All language subtitles for Educating Clea (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,770 --> 00:00:49,680 Doğduğumdan beri hep başkalarına yardım etmek istemişimdir.İnsani yardım derneğime pirinç torbaları ulaştırmak için dünyanın her yerine uçacağımı hayal edemiyorum. Zamanında teslim edemiyorum ve onun için üzülüyorum. 2 00:00:50,520 --> 00:00:55,230 Erkek arkadaşına sürekli düşkündür ve yine de çok güzeldir. 3 00:00:55,950 --> 00:00:58,170 Ondan ne beklemem gerektiğini gerçekten anlamıyorum. 4 00:01:08,760 --> 00:01:14,550 Onu istiyorum ama yanlış anladığına eminim. 5 00:01:16,500 --> 00:01:20,250 Her zaman söylediğim gibi, birbirimize yardım etmeye hazırım. 6 00:01:37,950 --> 00:01:46,440 Her halükarda, becerilerimi geliştirmek için bundan daha iyi bir yer bulamadım ve kaç kişinin artık arzu hissetmediğini gördüğümde. 7 00:01:46,830 --> 00:01:49,530 Kendime doğru yolu seçtiğimi söylüyorum. 8 00:01:52,200 --> 00:01:58,020 Özellikle de patronum bir seksolog olduğunda yeterince şanslı olduğumda 9 00:02:02,610 --> 00:02:05,070 O da çok çekici. 10 00:02:24,990 --> 00:02:27,360 her zaman elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışırım 11 00:02:29,160 --> 00:02:34,350 Ama aynı zamanda hayal kırıklığını telafi etmek için orada değilim 12 00:02:51,990 --> 00:03:05,580 Onun için karmaşık olduğunu biliyorum ama benim de kendi hayatım var ve zaten iyi gidiyor, dedikleri gibi işi ayırmayı ve eğlenmeyi biliyor. 13 00:03:23,010 --> 00:03:24,780 işte ben bundan bahsediyorum 14 00:03:34,860 --> 00:03:38,340 Bu gece onunla çalışmamın yıl dönümü 15 00:03:40,320 --> 00:03:44,730 Onunla ilgili ilk izlenimim, hızlı ve çekici olduğu. 16 00:03:46,050 --> 00:03:58,650 Başlamadan önce bazı ipuçları vardı, sonra bu yasak ilişkide aramızdaki arzu çok netleşti. 17 00:12:40,747 --> 00:12:44,737 İçinde yüzük olabilecek ne var diye sordum kendime 18 00:12:52,477 --> 00:13:06,127 Tamamen dürüst olmak gerekirse bunu beklemiyordum. 19 00:13:06,967 --> 00:13:23,647 ne hissedeceğimi bilmiyordum 20 00:21:26,190 --> 00:21:29,250 Onu dinlediğim için her gün yeni bir şey öğreniyorum. 21 00:21:29,430 --> 00:21:35,310 Gidip yeni zevkler keşfetmek için kendimi gerçek anlamda keşfetmemde bana yardımcı oluyor. 22 00:21:40,170 --> 00:21:43,380 Her gün bir dizi yeni cinsel deneyim hazırlar. 23 00:21:43,710 --> 00:21:48,570 Kendimi geliştirmek için her şeyi yapmaya ve hatta her şeyi almaya ve satın almaya hazırım. 24 00:21:48,720 --> 00:21:51,708 Tek korkum bir gün beklentilerimi karşılayamamak. 25 00:21:54,330 --> 00:21:59,460 Ama işi çok fazla olmasına rağmen, benimle ilgilenmek için her zaman zaman bulur. 26 00:22:03,030 --> 00:22:05,670 Benimle nasıl ilgileneceğini çok iyi biliyor. 27 00:22:09,960 --> 00:22:16,020 Hediyesi tanıdık gelmeyebilir ama seksi ama birinden hoşlandığını biliyorum. 28 00:22:22,440 --> 00:22:27,240 Öğle yemeğini beklediğim için kötü hissediyorum ama bu fırsatı kaçırmayacağım. 29 00:22:27,870 --> 00:22:32,130 Sadece arzumu arttırmak için kurduğum ilişkiler. 30 00:22:57,270 --> 00:23:01,770 Sanırım benim için tamamen sinir bozucu olamazsın. 31 00:23:02,490 --> 00:23:05,250 Arzularımı korumak için başka bir şey bulmam gerekecek 32 00:23:08,610 --> 00:23:11,730 Tüm hastalar için çok çaba sarf ediyor. 33 00:23:25,650 --> 00:23:30,060 Eminim onlar için yaptıklarından çok mutlu olacaklardır. 34 00:23:32,580 --> 00:23:34,200 Tedavisi çok basittir 35 00:23:35,880 --> 00:23:42,330 Arzularının ifade edilmesine izin vermek ve eşini ve arzularını dinlemek için zaman ayırmaktır. 36 00:23:44,010 --> 00:23:47,610 Birbirinizi anlamak ve duyguyu anlamak için. 37 00:23:50,310 --> 00:23:54,990 Ve her şeyden önce onlara rehberlik etmesine izin verin 38 00:23:56,820 --> 00:23:58,290 Nihayet. 39 00:23:59,580 --> 00:24:02,490 Bu deneyime tamamen teslim olmak. 40 00:24:09,300 --> 00:24:14,010 Bugün birbirinizi şaşırtmak için gerçek doğayı göstermek için. 41 00:24:26,280 --> 00:24:28,620 Bu çiftin sıkıcı hayatını kırmak için 42 00:25:25,200 --> 00:25:28,320 Korkmuş ve şok olmuş numarası yapmayı bırakmak için 43 00:25:39,450 --> 00:25:44,040 Kabul etmeliyim ki, bu bir fantezi 44 00:25:59,640 --> 00:26:08,940 Her neyse, suskun bir çift olduklarını ve bahsettikleri şeyin aşk olduğunu kabul etmek zorundalar. 45 00:26:16,620 --> 00:26:22,170 ve zevkin etkisi altına girmelerine izin verirler. 46 00:38:42,387 --> 00:38:43,857 Ah. 47 00:40:07,137 --> 00:40:08,247 Ve ne hakkında? 48 00:40:09,214 --> 00:40:10,977 Benim için ne istediğini bilmiyorum. 49 00:40:11,547 --> 00:40:14,127 Ne hayal edebilir? 50 00:42:10,760 --> 00:42:13,790 Şimdi benimle ne hakkında konuşmak istiyorsun? 51 00:42:17,000 --> 00:42:19,820 Umarım yine kocasıyla ilgili değildir. 52 00:42:24,470 --> 00:42:31,130 Az önce duyduklarıma inanamıyorum ama şimdi aklımda şüpheler var. 53 00:43:20,390 --> 00:43:27,320 Eski sevgilisiyle oturma odasında güldüğünü duyuyorum ve başımı kaldıramıyorum. 54 00:43:29,270 --> 00:43:35,240 Korkarım onunla olduğu gibi bitmeyecek ve onu tatmin edemeyeceksin. 55 00:43:37,070 --> 00:43:44,390 Onu neden terk ettiğini merak etmemi sağlayan, onun sevdiği kanepede nasıl olduklarını gördün mü? 56 00:43:44,930 --> 00:43:46,850 Çekici ve güzel. 57 00:43:48,320 --> 00:43:52,280 Eminim hiçbir erkek buna karşı koyamaz 58 00:44:02,060 --> 00:44:05,810 Bunu görebiliyorum, çok yakınlar. 59 00:44:07,490 --> 00:44:17,270 İşin iyi yanı, sonunda gerçekten bazı cevaplar almam için bana mükemmel bir fırsat vermesi. 60 00:44:19,670 --> 00:44:23,180 Ve onları buna ikna etmenin çok fazla süreceğini sanmıyorum. 61 00:44:35,870 --> 00:44:40,370 Sadece kadınları tercih ettiğini anladım. 62 00:44:41,240 --> 00:44:46,490 Hiçbir fantezisi olmadan çok küçükken evlendi. 63 00:44:46,760 --> 00:44:49,070 Tecrübe eksikliği aralarında bir duvardı. 64 00:44:49,280 --> 00:44:56,480 Biraz yatakta denemek istedim ve kendini keşfettim ama kendime sormadım 65 00:44:56,480 --> 00:44:57,260 bu soru. 66 00:45:13,670 --> 00:45:17,150 Onu baştan çıkarmakla kaybedecek hiçbir şeyim yok 67 00:45:17,150 --> 00:45:20,540 Deneyimlerim gerçektir ve özel kalacaktır. 68 01:04:56,001 --> 01:05:02,211 Bunun çok eğlenceli olduğunu söylemeliyim ama endişelenecek bir şey yok. 69 01:05:02,481 --> 01:05:03,921 Hiçbir şey eğlenceyle karşılaştırılamaz. 70 01:05:03,921 --> 01:05:04,851 bana verdiğini 71 01:05:29,361 --> 01:05:35,391 Korkularımı bir kenara bırakıp ona güvenmeliyim. 72 01:05:41,451 --> 01:05:48,681 Bu benim uzmanlık alanım değil ama sanırım sorunlarını çözebilmek için yardıma ihtiyacı var. 73 01:05:49,971 --> 01:05:52,911 Ve sanırım bunun için doğru kişiyi tanıyorum. 74 01:06:01,341 --> 01:06:08,091 Hazırladığım küçük sürprizimi almak için boş ofiste bir maceraya başlayacağım. 75 01:06:32,511 --> 01:06:35,331 Ancak, benim için bir sürpriz olduğu ortaya çıktı. 76 01:06:42,951 --> 01:06:45,351 Bu ne kadar aptalcaydı. 77 01:06:45,801 --> 01:06:47,511 artık ona yetmiyorum 78 01:06:53,271 --> 01:06:54,921 Onun saçmalıkları umurumda değil. 79 01:06:55,551 --> 01:06:58,341 Tek görebildiğim, tedavisinin çok iyi olduğu. 80 01:06:59,271 --> 01:07:01,941 Bu sadece onun arzularını tatmin etmenin bir yolu. 81 01:07:01,941 --> 01:07:05,541 Beni dışarı attığı fantezileri var. 82 01:07:08,031 --> 01:07:11,271 Bütün bu ekstra saatler boyunca ne yaptığını bilmek istemiyorum. 83 01:07:23,991 --> 01:07:26,061 Tek yapabileceğim cesur bir yüz göstermek. 84 01:07:26,061 --> 01:07:26,421 orada. 85 01:07:46,281 --> 01:07:49,431 Beni içine alıyor gibi görünüyor ve bu onun için yeterli değil 86 01:07:50,271 --> 01:07:54,861 Ayrıca tedavisini izlemeye zorlayarak beni tehdit ediyor. 87 01:08:00,501 --> 01:08:03,201 Yapmak istediğim tek şey buradan gitmek. 88 01:08:12,171 --> 01:08:16,011 Bu adamın bana bunu yapması için nasıl arzu sorunları olabilir? 89 01:09:05,703 --> 01:09:12,771 Hangi oyunu oynadığını bilmiyorum ama daha iyi yapacağım çünkü onun hayal edebileceğinden çok daha iyi. 90 01:13:34,348 --> 01:14:26,518 Onu becermek mi yoksa başka bir erkekle yattığımı izlemek mi beni bu kadar rahatsız etti bilmiyorum ama bu beni öyle yapıyordu. 91 01:18:32,908 --> 01:18:36,718 Aslında, onu sevdiğimi itiraf etmeliyim. 92 01:18:38,788 --> 01:18:41,788 Mesaj çok açık görünüyor. 93 01:19:01,588 --> 01:19:05,218 Konuşmamı istiyor, sonra konuşalım. 94 01:19:06,058 --> 01:19:10,648 Ne söylemek istediğini ve neyin biteceğini anlıyorum 95 01:19:14,308 --> 01:19:26,068 Çiftlere kendilerini özgürleştirmeyi ve onları tutku konusunda eğitmeyi öğretiyor ve bu değişimin anahtarıdır. 96 01:19:26,698 --> 01:19:27,508 Nate. 97 01:19:49,438 --> 01:19:52,348 bundan daha iyisini yapabileceğime eminim 98 01:19:53,758 --> 01:20:07,138 Benimle seçeneklerinden bahseder konuşmaz onu, bana öğrettiği dersleri, avcılığımı ve sonra onlara katılımımı daha iyi anlamaya başladım. 99 01:22:02,902 --> 01:22:15,382 Henüz arzularımı toplamadım ama arzularımı daha derin yapacak bir fikrim var ve yolculuğumda bana kimin yardım edebileceğini biliyorum. 100 01:22:22,012 --> 01:22:29,272 Bu çiftlerin arzularını ve tutkularını keşfetmelerini izlemek, kişisel uğraşlarımda ilerlememe yardımcı oluyor. 101 01:22:29,962 --> 01:22:39,022 Onun yanımda olduğunu bilmek beni orgazm ediyor ve orospu olmam beni hiç rahatsız etmiyor, bu normal 102 01:22:42,892 --> 01:22:48,442 En iyisi eğitimimi tamamlamak için bazı pratik alıştırmaları paylaşmak. 103 01:22:58,312 --> 01:23:01,432 Sonunda doğru kararı verdiğini görüyorum. 104 01:23:05,902 --> 01:23:08,992 Ve bir sebepten dolayı orada olduğumu hissettim. 105 01:23:20,002 --> 01:23:23,482 kocasını aldatamaz 106 01:23:25,342 --> 01:23:29,092 Ama bunu neden yaptığını bilmiyorsun. 107 01:23:36,712 --> 01:23:44,572 Durumu daha iyi anlamak için kaçmak yerine onunla yüzleşmelisin. 108 01:23:45,562 --> 01:23:46,012 doğal olarak 109 01:23:46,012 --> 01:23:53,632 Onu bir randevuda seviyor, ama gizlice onu bir fahişe olarak seviyor 110 01:23:54,022 --> 01:24:00,802 Sevgilisi bunu istiyor, neden reddediyor bu konuda elindeki ne var? 111 01:24:01,582 --> 01:24:04,942 Bunu nasıl biliyorsun? Ya da denemesini söyle 112 01:24:05,692 --> 01:24:08,782 Eminim yine mucizeler olacaktır. 113 01:24:29,662 --> 01:26:10,462 Ha ha ha. 114 01:26:11,212 --> 01:27:07,342 Fazla bir şey almıyor, diyalog yok, tek yapmanız gereken dinlemek ve kabul etmek. 115 01:27:13,822 --> 01:27:33,052 Karısını fahişe olarak görmek onu nasıl rahatsız etmez. 116 01:27:33,052 --> 01:29:11,002 Kocasının penisini yeniden dik görmek onu eskisi kadar mutlu ve değerli hissettiriyor. 117 01:29:13,582 --> 01:29:35,842 Aralarında çok mutlu bir kaltak oldum ama bu çok az. 118 01:40:23,311 --> 01:40:24,781 Neden kalmak istiyor? 119 01:40:44,949 --> 01:40:47,799 O tıpkı hepimizin gönüllü istediği gibi 120 01:40:48,219 --> 01:40:52,539 Artık tek istediği başka sevgililer bulmaktır. 121 01:40:53,049 --> 01:40:58,509 Ofisten ayrılırken hissettiğim hayal kırıklığı beni yapmak istediklerimi yapmaya, kalıp onlara katılmaya teşvik etti. 122 01:40:59,139 --> 01:41:02,019 gözlerimi tekrar açtım 123 01:41:02,949 --> 01:41:04,719 Artık ne yapacağımı biliyorum. 124 01:41:30,219 --> 01:41:32,829 Gerçek benliğimi kabul etmeyi reddediyordum. 125 01:41:33,339 --> 01:41:36,489 Kendimi erkeklere, erkeklere, kadınlara tanıtmayı seviyorum. 126 01:41:36,909 --> 01:41:40,539 Seks hayatım aşıklara özel olmayacak 127 01:41:42,069 --> 01:41:43,839 Öğrenmem gereken şey buydu. 128 01:43:55,119 --> 01:43:56,589 bu onunla benim aramda 129 01:43:57,159 --> 01:43:58,599 bunu kimsenin bilmesine gerek yok 130 01:43:59,349 --> 01:44:03,489 Bu an hayal gücümüzü ve zihnimi kapattı. 131 01:59:49,614 --> 01:59:57,294 Sanırım eğlenceli eğitimim tamamen bitti ve artık şirketlere kabul edilmeye hazırım 132 02:01:01,479 --> 02:01:04,839 Sonunda hazırım, hiçbir şey ama eksik değilim 133 02:01:04,899 --> 02:01:11,919 Hayal kırıklığı yok sadece mutluluk aynı şekilde kendimizi tanımamızı sağlayan şey bu 134 02:01:13,569 --> 02:01:20,949 Ve bu noktada gelenek olduğu gibi, daha fazla orgazm yaşamak için sonsuza dek mutlu yaşayın.13237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.