --> 00:16:11,430 Das ist nett. Aber, Jungs. Vielleicht sollte ich mich entschuldigen. 342 00:16:11,597 --> 00:16:13,682 Renken wir's mit 'nem Bier wieder ein? 343 00:16:13,849 --> 00:16:16,310 Alonzos Lieblings-Western-Bar ist um die Ecke. 344 00:16:16,476 --> 00:16:18,020 - Tolle Idee. - Bin dabei. 345 00:16:18,187 --> 00:16:21,315 Also Prank's Western Bar und Cupcake-Bäckerei? 346 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 Ich fall nicht wieder drauf rein. 347 00:16:23,275 --> 00:16:25,694 - Ja, entschuldige. - Aber mal ehrlich, Owen. 348 00:16:25,861 --> 00:16:28,864 Keine Streiche, nur Abhängen wie in der guten alten Zeit. 349 00:16:29,031 --> 00:16:30,240 Ja, okay. Gerne. 350 00:16:30,407 --> 00:16:32,492 Ich muss es Paige sagen. Da ist sie. 351 00:16:32,659 --> 00:16:34,494 Sie ist von den Brownies begeistert. 352 00:16:34,661 --> 00:16:37,372 Wie gesagt, Bev. Schmeckt nicht nach Grillenmehl. 353 00:16:37,539 --> 00:16:38,832 Moment, was? 354 00:16:38,999 --> 00:16:40,501 KLEBRIGE STIEFEL-SALOON 355 00:16:40,667 --> 00:16:43,754 Also doch kein Cupcake-Geschäft. Sie mögen mich gern. 356 00:16:43,921 --> 00:16:45,923 Schön, dass ihr euch versöhnt habt. 357 00:16:46,089 --> 00:16:49,009 Sie werden dein "I Heart The Park"-Dings unterschreiben. 358 00:16:49,176 --> 00:16:53,138 - Unser Mr. Bullenreiter! - Wir haben dich angemeldet, Cowboy. 359 00:16:53,305 --> 00:16:55,682 - Oh nein. - Ich kann's nicht erwarten. 360 00:16:55,849 --> 00:16:58,352 Ja ha. Das wird sicher lustig. 361 00:16:58,519 --> 00:16:59,686 Meine Mutter hatte recht. 362 00:16:59,853 --> 00:17:02,981 Ich werde neben einem wertlosen Haufen Knochen sterben. 363 00:17:03,148 --> 00:17:04,942 Moment, ich hab eine Idee. 364 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 Soll ich Sie in Stücke hacken und essen, 365 00:17:07,611 --> 00:17:09,238 bis Hilfe kommt? 366 00:17:09,404 --> 00:17:11,823 Was? Nein. Ich hab früher Billard gespielt. 367 00:17:11,990 --> 00:17:14,910 Ich schubse Sie so an, dass sie an den Wänden abprallen 368 00:17:15,077 --> 00:17:16,494 bis in mein Badezimmer. 369 00:17:16,662 --> 00:17:19,205 - Ihr Badezimmer? Abartig. - Geht nicht anders. 370 00:17:19,373 --> 00:17:22,542 Weg von meinem Gesicht! Es ist mein Verkaufsschlager. 371 00:17:23,167 --> 00:17:24,752 Ich weiß, was ich tue. 372 00:17:26,088 --> 00:17:30,801 Von der Wand weg. Den Gang runter. Ins Badezimmer. 373 00:17:30,968 --> 00:17:31,885 - Jawoll! - Bin drin. 374 00:17:32,052 --> 00:17:33,720 Rufen Sie Hilfe per Telefon. 375 00:17:33,887 --> 00:17:36,974 Zuerst rufe ich den Bodenputzer und feure ihn nochmals. 376 00:17:37,140 --> 00:17:39,643 Ja, toll. Ich warte hier, bis Sie fertig sind. 377 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 Mein Bein! Es hat geknackst. Oh nein! 378 00:17:45,649 --> 00:17:48,277 Also, Rodeo-Owen. Du bist dran. 379 00:17:48,443 --> 00:17:51,363 Okay. Jungs, ich war heute nicht ganz ehrlich. 380 00:17:51,530 --> 00:17:53,240 Ich hörte euch "Goldener Owen" sagen 381 00:17:53,407 --> 00:17:55,909 und mir wurde klar, wie ihr über mich denkt. 382 00:17:56,076 --> 00:18:00,747 Dann übertrieb ich mein Interesse für Aquarien, Töpfern und Familienhöfe, 383 00:18:00,914 --> 00:18:03,000 um unsere Freundschaft zu retten. 384 00:18:03,792 --> 00:18:06,420 Wow, Owen. Das will viel heißen. 385 00:18:06,587 --> 00:18:10,465 Aber ich wollte auch, dass ihr 'ne Genehmigung unterschreibt, 386 00:18:10,632 --> 00:18:12,968 für meine "I Heart The Park"-Kampagne. 387 00:18:13,135 --> 00:18:17,014 Also drehte sich alles um deinen blöden Park? Unglaublich. 388 00:18:17,181 --> 00:18:19,933 Nein, ihr seid mir wichtig. Aber ist es nicht... 389 00:18:20,100 --> 00:18:22,978 Versteh doch, dass dein Job einfacher ist als unserer! 390 00:18:23,145 --> 00:18:25,397 Ist er nicht. Wirklich nicht. 391 00:18:25,564 --> 00:18:29,276 Ich hab 18.000 Bäume gesichtet 18.000 Laubhaufen aufgeschichtet 392 00:18:29,443 --> 00:18:32,696 Im Sommer schwitzt mein Rücken Wie kein anderer 393 00:18:33,363 --> 00:18:36,074 Zu uns strömen 50 Millionen Touristen 394 00:18:36,241 --> 00:18:40,621 Die von den Lichtern der Großstadt träumen Und auf mich zählen 395 00:18:41,121 --> 00:18:45,167 An meinen Stiefeln klebt Schlamm Weil ich jede Wahrheit aufwirbeln kann 396 00:18:45,334 --> 00:18:48,670 Ich hab zig Kreaturen und einen Zoo 397 00:18:49,546 --> 00:18:53,550 Bin kein Märtyrer Eher ein begnadeter Betriebsführer 398 00:18:53,717 --> 00:18:56,637 Mann, ich arbeite so hart wie du Ganz genauso 399 00:18:57,763 --> 00:19:00,307 Ich arbeite, arbeite wirklich hart 400 00:19:00,807 --> 00:19:04,394 - Als Manager des Central Park - Central Park 401 00:19:05,562 --> 00:19:08,690 - Arbeite, arbeite - Ich arbeite wirklich smart 402 00:19:08,857 --> 00:19:12,110 Zu meiner Familie komm ich nach Hause Wenn es Nacht wird 403 00:19:12,277 --> 00:19:18,242 - Yeah, wir arbeiten wirklich hart - Arbeiten, arbeiten wirklich hart 404 00:19:19,868 --> 00:19:21,411 Ich arbeite immer wirklich hart 405 00:19:22,746 --> 00:19:26,416 Wo ist der Schlamm an deinen Stiefeln? Tausch sie ein gegen Schuhe 406 00:19:26,583 --> 00:19:29,878 Der größte Stress für dich Ist das Austragen des Marathons 407 00:19:30,921 --> 00:19:34,591 Du arbeitest also härter Du Alpakawärter 408 00:19:34,758 --> 00:19:37,511 Ruh dich lieber ein paar Tage aus 409 00:19:38,303 --> 00:19:41,557 Er denkt, er arbeitet Er arbeitet, arbeitet wirklich hart 410 00:19:42,683 --> 00:19:45,435 Als Manager des Central Park 411 00:19:46,186 --> 00:19:49,314 Er denkt, er arbeitet Er arbeitet, arbeitet wirklich smart 412 00:19:49,898 --> 00:19:53,360 Zu seiner Familie kommt er nach Hause Wenn es Nacht wird 413 00:19:53,527 --> 00:19:59,533 - Yeah, wir arbeiten wirklich hart - Arbeiten wirklich hart 414 00:20:00,742 --> 00:20:02,703 Owen Tillerman, bitte zum Bullen! 415 00:20:02,870 --> 00:20:05,455 Klar, ich mach das. Ich bin Owen Tillerman. 416 00:20:05,622 --> 00:20:08,250 Und welche Schwierigkeitsstufe für den Bullen? 417 00:20:08,417 --> 00:20:10,252 Die höchste. 418 00:20:10,419 --> 00:20:11,879 Aber wir vereinbaren etwas: 419 00:20:12,045 --> 00:20:16,258 Reite ich länger als acht Sekunden, müsst ihr unterschreiben. 420 00:20:16,425 --> 00:20:17,509 Abgemacht, Goldjunge. 421 00:20:18,427 --> 00:20:23,765 Schlafe mit zerrissenen Hosen und Jacken Zieh meine Stiefelriemen fest 422 00:20:23,932 --> 00:20:26,101 Um den Stier bei den Hörnern zu packen 423 00:20:26,268 --> 00:20:28,896 - Ich arbeite, arbeite wirklich hart - Arbeite, arbeite 424 00:20:29,396 --> 00:20:32,691 Als Manager des Central Park 425 00:20:33,483 --> 00:20:34,776 Mein Rücken! Mein Hintern! 426 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 Dein süßester Körperteil! Aber... Und sonst geht's? 427 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 Ja, das wird schon. Gehen wir nach Hause. 428 00:20:40,949 --> 00:20:42,743 - Hier. - Ihr habt unterschrieben? 429 00:20:42,910 --> 00:20:45,370 Ich glaube, wir haben uns in dir geirrt. 430 00:20:45,537 --> 00:20:47,372 Das war beeindruckend und dumm. 431 00:20:47,539 --> 00:20:49,917 Hättest dich sehen sollen. So blöd! 432 00:20:50,083 --> 00:20:53,378 - Du wolltest den Bullen reiten. - Wir haben dich vermisst. 433 00:20:53,545 --> 00:20:57,633 Schön, dass der unbekümmerte Typ von früher noch leibt und "bebt". 434 00:20:57,799 --> 00:21:01,428 Wir sollten uns öfter treffen, nicht nur zur Jahreskonferenz. 435 00:21:01,595 --> 00:21:03,055 - Gerne. - War schön. 436 00:21:03,222 --> 00:21:06,600 Ihr habt alles geklärt. Das hat gut geklappt. 437 00:21:06,767 --> 00:21:07,684 Ja, wirklich gut. 438 00:21:07,851 --> 00:21:10,437 Sehen Sie mal. Da ist die wirkliche Bev. 439 00:21:10,604 --> 00:21:12,439 - Sie haben mich angelogen. - Nie! 440 00:21:12,606 --> 00:21:14,900 Diese Frau sieht mir doch nicht ähnlich! 441 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 - Stimmt. - Ja, genau. 442 00:21:16,527 --> 00:21:17,653 War mir ein Vergnügen. 443 00:21:17,903 --> 00:21:20,155 Schade. Ich hätte dich eingestellt. 444 00:21:20,322 --> 00:21:22,783 Wozu mit 'ner Schaufensterpuppe Samba tanzen? 445 00:21:22,950 --> 00:21:26,662 New York ist so anders als Oshkosh. Bin nicht darauf eingestellt. 446 00:21:26,828 --> 00:21:29,873 Hier gibt's Millionen Jobs. Du wirst den richtigen finden. 447 00:21:30,040 --> 00:21:31,083 Danke. 448 00:21:31,250 --> 00:21:32,960 Gehen wir in dieses schicke Hotel. 449 00:21:33,126 --> 00:21:35,796 Ich spendier euch Shirley Temples für eure Hilfe. 450 00:21:35,963 --> 00:21:37,506 - Aber gern! - Hi, Ricky. 451 00:21:37,673 --> 00:21:38,590 Guten Tag, Cole. 452 00:21:38,757 --> 00:21:41,093 - Die kennen deinen Namen? - Lange Geschichte. 453 00:21:41,552 --> 00:21:45,013 Wie schwierig ist es wohl, einen Baukran zu steuern? 454 00:21:45,180 --> 00:21:47,224 Lionel, mir wurde Urlaub genehmigt. 455 00:21:47,391 --> 00:21:50,060 Aber wir haben 'ne Hochzeit, 'ne Bat Mitzvah 456 00:21:50,227 --> 00:21:53,272 und eine Gender Reveal-Gala. Vergiss deine Reisepläne. 457 00:21:53,438 --> 00:21:55,482 Komm ohne meine zwei Hände klar! 458 00:21:55,649 --> 00:21:58,902 Ich fliege nach Jamaika, weil du mich jamaikaschugge machst. 459 00:21:59,069 --> 00:22:01,488 - Au weia. - Jetzt stecken Sie in der Klemme. 460 00:22:01,655 --> 00:22:04,241 Mein bester Kellner ist mit dem Bestellblock weg. 461 00:22:04,408 --> 00:22:06,243 Keine Ahnung, wer was bestellt hat. 462 00:22:06,410 --> 00:22:09,454 Der Tisch da bekommt Martinis, Stuhl drei extra Oliven. 463 00:22:09,621 --> 00:22:11,039 Der Typ da Scotch pur, 464 00:22:11,206 --> 00:22:12,624 zwei Lager für die Sitzecke, 465 00:22:12,791 --> 00:22:15,002 - einen Gimlet mit Limetten. - Sehr begabt! 466 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 Einmal Kellnerin, immer Kellnerin. 467 00:22:17,296 --> 00:22:20,757 Und der da wird zechprellen, wenn Sie nicht jetzt kassieren. 468 00:22:20,924 --> 00:22:23,677 Und diese Kundin hier braucht einen Job. 469 00:22:23,844 --> 00:22:25,888 - Zeigen Sie Ihr Können. - Wie, jetzt? 470 00:22:26,054 --> 00:22:27,347 Au weia. Okay. Super. 471 00:22:27,514 --> 00:22:31,101 - Sorry, die riecht wie Jasper. - Thunfisch und Eau de Cologne? 472 00:22:31,268 --> 00:22:33,645 - Los, Tante Abby. - Unsere geborene Killerin. 473 00:22:33,812 --> 00:22:36,815 Was? Bekam Abby einen Job im Brandenham? 474 00:22:36,982 --> 00:22:40,944 Wer weiß? Antwort: nächste Folge. Kleiner Scherz. Sie bekam ihn! 475 00:22:42,321 --> 00:22:45,616 Ich hab 18.000 Bäume gesichtet 18.000 Laubhaufen aufgeschichtet 476 00:22:45,782 --> 00:22:48,535 Im Sommer schwitzt mein Rücken Wie kein anderer 477 00:22:49,494 --> 00:22:53,498 Zu uns strömen 50 Millionen Touristen Die von den Lichtern der Großstadt träumen 478 00:22:53,665 --> 00:22:56,752 - Und auf mich zählen - Und auf mich zählen 479 00:22:57,294 --> 00:23:00,172 - Ich arbeite wirklich hart - Arbeite wirklich hart 480 00:23:00,339 --> 00:23:04,343 Als Manager des Central Park 481 00:23:04,510 --> 00:23:07,137 - Ich arbeite wirklich smart - Arbeite wirklich smart 482 00:23:07,304 --> 00:23:10,849 Zu meiner Familie komm ich nach Hause Wenn es Nacht wird 483 00:23:11,767 --> 00:23:13,977 - Ja, wir arbeiten - Arbeiten 484 00:23:14,895 --> 00:23:16,980 - Wirklich hart - Arbeiten, arbeiten wirklich hart 485 00:23:17,147 --> 00:23:20,984 - Ich habe wirklich hart gearbeitet - Arbeite, arbeite wirklich hart 486 00:23:21,151 --> 00:23:22,986 Untertitel: Andreas Riehle 487 00:23:23,153 --> 00:23:25,155 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 37293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.