All language subtitles for S H S01E03 - The Naval Treaty x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,556 --> 00:01:08,990 There's nobody there, there's nobody there! 2 00:01:09,071 --> 00:01:13,187 Help me, help me, help me, help me! 3 00:01:13,307 --> 00:01:14,625 There's nobody there! 4 00:01:14,745 --> 00:01:16,024 There's nobody there! 5 00:01:16,105 --> 00:01:17,823 There's nobody there! 6 00:01:21,339 --> 00:01:26,095 Help me, help me, help me, help, help! 7 00:01:26,175 --> 00:01:31,702 Treachery, ruined, ruined, [inaudible] England! 8 00:02:14,060 --> 00:02:17,978 Holmes, Holmes? 9 00:02:18,059 --> 00:02:21,537 Holmes? 10 00:02:22,737 --> 00:02:27,175 Holmes, Holmes? 11 00:02:27,295 --> 00:02:30,174 You come as a crisis, Watson! 12 00:02:39,651 --> 00:02:41,851 Help yourself to tobacco from the Persian slipper. 13 00:02:41,931 --> 00:02:44,530 I shall be at your service in an instant. 14 00:03:02,284 --> 00:03:03,883 If this remains blue, all is well. 15 00:03:03,964 --> 00:03:08,401 If it turns red, it's a man's life. 16 00:03:10,442 --> 00:03:13,360 I thought as much. 17 00:03:13,441 --> 00:03:15,360 Mrs. Hudson! 18 00:03:16,439 --> 00:03:18,838 Mrs. Hudson! 19 00:03:23,157 --> 00:03:24,397 Would you find Billy, please, 20 00:03:24,476 --> 00:03:27,475 and tell him to dispatch these telegrams without delay. 21 00:03:27,595 --> 00:03:28,355 Thank you. 22 00:03:28,435 --> 00:03:32,034 Oh, Sit down, Watson. 23 00:03:35,633 --> 00:03:40,192 A commonplace little murder! 24 00:03:40,271 --> 00:03:43,790 You have something more interesting, I fancy. 25 00:03:43,910 --> 00:03:46,030 You are the stormy petrel of crime, Watson. 26 00:03:46,149 --> 00:03:48,109 What is it? 27 00:03:48,229 --> 00:03:51,028 I've had a letter from a boy I was at school with. 28 00:03:51,148 --> 00:03:54,267 I think you should read it. 29 00:03:54,346 --> 00:03:56,586 Percy Phelps, brilliant boy, 30 00:03:56,706 --> 00:03:58,586 carried off every prize the school had to offer, 31 00:03:58,625 --> 00:04:00,825 went on to fresh triumphs at Cambridge. 32 00:04:00,905 --> 00:04:01,585 I must confess, 33 00:04:01,705 --> 00:04:05,543 he'd passed completely out of my mind until this. 34 00:04:05,663 --> 00:04:06,663 "My Dear Watson: 35 00:04:06,783 --> 00:04:09,182 I have no doubt you remember Tadpole Phelps, 36 00:04:09,302 --> 00:04:12,261 who was in the third form when you were in the fifth. 37 00:04:12,381 --> 00:04:13,901 It's possible you may have heard 38 00:04:14,020 --> 00:04:15,739 that through my uncle's influence 39 00:04:15,820 --> 00:04:18,579 I obtained a good appointment at the Foreign Office." 40 00:04:18,659 --> 00:04:21,218 His uncle's Lord Holdhurst. 41 00:04:21,337 --> 00:04:23,378 "And that I was in a position of trust and honor 42 00:04:23,457 --> 00:04:27,416 till a horrible misfortune came suddenly to blast my career." 43 00:04:27,536 --> 00:04:30,895 Yes, his gaudy connections did him little good at school. 44 00:04:30,975 --> 00:04:32,295 It seemed to us a piquant thing 45 00:04:32,415 --> 00:04:34,894 to chevy him about the playground, 46 00:04:34,973 --> 00:04:39,252 hit him over the shins with a wicket. 47 00:04:39,332 --> 00:04:40,987 "Do you think you could bring your friend Mr. Holmes 48 00:04:41,011 --> 00:04:43,410 down to see me?" 49 00:04:43,531 --> 00:04:44,890 That doesn't tell us much. 50 00:04:44,970 --> 00:04:46,050 Hardly anything. 51 00:04:46,169 --> 00:04:49,089 But the writing is of interest, it is a woman's. 52 00:04:49,209 --> 00:04:50,568 No, no, a man's, surely. 53 00:04:50,649 --> 00:04:53,047 No, a woman's. 54 00:04:53,128 --> 00:04:56,886 At the commencement of a case it is always something to know 55 00:04:57,006 --> 00:05:00,165 that a client is in close contact with someone who, 56 00:05:00,245 --> 00:05:05,483 for good or evil, has an exceptional nature. 57 00:05:05,604 --> 00:05:07,722 You're interested? 58 00:05:09,881 --> 00:05:11,721 Indeed. 59 00:05:11,801 --> 00:05:12,521 Well, if you are ready, 60 00:05:12,601 --> 00:05:16,319 let us start for Briarbrae House Woking, at once. 61 00:05:16,400 --> 00:05:17,559 Well, my practice... 62 00:05:17,680 --> 00:05:19,279 Oh, oh, oh, oh! 63 00:05:19,399 --> 00:05:21,454 Well, I mean, if your cases are more interesting than mine. 64 00:05:21,478 --> 00:05:22,118 I was gonna say, 65 00:05:22,198 --> 00:05:25,037 my practice would do very well for a day or two. 66 00:05:25,117 --> 00:05:27,076 It's the slackest time of the year. 67 00:05:27,196 --> 00:05:29,795 Excellent. 68 00:05:29,915 --> 00:05:31,834 Then let us visit this diplomatist 69 00:05:31,915 --> 00:05:33,794 who is in such evil case, 70 00:05:33,874 --> 00:05:37,833 and the lady to whom he dictates his letters. 71 00:05:37,953 --> 00:05:41,192 Mrs. Hudson, hot water! 72 00:05:52,708 --> 00:05:53,747 Ah, Rose. 73 00:05:53,828 --> 00:05:56,786 Check this for me, would you? That's a good love. 74 00:06:01,065 --> 00:06:02,104 Mr. Sherlock Holmes? 75 00:06:02,225 --> 00:06:04,106 And this is my colleague and friend, Dr. Watson. 76 00:06:04,144 --> 00:06:06,023 Dr. Watson, I'm so glad you've come. 77 00:06:06,143 --> 00:06:09,822 Percy's been inquiring after you all morning, poor chap. 78 00:06:09,902 --> 00:06:15,700 I perceive that you, yourself, are not a member of the family? 79 00:06:17,219 --> 00:06:20,658 Of course, you see my JH monogram. 80 00:06:20,778 --> 00:06:23,217 Now, for a moment I thought you'd done something clever. 81 00:06:23,338 --> 00:06:25,097 Joseph Harrison is my name, 82 00:06:25,177 --> 00:06:27,416 and since Percy is betrothed to my sister Annie, 83 00:06:27,496 --> 00:06:30,056 I shall at least be a relation by marriage. 84 00:06:30,135 --> 00:06:32,175 You'll find her in his room, 85 00:06:32,255 --> 00:06:36,133 she's been nursing him these past two months. 86 00:06:36,214 --> 00:06:38,253 Rose, in the house. 87 00:06:48,369 --> 00:06:51,088 Now, listen, they're here. 88 00:06:51,208 --> 00:06:52,328 Shall I leave? 89 00:06:52,448 --> 00:06:54,568 No, no. 90 00:07:08,283 --> 00:07:10,122 My dear Watson, I should never have known you 91 00:07:10,202 --> 00:07:10,962 under that mustache, 92 00:07:11,082 --> 00:07:13,361 and I daresay you wouldn't be prepared to swear to me. 93 00:07:13,481 --> 00:07:17,519 Not at all, still the same dear old Tadpole. 94 00:07:17,640 --> 00:07:20,798 And this, I presume, is your celebrated friend? 95 00:07:20,879 --> 00:07:24,837 Mr. Sherlock Holmes, Mr. Percy Phelps. 96 00:07:24,957 --> 00:07:26,677 And I'm Miss Harrison. 97 00:07:26,757 --> 00:07:28,836 My fianc�, and my nurse. 98 00:07:28,956 --> 00:07:31,835 Please, sit down. 99 00:07:34,714 --> 00:07:38,912 I, uh, I showed Holmes the letter that you wrote to me. 100 00:07:39,032 --> 00:07:40,233 Yes, I hoped you would. 101 00:07:40,352 --> 00:07:42,351 It was rather short on detail. 102 00:07:42,432 --> 00:07:44,671 Then let me get straight to the point. 103 00:07:44,751 --> 00:07:46,710 I work as a clerk in the Foreign Office. 104 00:07:46,831 --> 00:07:49,229 My uncle is Lord Holdhurst. 105 00:07:49,310 --> 00:07:52,788 When he became Foreign Minister, he gave me, 106 00:07:52,869 --> 00:07:54,547 ocassional delicate missions of trust, 107 00:07:54,667 --> 00:07:57,307 which I always managed to conduct successfully. 108 00:07:57,426 --> 00:07:59,826 I'm sure you did, old chap. 109 00:07:59,906 --> 00:08:02,785 Pray, continue, Mr. Phelps. 110 00:08:02,904 --> 00:08:04,184 Nearly ten weeks ago, 111 00:08:04,264 --> 00:08:06,264 it was the evening of the 23rd of May, 112 00:08:06,384 --> 00:08:08,423 he called me into his private room. 113 00:08:17,979 --> 00:08:21,418 Ah, Percy, my dear boy! 114 00:08:21,538 --> 00:08:23,098 Good evening, sir. 115 00:08:23,218 --> 00:08:25,977 You've heard of the Naval Treaty 116 00:08:26,097 --> 00:08:29,976 that has just been drawn up between England and Italy? 117 00:08:30,096 --> 00:08:31,615 I've read rumors in the press, sir. 118 00:08:31,695 --> 00:08:33,614 Most regrettable, 119 00:08:33,734 --> 00:08:35,534 and it is of the utmost importance 120 00:08:35,654 --> 00:08:37,294 that nothing further should leak out. 121 00:08:37,414 --> 00:08:39,453 The French and Russian embassies 122 00:08:39,533 --> 00:08:43,651 would pay an immense sum to learn its contents. 123 00:08:43,732 --> 00:08:46,011 This is the original. 124 00:08:46,090 --> 00:08:47,890 It should not leave my bureau 125 00:08:48,010 --> 00:08:50,969 were it not absolutely necessary to have it copied. 126 00:08:51,049 --> 00:08:52,968 Take it straight to your office and lock it up. 127 00:08:53,049 --> 00:08:57,407 Now, remain behind when the others go, 128 00:08:57,487 --> 00:08:58,743 so that you can work at your leisure 129 00:08:58,767 --> 00:09:01,725 and without fear of being overlooked. 130 00:09:01,845 --> 00:09:03,445 And when you have finished, 131 00:09:03,525 --> 00:09:07,883 relock both the original and the draft in your own desk, 132 00:09:08,004 --> 00:09:12,162 and hand them over to me personally tomorrow morning. 133 00:09:12,242 --> 00:09:16,641 The very greatest care, Nephew. 134 00:09:16,761 --> 00:09:18,400 You may rely on it, sir. 135 00:09:18,520 --> 00:09:19,679 This treaty, 136 00:09:19,799 --> 00:09:22,558 can you be more precise as to its nature? 137 00:09:22,639 --> 00:09:25,078 Well, in outline it defined the position of Great Britain 138 00:09:25,157 --> 00:09:26,437 towards the Triple Alliance 139 00:09:26,557 --> 00:09:27,773 in the event of the French fleet 140 00:09:27,797 --> 00:09:32,195 gaining complete ascendancy over Italy in the Mediterranean. 141 00:09:32,315 --> 00:09:33,596 I returned straight to my office 142 00:09:33,715 --> 00:09:35,275 where I found a colleague of mine, 143 00:09:35,354 --> 00:09:38,554 Mr. Charles Gorot, still working. 144 00:09:38,633 --> 00:09:41,632 Well, chap, 145 00:09:41,752 --> 00:09:44,831 what did Uncle want? 146 00:09:44,951 --> 00:09:48,630 To congratulate me on my engagement. 147 00:09:48,710 --> 00:09:50,109 Splendid. 148 00:10:08,304 --> 00:10:12,102 Nothing else? 149 00:10:12,182 --> 00:10:15,621 Some fishing dispute he wanted me to copy. 150 00:10:26,857 --> 00:10:29,417 You're not still on that Bulgarian piece, are you? 151 00:10:29,537 --> 00:10:32,735 It's extremely long-winded and tiresome, 152 00:10:32,816 --> 00:10:36,054 and I am fagged out for the night. 153 00:10:36,135 --> 00:10:39,333 You working late again? 154 00:10:39,413 --> 00:10:41,053 Just a few things. 155 00:10:41,132 --> 00:10:43,172 You want to slack off a bit, old man. 156 00:10:43,292 --> 00:10:45,612 Ambition is a fine thing and all that, 157 00:10:45,731 --> 00:10:49,010 but do not neglect the beautiful Miss Harrison. 158 00:10:49,090 --> 00:10:52,289 Some other chap might step in. 159 00:10:52,409 --> 00:10:53,650 She wouldn't have you, Charles. 160 00:10:53,728 --> 00:10:55,008 Well, not me, old man. 161 00:10:55,088 --> 00:10:58,127 I've got my Daphne. 162 00:10:58,207 --> 00:10:59,606 Goodnight to you. 163 00:10:59,687 --> 00:11:01,606 Goodnight. 164 00:11:12,483 --> 00:11:15,681 You made sure that he was gone before you started work? 165 00:11:15,801 --> 00:11:18,081 Quite sure, and I copied as fast as I could, 166 00:11:18,201 --> 00:11:20,999 for I knew that Joseph, my fianc�'s brother... 167 00:11:21,080 --> 00:11:23,399 We met him in the garden. 168 00:11:23,478 --> 00:11:24,158 He was in town, 169 00:11:24,279 --> 00:11:27,077 and was traveling back to Woking by the 11:00 o'clock train. 170 00:11:27,158 --> 00:11:29,236 And I wanted to catch it, if possible. 171 00:11:29,356 --> 00:11:31,756 But it was a long document? 172 00:11:31,876 --> 00:11:34,315 Written in French. 173 00:11:39,113 --> 00:11:42,152 By 9:00 o'clock, I was feeling drowsy 174 00:11:42,233 --> 00:11:44,952 and scarcely a third of the way through. 175 00:11:45,072 --> 00:11:47,191 I thought a cup of coffee might clear my brain, 176 00:11:47,311 --> 00:11:50,150 so I rang the commissioner who stays on duty all night 177 00:11:50,270 --> 00:11:53,829 in a small lodge at the bottom of the stairs. 178 00:12:00,707 --> 00:12:06,145 To my surprise, it was a woman who answered the summons. 179 00:12:06,264 --> 00:12:09,784 I'm sorry, I was ringing for Mr. Tangey. 180 00:12:09,863 --> 00:12:10,943 I'm his wife, sir, 181 00:12:11,063 --> 00:12:13,662 I do the char work in this building. 182 00:12:13,742 --> 00:12:20,260 Ah, well, I was wondering if you might bring me a cup of coffee. 183 00:12:20,380 --> 00:12:22,339 I'll go and ask him, sir. 184 00:12:22,459 --> 00:12:25,338 This woman, 185 00:12:25,419 --> 00:12:27,698 you've never noticed her in the building before? 186 00:12:27,777 --> 00:12:29,577 Never. 187 00:12:29,697 --> 00:12:37,494 The coffee was some time coming, so I went down to investigate. 188 00:12:37,615 --> 00:12:40,293 Leaving the room unguarded? 189 00:12:41,533 --> 00:12:43,452 Yes. 190 00:12:46,331 --> 00:12:51,489 I found Tangey... asleep. 191 00:13:04,245 --> 00:13:09,284 Mr. Phelps, sir, I'm very sorry, sir. 192 00:13:09,364 --> 00:13:12,803 I must have just dropped off for a moment. 193 00:13:12,882 --> 00:13:13,882 Your coffee, sir. 194 00:13:17,921 --> 00:13:21,280 Well, if you're here, sir, who's ringing the bell? 195 00:13:21,360 --> 00:13:23,199 Bell, what bell is it? 196 00:13:23,280 --> 00:13:25,440 It's the bell in the room in which you're working, sir. 197 00:13:30,397 --> 00:13:31,836 You ran back upstairs 198 00:13:31,917 --> 00:13:35,355 and the document was gone from your desk. 199 00:13:36,314 --> 00:13:37,915 Yes! 200 00:13:37,994 --> 00:13:40,873 God no... 201 00:13:44,393 --> 00:13:46,871 You passed no one in the corridor? 202 00:13:46,952 --> 00:13:49,350 No one, there was no one! 203 00:13:49,470 --> 00:13:52,030 And the room and the corridor 204 00:13:52,150 --> 00:13:54,709 all seemed exactly as I'd left it! 205 00:13:54,789 --> 00:13:56,924 Percy has drawn a rough chart of the building, Mr. Holmes, 206 00:13:56,948 --> 00:13:58,267 which he thought might be of use. 207 00:13:58,348 --> 00:14:02,627 Yes, yes, that's of the utmost importance, Mr. Holmes. 208 00:14:04,985 --> 00:14:06,985 Yes, I think I quite follow it. 209 00:14:07,105 --> 00:14:09,944 On your discovery of the theft, what did you do then? 210 00:14:10,024 --> 00:14:11,279 Well, I recognized in an instant 211 00:14:11,303 --> 00:14:14,462 the thief must have come up through the side door. 212 00:14:14,582 --> 00:14:16,102 This one here. 213 00:14:16,221 --> 00:14:17,557 Yes, of course. Well, you'd have met him 214 00:14:17,581 --> 00:14:19,461 if he'd come the other way. 215 00:14:19,581 --> 00:14:21,796 And you are satisfied that they could not have been concealed 216 00:14:21,820 --> 00:14:23,539 in the room or in the corridor? 217 00:14:23,619 --> 00:14:25,299 Absolutely impossible. 218 00:14:25,418 --> 00:14:26,898 All the other doors were locked. 219 00:14:26,978 --> 00:14:30,577 Strict Foreign Office regulations. 220 00:14:30,697 --> 00:14:32,536 There was no cover at all. 221 00:14:32,656 --> 00:14:36,216 A rat couldn't have concealed himself there. 222 00:14:38,255 --> 00:14:40,814 Tangey and I both rushed out 223 00:14:40,893 --> 00:14:42,694 down the stairs that lead into Charles Street. 224 00:14:42,773 --> 00:14:43,413 Mr. Phelps! 225 00:14:43,533 --> 00:14:46,972 The door at the bottom was closed, unlocked. 226 00:14:47,091 --> 00:14:51,250 It was dark, raining. 227 00:14:51,370 --> 00:14:54,849 There was no one! 228 00:14:54,929 --> 00:15:00,087 But I distinctly remember the three-quarters of Big Ben. 229 00:15:00,208 --> 00:15:04,446 A quarter to ten. 230 00:15:04,526 --> 00:15:07,365 That is of enormous importance. 231 00:15:07,445 --> 00:15:11,043 They came out here, you see, Holmes. 232 00:15:11,124 --> 00:15:12,485 On the corner we found a policeman, 233 00:15:12,523 --> 00:15:13,859 but he'd seen no one leave the building 234 00:15:13,883 --> 00:15:14,723 in the last quarter of an hour 235 00:15:14,802 --> 00:15:16,322 except for the Commissioner's wife, 236 00:15:16,442 --> 00:15:19,081 so we ran through to Whitehall. 237 00:15:19,201 --> 00:15:24,399 It was full of traffic, people coming and going, 238 00:15:24,519 --> 00:15:26,438 all only too eager to find a place of shelter 239 00:15:26,558 --> 00:15:28,998 on so wet a night. 240 00:15:29,118 --> 00:15:31,357 No lounger to tell you who'd passed? 241 00:15:31,437 --> 00:15:32,637 None. 242 00:15:32,716 --> 00:15:35,276 Had it been raining all evening? 243 00:15:35,396 --> 00:15:36,835 Since about 7:00. 244 00:15:36,955 --> 00:15:38,754 Ah, this chain of events 245 00:15:38,835 --> 00:15:42,353 is certainly of extraordinary interest. 246 00:15:42,434 --> 00:15:44,993 And so you returned to the office, 247 00:15:45,112 --> 00:15:46,592 examined it, I presume, 248 00:15:46,712 --> 00:15:49,551 to see if the intruder had left any traces; 249 00:15:49,631 --> 00:15:54,310 muddy foot marks, any cigar end, or dropped glove, hairpin? 250 00:15:54,429 --> 00:15:56,509 There was nothing. 251 00:15:56,629 --> 00:15:58,228 Except the tangible fact 252 00:15:58,348 --> 00:16:00,548 that the Commissioner's wife had run out of the building 253 00:16:00,587 --> 00:16:04,106 not ten minutes earlier. 254 00:16:04,186 --> 00:16:06,826 What did you do next, Mr. Phelps? 255 00:16:06,905 --> 00:16:12,144 The constable alerted Scotland Yard. 256 00:16:12,223 --> 00:16:14,822 It was then for the first time 257 00:16:14,903 --> 00:16:19,101 the full horror of my situation came upon me. 258 00:16:19,221 --> 00:16:22,580 I'd been so confident of regaining the treaty, 259 00:16:22,700 --> 00:16:26,299 I dared not think... 260 00:16:26,419 --> 00:16:27,219 Watson will tell you 261 00:16:27,339 --> 00:16:30,857 I was a nervous, sensitive boy at school. 262 00:16:30,938 --> 00:16:33,776 It's my nature. 263 00:16:33,896 --> 00:16:39,295 I thought of my uncle, his cabinet colleagues, 264 00:16:39,374 --> 00:16:46,173 the shame I'd brought upon them, myself, 265 00:16:46,252 --> 00:16:49,651 everyone connected with me. 266 00:16:49,771 --> 00:16:52,970 Although I was the victim of an accident, 267 00:16:53,050 --> 00:16:58,249 there are no allowance for accidents in diplomatic circles. 268 00:16:58,369 --> 00:17:00,727 Ruined, 269 00:17:00,808 --> 00:17:05,926 shamefully, hopelessly ruined! 270 00:17:06,046 --> 00:17:08,525 Steady on, old chap. 271 00:17:14,323 --> 00:17:17,871 Stand back, will you, Holmes. 272 00:17:37,461 --> 00:17:39,060 Is the investigation concluded? 273 00:17:39,180 --> 00:17:44,056 Adjourned. 274 00:17:44,176 --> 00:17:47,334 Poor old Percy, terrible strain, all this, 275 00:17:47,414 --> 00:17:49,893 career in the balance. 276 00:17:49,972 --> 00:17:51,987 It seems not to have affected your sister's devotion. 277 00:17:52,011 --> 00:17:53,769 How long has she known Mr. Phelps? 278 00:17:53,850 --> 00:17:56,448 Well, they met in Northumberland in the winter. 279 00:17:56,528 --> 00:17:58,247 Percy was traveling on government business 280 00:17:58,326 --> 00:17:59,726 in that part of the world. 281 00:17:59,805 --> 00:18:01,005 It was love at first sight. 282 00:18:01,125 --> 00:18:03,043 Do your people approve of the match? 283 00:18:03,123 --> 00:18:05,441 Indeed, Mr. Holmes, 284 00:18:05,522 --> 00:18:07,680 especially when they learned of Percy's connection 285 00:18:07,760 --> 00:18:09,159 with Lord Holdhurst. 286 00:18:09,279 --> 00:18:11,077 My father is an iron-master, 287 00:18:11,158 --> 00:18:13,876 and a staunch supporter of the Conservative Party. 288 00:18:13,955 --> 00:18:15,596 She came down here to meet Percy's people, 289 00:18:15,675 --> 00:18:16,594 and you came as escort? 290 00:18:16,673 --> 00:18:17,314 That's right, 291 00:18:17,433 --> 00:18:19,592 just before they left for America. 292 00:18:19,711 --> 00:18:23,549 The, um, the wedding is planned for September, 293 00:18:23,668 --> 00:18:24,828 if the poor chap recovers. 294 00:18:24,948 --> 00:18:26,747 I suppose you only intended a short visit, 295 00:18:26,867 --> 00:18:27,986 and then came the smash? 296 00:18:28,106 --> 00:18:30,224 Mm. 297 00:18:33,462 --> 00:18:35,980 May I ask you what your occupation is 298 00:18:36,100 --> 00:18:39,498 that allows you to while away the summer in Woking? 299 00:18:39,577 --> 00:18:41,137 As the eldest son, Mr. Holmes, 300 00:18:41,256 --> 00:18:44,455 I have expectations of inheriting my father's business. 301 00:18:44,534 --> 00:18:46,852 I also dabble in stocks and shares, 302 00:18:46,933 --> 00:18:50,210 which grants me a certain independence. 303 00:18:50,290 --> 00:18:53,568 My apologies if my question offended you. 304 00:18:54,967 --> 00:18:56,128 On the night of May the 23rd, 305 00:18:56,246 --> 00:18:59,443 had you arranged to meet Mr. Phelps at Waterloo 306 00:18:59,524 --> 00:19:01,124 to take the 11:00 o'clock train together? 307 00:19:01,242 --> 00:19:02,682 No. 308 00:19:02,761 --> 00:19:04,160 That may have been his intention, 309 00:19:04,280 --> 00:19:06,759 he knew I was in London dining with my stockbroker. 310 00:19:06,878 --> 00:19:09,797 But I wasn't expecting to meet him. 311 00:19:09,916 --> 00:19:12,034 Then thank you for your time, Mr. Harrison. 312 00:19:12,155 --> 00:19:18,350 Shall I, um, and would you, the sick room. 313 00:19:24,626 --> 00:19:26,625 Mr. Holmes, I do apologize. 314 00:19:26,704 --> 00:19:31,701 I feel calmer now, thanks to Watson's ministration. 315 00:19:31,821 --> 00:19:33,140 Gently with him, Holmes. 316 00:19:33,260 --> 00:19:35,299 Ah. 317 00:19:35,378 --> 00:19:37,377 Mr. Phelps, 318 00:19:37,457 --> 00:19:40,295 there is just the matter of the Commissioner's wife. 319 00:19:40,415 --> 00:19:41,854 Yes, of course. 320 00:19:41,934 --> 00:19:45,611 As I remember, shortly after our return to my office, 321 00:19:45,732 --> 00:19:46,890 Inspector Forbes of the Yard 322 00:19:47,010 --> 00:19:50,687 arrived to take up the case with considerable energy. 323 00:19:50,807 --> 00:19:52,886 We hired a hansom, and within half an hour 324 00:19:53,006 --> 00:19:55,204 we were at the Tangeys' home in Brixton. 325 00:19:55,325 --> 00:19:59,122 The door was opened by his eldest daughter. 326 00:19:59,242 --> 00:20:00,121 Hey, what do you want? 327 00:20:00,201 --> 00:20:01,201 Is your mother at home? 328 00:20:01,320 --> 00:20:02,359 Not yet. 329 00:20:02,479 --> 00:20:04,278 She does a night job... cleaning. 330 00:20:04,398 --> 00:20:06,237 We'll wait for her, if you don't mind. 331 00:20:06,357 --> 00:20:09,115 In here. 332 00:20:09,235 --> 00:20:13,032 And you get back in here, now go on, and shut the door. 333 00:20:15,790 --> 00:20:19,467 After about ten minutes, we heard the front door, 334 00:20:19,548 --> 00:20:21,506 and here we made one serious mistake 335 00:20:21,626 --> 00:20:24,983 for which I blame myself. 336 00:20:26,462 --> 00:20:29,180 Mum, there's two men in the parlor wants to talk to ya'. 337 00:20:29,261 --> 00:20:31,739 Oh, my God! 338 00:20:39,653 --> 00:20:41,252 If it isn't Mr. Phelps of the office. 339 00:20:41,372 --> 00:20:42,467 Come, come, who did you think we were 340 00:20:42,491 --> 00:20:43,531 when you ran away from us? 341 00:20:43,610 --> 00:20:45,170 I thought you was the bailiffs. 342 00:20:45,289 --> 00:20:47,128 We've had some trouble with a tradesman. 343 00:20:47,208 --> 00:20:52,764 Here, let go, let go, let... 344 00:20:52,884 --> 00:20:53,404 We've reason to believe 345 00:20:53,524 --> 00:20:55,044 that you've taken a paper of importance 346 00:20:55,122 --> 00:20:56,562 from the Foreign Office, 347 00:20:56,681 --> 00:20:58,799 and you ran in here to dispose of it. 348 00:20:58,919 --> 00:21:00,375 Now, you better come back with us to Scotland Yard 349 00:21:00,399 --> 00:21:00,998 to be searched. 350 00:21:01,078 --> 00:21:02,158 Get your hands off me! 351 00:21:02,277 --> 00:21:04,916 I didn't take no paper! That will be enough... 352 00:21:05,036 --> 00:21:06,754 There will be peace and quiet. 353 00:21:06,874 --> 00:21:12,311 Mr. Phelps... no, stop it! 354 00:21:29,339 --> 00:21:32,057 You made a full examination of the kitchen? 355 00:21:32,136 --> 00:21:33,576 Yes. 356 00:21:33,655 --> 00:21:36,693 There was no sign of the documents. 357 00:21:38,452 --> 00:21:39,467 A four-wheeler was brought 358 00:21:39,491 --> 00:21:43,048 and we all three drove back in it to Scotland Yard. 359 00:21:43,129 --> 00:21:45,647 I waited in an agony of suspense 360 00:21:45,767 --> 00:21:48,525 until the female searcher came back with her report. 361 00:21:48,645 --> 00:21:50,084 They found nothing. 362 00:21:50,203 --> 00:21:53,361 After that, I have no clear recollection. 363 00:21:53,481 --> 00:21:56,839 I believe a police officer drove me to Waterloo 364 00:21:56,959 --> 00:21:58,758 where by the merest good fortune, 365 00:21:58,837 --> 00:22:00,997 I met Dr. Ferrier, who lives near us 366 00:22:01,116 --> 00:22:03,754 and was traveling down by the next train. 367 00:22:03,875 --> 00:22:05,713 The train you caught now would have been? 368 00:22:05,793 --> 00:22:08,830 The 11:40, I think. 369 00:22:08,950 --> 00:22:12,308 Dr. Ferrier most kindly took charge of me. 370 00:22:12,388 --> 00:22:15,226 Just as well he did, for I had a fit in the station 371 00:22:15,306 --> 00:22:19,943 and before we reached home I was practically a raving lunatic. 372 00:22:20,023 --> 00:22:22,061 Your brother had already returned? 373 00:22:22,141 --> 00:22:23,461 Yes. 374 00:22:23,540 --> 00:22:27,337 I was surprised, but not unduly worried that he was alone. 375 00:22:27,418 --> 00:22:31,055 Percy often worked late, and I knew there was another train. 376 00:22:31,175 --> 00:22:33,573 So I went to bed. 377 00:22:33,653 --> 00:22:36,451 And sometime after midnight? 378 00:22:36,531 --> 00:22:40,169 I was woken by the most fearful commotion in the hall. 379 00:22:40,289 --> 00:22:44,166 Bring him in here, bring him in here! 380 00:22:44,286 --> 00:22:46,844 Oh, God... 381 00:22:48,403 --> 00:22:51,081 Your brother was sleeping down here in this room? 382 00:22:51,201 --> 00:22:51,880 Yes. 383 00:22:52,000 --> 00:22:54,399 My family were taking advantage of their trip to America 384 00:22:54,518 --> 00:22:56,797 to have several of the upstairs bedrooms redecorated. 385 00:22:56,877 --> 00:22:59,675 It was evident that poor Percy was in for a long illness. 386 00:22:59,755 --> 00:23:02,033 So, Joseph was bundled up to my room, 387 00:23:02,114 --> 00:23:08,229 and this was turned into a sick room for me. 388 00:23:14,744 --> 00:23:19,301 Why, it's a very cheery room. 389 00:23:19,421 --> 00:23:22,539 I have lain here for nine weeks, delirious. 390 00:23:22,659 --> 00:23:25,296 If it had not been for Miss Harrison and the doctor's care, 391 00:23:25,417 --> 00:23:28,375 I should not be speaking to you now. 392 00:23:28,454 --> 00:23:30,573 She nursed me by day, 393 00:23:30,693 --> 00:23:33,971 a hired nurse looked after me at night, 394 00:23:34,090 --> 00:23:37,688 for in the mad fits I was capable of anything. 395 00:23:37,768 --> 00:23:38,903 It's only in the last few days 396 00:23:38,927 --> 00:23:43,604 that my reason has slowly cleared. 397 00:23:43,684 --> 00:23:45,722 I've wired Inspector Forbes, 398 00:23:45,842 --> 00:23:49,080 but he's told me no clue has been discovered. 399 00:23:49,160 --> 00:23:54,396 So I turn to you, Mr. Holmes, as my last hope. 400 00:23:56,275 --> 00:23:59,153 Just one question of the utmost importance, Mr. Phelps. 401 00:23:59,273 --> 00:24:03,030 Did you tell anyone that you had this special task to perform? 402 00:24:03,150 --> 00:24:04,150 No one. 403 00:24:04,190 --> 00:24:06,508 Not Miss Harrison, for example? 404 00:24:06,588 --> 00:24:08,147 No. 405 00:24:08,267 --> 00:24:10,105 I had not been back to Woking 406 00:24:10,185 --> 00:24:15,581 in between getting the order and executing the commission. 407 00:24:19,179 --> 00:24:23,815 What a lovely thing a rose is. 408 00:24:23,936 --> 00:24:28,733 There is nothing in which deduction is so necessary 409 00:24:28,853 --> 00:24:31,250 as in religion. 410 00:24:31,370 --> 00:24:35,448 It can be built up as an exact science by the reasoner. 411 00:24:35,568 --> 00:24:38,286 Our highest assurance of the goodness of Providence 412 00:24:38,365 --> 00:24:41,204 seems to me to rest in the flowers. 413 00:24:41,324 --> 00:24:44,601 It is only goodness which gives extras, 414 00:24:44,721 --> 00:24:47,159 and so I say again, 415 00:24:47,279 --> 00:24:53,475 we have much to hope for from the flowers. 416 00:24:57,472 --> 00:24:58,511 Do you see any prospect 417 00:24:58,631 --> 00:25:05,027 of solving this mystery, Mr. Holmes? 418 00:25:05,147 --> 00:25:06,946 Mystery? 419 00:25:07,025 --> 00:25:11,382 Ah, it would be absurd to deny 420 00:25:11,502 --> 00:25:13,941 that the case is abstruse and complicated. 421 00:25:14,020 --> 00:25:15,539 Do you see any clue? 422 00:25:15,619 --> 00:25:16,714 You have furnished me with seven, 423 00:25:16,738 --> 00:25:18,217 but I must put them to the test 424 00:25:18,298 --> 00:25:20,815 before I can pronounce on their value. 425 00:25:20,936 --> 00:25:22,334 You suspect someone? 426 00:25:22,455 --> 00:25:25,812 I suspect... 427 00:25:25,932 --> 00:25:26,972 myself. 428 00:25:27,092 --> 00:25:28,171 What? 429 00:25:28,250 --> 00:25:31,608 Of coming to conclusions too rapidly. 430 00:25:31,728 --> 00:25:37,804 Then go back to London and test your conclusions! 431 00:25:37,924 --> 00:25:43,596 Your advice is very excellent, Miss Harrison. 432 00:25:47,120 --> 00:25:51,159 Mr. Phelps, do not indulge yourself in false hopes, 433 00:25:51,278 --> 00:25:53,597 the affair is a very tangled one, 434 00:25:53,678 --> 00:25:57,715 and I am not a magician. 435 00:26:00,949 --> 00:26:05,427 Hey, little varmint! 436 00:26:05,672 --> 00:26:07,830 What do you think of Miss Harrison? 437 00:26:07,950 --> 00:26:10,709 A good sort, or I'm mistaken. 438 00:26:10,829 --> 00:26:12,589 I thought you were rather terse with her. 439 00:26:12,669 --> 00:26:14,028 Was I? 440 00:26:14,108 --> 00:26:15,787 She was only protecting her loved one. 441 00:26:15,907 --> 00:26:18,626 A little overprotective, perhaps. 442 00:26:18,706 --> 00:26:19,465 Surely, you don't believe 443 00:26:19,546 --> 00:26:22,664 that she had anything to do with it? 444 00:26:22,744 --> 00:26:25,423 The most difficult crime to track down, Watson, 445 00:26:25,542 --> 00:26:26,798 is the one which is purposeless. 446 00:26:26,822 --> 00:26:29,141 Now, this is not purposeless, 447 00:26:29,261 --> 00:26:31,780 but who is it that profits by it? 448 00:26:31,900 --> 00:26:34,659 Well, there's the French Ambassador, the Russian, 449 00:26:34,738 --> 00:26:36,617 and whoever might sell it to either of those. 450 00:26:36,737 --> 00:26:39,337 And Lord Holdhurst. 451 00:26:39,457 --> 00:26:40,696 While it is not inconceivable 452 00:26:40,776 --> 00:26:42,855 that a statesman might find himself in a position 453 00:26:42,975 --> 00:26:44,334 where he was not sorry 454 00:26:44,454 --> 00:26:47,292 to see such a document accidentally destroyed. 455 00:26:47,373 --> 00:26:48,172 Not a statesman 456 00:26:48,292 --> 00:26:51,251 with the honorable record of Lord Holdhurst. 457 00:26:51,331 --> 00:26:56,449 George, the Foreign Office, 458 00:26:56,568 --> 00:26:59,647 Charles Street entrance. 459 00:26:59,766 --> 00:27:01,685 George, I want you to do something for me. 460 00:27:01,806 --> 00:27:03,884 Find the cab which dropped a fare there 461 00:27:03,965 --> 00:27:08,603 just after half past 9:00 on the evening of May the 23rd. 462 00:27:12,761 --> 00:27:16,519 Gorot, a French name. 463 00:27:16,599 --> 00:27:18,198 Huguenot, actually. 464 00:27:18,318 --> 00:27:21,677 But I'm as English in sympathy as you are, Mr. Holmes. 465 00:27:21,797 --> 00:27:25,315 Am I under some sort of cloud because of my name? 466 00:27:25,395 --> 00:27:28,234 Oh, no, no, Holmes has a French grandmother. 467 00:27:32,711 --> 00:27:35,550 I'd make yourself scarce if you want to avoid Inspector Forbes. 468 00:27:35,630 --> 00:27:37,989 We've arranged to meet him here in five minutes. 469 00:27:38,069 --> 00:27:43,867 Yes, I have been questioned by him already. 470 00:27:43,946 --> 00:27:47,504 I shall do as you say. 471 00:27:47,624 --> 00:27:48,664 Goodnight to you both. 472 00:27:48,744 --> 00:27:49,344 Goodnight. 473 00:27:49,424 --> 00:27:51,303 Goodnight. 474 00:27:51,423 --> 00:27:52,742 No secret doors, 475 00:27:52,822 --> 00:27:55,181 the windows quite 30 feet above the ground, 476 00:27:55,301 --> 00:27:58,020 fastened on the inner side. 477 00:28:03,297 --> 00:28:08,095 The carpet prevents any possibility of a trap door. 478 00:28:08,215 --> 00:28:09,935 Now, whoever rang the bell rope 479 00:28:10,014 --> 00:28:13,773 must have come right over to the desk. 480 00:28:13,852 --> 00:28:17,971 Why ring it? 481 00:28:18,090 --> 00:28:22,089 I mean, was it the thief, out of bravado? 482 00:28:22,168 --> 00:28:26,887 Or was it someone with the thief who tried to prevent the crime? 483 00:28:31,124 --> 00:28:33,963 Or was it... 484 00:28:39,281 --> 00:28:42,079 Inspector Forbes, I believe. 485 00:28:42,160 --> 00:28:45,638 Mr. Holmes, I'm a very busy man. 486 00:28:45,757 --> 00:28:47,877 I have other cases besides this one. 487 00:28:47,956 --> 00:28:52,555 But none so vital to the national interest, I'll wager. 488 00:28:52,675 --> 00:28:56,313 May I introduce my friend and colleague, Dr. Watson? 489 00:28:59,432 --> 00:29:01,630 What do you want from me, Holmes? 490 00:29:01,751 --> 00:29:03,749 I know about your methods. 491 00:29:03,869 --> 00:29:05,948 You're ready enough to use our information, 492 00:29:06,028 --> 00:29:07,707 then you try and finish the case yourself 493 00:29:07,827 --> 00:29:09,466 and bring discredit on us. 494 00:29:09,547 --> 00:29:12,505 On the contrary, in my last 53 cases, 495 00:29:12,625 --> 00:29:14,785 my name has appeared in only 4 496 00:29:14,905 --> 00:29:21,301 and the police have the credit in 49. 497 00:29:21,381 --> 00:29:23,261 I don't blame you for not knowing this, 498 00:29:23,380 --> 00:29:26,619 you are young and inexperienced. 499 00:29:26,738 --> 00:29:28,658 But if you wish to get on in your duties 500 00:29:28,738 --> 00:29:31,136 you will work with me and not against me! 501 00:29:31,256 --> 00:29:34,335 Now, then, what steps have you taken? 502 00:29:34,455 --> 00:29:37,094 Tangey, the commissioner, we've cleared. 503 00:29:37,174 --> 00:29:39,733 He left the Guards with a good character. 504 00:29:39,853 --> 00:29:43,131 His wife is a bad lot, though, she drinks. 505 00:29:43,251 --> 00:29:46,570 What about the clerk, Gorot? 506 00:29:46,690 --> 00:29:48,729 He's been shadowed all these nine weeks. 507 00:29:48,848 --> 00:29:50,528 We can show nothing against him. 508 00:29:50,608 --> 00:29:54,606 Have you formed any theory about how this bell rang? 509 00:29:54,726 --> 00:29:55,606 No. 510 00:29:55,725 --> 00:29:57,924 I must confess, that beats me. 511 00:29:58,004 --> 00:29:59,884 It was a cool hand, whoever it was, 512 00:30:00,004 --> 00:30:01,258 to go and give the alarm like that. 513 00:30:01,282 --> 00:30:03,921 Yes, yes, it was a very queer thing to do. 514 00:30:04,041 --> 00:30:05,202 Well, many thanks, Inspector, 515 00:30:05,281 --> 00:30:07,040 and if I can put this thief in your hands, 516 00:30:07,120 --> 00:30:08,320 you shall hear from me. 517 00:30:08,439 --> 00:30:11,318 Come along, Watson. 518 00:30:11,399 --> 00:30:15,316 May I ask where you're going now? 519 00:30:15,396 --> 00:30:19,595 To interview Lord Holdhurst, the Cabinet Minister 520 00:30:19,714 --> 00:30:22,993 and very possibly the next Premier of England. 521 00:30:23,113 --> 00:30:25,951 Good evening, Inspector. 522 00:30:27,151 --> 00:30:28,271 I can't pretend, Mr. Holmes, 523 00:30:28,310 --> 00:30:31,428 that I am ignorant of the reason for your visit, 524 00:30:31,549 --> 00:30:33,948 but in whose interests are you acting, may I ask? 525 00:30:34,067 --> 00:30:35,826 In the part of Mr. Percy Phelps. 526 00:30:35,907 --> 00:30:38,305 Ah, my unfortunate nephew. 527 00:30:38,425 --> 00:30:39,985 You can understand that our kinship 528 00:30:40,105 --> 00:30:44,383 makes it the more impossible for me to screen him in any way. 529 00:30:44,503 --> 00:30:48,221 Yes, but if the document is found, Lord Holdhurst? 530 00:30:48,341 --> 00:30:54,218 That, of course, would be different. 531 00:30:56,058 --> 00:30:57,657 Lord Holdhurst, it was in this room 532 00:30:57,776 --> 00:31:02,495 that you gave instructions for the copying of the document? 533 00:31:02,574 --> 00:31:05,053 It was. 534 00:31:05,134 --> 00:31:07,294 And you mentioned it to nobody else except your nephew, 535 00:31:07,372 --> 00:31:08,932 you're certain of that? 536 00:31:09,051 --> 00:31:10,891 Absolutely. 537 00:31:10,971 --> 00:31:13,089 Then if nobody else knew of it, 538 00:31:13,210 --> 00:31:17,608 you would agree that the thief's presence in your nephew's room 539 00:31:17,728 --> 00:31:18,607 was purely accidental. 540 00:31:18,727 --> 00:31:21,885 I mean, he saw his chance and took it. 541 00:31:23,365 --> 00:31:28,843 You take me out of my province there, Mr. Holmes. 542 00:31:29,681 --> 00:31:34,639 There is one other very important point. 543 00:31:34,720 --> 00:31:36,919 You feared, so I understand, 544 00:31:36,998 --> 00:31:38,438 that very grave results 545 00:31:38,558 --> 00:31:43,595 might follow from the details of this treaty becoming known? 546 00:31:43,675 --> 00:31:47,154 Very grave results indeed. 547 00:31:47,274 --> 00:31:49,673 Have they occurred? 548 00:31:49,753 --> 00:31:51,432 Not yet. 549 00:31:51,512 --> 00:31:53,471 If the treaty had reached, let us say, 550 00:31:53,591 --> 00:31:56,190 the Russian or the French Foreign Office, 551 00:31:56,309 --> 00:31:58,468 you would expect to hear of it? 552 00:31:58,549 --> 00:32:00,387 I certainly should. 553 00:32:00,468 --> 00:32:03,346 Then since nearly ten weeks have elapsed, 554 00:32:03,466 --> 00:32:05,665 it is not unfair to suppose then 555 00:32:05,745 --> 00:32:11,622 that the treaty for some reason has not reached them. 556 00:32:11,702 --> 00:32:12,918 But Holmes, we can hardly suppose 557 00:32:12,942 --> 00:32:16,101 that the thief took the treaty in order to... 558 00:32:16,220 --> 00:32:20,738 frame it and hang it on his wall. 559 00:32:20,818 --> 00:32:27,255 Well, perhaps he's waiting for a better price, Watson. 560 00:32:27,335 --> 00:32:31,413 Or maybe he's had a sudden illness. 561 00:32:31,494 --> 00:32:37,211 A brain storm, for example? 562 00:32:37,290 --> 00:32:40,409 I did not say so. 563 00:32:40,529 --> 00:32:45,367 Lord Holdhurst, we have taken up too much of your valuable time. 564 00:32:48,125 --> 00:32:52,004 Fine fellow, heavy responsibilities. 565 00:32:52,124 --> 00:32:54,163 Yes, but he has a struggle to keep up his position, 566 00:32:54,243 --> 00:32:58,640 and he's far from rich. 567 00:32:58,761 --> 00:33:03,079 You noticed, of course, that his boots had been resoled. 568 00:33:03,159 --> 00:33:05,957 Really?! 569 00:33:07,397 --> 00:33:08,452 I shall do nothing more today 570 00:33:08,476 --> 00:33:11,114 unless I get an answer to my cab inquiry. 571 00:33:11,195 --> 00:33:13,234 Ah. 572 00:33:19,231 --> 00:33:22,150 All right. 573 00:33:27,747 --> 00:33:29,347 Oh, Watson, I won't detain you any longer 574 00:33:29,386 --> 00:33:31,985 from your legitimate work. 575 00:33:32,105 --> 00:33:33,545 But I should be extremely obliged 576 00:33:33,664 --> 00:33:35,744 if you would come down to Woking with me tomorrow, 577 00:33:35,823 --> 00:33:38,342 the same train that we took today. 578 00:33:38,462 --> 00:33:42,061 Yes, of course. 579 00:33:43,619 --> 00:33:46,139 Goodnight, Holmes. 580 00:33:50,977 --> 00:33:56,854 No, no, tonight I shall sleep my own sleep, and alone. 581 00:33:56,974 --> 00:33:57,974 But Percy. 582 00:33:58,013 --> 00:33:59,932 Mr. Holmes has imbued me with fresh hope, 583 00:34:00,052 --> 00:34:02,811 and I feel I'm on the mend. 584 00:34:02,930 --> 00:34:07,249 We have an appointment in church in September, my love, 585 00:34:07,328 --> 00:34:10,927 and I mean to keep it. 586 00:34:35,476 --> 00:34:37,635 He sent the nurse away. 587 00:34:37,754 --> 00:34:40,074 At last. 588 00:34:40,154 --> 00:34:42,992 He puts too much faith in the great detective. 589 00:34:43,112 --> 00:34:44,327 It's you that's kept his flame alive, 590 00:34:44,351 --> 00:34:45,671 not some detective. 591 00:34:45,791 --> 00:34:47,870 And you, brother. 592 00:34:47,950 --> 00:34:52,139 Without you to support me... 593 00:35:59,317 --> 00:36:03,157 Could it be that I am the center of some monstrous conspiracy, 594 00:36:03,277 --> 00:36:06,277 and that my life is aimed at, as well as my honor? 595 00:36:06,397 --> 00:36:08,597 I haven't as far as I know, an enemy in the world! 596 00:36:08,717 --> 00:36:11,877 You certainly have had your share of misfortune, old chap. 597 00:36:13,917 --> 00:36:15,133 I think I may have found the spot 598 00:36:15,157 --> 00:36:19,037 where the fella' scaled the wall! 599 00:36:21,836 --> 00:36:23,756 It's towards the road. 600 00:36:23,836 --> 00:36:25,452 Ah, do you think this was done last night? 601 00:36:25,476 --> 00:36:26,875 It looks rather old to me. 602 00:36:26,956 --> 00:36:28,756 No, I fancy we shall get no help there. 603 00:36:28,836 --> 00:36:33,956 Now, why did the intruder choose the window onto the courtyard? 604 00:36:34,076 --> 00:36:34,796 I should have thought 605 00:36:34,875 --> 00:36:37,515 this side of the house would have been easier. 606 00:36:37,595 --> 00:36:38,971 It's more visible from the courtyard. 607 00:36:38,995 --> 00:36:40,875 Ah, yes, of course. 608 00:36:40,955 --> 00:36:43,155 Have you ever had an alarm like this before? 609 00:36:43,235 --> 00:36:45,835 There's no plate in the house, or anything to attract burglars? 610 00:36:45,915 --> 00:36:50,594 Nothing of value. 611 00:36:51,635 --> 00:36:52,914 Was there anything in London? 612 00:36:52,994 --> 00:36:55,474 Well, we've seen Inspector Forbes, 613 00:36:55,594 --> 00:36:57,674 we've seen your uncle. 614 00:36:57,754 --> 00:36:59,794 Holmes has set one or two things in motion. 615 00:36:59,874 --> 00:37:01,474 So you've not lost heart. 616 00:37:01,594 --> 00:37:04,433 Oh, by no means! 617 00:37:04,554 --> 00:37:05,833 God bless you for saying that. 618 00:37:05,914 --> 00:37:08,833 If we keep our courage and patience, 619 00:37:08,954 --> 00:37:11,313 the truth must come out. 620 00:37:14,554 --> 00:37:15,793 Miss Harrison, 621 00:37:15,913 --> 00:37:18,513 you must remain in this room for the rest of the day. 622 00:37:18,633 --> 00:37:19,873 It is of vital importance. 623 00:37:19,993 --> 00:37:21,673 Now, tonight, when you go to bed, 624 00:37:21,753 --> 00:37:24,713 lock that door from the outside and keep the key. 625 00:37:24,793 --> 00:37:25,353 But Percy? 626 00:37:25,432 --> 00:37:25,953 Tell no one! 627 00:37:26,073 --> 00:37:28,113 Now, quick, promise! 628 00:37:30,272 --> 00:37:32,192 Why are you moping in here, honey? 629 00:37:32,312 --> 00:37:33,472 Come out in the sunshine. 630 00:37:33,592 --> 00:37:35,672 I'll be your crockie. 631 00:37:37,072 --> 00:37:39,192 I have a slight headache 632 00:37:39,312 --> 00:37:41,751 and this room is deliciously cool and soothing, 633 00:37:41,871 --> 00:37:43,352 thank you, Joseph. 634 00:37:43,472 --> 00:37:46,792 Mr. Phelps, while we're investigating this minor affair 635 00:37:46,871 --> 00:37:51,431 we must not lose sight of our main inquiry. 636 00:37:51,511 --> 00:37:53,231 It would help me very much 637 00:37:53,351 --> 00:37:54,951 if you would come up to London with us. 638 00:37:55,031 --> 00:37:56,591 Do you feel strong enough? 639 00:37:56,671 --> 00:37:59,871 Yes, if you really think I can be of help. 640 00:37:59,990 --> 00:38:02,791 Do you want me to stay the night? 641 00:38:02,870 --> 00:38:04,631 I was on the point of proposing it. 642 00:38:04,751 --> 00:38:06,671 Then if my friend of the night comes to visit me, 643 00:38:06,710 --> 00:38:07,870 he'll find the bird flown. 644 00:38:07,990 --> 00:38:09,510 But, what about Annie? 645 00:38:09,590 --> 00:38:11,430 Ah, Mr. Harrison will look after her, 646 00:38:11,510 --> 00:38:14,230 and my friend Watson will take care of your medical needs. 647 00:38:14,350 --> 00:38:16,750 Could you be ready to leave in an hour? 648 00:38:16,870 --> 00:38:20,269 We are all in your hands, Mr. Holmes. 649 00:38:27,629 --> 00:38:29,405 There are one or two points I wish to clear up, 650 00:38:29,429 --> 00:38:33,389 and your absence, Mr. Phelps, will rather assist me. 651 00:38:33,509 --> 00:38:35,269 Watson, when you reach London 652 00:38:35,349 --> 00:38:37,109 drive our friend straight to Baker Street 653 00:38:37,229 --> 00:38:40,308 and remain with him until I see you again. 654 00:38:40,428 --> 00:38:43,549 And now, gentlemen, I shall leave you. 655 00:38:43,669 --> 00:38:46,228 What about our investigation in London?! 656 00:38:46,348 --> 00:38:50,188 I hope to be in London in time for breakfast. 657 00:38:51,148 --> 00:38:54,987 He really is the most inscrutable fellow, Watson. 658 00:39:18,826 --> 00:39:21,387 Oh, you're still in here. 659 00:39:21,506 --> 00:39:22,866 How's your headache? 660 00:39:22,986 --> 00:39:26,306 A little better. 661 00:39:26,426 --> 00:39:30,586 The first day for nine weeks without the invalid, 662 00:39:30,706 --> 00:39:33,866 and you choose to spend it in here. 663 00:39:33,945 --> 00:39:36,665 Force of habit. 664 00:39:36,786 --> 00:39:38,625 Are you dining tonight? 665 00:39:38,706 --> 00:39:41,586 I'm not hungry, and I'm enjoying my book. 666 00:39:41,706 --> 00:39:45,065 Mm, I understand. 667 00:39:45,185 --> 00:39:50,145 My poor little sister, what a time you've had. 668 00:40:34,223 --> 00:40:36,662 That'll be Mr. Holmes returning now, sir. 669 00:40:38,262 --> 00:40:41,102 Thank you, Horace. 670 00:40:49,142 --> 00:40:51,261 He looks like a beaten man. 671 00:40:51,342 --> 00:40:54,621 I confess you may be right. 672 00:40:58,461 --> 00:41:01,381 I'd hoped for so much! 673 00:41:13,900 --> 00:41:15,860 Holmes, you're wounded! 674 00:41:15,980 --> 00:41:18,020 Oh, it's only a scratch through my own clumsiness. 675 00:41:18,100 --> 00:41:20,140 Good morning, Mr. Phelps, this case of yours 676 00:41:20,260 --> 00:41:24,980 is certainly one of the darkest I have ever investigated. 677 00:41:27,339 --> 00:41:29,179 It has been a remarkable experience. 678 00:41:29,259 --> 00:41:32,100 Oh, come along, Holmes, that bandage tells of adventures. 679 00:41:32,179 --> 00:41:33,699 Now, what happened? 680 00:41:33,779 --> 00:41:35,060 After breakfast, my dear Watson. 681 00:41:35,139 --> 00:41:36,259 Remember, I have breathed 682 00:41:36,339 --> 00:41:38,499 30 miles of Surrey air this morning. 683 00:41:38,619 --> 00:41:41,699 There's been no answer to my cab inquiry, I suppose? 684 00:41:41,779 --> 00:41:43,979 Well, one cannot score every time. 685 00:41:44,098 --> 00:41:48,098 Mrs. Hudson, you have risen to the occasion. 686 00:41:48,178 --> 00:41:49,698 Won't you join us, Mr. Phelps? 687 00:41:49,818 --> 00:41:51,658 Now, what's in this? 688 00:41:51,738 --> 00:41:53,099 Curried chicken, sir. 689 00:41:53,178 --> 00:41:53,738 And this? 690 00:41:53,858 --> 00:41:55,618 Ham and eggs. 691 00:41:55,698 --> 00:41:57,338 Her cuisine is a little limited, 692 00:41:57,418 --> 00:42:00,858 but she has as good an idea of breakfast as any Scotswoman. 693 00:42:00,937 --> 00:42:03,658 Now, what will you take, Mr. Phelps, curried fowl, eggs, 694 00:42:03,778 --> 00:42:04,978 or will you help yourself? 695 00:42:05,097 --> 00:42:06,337 Thank you. I can eat nothing. 696 00:42:06,457 --> 00:42:08,377 Oh, please, try the dish before you. 697 00:42:08,458 --> 00:42:10,497 Thank you, I would really rather not. 698 00:42:10,617 --> 00:42:14,817 Oh, well, then, I suppose you have no objection to helping me? 699 00:42:19,017 --> 00:42:21,536 Oh! 700 00:42:30,376 --> 00:42:32,096 It's the treaty. 701 00:42:34,392 --> 00:42:38,672 It's the treaty. 702 00:42:38,775 --> 00:42:40,295 It's the treaty. 703 00:42:40,909 --> 00:42:44,888 My God, it's the treaty! 704 00:42:44,975 --> 00:42:46,095 It's the treaty! 705 00:42:46,215 --> 00:42:52,255 It's the treaty! 706 00:42:52,335 --> 00:42:54,935 Watson, brandy. 707 00:42:56,015 --> 00:42:56,894 Ah, there, there, there, 708 00:42:56,975 --> 00:42:59,335 it really was too bad of me to spring it on you like that, 709 00:42:59,455 --> 00:43:00,375 but Watson here will tell you 710 00:43:00,454 --> 00:43:03,254 that I never can resist a touch of the dramatic. 711 00:43:03,334 --> 00:43:07,454 God bless you for saving my honor. 712 00:43:08,894 --> 00:43:10,134 Thank you, Mrs. Hudson. 713 00:43:10,214 --> 00:43:16,614 Oh, thank you for your many considerations. 714 00:43:16,734 --> 00:43:22,333 A Scotswoman's breakfast, indeed, a silly bit of paper! 715 00:43:22,413 --> 00:43:28,533 Please, tell me how you got it, where it was! 716 00:43:28,613 --> 00:43:30,173 After I left you, 717 00:43:30,293 --> 00:43:32,373 I settled myself into the English countryside 718 00:43:32,453 --> 00:43:35,613 and spent a charming afternoon. 719 00:43:35,732 --> 00:43:39,292 I remained there until dusk, 720 00:43:39,373 --> 00:43:41,892 and then I returned to your house. 721 00:43:42,012 --> 00:43:43,612 I clambered over the wall 722 00:43:43,692 --> 00:43:46,372 and made my way through the undergrowth 723 00:43:46,492 --> 00:43:48,092 until I reached the stables, 724 00:43:48,212 --> 00:43:52,932 just opposite your bedroom window. 725 00:43:53,011 --> 00:43:55,012 The blind in your window had not yet been drawn, 726 00:43:55,132 --> 00:43:58,412 and I could see Miss Harrison reading a book 727 00:43:58,531 --> 00:44:02,411 by the light from a lamp. 728 00:44:03,291 --> 00:44:06,491 It was about a quarter-past ten when she closed the book, 729 00:44:06,571 --> 00:44:13,211 moved across the room, carrying the lamp with her. 730 00:44:13,290 --> 00:44:17,170 But I felt quite sure that she had turned the key in the lock. 731 00:44:17,250 --> 00:44:18,490 Key? 732 00:44:18,610 --> 00:44:20,170 The instructions I gave her, 733 00:44:20,290 --> 00:44:22,410 which she carried out to the letter. 734 00:44:22,530 --> 00:44:26,009 Mr. Phelps, she is a lady of rare character. 735 00:44:26,130 --> 00:44:27,170 Without her cooperation, 736 00:44:27,290 --> 00:44:30,490 you would not have that paper in your hand now. 737 00:44:30,610 --> 00:44:33,090 It was a weary vigil, 738 00:44:33,209 --> 00:44:36,169 but it had the sort of excitement a sportsman feels 739 00:44:36,290 --> 00:44:38,009 when he lies before the watercourse 740 00:44:38,089 --> 00:44:42,289 and waits for the big game. 741 00:44:45,409 --> 00:44:47,609 What happened, what happened?! 742 00:44:48,248 --> 00:44:50,488 It was about 2:00 o'clock in the morning, 743 00:44:50,568 --> 00:44:55,768 when I heard the gentle sound of a bolt being pushed back. 744 00:45:35,846 --> 00:45:36,926 All right. 745 00:45:37,045 --> 00:45:40,566 All right, Holmes, what you gonna do with me? 746 00:45:42,446 --> 00:45:45,246 I've got what I want. 747 00:45:45,325 --> 00:45:48,565 Ow! Run. 748 00:46:03,085 --> 00:46:06,004 Joseph! 749 00:46:06,085 --> 00:46:09,084 You let him go?! 750 00:46:09,204 --> 00:46:11,564 I wired full particulars to Inspector Forbes. 751 00:46:11,644 --> 00:46:13,660 If he's quick enough to catch his bird, well and good. 752 00:46:13,684 --> 00:46:16,124 But if, as I shrewdly suspect, he finds the nest empty, 753 00:46:16,244 --> 00:46:19,484 why, all the better for the government. 754 00:46:19,603 --> 00:46:21,203 I fancy Lord Holdhurst, for one, 755 00:46:21,324 --> 00:46:24,484 and Mr. Percy Phelps for another, 756 00:46:24,604 --> 00:46:28,643 would much rather the affair never got to a police court. 757 00:46:28,763 --> 00:46:32,083 My God, do you tell me that during my 10 long weeks of agony 758 00:46:32,203 --> 00:46:38,003 the stolen papers were in the very room with me all the time? 759 00:46:38,123 --> 00:46:42,602 And Joseph, a villain and a thief! 760 00:46:42,683 --> 00:46:46,003 From what I gather, he had lost heavily dabbling in stocks, 761 00:46:46,122 --> 00:46:48,562 and concealed the fact from his father, 762 00:46:48,682 --> 00:46:51,402 a man of strictly conservative habits. 763 00:46:51,482 --> 00:46:54,681 Yes, but his own sister's happiness, 764 00:46:54,801 --> 00:46:58,482 and your reputation, your health! 765 00:46:58,561 --> 00:47:02,001 He knew that you often worked late, 766 00:47:02,081 --> 00:47:04,401 and he was in town having dinner with his stockbroker, 767 00:47:04,481 --> 00:47:06,001 as he told me. 768 00:47:06,081 --> 00:47:09,281 But he was free by half past 9:00, 769 00:47:09,401 --> 00:47:13,320 and called by your office, entering through the side door. 770 00:47:13,401 --> 00:47:15,481 Percy? 771 00:47:23,000 --> 00:47:24,640 Finding no one in there 772 00:47:24,760 --> 00:47:28,360 but the light on and work evidently in progress, 773 00:47:28,440 --> 00:47:30,599 he rang the bell. 774 00:47:30,680 --> 00:47:34,640 The instant he did so, his eye caught the paper on the table. 775 00:47:34,759 --> 00:47:37,359 He knew at once that chance had put in his way 776 00:47:37,479 --> 00:47:41,999 a state document of immense value, 777 00:47:52,838 --> 00:47:54,279 returned alone to Woking 778 00:47:54,399 --> 00:47:57,599 and concealed it in what he thought was a very safe place, 779 00:47:57,719 --> 00:47:59,799 intending to remove it in a day or two, 780 00:47:59,919 --> 00:48:01,439 and take it to the French embassy 781 00:48:01,558 --> 00:48:04,438 or wherever he thought a long price was to be had. 782 00:48:04,558 --> 00:48:06,677 There's nobody there, there's nobody there! 783 00:48:09,717 --> 00:48:13,717 Then came your sudden return. 784 00:48:13,837 --> 00:48:17,157 Without a moment's warning he was bundled out of his room 785 00:48:17,277 --> 00:48:18,317 and from that moment on, 786 00:48:18,438 --> 00:48:21,237 there were always at least two of you in there, 787 00:48:21,357 --> 00:48:27,597 preventing him from regaining his treasure, maddening for him. 788 00:48:27,717 --> 00:48:29,996 My suspicions became certainties 789 00:48:30,116 --> 00:48:31,133 when the attempt to break in 790 00:48:31,157 --> 00:48:34,116 was made on the first night that the hired nurse was absent, 791 00:48:34,197 --> 00:48:36,716 which showed that the intruder 792 00:48:36,796 --> 00:48:40,116 was well accustomed with the ways of the house. 793 00:48:40,236 --> 00:48:43,236 At last, he had his chance. 794 00:48:43,316 --> 00:48:46,556 But you baffled him with your wakefulness. 795 00:48:46,676 --> 00:48:50,275 Yes! I didn't take my sleeping draft! 796 00:48:50,356 --> 00:48:52,875 But he had another chance when you came up to London. 797 00:48:52,955 --> 00:48:59,075 I kept Miss Harrison in the room all day so as to anticipate him. 798 00:48:59,155 --> 00:49:01,915 But if you already knew the papers were in the room? 799 00:49:02,035 --> 00:49:03,714 I thought they probably were, 800 00:49:03,795 --> 00:49:05,835 but I had no desire to rip up all the skirting 801 00:49:05,914 --> 00:49:07,274 in search of them. 802 00:49:07,355 --> 00:49:09,195 By allowing him to lead me to the hiding place, 803 00:49:09,234 --> 00:49:11,635 I saved myself an infinity of trouble. 804 00:49:11,754 --> 00:49:14,675 And caught him red-handed! 805 00:49:14,794 --> 00:49:16,154 Quite so. 806 00:49:16,274 --> 00:49:17,874 Yes, but why did he try the window 807 00:49:17,994 --> 00:49:19,714 when he might have come in through the door? 808 00:49:19,794 --> 00:49:21,994 To appear to be a burglar, and if necessary, 809 00:49:22,074 --> 00:49:25,433 make good his escape across the courtyard. 810 00:49:25,553 --> 00:49:27,114 The knife, 811 00:49:27,234 --> 00:49:31,233 you don't think he had any murderous intentions? 812 00:49:31,313 --> 00:49:32,074 My dear fellow, 813 00:49:32,153 --> 00:49:34,833 I can only say that Mr. Joseph Harrison is a gentleman 814 00:49:34,953 --> 00:49:39,273 to whose mercy I should be extremely unwilling to trust. 815 00:49:39,393 --> 00:49:42,672 That will be a young lady for you, Mr. Phelps. 816 00:49:45,312 --> 00:49:46,392 Annie! 817 00:49:46,512 --> 00:49:50,033 I left her a note to come to London the moment she woke. 818 00:49:50,152 --> 00:49:51,672 But Mr. Phelps, 819 00:49:51,792 --> 00:49:56,912 she knows nothing as yet of her brother's criminality. 820 00:49:57,032 --> 00:49:59,872 Oh, yes. 821 00:49:59,951 --> 00:50:05,471 My dear Holmes, I can't thank you enough. 822 00:50:07,791 --> 00:50:12,711 I shall go down at once and explain everything. 823 00:50:14,151 --> 00:50:20,670 Percy, good-bye, and good luck! 824 00:50:23,390 --> 00:50:26,791 Thank you for restoring my happiness. 825 00:50:29,150 --> 00:50:32,709 There's a young lady at the door, sir. 826 00:50:32,790 --> 00:50:36,950 Mr. Holmes, hot water! 827 00:50:39,150 --> 00:50:40,429 Thank you. 61721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.