Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,998 --> 00:00:33,999
- Oh, man.
- Man.
2
00:00:34,068 --> 00:00:35,768
Ton of bricks.
Baby.
3
00:00:39,006 --> 00:00:40,939
Come on.
4
00:00:41,008 --> 00:00:42,741
Oh!
5
00:00:42,810 --> 00:00:44,176
I don't need your help.
6
00:00:44,245 --> 00:00:45,444
He's messed up.
7
00:00:45,513 --> 00:00:47,579
Kind of looks like you do,
jacob.
8
00:00:47,648 --> 00:00:49,982
Just dust off your skirts
and get back in the huddle.
9
00:00:59,226 --> 00:01:00,325
What was that?
10
00:01:00,394 --> 00:01:02,995
It's the sound of you
crapping yourself.
11
00:01:06,667 --> 00:01:08,834
Uh, come on, man.
12
00:01:08,903 --> 00:01:10,169
Where you going?
13
00:01:10,237 --> 00:01:11,670
Jacob, we need even teams.
14
00:01:11,739 --> 00:01:14,873
Hey, jacob.
Forgettin' somethin'?
15
00:01:14,942 --> 00:01:17,076
No, don't!
16
00:01:17,144 --> 00:01:19,311
Ooh, nice shot.
17
00:01:19,380 --> 00:01:21,180
No more phone for jacob.
18
00:01:24,685 --> 00:01:26,518
Is he going in?
19
00:01:26,587 --> 00:01:28,487
Jake, where you going?
20
00:01:28,556 --> 00:01:30,556
Jake, didn't you hear
what happened to eric?
21
00:01:30,624 --> 00:01:33,425
You're a goner, man.
You're a goner.
22
00:01:33,494 --> 00:01:35,394
Man, if skinner opens
the door, he's gonna puke.
23
00:01:35,463 --> 00:01:38,497
Nah. The old freak's dog'll
bark, send him running.
24
00:01:38,566 --> 00:01:40,699
That's not a dog.
It's skinner...
25
00:01:40,768 --> 00:01:42,734
eating.
26
00:01:42,803 --> 00:01:43,902
But what's he eating?
27
00:01:43,971 --> 00:01:44,937
It sounds like a wood-chipper.
28
00:01:45,005 --> 00:01:46,105
Animals.
29
00:01:46,173 --> 00:01:47,873
That's why they
call him skinner.
30
00:01:47,942 --> 00:01:49,575
Brings animals from
traps in the forest
31
00:01:49,643 --> 00:01:51,210
and eats them alive
in his attic.
32
00:01:58,552 --> 00:01:59,751
Don't do it!
33
00:01:59,820 --> 00:02:01,753
Jacob, come on, man.
Come back.
34
00:02:07,561 --> 00:02:09,361
That's pretty creepy.
35
00:04:59,333 --> 00:05:00,832
Come on, jake! Hurry up!
36
00:05:00,901 --> 00:05:02,334
Come on, we got a game
to finish.
37
00:05:02,403 --> 00:05:04,636
Dude, hurry up, man!
38
00:05:08,142 --> 00:05:10,075
Grab your phone and come on!
39
00:05:11,345 --> 00:05:14,313
Dude, hurry up.
40
00:05:14,381 --> 00:05:16,915
We're getting super-bored.
41
00:05:18,118 --> 00:05:19,451
Come on, jake.
Hurry up.
42
00:05:19,520 --> 00:05:20,452
It's getting cold.
43
00:05:21,855 --> 00:05:23,021
Oh, man.
44
00:05:23,090 --> 00:05:24,056
Come on, guys.
It's skinner.
45
00:05:24,124 --> 00:05:25,157
Come on, guys, the skinner.
46
00:05:25,225 --> 00:05:26,258
Isaac, just leave him.
47
00:05:26,327 --> 00:05:28,460
Hey! You!
48
00:05:28,529 --> 00:05:30,195
Come here!
49
00:05:32,733 --> 00:05:33,799
Jake!
50
00:05:33,867 --> 00:05:36,335
Jake. He's here.
Skinner is here!
51
00:05:36,403 --> 00:05:37,736
I'm coming.
52
00:05:39,840 --> 00:05:41,039
Come on!
53
00:05:42,810 --> 00:05:44,209
Hey!
54
00:05:45,779 --> 00:05:48,046
What the hell are you doing?
55
00:06:00,327 --> 00:06:01,727
Oh, my god!
56
00:06:05,432 --> 00:06:08,266
My god! What did you
do? What did you do?
57
00:06:30,724 --> 00:06:32,090
But, brother...
58
00:07:40,661 --> 00:07:42,527
...and then
he did say unto him,
59
00:07:42,596 --> 00:07:44,396
"you're not
my brother's keeper."
60
00:07:44,465 --> 00:07:45,964
The lord cried out and said,
61
00:07:46,033 --> 00:07:48,333
"your brother's blood
cries up from the ground."
62
00:07:48,402 --> 00:07:50,702
Do you know?
Do you know the way?
63
00:07:50,771 --> 00:07:53,638
It's laid out before you,
but you fought the way.
64
00:07:53,707 --> 00:07:56,107
You stumble and stagger
like the dead.
65
00:07:56,176 --> 00:07:58,310
Sorry, I don't buy it.
66
00:07:58,378 --> 00:08:00,145
No, excuse me.
I was there.
67
00:08:00,214 --> 00:08:01,813
Two old grandmas,
68
00:08:01,882 --> 00:08:03,982
at least, like, 89 years old,
69
00:08:04,051 --> 00:08:07,419
and they was punching
and screaming.
70
00:08:07,488 --> 00:08:10,088
Right. Punching?
71
00:08:10,157 --> 00:08:13,091
Yes, punching. There were
false teeth flying,
72
00:08:13,160 --> 00:08:14,359
blood on the bridge table.
73
00:08:14,428 --> 00:08:15,527
It was... really?
74
00:08:15,596 --> 00:08:16,995
Yeah.
75
00:08:17,064 --> 00:08:18,663
What were they fighting over?
76
00:08:18,732 --> 00:08:19,965
I don't know.
77
00:08:20,033 --> 00:08:22,234
Something about
irritable bowel syndrome.
78
00:08:22,302 --> 00:08:24,202
What?
79
00:08:24,271 --> 00:08:25,871
Gross.
80
00:08:25,939 --> 00:08:27,105
Gross.
81
00:08:27,174 --> 00:08:28,306
That didn't happen,
82
00:08:28,375 --> 00:08:29,841
but thank you very much
for trying it, mike.
83
00:08:29,910 --> 00:08:33,645
Yes, it did. Okay?
I was there. Okay?
84
00:08:33,714 --> 00:08:36,014
Doesn't compare to the
craziness in this town, though.
85
00:08:36,083 --> 00:08:37,916
This is true.
Ooh!
86
00:08:37,985 --> 00:08:39,751
This is true.
Do you remember, um,
87
00:08:39,820 --> 00:08:41,453
last week we had to
save a kitten?
88
00:08:41,522 --> 00:08:43,822
Aw. It took all
my policing skills.
89
00:08:46,426 --> 00:08:48,527
And the puppies.
Pete, with the ear.
90
00:08:48,595 --> 00:08:50,729
Puppies were brutal.
91
00:08:50,797 --> 00:08:52,063
Puppies.
Ferrets.
92
00:08:52,132 --> 00:08:54,399
I love ferrets.
93
00:08:54,468 --> 00:08:56,835
Car 17, we got a 154
94
00:08:56,904 --> 00:08:58,103
on adams road at the city limit.
95
00:08:58,171 --> 00:08:59,170
Ambulance on the scene.
Over.
96
00:08:59,239 --> 00:09:00,605
Ooh, a dead body.
97
00:09:00,674 --> 00:09:03,842
That should make for a
colorful evening for once.
98
00:09:03,911 --> 00:09:07,012
17, do you read? Over.
99
00:09:07,080 --> 00:09:07,946
Hmm.
100
00:09:10,517 --> 00:09:13,318
Uh, that's a 10-4, dispatch.
101
00:09:13,387 --> 00:09:15,520
We're headed to adams,
on the edge of town.
102
00:09:15,589 --> 00:09:17,022
Over.
103
00:09:17,090 --> 00:09:18,757
Are you all right?
Yeah.
104
00:09:18,825 --> 00:09:20,525
Just the sandwich?
Yeah.
105
00:09:20,594 --> 00:09:21,493
Yeah, it was the sandwich.
106
00:09:21,562 --> 00:09:22,761
Sorry.
107
00:09:22,829 --> 00:09:24,229
Well, thank you.
Thank you very much.
108
00:09:36,043 --> 00:09:38,310
Okay, guys, guys.
Can we get back?
109
00:09:38,378 --> 00:09:39,844
There's nothing
to see here, okay?
110
00:09:39,913 --> 00:09:41,179
Thank you.
111
00:09:41,248 --> 00:09:42,581
Bit late to the party,
huh, samuels?
112
00:09:42,649 --> 00:09:44,215
Hey, I am the party.
113
00:09:47,988 --> 00:09:50,388
Back it up.
Back it up, people.
114
00:09:50,457 --> 00:09:52,524
Skinner's place, huh?
115
00:09:52,593 --> 00:09:54,292
Saul peters.
116
00:09:54,361 --> 00:09:56,428
Only skinner terrified kids,
117
00:09:56,496 --> 00:09:59,464
which, uh, I take it
you still are.
118
00:09:59,533 --> 00:10:01,232
Yeah, well, you know me, chief.
119
00:10:01,301 --> 00:10:03,001
I'm just a big kid at heart.
120
00:10:05,105 --> 00:10:06,905
Apparently,
I'm not the only one.
121
00:10:09,576 --> 00:10:12,744
So what do you...
You think he fell or...
122
00:10:12,813 --> 00:10:13,812
Hmm.
123
00:10:13,880 --> 00:10:15,647
Angle like that?
124
00:10:15,716 --> 00:10:18,883
Unless he fell off a plane.
125
00:10:18,952 --> 00:10:21,820
Who would do this to him?
126
00:10:23,590 --> 00:10:26,057
He wasn't exactly popular.
127
00:10:26,126 --> 00:10:28,460
We'll know more when the
coroner finishes her report.
128
00:10:28,528 --> 00:10:30,028
For now, get inside.
129
00:10:30,097 --> 00:10:31,529
See if there's
anything to disprove
130
00:10:31,598 --> 00:10:33,365
my fell-from-the-sky theory.
131
00:10:33,433 --> 00:10:34,366
Yeah.
132
00:10:39,573 --> 00:10:41,740
Is she okay?
133
00:10:43,777 --> 00:10:47,045
Yeah. Yeah, I... I think
she'll be all right.
134
00:10:47,114 --> 00:10:50,048
Well, tell her to get
her head out of her ass.
135
00:10:50,117 --> 00:10:51,883
We're supposed to be
the damn police here.
136
00:10:51,952 --> 00:10:53,485
Right. Hey, chief,
137
00:10:53,553 --> 00:10:55,153
can we get these kids
out of here?
138
00:10:55,222 --> 00:10:57,355
There's some stuff
they shouldn't see.
139
00:10:57,424 --> 00:10:58,456
Allow me.
140
00:11:01,028 --> 00:11:03,128
You kids want to learn
about pepper spray?
141
00:11:03,196 --> 00:11:04,696
No, no.
That's all right.
142
00:11:04,765 --> 00:11:06,765
Nothing to see here.
Go home!
143
00:11:14,007 --> 00:11:15,674
Oh.
144
00:11:19,479 --> 00:11:20,545
Oh, man.
145
00:11:21,915 --> 00:11:23,048
Ohh.
146
00:11:54,548 --> 00:11:57,916
This is... disgusting.
147
00:11:57,984 --> 00:11:59,918
Sad.
148
00:12:03,623 --> 00:12:05,757
Uh, some of these newspapers
are really old.
149
00:12:09,229 --> 00:12:11,362
Groceries aren't so fresh!
150
00:12:13,533 --> 00:12:15,433
"A shocked nation.
151
00:12:15,502 --> 00:12:18,002
Iindsay checks into rehab."
152
00:12:22,409 --> 00:12:23,975
Mike?
153
00:12:33,754 --> 00:12:35,153
Michael?
154
00:12:44,231 --> 00:12:45,764
Who do we have here, huh?
155
00:12:52,105 --> 00:12:53,671
Nice shot!
156
00:12:53,740 --> 00:12:56,174
♪ Chicken love you,
doo-doo-doo ♪
157
00:12:56,243 --> 00:12:58,343
hey, dudes, daddy is home.
158
00:12:58,411 --> 00:13:01,179
And guess what.
Because he loves you so much,
159
00:13:01,248 --> 00:13:04,449
he brought you some...
160
00:13:04,518 --> 00:13:06,618
think you could
call that chicken...
161
00:13:06,686 --> 00:13:07,619
Chicken.
162
00:13:07,687 --> 00:13:09,354
What up, dad?
163
00:13:09,422 --> 00:13:11,456
What up, isaac?
How you doing, buddy?
164
00:13:11,525 --> 00:13:13,391
Sorry I'm late.
165
00:13:13,460 --> 00:13:15,193
Oh, hey, dad.
How are you?
166
00:13:15,262 --> 00:13:17,228
Oh, I'm fine, jake.
167
00:13:18,465 --> 00:13:19,864
Oh, and another strike...
168
00:13:19,933 --> 00:13:21,633
think I could get a, uh,
169
00:13:21,701 --> 00:13:24,636
I don't know, a grunt in my
general direction, sir?
170
00:13:26,373 --> 00:13:28,740
Look out.
He's teetering.
171
00:13:28,809 --> 00:13:30,208
I think he's ready to go down.
172
00:13:31,711 --> 00:13:32,944
Nothing, huh?
173
00:13:33,013 --> 00:13:35,580
Ah. How about this?
174
00:13:35,649 --> 00:13:37,715
For every syllable I get,
175
00:13:37,784 --> 00:13:41,619
you, sir, shall receive
a chicken leg.
176
00:13:41,688 --> 00:13:43,354
Hi, dad.
177
00:13:43,423 --> 00:13:44,522
Ding-ding-ding-ding-ding!
178
00:13:44,591 --> 00:13:46,424
"Hi, dad" will get you
179
00:13:46,493 --> 00:13:49,027
two, count 'em, two
chicken legs, huh?
180
00:13:49,095 --> 00:13:50,295
Ah.
181
00:13:50,363 --> 00:13:51,729
Party on, garth.
182
00:13:54,134 --> 00:13:54,999
Excellent.
183
00:13:57,337 --> 00:13:58,736
Oh, and there's a...
184
00:13:58,805 --> 00:14:00,672
I'm telling you, it happened.
185
00:14:00,740 --> 00:14:02,240
Does anyone believe that story?
186
00:14:02,309 --> 00:14:03,975
Our grandmas wouldn't fight.
187
00:14:04,044 --> 00:14:06,845
They'd, like, bake pies
for each other and then hug.
188
00:14:06,913 --> 00:14:11,683
Yeah, well, officer asher
didn't believe it either.
189
00:14:11,751 --> 00:14:13,151
Excuse me?
190
00:14:16,923 --> 00:14:18,656
What, did you fart?
191
00:14:18,725 --> 00:14:20,258
Officer asher?
192
00:14:21,895 --> 00:14:25,630
Yes, isaac.
Officer asher, my partner.
193
00:14:27,434 --> 00:14:29,634
I thought you'd be on
a first name basis with her
194
00:14:29,703 --> 00:14:30,802
at the very least.
195
00:14:30,871 --> 00:14:32,036
What does that mean?
196
00:14:32,105 --> 00:14:33,037
What does he mean?
197
00:14:33,106 --> 00:14:34,973
What he means is
198
00:14:35,041 --> 00:14:39,677
that your dad and
officer asher are friends.
199
00:14:39,746 --> 00:14:41,512
Is she gonna move in with us?
200
00:14:41,581 --> 00:14:43,081
She can't have my room.
201
00:14:43,149 --> 00:14:44,916
I'm not sure sleeping
arrangements will be an issue, jake.
202
00:14:44,985 --> 00:14:47,452
Oh... okay.
203
00:14:47,520 --> 00:14:50,154
I'm gonna put the kibosh
on this right now, okay?
204
00:14:50,223 --> 00:14:52,490
Jacob, what isaac
is trying to say
205
00:14:52,559 --> 00:14:56,261
is that your dad and officer
asher are co-workers.
206
00:14:56,329 --> 00:14:57,562
Right?
207
00:14:57,631 --> 00:14:59,564
And friends.
208
00:14:59,633 --> 00:15:01,432
I don't know, dad.
209
00:15:01,501 --> 00:15:03,034
I mean, you... you were
home pretty late.
210
00:15:05,005 --> 00:15:08,907
Yeah, well, I got a call
on the west side.
211
00:15:08,975 --> 00:15:10,675
Something bad?
212
00:15:14,314 --> 00:15:15,580
Yeah.
213
00:15:15,649 --> 00:15:17,115
Yeah, you know, uh,
214
00:15:17,183 --> 00:15:19,183
you know that crazy
old guy skinner?
215
00:15:20,887 --> 00:15:22,120
Yeah.
216
00:15:22,188 --> 00:15:23,321
He fell down.
217
00:15:23,390 --> 00:15:25,290
He hurt himself real bad.
218
00:15:27,861 --> 00:15:29,627
Did he... is he...
219
00:15:29,696 --> 00:15:30,662
He's dead.
220
00:15:37,737 --> 00:15:39,270
Sad, right?
221
00:15:41,808 --> 00:15:43,207
Yeah.
222
00:15:57,691 --> 00:15:58,790
Thanks.
223
00:15:58,858 --> 00:16:00,625
Hey, yo.
Pass that over here.
224
00:16:02,195 --> 00:16:03,361
I'm so drunk.
225
00:16:04,664 --> 00:16:05,730
Pass that over here.
226
00:16:05,799 --> 00:16:06,731
Pass what?
227
00:16:06,800 --> 00:16:08,032
Come on.
228
00:16:08,101 --> 00:16:10,335
Give it to me.
229
00:16:10,403 --> 00:16:11,869
Come on.
230
00:16:11,938 --> 00:16:13,438
There you go.
231
00:16:28,288 --> 00:16:30,888
Oh, yeah.
232
00:16:30,957 --> 00:16:32,323
I've been waiting
for this night.
233
00:16:32,392 --> 00:16:34,726
I've been waiting all week
to get out here.
234
00:16:53,847 --> 00:16:55,913
Have another beer.
Swig on another beer.
235
00:17:07,660 --> 00:17:09,293
Hey, so who's got
the marshmallows?
236
00:17:15,068 --> 00:17:15,900
Hey!
237
00:17:19,305 --> 00:17:20,605
Hey, uh...
238
00:17:24,611 --> 00:17:26,677
I think I just
killed a squirrel.
239
00:17:28,481 --> 00:17:29,414
Iilah?
240
00:17:29,482 --> 00:17:31,082
Are you even out there?
241
00:17:31,151 --> 00:17:33,518
If not, I'm gonna...
Gonna clean my shoe.
242
00:17:33,586 --> 00:17:35,453
Over here, baby.
243
00:17:35,522 --> 00:17:37,388
I've been waiting for you.
244
00:18:03,883 --> 00:18:04,849
But...
245
00:18:04,918 --> 00:18:07,051
What the hell?
246
00:18:07,120 --> 00:18:09,253
Boobs!
247
00:18:09,322 --> 00:18:11,489
Sorry, just...
248
00:18:11,558 --> 00:18:15,026
I guess I didn't expect
to see you, well, that.
249
00:18:15,095 --> 00:18:17,528
I guess uh, I guess I did, but...
250
00:18:21,334 --> 00:18:22,300
Get out of here!
251
00:18:31,111 --> 00:18:32,443
Stupid.
252
00:18:35,915 --> 00:18:37,148
Let's get out of here.
253
00:18:37,217 --> 00:18:38,616
Grace?
254
00:18:38,685 --> 00:18:40,852
Grace.
255
00:18:40,920 --> 00:18:43,087
Grace?
256
00:18:43,156 --> 00:18:44,956
Grace?
257
00:18:45,024 --> 00:18:47,125
Grace?
258
00:18:47,193 --> 00:18:48,726
Grace?
259
00:18:48,795 --> 00:18:50,161
Grace!
260
00:18:50,230 --> 00:18:51,262
This isn't funny anymore!
261
00:18:52,432 --> 00:18:53,631
Grace!
262
00:19:00,540 --> 00:19:02,740
Aah!
263
00:19:09,516 --> 00:19:11,782
Guys, you're not gonna
believe what I just...
264
00:19:34,641 --> 00:19:37,508
Aah!
265
00:19:42,749 --> 00:19:44,482
Yeah, and when I was born,
266
00:19:44,551 --> 00:19:47,185
the doctor found out
that I had six testicles.
267
00:19:47,253 --> 00:19:48,886
Yeah?
268
00:19:48,955 --> 00:19:50,521
Yeah.
269
00:19:50,590 --> 00:19:53,591
You're not even listening to me.
270
00:19:53,660 --> 00:19:56,794
I'm sorry. I'm just
a little distracted.
271
00:19:56,863 --> 00:19:58,863
Yeah, it's okay.
272
00:19:58,932 --> 00:20:01,432
I kind of have that effect
on hot chicks.
273
00:20:01,501 --> 00:20:02,767
Look,
274
00:20:02,835 --> 00:20:05,770
seriously, don't worry
about the chief, okay?
275
00:20:05,838 --> 00:20:08,673
When this case is resolved,
she will loosen up.
276
00:20:08,741 --> 00:20:11,442
But, uh, the boys like you.
277
00:20:11,511 --> 00:20:13,544
That's nice.
278
00:20:15,348 --> 00:20:18,649
Becca, what is going on?
279
00:20:21,421 --> 00:20:24,355
Have you... have you ever
wanted to do something
280
00:20:24,424 --> 00:20:27,091
and it just never seemed
like the right moment,
281
00:20:27,160 --> 00:20:31,095
or you were afraid and just...
282
00:20:34,033 --> 00:20:36,000
Then you just didn't
know what to do?
283
00:20:36,069 --> 00:20:37,602
Yes, I have.
284
00:20:37,670 --> 00:20:39,503
Become a ballerina.
285
00:20:39,572 --> 00:20:40,738
What?
286
00:20:40,807 --> 00:20:42,373
That's right, lady.
You heard me.
287
00:20:42,442 --> 00:20:43,874
Ballerina. You know,
288
00:20:43,943 --> 00:20:46,911
dress up in a frilly tutu
289
00:20:46,980 --> 00:20:48,713
and tippy-toe across the stage,
290
00:20:48,781 --> 00:20:50,281
pirouette.
291
00:20:50,350 --> 00:20:53,317
I'm serious, mike.
292
00:20:53,386 --> 00:20:54,685
I don't know, maybe...
293
00:20:54,754 --> 00:20:56,320
Maybe there's something
wrong with me.
294
00:20:56,389 --> 00:20:59,390
I just... I don't know.
295
00:20:59,459 --> 00:21:00,658
I just... I can't fix it.
296
00:21:00,727 --> 00:21:04,028
I know, I'm... I'm sorry.
297
00:21:04,097 --> 00:21:06,597
But hey, what...
Whatever that is for you,
298
00:21:06,666 --> 00:21:09,500
just... just know
that I'll be there.
299
00:21:09,569 --> 00:21:11,202
Okay? I promise.
300
00:21:11,271 --> 00:21:12,603
Yeah?
301
00:21:12,672 --> 00:21:14,705
Ballerina's honor.
302
00:21:16,542 --> 00:21:18,209
You're sweet.
303
00:21:18,278 --> 00:21:20,244
You should see me in my leotard.
304
00:21:23,116 --> 00:21:24,782
Mm. Good night, michael.
305
00:21:24,851 --> 00:21:26,651
Good night, my darling.
306
00:21:53,079 --> 00:21:54,312
Hey, bro.
307
00:21:57,116 --> 00:21:58,616
You're a douche.
308
00:21:59,919 --> 00:22:01,686
Yeah, I know.
309
00:22:01,754 --> 00:22:03,688
I didn't think you'd admit that.
310
00:22:05,692 --> 00:22:07,258
Dad's gonna kill me.
311
00:22:08,761 --> 00:22:10,161
What, because of your phone?
312
00:22:12,098 --> 00:22:13,664
It's a stupid phone, jacob.
313
00:22:13,733 --> 00:22:15,266
He'll be happy
you're not sexting.
314
00:22:15,335 --> 00:22:16,901
You know him.
He won't let it go
315
00:22:16,969 --> 00:22:19,136
till we tell him
the whole story.
316
00:22:19,205 --> 00:22:21,072
Just say you dropped it
in the toilet.
317
00:22:21,140 --> 00:22:22,707
What if someone finds it?
318
00:22:25,345 --> 00:22:27,244
You think it was our fault?
319
00:22:27,313 --> 00:22:28,813
What, skinner?
320
00:22:32,118 --> 00:22:33,384
Ju...
321
00:22:33,453 --> 00:22:35,052
Just get your coat.
322
00:22:48,067 --> 00:22:50,201
Coroner's report came back.
323
00:22:54,073 --> 00:22:57,274
"Consistent
with blunt force trauma."
324
00:22:57,343 --> 00:22:59,176
Chief, this doesn't
tell us anything.
325
00:22:59,245 --> 00:23:01,178
Tells us you didn't
read the whole thing.
326
00:23:01,247 --> 00:23:03,314
Right.
327
00:23:03,383 --> 00:23:05,916
Ah. "Copper toxicity."
328
00:23:05,985 --> 00:23:07,551
That's not it.
329
00:23:07,620 --> 00:23:08,652
Um...
330
00:23:10,423 --> 00:23:11,756
"cardiac markers"?
331
00:23:11,824 --> 00:23:13,157
Bingo.
Yes.
332
00:23:13,226 --> 00:23:14,892
Okay, wait a minute.
333
00:23:14,961 --> 00:23:17,395
So the guy had a heart attack
and then broke his neck?
334
00:23:17,463 --> 00:23:19,997
Get a load of his tramp stamp.
335
00:23:23,703 --> 00:23:25,069
Ooh.
336
00:23:25,138 --> 00:23:26,771
Creepy guys gone wild, huh?
337
00:23:26,839 --> 00:23:28,639
Sexy!
338
00:23:28,708 --> 00:23:30,574
Does that mean anything to you?
339
00:23:30,643 --> 00:23:32,176
Some kind of occult symbol.
340
00:23:32,245 --> 00:23:33,144
It's in the doc.
341
00:23:34,747 --> 00:23:36,547
Mark of cain.
342
00:23:37,950 --> 00:23:40,851
And it's not ink.
It's a scar.
343
00:23:40,920 --> 00:23:43,120
I guess he shouldn't
have pledged delta.
344
00:23:44,357 --> 00:23:45,656
Because it's...
345
00:23:45,725 --> 00:23:48,192
Ahem. Anyway, uh,
any next of kin?
346
00:23:48,261 --> 00:23:49,760
Because that house is a mess.
347
00:23:49,829 --> 00:23:51,095
It's gonna need cleaning up.
348
00:23:51,164 --> 00:23:53,664
Public records are on your desk.
349
00:23:53,733 --> 00:23:55,666
Have at it.
350
00:23:57,937 --> 00:23:59,036
Right.
351
00:24:02,508 --> 00:24:03,507
What?
352
00:24:03,576 --> 00:24:04,575
You two aren't friends?
353
00:24:19,058 --> 00:24:20,291
Man.
354
00:24:20,359 --> 00:24:22,092
It smells like somebody
ate a landfill
355
00:24:22,161 --> 00:24:23,727
and took a dump.
356
00:24:27,900 --> 00:24:29,133
Quit it.
357
00:24:29,202 --> 00:24:30,701
Let's find my phone
and get out of here.
358
00:24:30,770 --> 00:24:33,404
Aw. Nothing here's gonna
bite you, you wuss.
359
00:24:48,855 --> 00:24:49,987
Isaac?
360
00:24:50,056 --> 00:24:51,722
Here for you, man!
361
00:24:53,159 --> 00:24:55,092
Oh, man. Skinner won
the nobel prize.
362
00:24:58,998 --> 00:25:00,998
That's a medal of honor, idiot.
363
00:25:01,067 --> 00:25:03,067
Yeah, what you get
for being noble.
364
00:25:23,222 --> 00:25:24,855
Hey, there.
Can I help you?
365
00:25:24,924 --> 00:25:25,923
Hi, y'all.
366
00:25:25,992 --> 00:25:27,892
So sorry for your loss.
367
00:25:27,960 --> 00:25:29,793
Yeah, bummer.
368
00:25:29,862 --> 00:25:32,863
Well, uh, a token
of our sympathy.
369
00:25:32,932 --> 00:25:34,198
Tater tot casserole.
370
00:25:34,267 --> 00:25:35,466
It's great comfort food.
371
00:25:35,535 --> 00:25:36,934
Oh, thanks.
372
00:25:37,003 --> 00:25:39,270
Um, my husband and I,
we live next door
373
00:25:39,338 --> 00:25:41,405
in the cute federal
374
00:25:41,474 --> 00:25:43,207
with the matching priuses
in the drive.
375
00:25:43,276 --> 00:25:44,375
Super.
376
00:25:44,443 --> 00:25:45,643
Thanks for the food.
377
00:25:45,711 --> 00:25:47,811
Well, uh, just wondering
378
00:25:47,880 --> 00:25:49,680
what your plans are
with the house.
379
00:25:49,749 --> 00:25:51,382
Uh, it's really
too early to say.
380
00:25:51,450 --> 00:25:53,884
We... we just lost our...
Step-grandpa.
381
00:25:53,953 --> 00:25:55,386
Step-grandpa.
382
00:25:55,454 --> 00:25:56,387
How's that work?
383
00:25:57,823 --> 00:25:59,423
Well, he... he married our...
384
00:25:59,492 --> 00:26:02,059
Other grandpa.
385
00:26:02,128 --> 00:26:04,428
It's just if you were
planning to sell,
386
00:26:04,497 --> 00:26:06,964
we'd be happy to take
the place off your hands.
387
00:26:07,033 --> 00:26:09,800
Um, should I be talking
to your parents
388
00:26:09,869 --> 00:26:11,368
or a gay grandpa?
Whatever?
389
00:26:11,437 --> 00:26:12,603
Grandpa's what?
390
00:26:12,672 --> 00:26:14,204
Listen, uh, I'm sure
391
00:26:14,273 --> 00:26:15,539
you'd love to tear
this place down
392
00:26:15,608 --> 00:26:16,607
and build a tennis court.
393
00:26:16,676 --> 00:26:18,275
Japanese garden.
394
00:26:18,344 --> 00:26:20,744
We just lost our
gay step-grandpa.
395
00:26:20,813 --> 00:26:23,013
Leave us alone.
396
00:26:23,082 --> 00:26:27,985
But j...
397
00:26:28,054 --> 00:26:30,821
I just wanted to see
the house and the...
398
00:26:33,159 --> 00:26:34,558
Tater tots, man.
399
00:26:37,129 --> 00:26:38,228
Uh, what's wrong?
400
00:26:39,498 --> 00:26:40,998
This was on the steps.
401
00:27:21,741 --> 00:27:23,073
Go away!
402
00:27:24,744 --> 00:27:25,676
Franklin?
403
00:27:29,649 --> 00:27:30,648
I told you...
404
00:27:30,716 --> 00:27:32,316
Oh.
405
00:27:32,385 --> 00:27:33,717
I didn't do nothing.
406
00:27:33,786 --> 00:27:35,052
Franklin, it's me.
407
00:27:35,121 --> 00:27:36,453
I don't know you.
408
00:27:38,591 --> 00:27:40,090
So?
409
00:27:40,159 --> 00:27:41,992
Your brother?
410
00:27:42,061 --> 00:27:43,427
Not anymore, no.
411
00:27:43,496 --> 00:27:44,695
Saul's a monster.
412
00:27:44,764 --> 00:27:46,997
Wait!
He... he was my father.
413
00:27:49,902 --> 00:27:51,368
Becky?
414
00:27:51,437 --> 00:27:52,736
It's rebecca now.
415
00:27:52,805 --> 00:27:54,672
I don't want to talk.
416
00:27:54,740 --> 00:27:56,440
Wait.
417
00:27:56,509 --> 00:27:58,475
Your brother, my father,
418
00:27:58,544 --> 00:28:00,778
he passed away last night.
419
00:28:03,449 --> 00:28:04,782
Are you sure?
420
00:28:04,850 --> 00:28:06,517
Yeah.
421
00:28:10,056 --> 00:28:11,522
Franklin!
422
00:28:12,591 --> 00:28:13,524
Franklin!
423
00:29:24,563 --> 00:29:25,963
Rebecca?
424
00:29:28,100 --> 00:29:29,366
Huh.
425
00:29:38,511 --> 00:29:39,810
Yeah, hey, uh, bec.
426
00:29:39,879 --> 00:29:42,112
It's, um, it's 10:00.
427
00:29:42,181 --> 00:29:43,680
No sign of you yet.
428
00:29:43,749 --> 00:29:45,249
I, um,
429
00:29:45,317 --> 00:29:48,352
just want to make sure
you're okay.
430
00:29:48,420 --> 00:29:51,288
Look, uh, whatever
you're going through,
431
00:29:51,357 --> 00:29:53,791
I just want you to know
I'm here for you.
432
00:29:53,859 --> 00:29:57,161
Oh, and, uh, I think the chief...
433
00:30:00,065 --> 00:30:01,431
Hi, chief.
434
00:30:01,500 --> 00:30:03,233
Hey.
435
00:30:03,302 --> 00:30:04,701
Where's your partner?
436
00:30:06,172 --> 00:30:10,073
Uh, she's... on her way.
437
00:30:10,142 --> 00:30:11,675
Better be.
438
00:30:11,744 --> 00:30:15,179
I just got off the phone
with a hysterical mother.
439
00:30:15,247 --> 00:30:17,414
Says her son didn't
come home last night.
440
00:30:17,483 --> 00:30:19,449
One of the kids we chased
away from the scene.
441
00:30:19,518 --> 00:30:21,285
I asked for the names
of his friends,
442
00:30:21,353 --> 00:30:22,619
called their parents.
443
00:30:22,688 --> 00:30:24,021
None of them came home.
444
00:30:24,089 --> 00:30:26,089
Yeah, well, they're teenagers.
445
00:30:26,158 --> 00:30:28,058
Could be out in the forest
446
00:30:28,127 --> 00:30:30,828
building bongs
out of pine cones.
447
00:30:30,896 --> 00:30:33,664
Or we could be dealing
with something bad.
448
00:30:33,732 --> 00:30:35,265
Get your crap.
449
00:30:37,203 --> 00:30:38,769
Get my crap.
450
00:30:42,107 --> 00:30:43,774
Okay, gentlemen, let's fan out.
451
00:30:43,843 --> 00:30:45,409
Channel 2 on the walkies,
452
00:30:45,477 --> 00:30:47,945
and hey, guys, stay in contact.
453
00:30:48,013 --> 00:30:49,613
We're looking for
any sign of them,
454
00:30:49,682 --> 00:30:51,281
where they've been,
what they've been doing.
455
00:30:51,350 --> 00:30:52,249
Now let's go.
456
00:31:22,414 --> 00:31:23,513
What?
457
00:31:23,582 --> 00:31:25,716
So teeth just fell
out of his head?
458
00:31:25,784 --> 00:31:27,651
Skinner was an old dude.
459
00:31:27,720 --> 00:31:29,987
Aw, come on. It's not
even a human tooth.
460
00:31:30,055 --> 00:31:31,922
Blow the phone.
Could we just go home?
461
00:31:31,991 --> 00:31:33,857
Listen for it.
462
00:31:45,571 --> 00:31:48,005
Hi, there.
463
00:31:48,073 --> 00:31:49,940
Is someone out here?
464
00:32:03,055 --> 00:32:04,388
It's just if you're the one
465
00:32:04,456 --> 00:32:06,089
who's been pooping
in my azaleas,
466
00:32:06,158 --> 00:32:07,824
I'd like you to stop, please.
467
00:32:09,695 --> 00:32:11,595
And also, you should
be seeing a doctor.
468
00:32:11,664 --> 00:32:13,196
It shouldn't look that color.
469
00:32:18,537 --> 00:32:20,771
Mom!
Something's under my bed.
470
00:32:21,874 --> 00:32:23,006
Damn it.
471
00:32:23,075 --> 00:32:24,274
Coming, sweetheart.
472
00:32:32,685 --> 00:32:34,418
Okay, fine.
Let's go.
473
00:32:34,486 --> 00:32:36,987
Hey, wait. We gotta look
through the rest of this stuff.
474
00:32:37,056 --> 00:32:38,822
We're not robbing him.
475
00:32:38,891 --> 00:32:39,990
What does it matter?
476
00:32:41,694 --> 00:32:43,393
He's dead.
477
00:32:43,462 --> 00:32:44,695
And if anybody cared about him,
478
00:32:44,763 --> 00:32:46,463
they'd have been here by now.
479
00:32:46,532 --> 00:32:47,631
This is wrong.
480
00:32:47,700 --> 00:32:49,066
Could we get some gogurt
or something
481
00:32:49,134 --> 00:32:50,734
to get him to shut the hell up?
482
00:32:50,803 --> 00:32:52,269
Douche.
What?
483
00:32:52,338 --> 00:32:53,870
You heard me.
484
00:32:53,939 --> 00:32:56,306
Are you gonna run
off to your mom now, too?
485
00:32:56,375 --> 00:32:58,709
Oh, wait. She's dead.
486
00:33:05,150 --> 00:33:06,650
Jake.
487
00:33:11,090 --> 00:33:12,422
Come on, man.
488
00:33:18,130 --> 00:33:19,563
Jake, come on, man.
489
00:33:21,100 --> 00:33:22,766
You... you can't walk
home by yourself.
490
00:33:24,370 --> 00:33:26,703
Oh, come on and stop
being a little bitch!
491
00:33:31,510 --> 00:33:32,509
Oh.
492
00:33:32,578 --> 00:33:34,444
What the hell is this?
493
00:34:13,085 --> 00:34:15,285
Are you all right?
494
00:34:16,522 --> 00:34:19,022
Uh...
right.
495
00:34:19,091 --> 00:34:21,291
Uh, kid, I'm gonna get you
down from there.
496
00:34:21,360 --> 00:34:22,526
What's your name?
Aaron.
497
00:34:22,594 --> 00:34:23,994
Aaron, okay.
498
00:34:24,063 --> 00:34:25,729
My name's officer samuels,
499
00:34:25,798 --> 00:34:28,432
and I want you...
I want you to get ready.
500
00:34:28,500 --> 00:34:31,368
Okay? Because this
is gonna hurt a little.
501
00:34:31,437 --> 00:34:33,437
No, don't! No!
502
00:34:36,442 --> 00:34:37,307
Ouch.
503
00:34:58,630 --> 00:35:00,931
The adamine relic will be mine.
504
00:35:00,999 --> 00:35:02,199
Never.
505
00:35:02,267 --> 00:35:03,467
I'll have your guts for garters,
506
00:35:03,535 --> 00:35:04,601
you yellow bel...
507
00:35:06,105 --> 00:35:07,170
What are you idiots doing?
508
00:35:08,373 --> 00:35:09,539
Winning?
509
00:35:12,444 --> 00:35:14,611
You know this is
a crime scene, right?
510
00:35:14,680 --> 00:35:16,580
Well, you must because
there's police tape outside.
511
00:35:16,648 --> 00:35:18,482
I'm... we're really sorry.
512
00:35:18,550 --> 00:35:19,850
We're... we're leaving right now.
513
00:35:19,918 --> 00:35:20,984
Isaac, what were you thinking?
514
00:35:22,454 --> 00:35:24,121
Are you two related?
515
00:35:24,189 --> 00:35:27,224
She's screwing my dad.
516
00:35:27,292 --> 00:35:30,127
Oh. This is getting
kind of awkward.
517
00:35:30,195 --> 00:35:31,561
I'm just gonna head out.
518
00:35:31,630 --> 00:35:32,696
You're not going anywhere.
519
00:35:41,039 --> 00:35:43,273
You gonna let me go, too?
520
00:35:43,342 --> 00:35:44,774
That depends on what
you were doing here.
521
00:35:44,843 --> 00:35:46,109
It was nothing.
522
00:35:46,178 --> 00:35:48,211
Zorro threw jake's phone
through the window.
523
00:35:48,280 --> 00:35:49,346
Is jake here?
524
00:35:49,414 --> 00:35:50,714
No, he went home.
525
00:35:58,490 --> 00:36:00,790
What the hell is this?
526
00:36:03,962 --> 00:36:05,428
Huh.
527
00:36:05,497 --> 00:36:08,031
It looks like a thing
they mark cows with.
528
00:36:08,100 --> 00:36:09,366
A brand.
529
00:36:09,434 --> 00:36:12,502
You think that's for
what I think it was for?
530
00:36:12,571 --> 00:36:14,070
What?
531
00:36:14,139 --> 00:36:17,040
Well, skinner had his own
brand of rabbit steaks
532
00:36:17,109 --> 00:36:20,911
and deer steaks
and... and dog steaks.
533
00:36:20,979 --> 00:36:23,380
You believe everything
you hear at recess?
534
00:36:23,448 --> 00:36:24,981
Come on. Don't tell me
535
00:36:25,050 --> 00:36:27,751
you weren't scared
of this guy as a kid.
536
00:36:27,819 --> 00:36:29,920
I think you should
go home, isaac.
537
00:36:33,525 --> 00:36:34,891
What is that?
538
00:36:34,960 --> 00:36:37,661
A coin.
539
00:36:37,729 --> 00:36:40,096
He collected things?
540
00:36:40,165 --> 00:36:42,365
Never thought of him
541
00:36:42,434 --> 00:36:45,602
as someone who had
interests or hobbies.
542
00:36:45,671 --> 00:36:46,703
I'm sorry.
543
00:36:46,772 --> 00:36:48,505
Did... did you know skinner?
544
00:36:50,709 --> 00:36:52,642
Do you hear that?
545
00:36:53,679 --> 00:36:55,045
Yeah.
546
00:37:03,155 --> 00:37:04,588
Damn it.
547
00:37:04,656 --> 00:37:07,691
Isaac, go home now.
548
00:37:19,738 --> 00:37:20,670
Mike.
549
00:37:20,739 --> 00:37:21,838
Hey.
550
00:37:21,907 --> 00:37:23,573
Mike, you okay?
I'm fine.
551
00:37:23,642 --> 00:37:25,976
But it's not me
we need to worry about.
552
00:37:26,044 --> 00:37:28,211
The rest of those kids
are still out there,
553
00:37:28,280 --> 00:37:29,679
and there's no sign of them,
554
00:37:29,748 --> 00:37:31,514
but he says they're all dead.
555
00:37:31,583 --> 00:37:32,515
Oh, no.
556
00:37:33,952 --> 00:37:35,518
Who are we looking for?
557
00:37:35,587 --> 00:37:38,521
Big, really big.
558
00:37:38,590 --> 00:37:40,690
Uh, possibly some facial
disfigurement.
559
00:37:40,759 --> 00:37:43,560
The kid said the guy came
out of the woods, right?
560
00:37:43,629 --> 00:37:44,728
But he didn't have a weapon.
561
00:37:44,796 --> 00:37:46,129
Says he used his hands.
562
00:37:46,198 --> 00:37:50,166
Says he t-tore them apart
with his bare hands.
563
00:37:50,235 --> 00:37:51,234
What?
564
00:37:51,303 --> 00:37:52,402
Said he ran.
565
00:37:52,471 --> 00:37:53,837
He didn't get far,
566
00:37:53,905 --> 00:37:55,372
but instead of killing him,
the guy just...
567
00:37:55,440 --> 00:37:57,440
He ties him up
and hangs him in a tree
568
00:37:57,509 --> 00:38:00,443
like some kind
of a human piñata.
569
00:38:00,512 --> 00:38:01,745
What's that supposed to mean?
570
00:38:01,813 --> 00:38:04,681
I don't know.
Maybe he likes piñatas.
571
00:38:05,984 --> 00:38:07,751
Babe, I'm sorry.
572
00:38:07,819 --> 00:38:10,353
Guys, I want
that forest cleared,
573
00:38:10,422 --> 00:38:12,155
every possible suspect found.
574
00:38:12,224 --> 00:38:14,891
I want friggin' bambi in my
debrief room before sundown.
575
00:38:14,960 --> 00:38:16,192
Chief, what about saul?
576
00:38:16,261 --> 00:38:18,662
Peters?
What about him?
577
00:38:18,730 --> 00:38:20,463
Do you think
he's involved in this?
578
00:38:20,532 --> 00:38:22,666
We don't have
enough information.
579
00:38:22,734 --> 00:38:24,768
So go get me more information.
580
00:38:24,836 --> 00:38:25,769
What's our next move?
581
00:38:25,837 --> 00:38:28,338
Find those bodies.
582
00:38:28,407 --> 00:38:31,341
I'm gonna put in
a call to the fbi,
583
00:38:31,410 --> 00:38:33,310
let 'em know
what we're dealing with,
584
00:38:33,378 --> 00:38:35,979
or at least what I think
we're dealing with.
585
00:38:38,383 --> 00:38:40,216
Michael.
586
00:38:40,285 --> 00:38:41,418
Yeah?
587
00:38:47,192 --> 00:38:48,958
You can be partners at work,
588
00:38:49,027 --> 00:38:50,694
or you can be partners at play,
589
00:38:50,762 --> 00:38:52,162
not both.
590
00:38:58,337 --> 00:38:59,903
All right, guys.
591
00:38:59,971 --> 00:39:01,304
We need to get
back to the station.
592
00:39:05,944 --> 00:39:07,110
Mom!
593
00:39:09,181 --> 00:39:11,414
There's something in my closet.
594
00:39:11,483 --> 00:39:14,317
They're called clothes, pumpkin.
595
00:39:14,386 --> 00:39:17,020
No, something mean.
It made a mean noise.
596
00:39:17,089 --> 00:39:19,155
That's just my story on the tv.
597
00:39:19,224 --> 00:39:21,424
Your stories are all
about kissing,
598
00:39:21,493 --> 00:39:24,327
but the man in my closet's
too angry to kiss.
599
00:39:24,396 --> 00:39:25,528
Now it's a man?
600
00:39:25,597 --> 00:39:27,931
Definitely not a lady.
601
00:39:27,999 --> 00:39:30,333
It's the boogeyman.
602
00:39:32,070 --> 00:39:33,236
Fine.
603
00:39:33,305 --> 00:39:34,838
Let's go take a look.
604
00:39:39,911 --> 00:39:41,177
See?
605
00:39:41,246 --> 00:39:43,079
Maybe he went under the bed.
606
00:39:58,797 --> 00:40:00,196
Honestly!
607
00:40:00,265 --> 00:40:02,132
I can't believe you sometimes.
608
00:40:02,200 --> 00:40:05,135
I was just playing dress-up.
609
00:40:15,647 --> 00:40:17,247
Aah!
610
00:40:23,288 --> 00:40:26,723
Aah! Aah!
611
00:40:37,002 --> 00:40:38,401
Are you serious?
612
00:40:38,470 --> 00:40:40,236
By skinner's?
613
00:40:41,740 --> 00:40:44,073
Uh, I saw cops and
an ambulance when I left,
614
00:40:44,142 --> 00:40:48,278
but no one said anything
about a serial killer.
615
00:40:48,346 --> 00:40:50,713
Uh, no, yeah.
I'm at home.
616
00:40:50,782 --> 00:40:51,981
Yeah, bring your bowl.
617
00:40:56,054 --> 00:40:57,120
Jake?
618
00:40:57,189 --> 00:40:58,521
You here?
619
00:41:02,360 --> 00:41:05,328
Jake?
620
00:41:05,397 --> 00:41:06,863
You here?
621
00:41:11,536 --> 00:41:28,818
Jacob!
622
00:41:28,887 --> 00:41:30,086
Jacob!
623
00:41:45,804 --> 00:41:46,870
Jake?
624
00:42:02,420 --> 00:42:04,153
Why are you walking
around in the dark?
625
00:42:04,222 --> 00:42:06,122
Yeah, good point.
626
00:42:06,191 --> 00:42:07,657
Hey, uh...
627
00:42:07,726 --> 00:42:08,725
What?
628
00:42:09,861 --> 00:42:12,262
I'm, you know...
629
00:42:12,330 --> 00:42:13,229
You're not sorry.
630
00:42:14,566 --> 00:42:16,399
Okay, I'm not.
631
00:42:16,468 --> 00:42:17,600
But I shouldn't have to be.
632
00:42:17,669 --> 00:42:18,568
Hey.
633
00:42:21,573 --> 00:42:23,573
You know, if I try and help you,
634
00:42:23,642 --> 00:42:24,974
you say you don't need it.
635
00:42:25,043 --> 00:42:26,576
And if I don't, you still bitch.
636
00:42:26,645 --> 00:42:28,111
I... I give up, jacob.
637
00:42:28,179 --> 00:42:29,212
I don't need your help.
638
00:42:29,281 --> 00:42:30,613
I need you to stop
telling your friends
639
00:42:30,682 --> 00:42:31,948
I take tap lessons.
640
00:42:32,017 --> 00:42:33,449
No one was there for me
when I was your age.
641
00:42:33,518 --> 00:42:35,084
No one painted
your bike pink, either.
642
00:42:35,153 --> 00:42:39,155
When I was in eighth grade,
I got a black eye every day.
643
00:42:39,224 --> 00:42:41,257
Why don't you man up
and deal with it?
644
00:42:41,326 --> 00:42:42,892
Butthead.
Jerk.
645
00:42:53,371 --> 00:42:55,838
Mike, I owe you an explanation.
646
00:42:55,907 --> 00:42:57,974
No, you don't.
647
00:42:58,043 --> 00:43:01,444
I know your father
is samuel peters.
648
00:43:01,513 --> 00:43:04,213
You're in mourning.
I get it.
649
00:43:04,282 --> 00:43:06,616
I disappeared on you today.
650
00:43:06,685 --> 00:43:08,484
I was trying to find out...
651
00:43:10,689 --> 00:43:13,222
You know, my mom used to
tell me all these stories
652
00:43:13,291 --> 00:43:15,458
about how terrible my dad was,
653
00:43:15,527 --> 00:43:18,361
and I always thought, well,
654
00:43:18,430 --> 00:43:22,131
I must be terrible, too,
somehow, on the inside.
655
00:43:24,269 --> 00:43:26,536
That's why I
transferred back here:
656
00:43:26,605 --> 00:43:29,839
To find out, to confront him.
657
00:43:29,908 --> 00:43:31,040
And?
658
00:43:33,078 --> 00:43:36,713
And until today,
I never had the guts.
659
00:43:36,781 --> 00:43:38,214
I was scared.
660
00:43:42,520 --> 00:43:47,290
Yeah, well, fear...
can be a terrible thing.
661
00:43:48,860 --> 00:43:49,759
Yeah.
662
00:43:51,096 --> 00:43:52,595
But I made a promise.
663
00:43:54,232 --> 00:43:55,431
No more fear.
664
00:43:57,435 --> 00:43:58,568
Yeah?
665
00:43:58,637 --> 00:43:59,535
Yeah.
666
00:44:01,873 --> 00:44:03,606
Me, too.
667
00:44:03,675 --> 00:44:06,609
Officers samuels
and asher, do you copy?
668
00:44:06,678 --> 00:44:08,111
We copy.
669
00:44:08,179 --> 00:44:09,779
Double time it back here.
670
00:44:09,848 --> 00:44:11,280
I'll meet you at your
black-and-white. Over.
671
00:44:11,349 --> 00:44:12,882
What happened, chief?
672
00:44:12,951 --> 00:44:14,417
There's another victim.
673
00:44:22,560 --> 00:44:24,193
Don't get too handsy.
674
00:44:24,262 --> 00:44:26,429
The fbi are on their way.
Gonna want a clean scene.
675
00:44:26,498 --> 00:44:28,498
How soon?
676
00:44:28,566 --> 00:44:32,502
They're flying a specialized
csi team in from d.c.
677
00:44:32,570 --> 00:44:34,604
they'll be here by sunup.
678
00:44:34,673 --> 00:44:36,305
That soon, huh?
679
00:44:41,079 --> 00:44:42,245
Ah.
680
00:44:43,548 --> 00:44:44,747
These don't look
like knife wounds.
681
00:44:46,618 --> 00:44:47,984
Ohh...
682
00:44:48,053 --> 00:44:49,519
ucch.
683
00:44:49,587 --> 00:44:51,521
Oh.
684
00:44:55,393 --> 00:44:56,359
What the...
685
00:44:59,898 --> 00:45:01,197
What is that, a claw?
686
00:45:02,567 --> 00:45:04,367
Fingernail. Human.
687
00:45:05,837 --> 00:45:09,072
Grown out and sharpened.
688
00:45:09,140 --> 00:45:10,840
Just like our guy's
m.o.
689
00:45:10,909 --> 00:45:12,208
bare hands.
690
00:45:12,277 --> 00:45:13,876
So what,
691
00:45:13,945 --> 00:45:16,212
the... the daughter
was here the whole time?
692
00:45:16,281 --> 00:45:18,347
No, she didn't see anything.
693
00:45:18,416 --> 00:45:21,451
Heard a scream
and found the body.
694
00:45:25,724 --> 00:45:27,957
Dad's alibi checks out.
He's out of town.
695
00:45:28,026 --> 00:45:30,093
So we're no closer
to i.d.ing our suspect.
696
00:45:32,363 --> 00:45:33,996
I'm gonna head
back to the station.
697
00:45:34,065 --> 00:45:35,898
Start organizing the search.
698
00:45:35,967 --> 00:45:38,234
As soon as the coroner
gets here, join me.
699
00:45:38,303 --> 00:45:40,069
I want this guy found.
700
00:45:42,974 --> 00:45:44,874
Word.
701
00:46:00,125 --> 00:46:01,357
Anybody there?
702
00:46:14,272 --> 00:46:15,471
Jacob?
703
00:46:29,087 --> 00:46:31,154
Who's there?
This isn't funny!
704
00:46:32,323 --> 00:46:34,957
What's your phone doing here?
705
00:46:54,312 --> 00:46:55,545
What the f...
706
00:47:09,194 --> 00:47:11,227
Who is it?
707
00:47:11,296 --> 00:47:12,495
I...
708
00:47:12,564 --> 00:47:14,397
Dude, answer it.
709
00:47:16,134 --> 00:47:17,066
Hello.
710
00:47:25,243 --> 00:47:26,776
What was that?
711
00:47:26,845 --> 00:47:29,412
Crank call.
712
00:47:29,480 --> 00:47:31,214
Did you check
the caller i.d.?
713
00:47:31,282 --> 00:47:33,549
It was blank. Go back
to sleep, jacob.
714
00:48:14,192 --> 00:48:15,691
Well, what's with the gun?
715
00:48:15,760 --> 00:48:16,926
Nothing. Go to bed.
716
00:50:19,817 --> 00:50:20,883
Isaac!
717
00:50:20,952 --> 00:50:22,485
Help!
718
00:50:24,522 --> 00:50:25,588
Jacob!
719
00:50:53,317 --> 00:50:55,384
Hello. Isaac?
720
00:50:55,453 --> 00:50:57,153
Are you okay?
721
00:50:57,221 --> 00:50:58,487
It got into the house!
722
00:50:58,556 --> 00:51:00,056
I don't know,
some kind of a monster.
723
00:51:00,124 --> 00:51:02,925
Wait. Just... just...
Just calm down. Okay, son?
724
00:51:02,994 --> 00:51:05,227
D-did you say monster?
725
00:51:05,296 --> 00:51:07,163
He... he tried to hurt jake.
726
00:51:07,231 --> 00:51:08,431
I... I tried to stop him, dad.
727
00:51:08,499 --> 00:51:10,032
I don't think I could.
I shot him.
728
00:51:10,101 --> 00:51:11,200
I just...
729
00:51:12,370 --> 00:51:14,670
Isaac? Isaac,
what the hell was that?
730
00:51:14,739 --> 00:51:16,038
Dad, I'm sorry.
731
00:51:18,776 --> 00:51:20,376
Tell me what is happening!
732
00:51:20,445 --> 00:51:21,377
Dad?
733
00:51:21,446 --> 00:51:22,511
Jake, I want you to...
734
00:51:22,580 --> 00:51:24,180
I want you to lock
all the doors.
735
00:51:24,248 --> 00:51:26,549
I'm on my way.
736
00:51:26,617 --> 00:51:28,918
The doors were locked, dad.
It got in anyway.
737
00:51:28,986 --> 00:51:30,653
It was under my bed.
738
00:51:30,721 --> 00:51:32,388
Tell isaac that you need
to get in the car
739
00:51:32,457 --> 00:51:33,656
and go to the station
740
00:51:33,724 --> 00:51:35,624
and they'll take care
of you there, all right?
741
00:51:35,693 --> 00:51:37,760
He says go to the station.
742
00:51:37,829 --> 00:51:39,328
Dad, we're gonna go.
Meet us there.
743
00:51:39,397 --> 00:51:40,362
I'm on my way.
744
00:51:40,431 --> 00:51:42,531
Jake, I'm gonna go out first.
745
00:51:42,600 --> 00:51:45,768
You stay here until I give
you the all clear, okay?
746
00:51:45,837 --> 00:51:47,169
Yeah.
All right.
747
00:51:59,684 --> 00:52:00,883
Can I come out?
748
00:52:00,952 --> 00:52:01,884
Not yet.
749
00:52:06,858 --> 00:52:08,891
Ohh... ohh...
750
00:52:13,865 --> 00:52:15,297
jake! Get down!
751
00:52:17,668 --> 00:52:19,835
Get in the car! Now!
752
00:52:19,904 --> 00:52:21,303
Aah!
753
00:52:26,410 --> 00:52:27,543
Hey, I found my cell.
Run!
754
00:52:30,882 --> 00:52:32,348
They're not answering.
Drive faster.
755
00:52:40,825 --> 00:52:42,625
Something is after us.
756
00:52:42,693 --> 00:52:43,859
Isaac, is that blood?
757
00:52:43,928 --> 00:52:45,828
Forget about it.
It killed my friend.
758
00:52:47,198 --> 00:52:48,697
Is that your dad's gun?
759
00:52:48,766 --> 00:52:50,799
Yeah. You... you have to
lock the doors right now.
760
00:52:50,868 --> 00:52:51,967
Gimme the gun, son.
761
00:52:52,036 --> 00:52:53,302
No, it could be here any second.
762
00:52:53,371 --> 00:52:55,104
You're gonna have to
give me the gun.
763
00:52:55,173 --> 00:52:56,071
No.
764
00:53:27,171 --> 00:53:29,505
What the hell
is wrong with your face?
765
00:53:33,010 --> 00:53:35,744
Now, there's... there's nothing
to worry about, all right?
766
00:53:35,813 --> 00:53:37,980
You guys are gonna
be safe in here.
767
00:53:38,049 --> 00:53:39,515
Where's my ketchup?
768
00:53:40,818 --> 00:53:41,984
Don't mind our guest.
769
00:53:43,454 --> 00:53:45,120
I'm holding on to this
till I see my dad.
770
00:53:45,189 --> 00:53:46,689
All right. Hey, jacob.
Want to grab a soda?
771
00:53:46,757 --> 00:53:47,856
He stays with me.
772
00:53:47,925 --> 00:53:49,291
Okey-dokey.
773
00:53:49,360 --> 00:53:52,228
You guys sit tight.
I'll be back in a minute.
774
00:53:52,296 --> 00:53:54,230
Don't you worry about a thing.
775
00:54:01,305 --> 00:54:02,605
Who else is here?
776
00:54:02,673 --> 00:54:04,139
It's just me, but I got...
Where's cole?
777
00:54:04,208 --> 00:54:05,741
Dispatched to help the manhunt.
778
00:54:05,810 --> 00:54:07,710
Bring him back in.
Bring 'em all back
779
00:54:07,778 --> 00:54:09,511
because I just found the guy
we're looking for.
780
00:54:09,580 --> 00:54:12,381
Okay, but I got mike's kids
in interrogation with a gun.
781
00:54:12,450 --> 00:54:13,649
What?
782
00:54:13,718 --> 00:54:14,883
That's what I've been
trying to tell you.
783
00:54:14,952 --> 00:54:16,051
Isaac came in
covered with blood,
784
00:54:16,120 --> 00:54:17,519
saying something's chasing them.
785
00:54:17,588 --> 00:54:19,021
He was right.
786
00:54:20,758 --> 00:54:22,258
I need my shotgun.
787
00:54:34,372 --> 00:54:35,571
Hey!
788
00:54:40,544 --> 00:54:42,444
We need help over here!
We need help!
789
00:54:44,115 --> 00:54:45,547
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
790
00:54:45,616 --> 00:54:46,515
Okay?
791
00:54:46,584 --> 00:54:47,516
Daniels?
792
00:54:47,585 --> 00:54:48,684
It's gonna be okay.
793
00:54:48,753 --> 00:54:50,519
Shhh.
It's gonna be okay.
794
00:54:50,588 --> 00:54:52,254
It's gonna be okay.
795
00:54:52,323 --> 00:54:53,255
You just calm down.
796
00:54:53,324 --> 00:54:54,423
Look!
797
00:54:54,492 --> 00:54:55,624
No, don't! Stop!
798
00:54:55,693 --> 00:54:57,726
Stop! Stop! Stop! Stop!
799
00:54:57,795 --> 00:54:59,662
Please! Please! No!
800
00:54:59,730 --> 00:55:01,630
Ohh! God.
801
00:55:04,502 --> 00:55:06,935
Ketchup!
802
00:55:07,004 --> 00:55:09,371
I asked for ketchup,
they give me ketchup!
803
00:55:09,440 --> 00:55:12,241
Ha ha ha! That is just nuts.
804
00:55:12,310 --> 00:55:14,777
Ketchup. Wow.
More than I need.
805
00:55:14,845 --> 00:55:16,178
This is way too much.
806
00:55:16,247 --> 00:55:18,180
Gotta get some fries
with this ketchup.
807
00:55:18,249 --> 00:55:21,183
Oh, god.
Really, this is nuts.
808
00:55:23,521 --> 00:55:25,854
I... I shot till it was empty,
809
00:55:25,923 --> 00:55:27,156
but it didn't work.
810
00:55:29,026 --> 00:55:30,459
That thing took him.
811
00:55:37,935 --> 00:55:39,868
Let me go!
812
00:55:39,937 --> 00:55:41,370
Let me go!
813
00:56:12,470 --> 00:56:14,203
I can't let you
move, mr. Samuels.
814
00:56:14,271 --> 00:56:15,938
He took jacob.
815
00:56:16,006 --> 00:56:17,206
Not until the doctor's here.
816
00:56:20,778 --> 00:56:22,544
Check his restraints.
817
00:56:22,613 --> 00:56:24,713
Can't let you move,
mr. Samuels.
818
00:56:24,782 --> 00:56:28,384
Your... your wife...
Please, mr. Samuels.
819
00:56:28,452 --> 00:56:29,752
Not until the doctor...
820
00:56:33,257 --> 00:56:37,893
Your... your wife... sir.
821
00:56:37,962 --> 00:56:39,561
The accident was severe.
822
00:56:39,630 --> 00:56:42,297
There wasn't anything
we could do.
823
00:56:42,366 --> 00:56:44,500
I'm afraid...
824
00:56:47,204 --> 00:56:48,771
No! No!
825
00:57:02,953 --> 00:57:04,987
We're gonna find him.
826
00:57:05,055 --> 00:57:06,588
We don't even know
where to look.
827
00:57:06,657 --> 00:57:07,956
We'll look everywhere.
828
00:57:08,025 --> 00:57:09,224
We won't leave
a d... a dark corner
829
00:57:09,293 --> 00:57:11,126
for that thing to hide in.
830
00:57:11,195 --> 00:57:14,296
Mike, if he wanted
to hurt jacob...
831
00:57:14,365 --> 00:57:15,597
Michael.
832
00:57:15,666 --> 00:57:18,634
Michael, hey.
833
00:57:18,702 --> 00:57:21,170
We'll find him. Okay?
834
00:57:21,238 --> 00:57:23,205
Okay. We'll find him.
835
00:57:31,515 --> 00:57:33,482
What are we waiting for?
Those kids are out there.
836
00:57:33,551 --> 00:57:34,716
Listen. Listen up!
837
00:57:34,785 --> 00:57:36,485
I'm not gonna
waste any time here.
838
00:57:36,554 --> 00:57:37,686
We all know what's happened.
839
00:57:37,755 --> 00:57:39,455
Wherever our target went,
840
00:57:39,523 --> 00:57:41,123
he's got michael's son with him,
841
00:57:41,192 --> 00:57:44,193
so we can't go in
all guns blazing.
842
00:57:44,261 --> 00:57:46,895
Find him, call dispatch,
843
00:57:46,964 --> 00:57:47,896
and we'll bring
everything we've got.
844
00:57:47,965 --> 00:57:49,031
What about the fbi?
845
00:57:49,099 --> 00:57:50,699
Not gonna be here in time.
846
00:57:50,768 --> 00:57:52,768
This one's on us.
847
00:57:52,837 --> 00:57:54,336
I'm gonna take a team
848
00:57:54,405 --> 00:57:56,805
back to the forest
where we found aaron.
849
00:57:56,874 --> 00:57:58,640
The man we're after
left him there.
850
00:57:58,709 --> 00:57:59,908
Must have planned
on coming back for him.
851
00:57:59,977 --> 00:58:01,009
It's not a man.
852
00:58:01,078 --> 00:58:02,110
Excuse me?
853
00:58:02,179 --> 00:58:05,781
Uh... it's not a man.
854
00:58:07,251 --> 00:58:08,350
I shot it.
855
00:58:08,419 --> 00:58:09,618
I thought I killed it,
856
00:58:09,687 --> 00:58:12,287
but he just got right back up.
857
00:58:12,356 --> 00:58:13,755
It can't be a man.
858
00:58:13,824 --> 00:58:16,091
Of course it's a man.
859
00:58:16,160 --> 00:58:18,727
At the other scene, we found
a fingernail, a human fingernail.
860
00:58:18,796 --> 00:58:20,963
I don't care
if it's frigging godzilla!
861
00:58:21,031 --> 00:58:22,798
We're gonna take it down.
862
00:58:22,867 --> 00:58:26,034
Those of you not on my team,
go house-by-house.
863
00:58:26,103 --> 00:58:27,202
The perp is fast.
864
00:58:27,271 --> 00:58:28,537
Could be anywhere by now,
865
00:58:28,606 --> 00:58:30,572
so we have to be faster.
866
00:58:30,641 --> 00:58:32,641
Move out. Move out!
867
00:58:35,145 --> 00:58:36,345
You know I can't let you.
868
00:58:36,413 --> 00:58:38,480
Well, I'm...
869
00:58:38,549 --> 00:58:40,415
I'm not sitting around here
while he's out there.
870
00:58:40,484 --> 00:58:42,251
You can't tell me that you're
even-headed right now.
871
00:58:42,319 --> 00:58:43,385
Of course I'm not...
872
00:58:43,454 --> 00:58:44,720
What your son needs is...
873
00:58:44,788 --> 00:58:46,321
Don't tell me what my son needs.
874
00:58:46,390 --> 00:58:47,923
...someone who is calm.
875
00:58:47,992 --> 00:58:50,692
He needs his father.
876
00:58:50,761 --> 00:58:52,327
I'll bring him back
to you, mike, I swear.
877
00:58:52,396 --> 00:58:54,596
But you are not coming along.
878
00:59:10,648 --> 00:59:11,580
Hello.
879
00:59:11,649 --> 00:59:13,348
Uncle franklin.
880
00:59:13,417 --> 00:59:14,716
What?
881
00:59:14,785 --> 00:59:16,385
You called my father a monster,
882
00:59:16,453 --> 00:59:18,253
and I need to know
what you meant by that.
883
00:59:18,322 --> 00:59:20,622
I don't know what
you're talking about.
884
00:59:20,691 --> 00:59:23,258
A boy is missing, and I don't
have a whole lot to go on here.
885
00:59:23,327 --> 00:59:25,327
Whoever killed saul,
I need to find him,
886
00:59:25,396 --> 00:59:26,828
and I need to stop him.
887
00:59:26,897 --> 00:59:28,063
So if you know something...
888
00:59:31,368 --> 00:59:33,168
A boy is gonna die
if you don't help me.
889
00:59:33,237 --> 00:59:36,371
Oh... I doubt that.
890
00:59:38,008 --> 00:59:39,741
You're just like my father.
891
00:59:42,279 --> 00:59:44,313
If the boy's chosen,
892
00:59:44,381 --> 00:59:48,083
I can't help,
and neither can you.
893
00:59:49,553 --> 00:59:51,019
Hello?
894
00:59:52,656 --> 00:59:54,623
Ah, damn it, frank.
895
00:59:56,060 --> 00:59:57,025
Let's go!
896
00:59:57,094 --> 00:59:58,627
Saul...
897
01:00:00,931 --> 01:00:02,431
I really made a mess of things.
898
01:00:13,377 --> 01:00:15,043
I guess I owe you.
899
01:00:19,950 --> 01:00:22,184
It's my fault he's gone, dad.
900
01:00:24,788 --> 01:00:26,188
Don't be stupid, isaac.
901
01:00:29,360 --> 01:00:31,793
Remember when I was
in eighth grade
902
01:00:31,862 --> 01:00:34,596
and I came home
from school with a...
903
01:00:34,665 --> 01:00:36,231
Yeah, yeah.
With a black eye.
904
01:00:36,300 --> 01:00:38,133
Sure, I remember.
905
01:00:38,202 --> 01:00:41,003
You picked a fight
with a group of kids
906
01:00:41,071 --> 01:00:43,805
because they were talking
about your mother.
907
01:00:46,377 --> 01:00:48,644
You yelled at me.
908
01:00:48,712 --> 01:00:51,613
Less than a month
after she died,
909
01:00:51,682 --> 01:00:54,983
those four guys cornered me,
said that stuff.
910
01:00:55,052 --> 01:00:57,052
You threw the first punch,
isaac.
911
01:00:59,890 --> 01:01:02,758
I... I think
it was right what I did.
912
01:01:02,826 --> 01:01:05,861
She couldn't stand up
for herself.
913
01:01:05,929 --> 01:01:09,731
And you punched a kid
in the face.
914
01:01:11,368 --> 01:01:15,103
You know, you told me
I was stupid then, too.
915
01:01:15,172 --> 01:01:18,106
That it didn't matter
what people said about her.
916
01:01:21,578 --> 01:01:23,512
You need to toughen up, isaac...
917
01:01:25,549 --> 01:01:28,283
because it doesn't matter
918
01:01:28,352 --> 01:01:30,519
what anyone says.
919
01:01:32,122 --> 01:01:34,589
It does, dad.
920
01:01:34,658 --> 01:01:36,858
It really does.
921
01:01:42,666 --> 01:01:43,832
I'm sorry.
922
01:02:00,651 --> 01:02:02,050
I'm here!
923
01:02:03,520 --> 01:02:05,220
What do you want?
924
01:02:07,057 --> 01:02:09,091
I'm waiting for you!
925
01:02:11,995 --> 01:02:15,030
You chose me!
926
01:02:15,099 --> 01:02:17,833
I'm abel!
927
01:02:17,901 --> 01:02:20,202
Help me!
928
01:02:20,270 --> 01:02:23,438
Help! Help me! Help!
929
01:02:25,342 --> 01:02:27,142
Help me!
930
01:03:10,320 --> 01:03:13,021
I can smell you!
931
01:03:13,090 --> 01:03:15,223
You might as well show yourself!
932
01:03:29,473 --> 01:03:31,339
What the hell was that?
933
01:03:31,408 --> 01:03:32,374
Let's go.
934
01:04:10,547 --> 01:04:12,180
Jacob!
935
01:04:12,249 --> 01:04:13,682
Jacob, you out there?
936
01:04:17,154 --> 01:04:18,553
Jacob?
937
01:04:20,090 --> 01:04:22,090
Jake! Jacob!
938
01:04:25,429 --> 01:04:27,829
Jake! Jake!
939
01:04:27,898 --> 01:04:30,599
Jacob!
940
01:04:30,667 --> 01:04:32,000
Jacob, where are you, buddy?
941
01:04:32,069 --> 01:04:34,102
Aah!
942
01:04:34,171 --> 01:04:36,471
Chief! Chief, over here!
943
01:04:38,542 --> 01:04:40,008
Oh, my god.
944
01:04:41,311 --> 01:04:43,044
Aah!
945
01:04:46,550 --> 01:04:47,782
He's fast!
946
01:04:47,851 --> 01:04:49,284
4-2-6!
947
01:04:54,491 --> 01:04:55,624
Jake?
948
01:04:55,692 --> 01:04:56,791
Uh, dad.
949
01:04:56,860 --> 01:04:58,760
Jake, where...
Where are you, bud?
950
01:04:58,829 --> 01:05:00,095
Are... are you all right?
951
01:05:00,163 --> 01:05:01,630
Jake?
Did you say jake?
952
01:05:01,698 --> 01:05:03,498
Uh, I don't know.
Okay, I need...
953
01:05:03,567 --> 01:05:05,567
I need you to look
around, pal, okay?
954
01:05:05,636 --> 01:05:07,369
Tell what you see.
955
01:05:07,437 --> 01:05:10,071
Uh, well, I found the barn.
956
01:05:10,140 --> 01:05:12,407
There's... there's
dead people in it.
957
01:05:12,476 --> 01:05:13,842
An old barn.
958
01:05:13,911 --> 01:05:15,243
Uh, there's a place
by skinner's.
959
01:05:15,312 --> 01:05:16,344
Okay.
960
01:05:16,413 --> 01:05:17,679
Jake, I'm coming for you, man.
961
01:05:17,748 --> 01:05:18,680
Just hold on the line.
962
01:05:25,155 --> 01:05:26,955
Aah!
963
01:05:27,024 --> 01:05:28,223
Damn it!
964
01:05:32,229 --> 01:05:33,194
Where'd he go?!
965
01:05:33,263 --> 01:05:34,596
I don't know!
966
01:05:40,737 --> 01:05:41,937
Behind you!
967
01:05:46,143 --> 01:05:48,276
Chief!
968
01:05:48,345 --> 01:05:49,444
Chief!
969
01:05:53,450 --> 01:05:54,783
No.
970
01:06:12,803 --> 01:06:14,135
We're almost there, jake!
971
01:06:17,641 --> 01:06:18,940
Come on, isaac!
972
01:06:24,982 --> 01:06:25,880
Uhh!
973
01:06:25,949 --> 01:06:26,848
Hey, dad.
974
01:06:28,418 --> 01:06:29,384
Dad.
975
01:06:35,225 --> 01:06:36,257
Look, give me the knife.
976
01:06:38,095 --> 01:06:39,227
Not a chance.
977
01:06:39,296 --> 01:06:41,796
You don't understand.
978
01:06:44,501 --> 01:06:45,834
Saul.
979
01:06:45,902 --> 01:06:49,304
I'm saul's brother!
980
01:06:49,373 --> 01:06:51,239
Dad?
981
01:06:51,308 --> 01:06:52,474
The barn.
982
01:06:55,612 --> 01:06:57,078
Come with us.
983
01:07:09,893 --> 01:07:11,593
My god.
984
01:07:11,661 --> 01:07:14,629
He didn't waste any time.
985
01:07:14,698 --> 01:07:18,566
Who? What the hell
does this thing want?
986
01:07:18,635 --> 01:07:21,002
What?
987
01:07:21,071 --> 01:07:22,537
Dad?
988
01:07:22,606 --> 01:07:23,605
Jake?
989
01:07:24,741 --> 01:07:26,975
What's wrong?
My ankle.
990
01:07:28,945 --> 01:07:29,878
Is it...
991
01:07:29,946 --> 01:07:30,912
Aah.
992
01:07:30,981 --> 01:07:33,782
Okay. It's sprained.
993
01:07:33,850 --> 01:07:35,083
We're gonna have to
carry you outta here.
994
01:07:35,152 --> 01:07:36,751
Okay, buddy?
995
01:07:36,820 --> 01:07:38,286
Give me that knife.
996
01:07:41,591 --> 01:07:42,824
The knife stays with me.
997
01:07:42,893 --> 01:07:46,127
You got a weapon.
998
01:07:46,196 --> 01:07:47,295
Give me a chance.
999
01:08:05,048 --> 01:08:08,416
Isaac, get your brother.
1000
01:08:15,058 --> 01:08:15,957
Michael?
1001
01:08:16,026 --> 01:08:17,659
Rebecca!
1002
01:08:19,529 --> 01:08:21,429
Michael.
Thank god.
1003
01:08:21,498 --> 01:08:23,431
Are you all right?
1004
01:08:23,500 --> 01:08:25,033
Uh... what happened here?
1005
01:08:25,102 --> 01:08:27,368
It was that... that thing.
1006
01:08:27,437 --> 01:08:28,937
Its so fast.
1007
01:08:29,005 --> 01:08:31,206
It is. We need the brand.
1008
01:08:31,274 --> 01:08:32,974
The what?
The brand.
1009
01:08:33,043 --> 01:08:34,876
At saul's house.
1010
01:08:34,945 --> 01:08:37,946
N-no. No, we need to get
in the car and go!
1011
01:08:38,014 --> 01:08:39,414
No.
1012
01:08:39,483 --> 01:08:41,783
No.
It's on to the boy now.
1013
01:08:43,520 --> 01:08:45,753
It'll follow you wherever
you go, no matter.
1014
01:08:48,258 --> 01:08:50,024
Saul's place.
1015
01:08:51,228 --> 01:08:53,394
Let's go. Come on!
1016
01:08:58,835 --> 01:09:01,236
Watch the door.
If it comes, stab him.
1017
01:09:01,304 --> 01:09:02,904
It'll hurt like hell.
1018
01:09:02,973 --> 01:09:04,439
Dad, I want to go home.
1019
01:09:04,508 --> 01:09:05,874
I know, jake.
1020
01:09:05,942 --> 01:09:07,842
We will.
1021
01:09:07,911 --> 01:09:10,178
Hey, old man!
What's with the knife?
1022
01:09:10,247 --> 01:09:12,013
Your gun will do nothing.
1023
01:09:12,082 --> 01:09:13,815
This here blade's
made of copper.
1024
01:09:13,884 --> 01:09:15,550
Copper will burn it to agony.
1025
01:09:15,619 --> 01:09:17,285
Ah!
1026
01:09:18,488 --> 01:09:19,888
Rebecca! Here.
1027
01:09:19,956 --> 01:09:21,923
Take this sword and guard
the back door.
1028
01:09:21,992 --> 01:09:24,125
Why does she get a sword?
1029
01:09:24,194 --> 01:09:25,860
Franklin, you need
to tell us what you know.
1030
01:09:25,929 --> 01:09:28,730
Nobody will listen
to an old man!
1031
01:09:28,798 --> 01:09:30,999
We're just about ready to
believe anything right now.
1032
01:09:33,270 --> 01:09:35,036
Yes.
1033
01:09:35,105 --> 01:09:37,672
The brand.
1034
01:09:37,741 --> 01:09:40,308
The brand is
the key to everything!
1035
01:09:40,377 --> 01:09:41,876
Hey, that's the same
mark saul had.
1036
01:09:41,945 --> 01:09:43,378
Yes, I suppose it is!
1037
01:09:47,350 --> 01:09:48,883
Franklin.
1038
01:09:52,856 --> 01:09:53,788
Franklin!
1039
01:09:56,960 --> 01:09:58,059
Tell us.
1040
01:10:00,463 --> 01:10:03,097
Saul...
1041
01:10:03,166 --> 01:10:06,467
your father, he was chosen.
1042
01:10:07,804 --> 01:10:10,872
Some people are chosen
for greatness,
1043
01:10:10,941 --> 01:10:12,907
for higher things.
1044
01:10:12,976 --> 01:10:15,076
Not saul.
1045
01:10:15,145 --> 01:10:18,146
Something terrible
caught sight of him,
1046
01:10:18,215 --> 01:10:20,448
grabbed hold of him,
wouldn't let him go.
1047
01:10:20,517 --> 01:10:22,617
It tore a hole
right through his life.
1048
01:10:22,686 --> 01:10:28,156
Everyone thought he'd thrown
away his family, his career.
1049
01:10:28,225 --> 01:10:30,558
But they were wrong.
1050
01:10:30,627 --> 01:10:32,994
You were wrong.
1051
01:10:33,063 --> 01:10:37,432
You were sacrificed.
1052
01:10:37,500 --> 01:10:41,536
It was a fate worse than death.
1053
01:10:41,605 --> 01:10:43,471
He had to live
for that creature...
1054
01:10:45,375 --> 01:10:46,507
be its guardian...
1055
01:10:48,345 --> 01:10:49,510
its warden.
1056
01:10:57,887 --> 01:10:58,786
Feed it.
1057
01:10:58,855 --> 01:11:01,122
Feed it?
1058
01:11:01,191 --> 01:11:02,690
It's insatiable.
1059
01:11:04,628 --> 01:11:06,728
Addicted to death.
1060
01:11:09,232 --> 01:11:10,498
An eternal killer.
1061
01:11:12,068 --> 01:11:13,067
Creature?
1062
01:11:15,572 --> 01:11:18,706
It was a man, I suppose,
1063
01:11:18,775 --> 01:11:20,775
a long time ago.
1064
01:11:20,844 --> 01:11:23,077
Centuries ago,
1065
01:11:23,146 --> 01:11:25,980
that sword was made
1066
01:11:26,049 --> 01:11:28,650
for a conquistador in spain.
1067
01:11:28,718 --> 01:11:30,852
Another cursed soul.
1068
01:11:33,390 --> 01:11:36,524
He was on his way
to the new world,
1069
01:11:36,593 --> 01:11:38,593
hoping to abandon it
in the wilderness.
1070
01:11:38,662 --> 01:11:41,229
But it was not to be.
1071
01:11:44,801 --> 01:11:47,235
Even then,
the creature was ancient.
1072
01:11:48,538 --> 01:11:51,139
Holy relics, these weapons.
1073
01:11:51,207 --> 01:11:55,043
They were passed down
with the burden...
1074
01:11:55,111 --> 01:11:57,645
from one keeper to the next.
1075
01:11:57,714 --> 01:11:59,213
Keeper of what?
1076
01:12:01,017 --> 01:12:05,586
A demon cursed eons ago.
1077
01:12:05,655 --> 01:12:09,157
An evil which will never
pass from this earth.
1078
01:12:10,460 --> 01:12:15,196
Its name... his name...
1079
01:12:15,265 --> 01:12:17,031
Cain.
1080
01:12:17,100 --> 01:12:18,199
Cain?
1081
01:12:18,268 --> 01:12:22,236
"Cain and abel" cain?
1082
01:12:22,305 --> 01:12:23,771
Adam and eve's kid?
1083
01:12:28,978 --> 01:12:34,215
In the bible,
cain was the first murderer.
1084
01:12:34,284 --> 01:12:36,951
He shattered his brother's
skull with a stone,
1085
01:12:37,020 --> 01:12:41,289
and god cursed him forever
1086
01:12:41,358 --> 01:12:43,458
to suffer the guilt
for what he'd done.
1087
01:12:45,795 --> 01:12:49,931
He left a mark to warn others.
1088
01:12:49,999 --> 01:12:52,600
You can't be serious, man.
1089
01:12:52,669 --> 01:12:55,603
Even old stories have
a kernel of truth, boy.
1090
01:12:55,672 --> 01:12:57,438
So copper can kill it?
1091
01:12:57,507 --> 01:12:58,940
No.
1092
01:12:59,008 --> 01:13:02,210
You can't kill cain,
only hurt is all.
1093
01:13:02,278 --> 01:13:03,511
But copper will do that.
1094
01:13:04,948 --> 01:13:06,514
Isaac, b-back at home,
1095
01:13:06,583 --> 01:13:09,183
you shot it with dad's gun,
a-and it ran.
1096
01:13:09,252 --> 01:13:10,852
Copper-jacketed bullets.
1097
01:13:10,920 --> 01:13:13,855
What does any of this have
to do with that brand?
1098
01:13:13,923 --> 01:13:16,391
Everything.
1099
01:13:16,459 --> 01:13:21,496
Consumed with guilt,
cain wants his brother back.
1100
01:13:21,564 --> 01:13:24,699
He wants his keeper, his abel.
1101
01:13:24,768 --> 01:13:29,771
Left to his own devices,
he will choose for himself.
1102
01:13:29,839 --> 01:13:31,272
The brand.
1103
01:13:31,341 --> 01:13:34,542
The brand marks the keeper.
1104
01:13:34,611 --> 01:13:37,178
It seals the deal.
1105
01:13:39,649 --> 01:13:41,449
Jacob.
1106
01:13:41,518 --> 01:13:43,351
Yes.
1107
01:13:43,420 --> 01:13:47,121
Cain has chosen his next abel,
1108
01:13:47,190 --> 01:13:49,424
and he has chosen your son.
1109
01:14:03,873 --> 01:14:05,506
Guys.
1110
01:14:05,575 --> 01:14:08,075
If a copper knife
hurt this thing...
1111
01:14:08,144 --> 01:14:11,646
It's gonna love copper bullets.
1112
01:14:12,882 --> 01:14:14,182
Let's do this.
1113
01:14:15,485 --> 01:14:17,685
I suppose he will.
1114
01:14:17,754 --> 01:14:19,554
Might give me time
to get this hot enough.
1115
01:14:19,622 --> 01:14:20,988
To do what?
1116
01:14:21,057 --> 01:14:22,390
To brand someone.
1117
01:14:26,696 --> 01:14:28,863
That's what you're planning,
isn't it?
1118
01:14:28,932 --> 01:14:30,932
Who did you have in mind?
1119
01:14:34,370 --> 01:14:35,670
He's here.
1120
01:15:14,377 --> 01:15:16,844
Shh-shh-shh.
1121
01:15:20,483 --> 01:15:21,582
I'm over here, you!
1122
01:15:21,651 --> 01:15:23,284
Is this what you want?!
1123
01:15:28,625 --> 01:15:29,957
Aah!
1124
01:15:30,026 --> 01:15:31,659
Aah!
1125
01:15:31,728 --> 01:15:32,860
Rebecca!
1126
01:15:43,339 --> 01:15:44,605
Uhh!
1127
01:15:49,512 --> 01:15:52,413
I am your master!
1128
01:15:54,050 --> 01:15:58,886
Aah!
1129
01:15:58,955 --> 01:16:00,655
No!
1130
01:16:00,723 --> 01:16:02,056
No!
1131
01:16:17,874 --> 01:16:19,373
Jacob, jacob!
Where are you going?
1132
01:16:19,442 --> 01:16:20,675
The attic.
No! No! No!
1133
01:16:24,080 --> 01:16:26,180
Come on.
Come on, come on.
1134
01:16:34,257 --> 01:16:35,356
Come on.
1135
01:16:37,560 --> 01:16:38,492
Over there.
1136
01:16:56,879 --> 01:16:59,013
If we just get you to the car.
1137
01:16:59,082 --> 01:17:01,515
No. No. It's too late.
1138
01:17:13,963 --> 01:17:16,697
Hey, old man.
1139
01:17:16,766 --> 01:17:18,432
Thanks for saving my son.
1140
01:17:23,373 --> 01:17:24,472
Rebecca.
1141
01:17:27,176 --> 01:17:29,343
I have to tell you something.
1142
01:17:30,513 --> 01:17:33,180
What?
1143
01:17:33,249 --> 01:17:37,018
For years, i-i've been
carrying the burden on my own.
1144
01:17:37,086 --> 01:17:41,122
Cain came to me first.
1145
01:17:41,190 --> 01:17:45,359
I did something I regretted
for the rest of my life.
1146
01:17:45,428 --> 01:17:49,096
I didn't let cain decide.
1147
01:17:51,567 --> 01:17:52,400
The mark?
1148
01:17:54,470 --> 01:17:56,270
You branded your own brother?
1149
01:18:00,510 --> 01:18:03,878
My father abandoned us
because of you.
1150
01:18:03,946 --> 01:18:05,546
You killed my mother!
1151
01:18:05,615 --> 01:18:08,416
I was frightened of shouldering
the responsibility.
1152
01:18:08,484 --> 01:18:10,217
I'm so sorry.
1153
01:18:16,492 --> 01:18:17,925
But...
1154
01:18:17,994 --> 01:18:22,663
he doesn't choose just anyone.
1155
01:18:32,608 --> 01:18:34,041
No, dad.
1156
01:18:34,110 --> 01:18:36,210
You gotta let me go, isaac.
1157
01:18:36,279 --> 01:18:37,378
There's no other choice.
1158
01:18:37,447 --> 01:18:39,013
That thing will kill you.
1159
01:18:39,082 --> 01:18:40,648
Dad, it's gotta be me.
1160
01:18:40,717 --> 01:18:42,016
Michael.
1161
01:18:45,988 --> 01:18:48,289
If you take the mark,
1162
01:18:48,357 --> 01:18:50,558
you will lose your boys
like I lost my father.
1163
01:18:50,626 --> 01:18:52,193
No!
1164
01:18:53,396 --> 01:18:55,629
Cain wants a brother.
1165
01:18:55,698 --> 01:18:57,531
No.
1166
01:18:57,600 --> 01:19:00,601
No, I am not giving you
to that thing.
1167
01:19:00,670 --> 01:19:02,236
You have to.
1168
01:19:02,305 --> 01:19:04,805
Guys, do you smell smoke?
1169
01:19:27,597 --> 01:19:28,763
We gotta get out of here.
1170
01:19:30,933 --> 01:19:31,999
Ready.
1171
01:19:32,068 --> 01:19:33,033
Let's boogie.
1172
01:19:43,479 --> 01:19:44,478
Aah!
1173
01:19:55,525 --> 01:19:57,691
Hey, let's go this way.
1174
01:19:57,760 --> 01:19:59,260
Aah!
Mike!
1175
01:20:01,164 --> 01:20:04,799
Boys! Out the back.
I'll get your father.
1176
01:20:04,867 --> 01:20:05,933
Wait.
1177
01:20:24,754 --> 01:20:25,886
Take me!
1178
01:20:27,657 --> 01:20:29,523
You want a brother?
1179
01:20:29,592 --> 01:20:31,792
This is what I'm willing
to do for mine.
1180
01:20:38,534 --> 01:20:40,067
Aah!
1181
01:20:40,136 --> 01:20:42,403
Aah!
1182
01:20:50,046 --> 01:20:51,879
Dad!
Come on, boys! Come on!
1183
01:20:51,948 --> 01:20:53,247
Dad!
Go!
1184
01:20:59,388 --> 01:21:00,487
Where's rebecca?
1185
01:21:00,556 --> 01:21:01,689
She ran after you.
1186
01:21:01,757 --> 01:21:02,890
Okay, isaac, get in the car!
1187
01:21:06,629 --> 01:21:08,028
Okay, I want you boys to go.
1188
01:21:08,097 --> 01:21:09,296
Just drive and don't look back.
1189
01:21:09,365 --> 01:21:10,764
No, dad!
1190
01:21:10,833 --> 01:21:13,634
Jacob, you'll be fine.
Okay, buddy?
1191
01:21:13,703 --> 01:21:16,337
I got to get rebecca.
Go!
1192
01:21:16,405 --> 01:21:17,638
Come on, damn it!
1193
01:21:20,376 --> 01:21:21,442
Michael?
1194
01:21:22,979 --> 01:21:24,178
Michael!
1195
01:21:27,216 --> 01:21:28,215
Michael!
1196
01:21:48,104 --> 01:21:49,670
Oh, frack.
1197
01:22:12,762 --> 01:22:15,062
Cain!
1198
01:22:20,403 --> 01:22:22,202
Brother.
1199
01:22:24,573 --> 01:22:26,941
Aah!
1200
01:22:29,478 --> 01:22:31,178
What?
1201
01:22:51,367 --> 01:22:53,033
Go, michael.
1202
01:22:55,771 --> 01:22:57,137
Go.
1203
01:23:07,483 --> 01:23:09,483
Stop. Okay.
Okay, okay, okay.
1204
01:23:16,192 --> 01:23:18,125
Michael.
1205
01:23:18,194 --> 01:23:21,962
Michael,
I never understood why...
1206
01:23:22,031 --> 01:23:26,066
How my father could
leave his entire family.
1207
01:23:26,135 --> 01:23:29,136
Now you're wondering
the same thing.
1208
01:23:29,205 --> 01:23:31,438
Where did she go?
1209
01:23:31,507 --> 01:23:33,007
Why did she do it?
1210
01:23:33,075 --> 01:23:34,308
All right. Let me, uh,
let me try that.
1211
01:23:34,377 --> 01:23:35,909
Let me try. Come on.
Give 'em to the old man.
1212
01:23:35,978 --> 01:23:38,178
Go on, dad.
What you got?
1213
01:23:38,247 --> 01:23:42,049
Okay now.
1214
01:23:42,118 --> 01:23:43,917
All I can say is...
1215
01:23:45,454 --> 01:23:48,155
it was about time
cain had a sister.
1216
01:23:57,900 --> 01:23:59,833
Oh, there!
1217
01:24:09,111 --> 01:24:11,178
Big dog.
77738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.