Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:15,974
- Wer will parkfarbene Pfannkuchen?
- Ich.
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,893
- Bitte!
- Ess ich trotzdem.
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,728
Bewirf die Kinder nicht mit Essen.
4
00:00:19,895 --> 00:00:21,897
Sorry, bin ein bisschen aufgeregt.
5
00:00:22,064 --> 00:00:24,441
- Dein Konferenz-Dings?
- Kein Dings.
6
00:00:24,608 --> 00:00:27,277
Die Jahreskonferenz
der New Yorker Parkmanager.
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,905
New York City hat mehr als 1700 Parks.
8
00:00:30,072 --> 00:00:33,825
Alle Parkmanager treffen sich einmal
jährlich in einem Mittelklassehotel.
9
00:00:33,992 --> 00:00:38,247
Ein grandioser Tag mit Reden, Freundschaft
und Geschichten über Taubenbekämpfung.
10
00:00:38,413 --> 00:00:40,207
Freust du dich auf dein altes Team?
11
00:00:40,374 --> 00:00:41,583
Gannon, Ned und Alonzo.
12
00:00:41,750 --> 00:00:43,752
Wir sehen uns leider nur noch selten.
13
00:00:43,919 --> 00:00:46,588
Heute treffen wir uns endlich mal wieder.
14
00:00:46,755 --> 00:00:49,591
Owen, Gannon, Ned und Alonzo
lernten sich einst
15
00:00:49,758 --> 00:00:52,469
im Flushing Meadows Park in Queens kennen,
16
00:00:52,636 --> 00:00:55,264
wo sie als Berufsanfänger
zusammenarbeiteten.
17
00:00:56,890 --> 00:01:00,352
Sie spielten Spiele
Wie "Turbo-Rechen" und "Tierkot raten"
18
00:01:01,895 --> 00:01:04,105
Owen war der Tierkot-Lehrer
19
00:01:04,272 --> 00:01:06,942
Er kannte Kot von allen Maus-
Und Fledermausarten
20
00:01:07,109 --> 00:01:10,279
Sie hatten sogar 'ne Katze zusammen
Owen montags, dienstags
21
00:01:10,445 --> 00:01:12,114
Alonzo mittwochs, donnerstags
22
00:01:12,281 --> 00:01:14,867
Gannon freitags, samstags
23
00:01:15,033 --> 00:01:16,410
Und Ned sonntags
24
00:01:17,244 --> 00:01:21,123
Weil sie Rattenjunge aufzogen
Bekamen Sie Krätze - war das eine Pein
25
00:01:21,290 --> 00:01:22,207
Hat sich gelohnt
26
00:01:22,374 --> 00:01:25,961
Bei jeder Ratte dachten sie:
"Das war mal unser Baby, ganz klein!"
27
00:01:26,128 --> 00:01:27,045
Kann schon sein
28
00:01:27,212 --> 00:01:30,632
Irgendwann hatten alle mal
Freundinnen, die Adrian hießen
29
00:01:31,884 --> 00:01:35,470
Und der Einzige, der eine geheiratet hat
War Gannon
30
00:01:35,637 --> 00:01:37,222
In dem Park, den er managte
31
00:01:37,389 --> 00:01:38,807
Die Jungs waren Trauzeugen
32
00:01:38,974 --> 00:01:41,894
Sie singen vier-Park-stimmig
33
00:01:42,060 --> 00:01:44,146
Vier-Park-stimmig
34
00:01:44,313 --> 00:01:47,232
Sie singen vier-Park-stimmig
35
00:01:47,399 --> 00:01:49,526
Vier-Park-stimmig
36
00:01:49,693 --> 00:01:51,695
Jeder Tag war lang
Das Team in Einklang
37
00:01:51,862 --> 00:01:54,198
Jeden Abend gingen sie joggen
38
00:01:54,823 --> 00:01:57,117
Sie waren die besten
Der allerbesten Freunde
39
00:01:57,284 --> 00:01:59,578
Noch bessere als ich und Owen
40
00:01:59,745 --> 00:02:04,333
Und sie beschlossen
Sich tätowieren zu lassen
41
00:02:04,499 --> 00:02:07,044
Das Parkranger-Abzeichen
Auf ihren Hintern
42
00:02:07,211 --> 00:02:09,670
Ned kam als Erster dran
Und er hatte Schmerzen
43
00:02:09,838 --> 00:02:14,760
Beim ersten Kontakt mit der Nadel
Wollte er nicht mehr
44
00:02:14,927 --> 00:02:16,803
So entstand nur ein Punkt
45
00:02:17,513 --> 00:02:23,352
Der jetzt auf allen Jungs prunkt
Dasselbe Punkt-Tattoo
46
00:02:25,062 --> 00:02:29,942
Mit der Zeit stiegen sie alle auf
Und jeder bekam 'nen Park zugewiesen
47
00:02:30,108 --> 00:02:33,195
Und nach all diesen Jahren
Sind sie mal wieder zusammen
48
00:02:33,362 --> 00:02:36,281
Es fühlt sich an
Als wären sie nie getrennt gewesen
49
00:02:36,907 --> 00:02:40,077
Sie singen vier-Park-stimmig
50
00:02:40,244 --> 00:02:42,204
Vier-Park-stimmig
51
00:02:42,371 --> 00:02:45,123
Vier-Park-stimmig
52
00:02:45,290 --> 00:02:47,835
Vier-Park-stimmig
53
00:02:48,001 --> 00:02:53,173
Vier-Park-stimmig
54
00:02:56,844 --> 00:03:00,347
- Und jetzt singen sie
- Vier-Park-stimmig
55
00:03:00,514 --> 00:03:04,142
- Vier-Park-stimmig
- Als wäre die Zeit stehengeblieben
56
00:03:04,309 --> 00:03:07,020
Vier-Park-stimmig
Vier-Park-stimmig
57
00:03:10,732 --> 00:03:13,235
Sie sind die Chefs der Parks und singen
58
00:03:13,402 --> 00:03:15,612
Vier-Park-stimmig
59
00:03:15,779 --> 00:03:17,281
Vier-Park-stimmig!
60
00:03:17,447 --> 00:03:18,699
Freundschaft!
61
00:03:18,866 --> 00:03:23,912
Sie leiten ihre Parks und sitzen zudem
im Exekutivausschuss der Parkmanager,
62
00:03:24,079 --> 00:03:26,582
eine Art oberster Gerichtshof
der Parkmanager,
63
00:03:26,748 --> 00:03:28,500
aber ohne gepuderte Perücken.
64
00:03:28,667 --> 00:03:31,420
Eure Mom kann sich freuen.
Sie kommt dieses Jahr mit.
65
00:03:31,587 --> 00:03:34,715
Ehepflichten! Ihr werdet
heute mit Tante Abby abhängen.
66
00:03:34,882 --> 00:03:37,551
Pfannkuchen und Tante Abby?
Ein perfekter Tag.
67
00:03:37,718 --> 00:03:40,095
Du wirst
meinen kleinen Streich miterleben.
68
00:03:40,262 --> 00:03:44,183
Die Jungs flunkerten mir letztes Jahr
was vor. Rache ist süß.
69
00:03:44,349 --> 00:03:45,475
Lästerten sie über Vögel?
70
00:03:45,642 --> 00:03:48,645
Wir wollten uns
zu 'nem Bierchen fortstehlen,
71
00:03:48,812 --> 00:03:51,648
aber sie gaben mir die Adresse
eines Cupcake-Shops.
72
00:03:51,815 --> 00:03:53,650
Das versteh ich mal als Erwachsener.
73
00:03:53,817 --> 00:03:56,653
Dieses Jahr komme ich
mit wochenalten Cupcakes.
74
00:03:56,820 --> 00:04:00,365
- Wird lustig, wenn sie die essen.
- Ihr habt Sinn für Humor.
75
00:04:00,532 --> 00:04:03,076
Liegen die hier schon 'ne Woche rum?
76
00:04:03,243 --> 00:04:05,245
Yep, yep. Sind schon altbacken.
77
00:04:05,412 --> 00:04:06,496
Du Ungeheuer!
78
00:04:06,997 --> 00:04:09,333
Oh, das ist der Bürgermeister. Hallo?
79
00:04:09,499 --> 00:04:12,044
Bürger Owen, hier spricht der Meister!
80
00:04:12,211 --> 00:04:16,173
Die Parkbeauftragte ist von Ihrem
"I Heart The Park"-Programm fasziniert.
81
00:04:16,339 --> 00:04:18,716
- Super!
- Da freut sich jemand!
82
00:04:18,884 --> 00:04:22,888
Aber lassen Sie es vom Exekutivausschuss
der Parkmanager genehmigen.
83
00:04:23,055 --> 00:04:24,556
Das dürfte kein Problem sein.
84
00:04:24,723 --> 00:04:28,185
Ich bin selbst Komitee-Mitglied
und kenne alle Mitglieder gut.
85
00:04:28,352 --> 00:04:30,521
- Ich treffe sie heute.
- Ach, verflixt.
86
00:04:30,687 --> 00:04:32,105
Klebeband! Ich muss los.
87
00:04:33,815 --> 00:04:34,816
Helen, was sehen Sie?
88
00:04:34,983 --> 00:04:38,070
Schuppen, viel Spliss
und ein bisschen Popcorn.
89
00:04:38,237 --> 00:04:39,404
Nein, auf dem Boden.
90
00:04:39,571 --> 00:04:40,948
Ich sehe... den Boden.
91
00:04:41,114 --> 00:04:44,201
Wann wurde er zum letzten Mal
professionell gebohnert?
92
00:04:44,368 --> 00:04:47,037
Als der Putzer das Klo benutzte
und Sie ihn feuerten.
93
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Holen Sie ihn zurück.
94
00:04:48,372 --> 00:04:50,958
Ich lasse mir im Spa
ein Hühnerauge entfernen.
95
00:04:51,124 --> 00:04:53,585
Der Boden muss glänzen,
wenn ich fertig bin
96
00:04:54,586 --> 00:04:57,005
Nehmen wir an,
ich wohne nicht in New York.
97
00:04:57,172 --> 00:04:58,799
Sagt mir, was ihr tun wollt.
98
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
Das 1000 Dollar-Burrito
dieses YouTube-Typen kosten.
99
00:05:01,718 --> 00:05:02,678
'Ne Hubschrauber-Tour?
100
00:05:02,845 --> 00:05:04,972
Ich kann euch nicht jeden Wunsch erfüllen,
101
00:05:05,138 --> 00:05:08,225
denn eure Tante Abby
ist zurzeit knapp bei Kasse.
102
00:05:08,392 --> 00:05:11,103
Wenn ich 'nen Job habe,
machen wir das alles.
103
00:05:11,270 --> 00:05:13,814
Ich werde einen ganzen Tag
der Jobsuche widmen.
104
00:05:13,981 --> 00:05:16,024
- Wie wär's mit heute?
- Kommt ihr mit?
105
00:05:16,191 --> 00:05:18,277
Klar! Überall steht: "Aushilfe gesucht".
106
00:05:18,443 --> 00:05:21,572
- Du wirst 'ne Dame vom Gewerbe.
- Zweideutig, aber danke.
107
00:05:22,114 --> 00:05:23,907
Zuerst gibt es mehrere Vorträge.
108
00:05:24,074 --> 00:05:26,243
Z.B. "Die Wunderwelt des Abwassers",
109
00:05:26,410 --> 00:05:28,787
"Mulch mal wieder",
"Ein Wurm der Begeisterung."
110
00:05:28,954 --> 00:05:30,122
Und es gibt ein Barbecue.
111
00:05:30,289 --> 00:05:32,916
Gannon, Ned und Alonzo! Zeit für Cupcakes!
112
00:05:33,083 --> 00:05:35,627
Ich seh mir so lange
das Frühstücksbuffet an,
113
00:05:35,794 --> 00:05:38,046
vor dem Nickerchen,
äh, den tollen Vorträgen.
114
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
Freue mich schon.
115
00:05:39,423 --> 00:05:42,759
Seht mal. Willkommens-Cupcakes.
Genial, diese Konferenz!
116
00:05:42,926 --> 00:05:46,138
Unser Goldjunge ist noch nicht da.
Kosten wir's aus.
117
00:05:46,305 --> 00:05:47,931
Du meinst den "Goldenen Owen".
118
00:05:48,098 --> 00:05:50,809
Sitzt wohl
in seinem supertollen Central Park fest.
119
00:05:50,976 --> 00:05:53,270
Was ein echter Park ist,
weiß der doch nicht.
120
00:05:53,437 --> 00:05:56,565
Letzte Woche hatte ich
mehr entsorgte Sofas als Besucher.
121
00:05:56,732 --> 00:05:58,901
Schade, er war früher echt cool.
122
00:05:59,067 --> 00:06:01,028
Nachher lassen wir ihn links liegen.
123
00:06:01,195 --> 00:06:03,864
Gut, Schluss jetzt.
Ich esse diesen Cupcake.
124
00:06:04,948 --> 00:06:06,116
Schmeckt ja eklig.
125
00:06:07,868 --> 00:06:10,662
Mal sehen.
Wo gibt's einen Job für meine Tante?
126
00:06:10,996 --> 00:06:14,208
- Kannst du augenlasern?
- Nö, aber ich spiele Laser-Tag.
127
00:06:14,374 --> 00:06:16,793
Ein familieneigenes
Bestattungsunternehmen!
128
00:06:16,960 --> 00:06:17,878
Also Plan B.
129
00:06:18,045 --> 00:06:20,547
Grenzen wir mal ein.
Was für Erfahrungen hast du?
130
00:06:20,714 --> 00:06:24,009
Tonnenweise! Verkäuferin
in der Kleiderboutique Cutie 21,
131
00:06:24,176 --> 00:06:26,470
Kellnerin bei Delicio's
in meiner Collegezeit,
132
00:06:26,637 --> 00:06:30,140
Empfangsdame in einem Epilationsstudio
für einen Sommer.
133
00:06:30,307 --> 00:06:31,475
Wir sind in New York.
134
00:06:31,642 --> 00:06:34,353
Hier wollen sie
deinen Killerinstinkt sehen.
135
00:06:34,520 --> 00:06:36,271
Zeig mir dein bestes Killergesicht.
136
00:06:36,438 --> 00:06:37,439
Nicht schlecht.
137
00:06:38,106 --> 00:06:41,360
Die gute Nachricht:
Im dritten Plunder waren Himbeeren.
138
00:06:41,527 --> 00:06:44,863
Die schlechte: 'Ne Frau hielt mich
für 'ne Parkmanagerin.
139
00:06:45,030 --> 00:06:47,908
Sie sagte dauernd Bev zu mir.
Also bin ich jetzt Bev.
140
00:06:48,242 --> 00:06:49,284
Alles okay bei dir?
141
00:06:49,451 --> 00:06:54,122
Nein, ich hörte den Jungs zufällig zu.
Sie nannten mich den "Goldenen Owen".
142
00:06:54,289 --> 00:06:57,751
Sie denken wohl, dass ich nicht
viel arbeite und arrogant bin.
143
00:06:57,918 --> 00:07:01,338
- Das meinten sie bestimmt nicht so.
- Doch, Paige.
144
00:07:01,505 --> 00:07:02,923
Wie konnte das passieren?
145
00:07:03,090 --> 00:07:06,552
Klar, wir haben uns lange nicht gesehen,
aber wir mailen uns oft.
146
00:07:06,718 --> 00:07:09,721
- Darf ich die Mails mal sehen?
- Hier.
147
00:07:11,974 --> 00:07:13,851
- Ja, nicht so toll.
- Was denn?
148
00:07:14,017 --> 00:07:17,521
Fast alle stammen von dir
und es geht immer um den Central Park.
149
00:07:17,688 --> 00:07:18,605
Kann nicht sein.
150
00:07:18,772 --> 00:07:23,318
"Rekord-Recycling-Tag im Central Park.
20.000 Dollar anonyme Spenden. Was!"
151
00:07:23,485 --> 00:07:26,446
Das war eine E-Mail
über den Tagesrekord für Recycling,
152
00:07:26,613 --> 00:07:28,740
'ne anonyme 20.000 Dollar-Spende und...
153
00:07:28,907 --> 00:07:29,825
Schon klar.
154
00:07:29,992 --> 00:07:33,370
Niemand hat darauf geantwortet.
Und hier deine Folge-E-Mail:
155
00:07:33,537 --> 00:07:35,205
"Bekommt ihr meine E-Mails?"
156
00:07:35,372 --> 00:07:37,499
Und Alonzo antwortete nur: "Yep."
157
00:07:37,666 --> 00:07:38,709
Typisch Alonzo.
158
00:07:38,876 --> 00:07:43,422
Ich weiß, dass ihr ewig befreundet wart,
aber sie sehen das heute alles anders.
159
00:07:43,589 --> 00:07:46,300
Ich hatte keine Ahnung,
dass sie so denken.
160
00:07:46,466 --> 00:07:49,553
Leider sollten sie
meine Park-Kampagne unterschreiben.
161
00:07:49,720 --> 00:07:52,014
Aber wie? Sie wollen mich nicht mal sehen!
162
00:07:52,181 --> 00:07:55,017
Wohl, weil du
nur über den Central Park sprichst.
163
00:07:55,184 --> 00:07:56,643
Nimm ein anderes Thema!
164
00:07:56,810 --> 00:08:00,939
- Also spreche ich über ihre Parks?
- Ich würde Parks lieber vermeiden.
165
00:08:01,106 --> 00:08:04,276
- Für sie bist du der Goldene Owen.
- Worüber dann?
166
00:08:04,443 --> 00:08:06,028
Ihr Leben, ihre Interessen.
167
00:08:06,195 --> 00:08:08,363
Haben sie Hobbys? Worauf stehen sie?
168
00:08:08,864 --> 00:08:09,823
Flaschenbier?
169
00:08:09,990 --> 00:08:13,118
Und Gannon ist definitiv
ein großer Fan von Sportlern.
170
00:08:13,285 --> 00:08:14,244
Yep. Sportler.
171
00:08:14,411 --> 00:08:17,623
Alonzo brach sich einmal beide Arme,
aber das ist kein Hobby.
172
00:08:17,789 --> 00:08:19,208
Du brauchst Hilfe.
173
00:08:19,374 --> 00:08:22,294
Meinst du?
Du sollst die Konferenz genießen!
174
00:08:22,461 --> 00:08:24,838
Anstatt eine sexy-Schnecken-Diashow
zu sehen,
175
00:08:25,005 --> 00:08:26,507
helfe ich lieber dir.
176
00:08:26,673 --> 00:08:29,343
Ich bin Reporterin
und liefere dir Infos über sie.
177
00:08:29,510 --> 00:08:31,845
Gut, ich liebe dein rothaariges Gehirn.
178
00:08:32,513 --> 00:08:33,514
Alles ist fertig.
179
00:08:33,679 --> 00:08:36,225
Die Böden
schimmern wie ein Promi-Ballkleid.
180
00:08:36,390 --> 00:08:37,934
- Sieht man sich?
- Jede Pore.
181
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Danke für den schnellen Einsatz.
182
00:08:39,937 --> 00:08:41,813
- Sind Sie ihr nicht böse?
- Nein.
183
00:08:41,980 --> 00:08:42,981
Sind Sie... Nein?
184
00:08:43,148 --> 00:08:45,400
Wen hat Bitsy Brandenham nicht gefeuert?
185
00:08:45,567 --> 00:08:48,028
- Bin ihr nicht böse.
- Sie sind der Beste, Mauricio.
186
00:08:50,948 --> 00:08:51,907
Wow. Blitzblank.
187
00:08:52,074 --> 00:08:53,408
Was ist denn jetzt?
188
00:08:56,620 --> 00:08:58,789
Mauricio hat gelogen. Er war ihr böse.
189
00:09:01,208 --> 00:09:02,626
Ach du grüne Neune!
190
00:09:03,460 --> 00:09:04,586
Nope.
191
00:09:06,046 --> 00:09:08,966
Touché, Mauricio. Touché. Hilfe!
192
00:09:09,132 --> 00:09:11,385
Da sind sie. Was soll ich sagen?
193
00:09:11,552 --> 00:09:12,886
Ich hab rausgefunden,
194
00:09:13,053 --> 00:09:15,889
dass Alonzo viele Fotos
von seinem Familienhof postet.
195
00:09:16,056 --> 00:09:18,267
Und von seinem kleinen Neffen. #Walter.
196
00:09:18,433 --> 00:09:20,894
Gannon ist vernarrt
in sein Salzwasseraquarium.
197
00:09:21,061 --> 00:09:22,896
Aquarien und Familienhöfe?
198
00:09:23,063 --> 00:09:25,190
Damit kenne ich mich nicht aus.
199
00:09:25,357 --> 00:09:27,359
Ich stecke dir Spickzettel zu.
200
00:09:27,526 --> 00:09:28,443
Das klappt nie.
201
00:09:28,610 --> 00:09:30,988
So hab ich einen Kerl
ein Jahr lang gedatet.
202
00:09:31,154 --> 00:09:32,906
Einen Kerl gedatet? Ein Jahr lang?
203
00:09:33,073 --> 00:09:35,826
Er war so süß. Erzähl ich dir später. Los!
204
00:09:35,993 --> 00:09:36,910
- Owen!
- Tillertown!
205
00:09:37,077 --> 00:09:38,662
- The O-ster!
- Hey, Jungs!
206
00:09:38,829 --> 00:09:40,581
Ich hab Paige mitgebracht.
207
00:09:40,747 --> 00:09:42,583
- Sie gibt es wirklich.
- Freut uns.
208
00:09:42,749 --> 00:09:46,044
Du siehst aus wie dein Foto in der
Zeitung. Nur nicht in Schwarzweiß.
209
00:09:46,211 --> 00:09:47,421
Meine Frau will nie mit.
210
00:09:47,588 --> 00:09:50,632
Setzt euch zu uns und holt alles auf.
Setzt euch!
211
00:09:50,799 --> 00:09:52,759
Toll, ja. Toll.
212
00:09:52,926 --> 00:09:55,762
Na, Owen, wie geht's dem großen CP?
213
00:09:55,929 --> 00:09:58,724
Was interessiert uns Arbeit? Schnarch!
214
00:09:59,391 --> 00:10:02,561
Ich konzentriere mich gerade
auf ganz andere Dinge.
215
00:10:02,728 --> 00:10:05,898
- Und welche?
- Na ja... zum Beispiel...
216
00:10:06,064 --> 00:10:07,608
- Aquarien.
- Stimmt, ja.
217
00:10:07,774 --> 00:10:11,486
Ich überlege, ob ich mir
einen Igelfisch anschaffe.
218
00:10:12,154 --> 00:10:13,739
So einen habe ich!
219
00:10:13,906 --> 00:10:17,034
Die sind ja niedlich
mit ihren vielen Nadeln.
220
00:10:17,201 --> 00:10:18,702
Du bist Aquarien-Besitzer?
221
00:10:18,869 --> 00:10:21,705
Noch nicht. Aber sicher irgendwann mal.
222
00:10:21,872 --> 00:10:24,541
Sag mir, wenn du eintauchen willst.
223
00:10:24,708 --> 00:10:26,752
Ich kann dir tolle Tipps geben.
224
00:10:27,336 --> 00:10:28,545
Es fängt an!
225
00:10:28,712 --> 00:10:33,967
Heißen Sie nun die größte Wurm-Expertin
der USA willkommen, Theresa Chin!
226
00:10:34,134 --> 00:10:35,052
WURM-STATISTIK
227
00:10:35,219 --> 00:10:37,387
Jetzt werde ich Sie in den Schmutz ziehen.
228
00:10:38,055 --> 00:10:40,265
"Aushilfe gesucht"? Sie ist da!
229
00:10:40,432 --> 00:10:43,560
- Wir beschaffen dir 'nen Job, Tante Abby.
- Und mir ein Eis!
230
00:10:43,727 --> 00:10:45,062
Das sind Eissorten?
231
00:10:45,229 --> 00:10:48,524
Cacio e pepe? Popcorn mit Chilisauce?
Wo sind wir denn hier?
232
00:10:48,690 --> 00:10:50,609
Hallo. Den Bewerbungsbogen, bitte.
233
00:10:50,776 --> 00:10:52,903
Als Besitzer bin ich der Bewerbungsbogen.
234
00:10:53,070 --> 00:10:56,281
Ich habe tonnenweise
Erfahrung mit Kundenbetreuung...
235
00:10:56,448 --> 00:10:57,991
Eiskrem-Erfahrung?
236
00:10:58,158 --> 00:10:59,743
Nein, nicht direkt, aber...
237
00:10:59,910 --> 00:11:02,329
Ihre Lieblingssorten? Los! Drei!
238
00:11:02,496 --> 00:11:05,207
Keks und Sahne,
Erdbeerkäsekuchen, Kaffee...
239
00:11:05,374 --> 00:11:07,543
- Falsch.
- Falsch? Es ist doch mein...
240
00:11:07,709 --> 00:11:10,254
Wenn Sie's nicht wissen,
passen Sie nicht zu uns.
241
00:11:10,420 --> 00:11:14,091
Okay, danke für Ihre Aufgeschlossenheit.
Kommt, Kinder.
242
00:11:14,258 --> 00:11:18,345
Und nur zur Info:
Jerk-Hühnchen ist keine Eissorte.
243
00:11:19,429 --> 00:11:21,348
Vielleicht wenn ich rückenschwimme?
244
00:11:23,100 --> 00:11:24,434
Verdammt. Der Aufzug.
245
00:11:24,601 --> 00:11:27,062
Moment! Das ist Bitsy. Nicht weitergehen!
246
00:11:27,229 --> 00:11:31,149
Sie sagen mir nicht, was ich zu tun habe.
Ich sage es Ihnen! Helen!
247
00:11:31,316 --> 00:11:32,985
Was in aller Welt?
248
00:11:34,069 --> 00:11:37,364
Sie liegen da wie Kacke
im Katzenklo. Helfen Sie uns!
249
00:11:37,531 --> 00:11:40,242
Geht nicht. Die Möbelpacker
werden uns finden.
250
00:11:40,409 --> 00:11:42,411
Soll ich etwa 'ne Nacht hier liegen?
251
00:11:42,578 --> 00:11:44,746
- Sie dürfen gerne gehen.
- Verdammt!
252
00:11:45,581 --> 00:11:48,208
Hast du wieder Rekorde gebrochen
im Central Park?
253
00:11:48,375 --> 00:11:50,961
Schon möglich,
aber ich würde gern kürzer treten.
254
00:11:51,128 --> 00:11:53,255
Sicher toll, so 'n Bauernhof auf dem Land.
255
00:11:53,422 --> 00:11:55,757
Hab ich dir je davon erzählt?
256
00:11:55,924 --> 00:12:00,137
Ja, mit deinem Mund... Wörter.
Es ist ein Familienhof, ja?
257
00:12:00,304 --> 00:12:01,805
Ja, mein liebster Ort auf Erden.
258
00:12:01,972 --> 00:12:04,766
Was ich anbaue,
schmeckt nicht wie Industrieware.
259
00:12:04,933 --> 00:12:06,894
- Aber ich langweile dich.
- Gar nicht!
260
00:12:07,060 --> 00:12:09,938
Ich spreche gern
über das landwirtschaftliche Erbe.
261
00:12:10,105 --> 00:12:12,191
Weißt du, was ich besonders daran mag?
262
00:12:12,357 --> 00:12:13,984
Moment. Sorry, nur ein Balken.
263
00:12:14,151 --> 00:12:17,446
- Hey, Bev! Da bist du ja.
- Ich bin nicht Bev. Wirklich.
264
00:12:17,613 --> 00:12:20,908
Du bist so witzig.
Schon die Brownies probiert?
265
00:12:21,074 --> 00:12:23,994
- Ich hol mir später welche.
- Dann sind sie weg!
266
00:12:24,161 --> 00:12:25,996
- Tschuldigung!
- Nicht weggehen!
267
00:12:26,163 --> 00:12:26,955
Owen, alles klar?
268
00:12:27,122 --> 00:12:29,458
Was gefällt dir an Familienhöfen?
269
00:12:30,417 --> 00:12:31,293
Ähm...
270
00:12:31,543 --> 00:12:33,253
Bullen. Diese Familienbullen.
271
00:12:33,420 --> 00:12:35,339
- Und was genau?
- Sie zu reiten.
272
00:12:35,506 --> 00:12:38,258
- Wow.
- Bullen reiten? Du reitest Bullen?
273
00:12:38,425 --> 00:12:43,305
Ja, ich springe einfach auf und reite.
Juhu!
274
00:12:43,472 --> 00:12:44,556
AUSHILFE GESUCHT
275
00:12:44,723 --> 00:12:48,894
- Hi. Ist die Stelle noch zu vergeben?
- Haben Sie Erfahrung in Boutiquen?
276
00:12:49,061 --> 00:12:50,729
Ja. Und wie!
277
00:12:50,896 --> 00:12:53,440
Bei Cutie 21 in Oshkosh, Wisconsin.
278
00:12:53,607 --> 00:12:55,984
Die hatten Ware wie Sie,
nur zwei Jahre später.
279
00:12:56,151 --> 00:12:58,612
Haben Sie besondere Fähigkeiten?
280
00:12:58,779 --> 00:13:02,157
- Klar. Aber was meinen Sie genau?
- Besondere Fähigkeiten.
281
00:13:02,324 --> 00:13:04,493
Dalton zum Beispiel ist Balletttänzer,
282
00:13:04,660 --> 00:13:08,539
und Mariana schuf ihre eigene
Kryptowährung namens "Money-ana."
283
00:13:08,705 --> 00:13:12,125
Renfro drehte fünf Dokus
und war selbst Thema von zweien.
284
00:13:12,292 --> 00:13:15,546
Jamal ist im Ausland bekannt.
Ich weiß nur nicht wo.
285
00:13:17,339 --> 00:13:19,174
Solche Sachen hab ich nie gemacht,
286
00:13:19,341 --> 00:13:21,969
aber ich habe
alle möglichen anderen Fähigkeiten.
287
00:13:22,135 --> 00:13:26,306
Ich kann Schaufensterpuppen anziehen
Schnell wie der Blitz
288
00:13:26,473 --> 00:13:30,435
Ich kann Blusen falten
Sogar die mit Schlitz
289
00:13:30,602 --> 00:13:34,481
Ich kann Ohrringe an Haken präsentieren
Sehr schick
290
00:13:34,648 --> 00:13:38,235
Und jede Kundin aufheitern
Mit meinem netten Blick
291
00:13:38,402 --> 00:13:39,319
Sehen Sie?
292
00:13:39,486 --> 00:13:43,490
Sie werden staunen
Für Größen hab ich ein gewieftes Auge
293
00:13:43,657 --> 00:13:47,536
Auch fürs Hosenaufhängen
Kann man sagen: Ich tauge
294
00:13:47,703 --> 00:13:51,331
Ich wette, ich kann aus dieser Boutique
Einen Palast machen
295
00:13:51,498 --> 00:13:55,377
Mit meinen vielen Talenten
Meinen vielen Talenten
296
00:13:56,086 --> 00:13:58,589
- So bescheiden ist sie.
- Es stimmt.
297
00:13:59,256 --> 00:14:01,133
Sie kann den Ellbogen rückwärts drehen
298
00:14:01,300 --> 00:14:03,218
'Ne Münze verstecken, im Ohr tief drin
299
00:14:03,385 --> 00:14:05,262
Wendig auf einem Einrad
300
00:14:05,429 --> 00:14:07,306
Und 'ne versierte Puppenspielerin
301
00:14:07,472 --> 00:14:11,435
Sie erzählt Geschichten
Und nimmt Wünsche entgegen
302
00:14:11,602 --> 00:14:13,520
Sie erinnert sich an jeden Hundenamen
303
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
Für jede Boutique ist sie ein Segen
304
00:14:15,731 --> 00:14:20,402
Mit meiner Kundenbetreuung
Werde ich Sie beeindrucken
305
00:14:20,569 --> 00:14:24,323
Geklaut habe ich nie
Unnötig, mich misstrauisch anzugucken
306
00:14:24,823 --> 00:14:28,118
Bei jedem Problem
Werde ich mich der Herausforderung stellen
307
00:14:28,285 --> 00:14:32,623
Mit meinen vielen Talenten
Meinen vielen Talenten
308
00:14:32,789 --> 00:14:36,168
"Bei Umtausch muss Ihr Artikel
neuwertig sein wie beim Kauf.
309
00:14:36,335 --> 00:14:38,754
Nach 50 Tagen stellen wir nur Gutschriften
310
00:14:38,921 --> 00:14:40,923
mit Kaufnachweis aus." Schönen Tag noch.
311
00:14:41,089 --> 00:14:45,093
Mit meinem Erinnerungsvermögen
Kann ich überzeugen
312
00:14:45,260 --> 00:14:49,139
Ich nehme nie Urlaub
Oder lass mich krankschreiben
313
00:14:49,306 --> 00:14:52,768
Ich lese über Buchhaltung
Um mich in Bilanzen auszukennen
314
00:14:52,935 --> 00:14:55,103
Mit meinen vielen Talenten
315
00:14:56,939 --> 00:14:59,107
Das zahle ich, wenn Sie mir den Job geben.
316
00:14:59,274 --> 00:15:01,568
Mit meinen vielen Talenten
317
00:15:02,569 --> 00:15:03,487
Das lief... gut.
318
00:15:04,530 --> 00:15:08,367
Und wie steht's bei dir, Ned?
Wie steht's mit deinem Lebens... zeug?
319
00:15:08,534 --> 00:15:10,619
- Meinem Lebenszeug?
- Ja, genau.
320
00:15:10,786 --> 00:15:12,037
Sorry, Sekunde.
321
00:15:12,204 --> 00:15:13,247
Owen. Owen.
322
00:15:13,413 --> 00:15:16,124
Lebenszeug, Sachen wie...
323
00:15:16,291 --> 00:15:19,002
Wie steht's mit deiner Topf... aktivität?
324
00:15:19,169 --> 00:15:20,003
Was?
325
00:15:20,170 --> 00:15:22,005
Töpfern. Ich meine Töpfern.
326
00:15:22,506 --> 00:15:24,800
Mach ich nur noch am Wochenende.
327
00:15:24,967 --> 00:15:27,761
- So entspanne ich.
- Toll, echt faszinierend.
328
00:15:27,928 --> 00:15:29,930
- Erzähl mehr.
- Hab ich doch eben.
329
00:15:30,097 --> 00:15:32,599
Dich fasziniert heute alles, Owen.
330
00:15:32,766 --> 00:15:37,229
Wir reden immer nur über Arbeit.
Seien wir mal persönlicher.
331
00:15:39,147 --> 00:15:42,526
Nett, endlich mal mit dir
über persönliche Dinge zu reden.
332
00:15:42,693 --> 00:15:43,694
Okay?
333
00:15:43,861 --> 00:15:45,904
Ich muss das jetzt mal loswerden.
334
00:15:46,071 --> 00:15:50,325
Seit du den tollen Job im Central Park
hast, redest du nur noch darüber.
335
00:15:50,492 --> 00:15:52,661
Kein Grund, fies zu dir zu sein.
336
00:15:52,828 --> 00:15:55,497
Und hinter deinem Rücken zu reden. So oft!
337
00:15:55,664 --> 00:15:58,959
Du bist und bleibst
unser alter Kumpel Owen.
338
00:15:59,126 --> 00:16:01,879
Wir sind alte Freunde
und du kaufst einen Igelfisch.
339
00:16:02,045 --> 00:16:04,965
In Wirklichkeit waren wir
ein bisschen eifersüchtig,
340
00:16:05,132 --> 00:16:07,217
und das ist unfair. Tut uns leid.
341
00:16:07,384 --> 00:16:11,430
Das ist nett. Aber, Jungs.
Vielleicht sollte ich mich entschuldigen.
342
00:16:11,597 --> 00:16:13,682
Renken wir's mit 'nem Bier wieder ein?
343
00:16:13,849 --> 00:16:16,310
Alonzos Lieblings-Western-Bar
ist um die Ecke.
344
00:16:16,476 --> 00:16:18,020
- Tolle Idee.
- Bin dabei.
345
00:16:18,187 --> 00:16:21,315
Also Prank's Western Bar
und Cupcake-Bäckerei?
346
00:16:21,481 --> 00:16:23,108
Ich fall nicht wieder drauf rein.
347
00:16:23,275 --> 00:16:25,694
- Ja, entschuldige.
- Aber mal ehrlich, Owen.
348
00:16:25,861 --> 00:16:28,864
Keine Streiche, nur Abhängen
wie in der guten alten Zeit.
349
00:16:29,031 --> 00:16:30,240
Ja, okay. Gerne.
350
00:16:30,407 --> 00:16:32,492
Ich muss es Paige sagen. Da ist sie.
351
00:16:32,659 --> 00:16:34,494
Sie ist von den Brownies begeistert.
352
00:16:34,661 --> 00:16:37,372
Wie gesagt, Bev.
Schmeckt nicht nach Grillenmehl.
353
00:16:37,539 --> 00:16:38,832
Moment, was?
354
00:16:38,999 --> 00:16:40,501
KLEBRIGE STIEFEL-SALOON
355
00:16:40,667 --> 00:16:43,754
Also doch kein Cupcake-Geschäft.
Sie mögen mich gern.
356
00:16:43,921 --> 00:16:45,923
Schön, dass ihr euch versöhnt habt.
357
00:16:46,089 --> 00:16:49,009
Sie werden dein "I Heart The Park"-Dings
unterschreiben.
358
00:16:49,176 --> 00:16:53,138
- Unser Mr. Bullenreiter!
- Wir haben dich angemeldet, Cowboy.
359
00:16:53,305 --> 00:16:55,682
- Oh nein.
- Ich kann's nicht erwarten.
360
00:16:55,849 --> 00:16:58,352
Ja ha. Das wird sicher lustig.
361
00:16:58,519 --> 00:16:59,686
Meine Mutter hatte recht.
362
00:16:59,853 --> 00:17:02,981
Ich werde neben
einem wertlosen Haufen Knochen sterben.
363
00:17:03,148 --> 00:17:04,942
Moment, ich hab eine Idee.
364
00:17:05,108 --> 00:17:07,444
Soll ich Sie in Stücke hacken und essen,
365
00:17:07,611 --> 00:17:09,238
bis Hilfe kommt?
366
00:17:09,404 --> 00:17:11,823
Was? Nein.
Ich hab früher Billard gespielt.
367
00:17:11,990 --> 00:17:14,910
Ich schubse Sie so an,
dass sie an den Wänden abprallen
368
00:17:15,077 --> 00:17:16,494
bis in mein Badezimmer.
369
00:17:16,662 --> 00:17:19,205
- Ihr Badezimmer? Abartig.
- Geht nicht anders.
370
00:17:19,373 --> 00:17:22,542
Weg von meinem Gesicht!
Es ist mein Verkaufsschlager.
371
00:17:23,167 --> 00:17:24,752
Ich weiß, was ich tue.
372
00:17:26,088 --> 00:17:30,801
Von der Wand weg.
Den Gang runter. Ins Badezimmer.
373
00:17:30,968 --> 00:17:31,885
- Jawoll!
- Bin drin.
374
00:17:32,052 --> 00:17:33,720
Rufen Sie Hilfe per Telefon.
375
00:17:33,887 --> 00:17:36,974
Zuerst rufe ich den Bodenputzer
und feure ihn nochmals.
376
00:17:37,140 --> 00:17:39,643
Ja, toll.
Ich warte hier, bis Sie fertig sind.
377
00:17:43,397 --> 00:17:45,482
Mein Bein! Es hat geknackst. Oh nein!
378
00:17:45,649 --> 00:17:48,277
Also, Rodeo-Owen. Du bist dran.
379
00:17:48,443 --> 00:17:51,363
Okay. Jungs, ich war heute
nicht ganz ehrlich.
380
00:17:51,530 --> 00:17:53,240
Ich hörte euch "Goldener Owen" sagen
381
00:17:53,407 --> 00:17:55,909
und mir wurde klar,
wie ihr über mich denkt.
382
00:17:56,076 --> 00:18:00,747
Dann übertrieb ich mein Interesse
für Aquarien, Töpfern und Familienhöfe,
383
00:18:00,914 --> 00:18:03,000
um unsere Freundschaft zu retten.
384
00:18:03,792 --> 00:18:06,420
Wow, Owen. Das will viel heißen.
385
00:18:06,587 --> 00:18:10,465
Aber ich wollte auch, dass ihr
'ne Genehmigung unterschreibt,
386
00:18:10,632 --> 00:18:12,968
für meine "I Heart The Park"-Kampagne.
387
00:18:13,135 --> 00:18:17,014
Also drehte sich
alles um deinen blöden Park? Unglaublich.
388
00:18:17,181 --> 00:18:19,933
Nein, ihr seid mir wichtig.
Aber ist es nicht...
389
00:18:20,100 --> 00:18:22,978
Versteh doch, dass dein Job
einfacher ist als unserer!
390
00:18:23,145 --> 00:18:25,397
Ist er nicht. Wirklich nicht.
391
00:18:25,564 --> 00:18:29,276
Ich hab 18.000 Bäume gesichtet
18.000 Laubhaufen aufgeschichtet
392
00:18:29,443 --> 00:18:32,696
Im Sommer schwitzt mein Rücken
Wie kein anderer
393
00:18:33,363 --> 00:18:36,074
Zu uns strömen
50 Millionen Touristen
394
00:18:36,241 --> 00:18:40,621
Die von den Lichtern der Großstadt träumen
Und auf mich zählen
395
00:18:41,121 --> 00:18:45,167
An meinen Stiefeln klebt Schlamm
Weil ich jede Wahrheit aufwirbeln kann
396
00:18:45,334 --> 00:18:48,670
Ich hab zig Kreaturen und einen Zoo
397
00:18:49,546 --> 00:18:53,550
Bin kein Märtyrer
Eher ein begnadeter Betriebsführer
398
00:18:53,717 --> 00:18:56,637
Mann, ich arbeite so hart wie du
Ganz genauso
399
00:18:57,763 --> 00:19:00,307
Ich arbeite, arbeite wirklich hart
400
00:19:00,807 --> 00:19:04,394
- Als Manager des Central Park
- Central Park
401
00:19:05,562 --> 00:19:08,690
- Arbeite, arbeite
- Ich arbeite wirklich smart
402
00:19:08,857 --> 00:19:12,110
Zu meiner Familie komm ich nach Hause
Wenn es Nacht wird
403
00:19:12,277 --> 00:19:18,242
- Yeah, wir arbeiten wirklich hart
- Arbeiten, arbeiten wirklich hart
404
00:19:19,868 --> 00:19:21,411
Ich arbeite immer wirklich hart
405
00:19:22,746 --> 00:19:26,416
Wo ist der Schlamm an deinen Stiefeln?
Tausch sie ein gegen Schuhe
406
00:19:26,583 --> 00:19:29,878
Der größte Stress für dich
Ist das Austragen des Marathons
407
00:19:30,921 --> 00:19:34,591
Du arbeitest also härter
Du Alpakawärter
408
00:19:34,758 --> 00:19:37,511
Ruh dich lieber ein paar Tage aus
409
00:19:38,303 --> 00:19:41,557
Er denkt, er arbeitet
Er arbeitet, arbeitet wirklich hart
410
00:19:42,683 --> 00:19:45,435
Als Manager des Central Park
411
00:19:46,186 --> 00:19:49,314
Er denkt, er arbeitet
Er arbeitet, arbeitet wirklich smart
412
00:19:49,898 --> 00:19:53,360
Zu seiner Familie kommt er nach Hause
Wenn es Nacht wird
413
00:19:53,527 --> 00:19:59,533
- Yeah, wir arbeiten wirklich hart
- Arbeiten wirklich hart
414
00:20:00,742 --> 00:20:02,703
Owen Tillerman, bitte zum Bullen!
415
00:20:02,870 --> 00:20:05,455
Klar, ich mach das.
Ich bin Owen Tillerman.
416
00:20:05,622 --> 00:20:08,250
Und welche Schwierigkeitsstufe
für den Bullen?
417
00:20:08,417 --> 00:20:10,252
Die höchste.
418
00:20:10,419 --> 00:20:11,879
Aber wir vereinbaren etwas:
419
00:20:12,045 --> 00:20:16,258
Reite ich länger als acht Sekunden,
müsst ihr unterschreiben.
420
00:20:16,425 --> 00:20:17,509
Abgemacht, Goldjunge.
421
00:20:18,427 --> 00:20:23,765
Schlafe mit zerrissenen Hosen und Jacken
Zieh meine Stiefelriemen fest
422
00:20:23,932 --> 00:20:26,101
Um den Stier bei den Hörnern zu packen
423
00:20:26,268 --> 00:20:28,896
- Ich arbeite, arbeite wirklich hart
- Arbeite, arbeite
424
00:20:29,396 --> 00:20:32,691
Als Manager des Central Park
425
00:20:33,483 --> 00:20:34,776
Mein Rücken! Mein Hintern!
426
00:20:34,943 --> 00:20:37,779
Dein süßester Körperteil!
Aber... Und sonst geht's?
427
00:20:37,946 --> 00:20:40,782
Ja, das wird schon. Gehen wir nach Hause.
428
00:20:40,949 --> 00:20:42,743
- Hier.
- Ihr habt unterschrieben?
429
00:20:42,910 --> 00:20:45,370
Ich glaube, wir haben uns in dir geirrt.
430
00:20:45,537 --> 00:20:47,372
Das war beeindruckend und dumm.
431
00:20:47,539 --> 00:20:49,917
Hättest dich sehen sollen. So blöd!
432
00:20:50,083 --> 00:20:53,378
- Du wolltest den Bullen reiten.
- Wir haben dich vermisst.
433
00:20:53,545 --> 00:20:57,633
Schön, dass der unbekümmerte Typ
von früher noch leibt und "bebt".
434
00:20:57,799 --> 00:21:01,428
Wir sollten uns öfter treffen,
nicht nur zur Jahreskonferenz.
435
00:21:01,595 --> 00:21:03,055
- Gerne.
- War schön.
436
00:21:03,222 --> 00:21:06,600
Ihr habt alles geklärt.
Das hat gut geklappt.
437
00:21:06,767 --> 00:21:07,684
Ja, wirklich gut.
438
00:21:07,851 --> 00:21:10,437
Sehen Sie mal. Da ist die wirkliche Bev.
439
00:21:10,604 --> 00:21:12,439
- Sie haben mich angelogen.
- Nie!
440
00:21:12,606 --> 00:21:14,900
Diese Frau sieht mir doch nicht ähnlich!
441
00:21:15,067 --> 00:21:16,360
- Stimmt.
- Ja, genau.
442
00:21:16,527 --> 00:21:17,653
War mir ein Vergnügen.
443
00:21:17,903 --> 00:21:20,155
Schade. Ich hätte dich eingestellt.
444
00:21:20,322 --> 00:21:22,783
Wozu mit 'ner Schaufensterpuppe
Samba tanzen?
445
00:21:22,950 --> 00:21:26,662
New York ist so anders als Oshkosh.
Bin nicht darauf eingestellt.
446
00:21:26,828 --> 00:21:29,873
Hier gibt's Millionen Jobs.
Du wirst den richtigen finden.
447
00:21:30,040 --> 00:21:31,083
Danke.
448
00:21:31,250 --> 00:21:32,960
Gehen wir in dieses schicke Hotel.
449
00:21:33,126 --> 00:21:35,796
Ich spendier euch
Shirley Temples für eure Hilfe.
450
00:21:35,963 --> 00:21:37,506
- Aber gern!
- Hi, Ricky.
451
00:21:37,673 --> 00:21:38,590
Guten Tag, Cole.
452
00:21:38,757 --> 00:21:41,093
- Die kennen deinen Namen?
- Lange Geschichte.
453
00:21:41,552 --> 00:21:45,013
Wie schwierig ist es wohl,
einen Baukran zu steuern?
454
00:21:45,180 --> 00:21:47,224
Lionel, mir wurde Urlaub genehmigt.
455
00:21:47,391 --> 00:21:50,060
Aber wir haben 'ne Hochzeit,
'ne Bat Mitzvah
456
00:21:50,227 --> 00:21:53,272
und eine Gender Reveal-Gala.
Vergiss deine Reisepläne.
457
00:21:53,438 --> 00:21:55,482
Komm ohne meine zwei Hände klar!
458
00:21:55,649 --> 00:21:58,902
Ich fliege nach Jamaika,
weil du mich jamaikaschugge machst.
459
00:21:59,069 --> 00:22:01,488
- Au weia.
- Jetzt stecken Sie in der Klemme.
460
00:22:01,655 --> 00:22:04,241
Mein bester Kellner
ist mit dem Bestellblock weg.
461
00:22:04,408 --> 00:22:06,243
Keine Ahnung, wer was bestellt hat.
462
00:22:06,410 --> 00:22:09,454
Der Tisch da bekommt Martinis,
Stuhl drei extra Oliven.
463
00:22:09,621 --> 00:22:11,039
Der Typ da Scotch pur,
464
00:22:11,206 --> 00:22:12,624
zwei Lager für die Sitzecke,
465
00:22:12,791 --> 00:22:15,002
- einen Gimlet mit Limetten.
- Sehr begabt!
466
00:22:15,169 --> 00:22:17,129
Einmal Kellnerin, immer Kellnerin.
467
00:22:17,296 --> 00:22:20,757
Und der da wird zechprellen,
wenn Sie nicht jetzt kassieren.
468
00:22:20,924 --> 00:22:23,677
Und diese Kundin hier braucht einen Job.
469
00:22:23,844 --> 00:22:25,888
- Zeigen Sie Ihr Können.
- Wie, jetzt?
470
00:22:26,054 --> 00:22:27,347
Au weia. Okay. Super.
471
00:22:27,514 --> 00:22:31,101
- Sorry, die riecht wie Jasper.
- Thunfisch und Eau de Cologne?
472
00:22:31,268 --> 00:22:33,645
- Los, Tante Abby.
- Unsere geborene Killerin.
473
00:22:33,812 --> 00:22:36,815
Was? Bekam Abby einen Job im Brandenham?
474
00:22:36,982 --> 00:22:40,944
Wer weiß? Antwort: nächste Folge.
Kleiner Scherz. Sie bekam ihn!
475
00:22:42,321 --> 00:22:45,616
Ich hab 18.000 Bäume gesichtet
18.000 Laubhaufen aufgeschichtet
476
00:22:45,782 --> 00:22:48,535
Im Sommer schwitzt mein Rücken
Wie kein anderer
477
00:22:49,494 --> 00:22:53,498
Zu uns strömen 50 Millionen Touristen
Die von den Lichtern der Großstadt träumen
478
00:22:53,665 --> 00:22:56,752
- Und auf mich zählen
- Und auf mich zählen
479
00:22:57,294 --> 00:23:00,172
- Ich arbeite wirklich hart
- Arbeite wirklich hart
480
00:23:00,339 --> 00:23:04,343
Als Manager des Central Park
481
00:23:04,510 --> 00:23:07,137
- Ich arbeite wirklich smart
- Arbeite wirklich smart
482
00:23:07,304 --> 00:23:10,849
Zu meiner Familie komm ich nach Hause
Wenn es Nacht wird
483
00:23:11,767 --> 00:23:13,977
- Ja, wir arbeiten
- Arbeiten
484
00:23:14,895 --> 00:23:16,980
- Wirklich hart
- Arbeiten, arbeiten wirklich hart
485
00:23:17,147 --> 00:23:20,984
- Ich habe wirklich hart gearbeitet
- Arbeite, arbeite wirklich hart
486
00:23:21,151 --> 00:23:22,986
Untertitel: Andreas Riehle
487
00:23:23,153 --> 00:23:25,155
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
37293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.