All language subtitles for [English] Happy Enemy episode 18 - 1198458v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,200 [Unessential Beautiful Little Things] [Lyrics: Xiaohan, Music: Shawn] 2 00:00:03,350 --> 00:00:07,260 ♫ Sometimes when people ask for my address ♫ 3 00:00:09,840 --> 00:00:14,700 ♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫ 4 00:00:14,700 --> 00:00:19,270 ♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫ 5 00:00:19,270 --> 00:00:25,480 ♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫ 6 00:00:25,480 --> 00:00:31,860 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 7 00:00:31,860 --> 00:00:37,330 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 8 00:00:37,330 --> 00:00:40,490 ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 9 00:00:40,490 --> 00:00:44,080 ♫ It still has the universe ♫ 10 00:00:44,080 --> 00:00:48,140 ♫ So I love you twice as much ♫ 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,790 ♫ Love you ♫ 12 00:00:52,790 --> 00:00:57,530 ♫ Dazzling like fireworks ♫ 13 00:00:57,530 --> 00:01:04,650 ♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫ 14 00:01:05,980 --> 00:01:12,420 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 15 00:01:12,420 --> 00:01:17,890 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 16 00:01:17,890 --> 00:01:20,950 ♫ Even if the Sun loses the Earth ♫ 17 00:01:20,950 --> 00:01:24,610 ♫ It still has the universe ♫ 18 00:01:24,610 --> 00:01:30,130 [Happy Enemy] ♫ So I love you twice as much ♫ 19 00:01:34,350 --> 00:01:38,910 Dear G, can I call you that? 20 00:01:38,910 --> 00:01:41,790 If you don't like it, then you can tell me. 21 00:01:41,790 --> 00:01:43,860 I finally got a job. 22 00:01:43,860 --> 00:01:47,450 Seeing my parents so happy, I'm happy too. 23 00:01:47,450 --> 00:01:50,620 I finally understand that no matter how many points I am, 24 00:01:50,620 --> 00:01:55,050 in the hearts of my family, I'll always be 100! 25 00:01:58,170 --> 00:02:03,620 ♫ Didn't know you got my attention, baby! ♫ 26 00:02:05,000 --> 00:02:12,980 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 27 00:02:14,720 --> 00:02:16,980 [Dear Pei Pei, Congratulations!] 28 00:02:16,980 --> 00:02:18,750 Dear! 29 00:02:19,640 --> 00:02:22,670 Dear! Dear Pei Pei! 30 00:02:22,670 --> 00:02:26,270 Dear Pei Pei! 31 00:02:28,620 --> 00:02:30,800 What happened? 32 00:02:30,800 --> 00:02:35,400 Lee Yu Hsuan, G called me 'Dear...' 33 00:02:35,400 --> 00:02:38,220 Dear Pei Pei! 34 00:02:39,110 --> 00:02:41,720 Why do you need to be this happy? 35 00:02:41,720 --> 00:02:45,320 This way... This way it feels as if we are getting closer. 36 00:02:45,320 --> 00:02:50,150 Maybe whenever he speaks to any of his fans, he always addresses them as 'Dear'. 37 00:02:51,070 --> 00:02:55,140 You are really annoying and so cold! Leave now! 38 00:02:55,140 --> 00:02:59,200 I am here to look for the 39 00:03:00,500 --> 00:03:04,240 - tape that you had borrowed. - Okay! You' found it. Now you can leave. 40 00:03:04,240 --> 00:03:07,110 I will continue texting with G. 41 00:03:07,110 --> 00:03:10,200 - What are you guys talking about? - Why should I let you read? 42 00:03:10,200 --> 00:03:12,510 I am not even that interested. 43 00:03:19,690 --> 00:03:23,480 Dear! 44 00:03:23,480 --> 00:03:26,380 Dear G! 45 00:03:26,380 --> 00:03:30,270 I feel so shy! Dear G! 46 00:03:32,470 --> 00:03:34,640 First raise your right hand. 47 00:03:34,640 --> 00:03:39,200 Stretch it to your left. Keep your hand straight. 48 00:03:39,200 --> 00:03:41,760 That's correct. Keep it straight. Stretch it. 49 00:03:41,760 --> 00:03:44,020 You should feel a slight pull in your waist. That's it! 50 00:03:44,020 --> 00:03:45,740 Other hand. 51 00:03:46,560 --> 00:03:48,720 - Can you do it? - Yes! 52 00:03:48,720 --> 00:03:50,220 Other side. 53 00:03:50,220 --> 00:03:52,660 Mom! Good luck! You can do it. 54 00:03:52,660 --> 00:03:54,370 Alright! Yes! 55 00:03:54,370 --> 00:03:56,350 It doesn't matter if your actions aren't perfect. 56 00:03:56,350 --> 00:03:57,910 Be careful to not sprain your muscles. 57 00:03:57,910 --> 00:04:00,300 Okay. 58 00:04:01,170 --> 00:04:04,150 Let's go to the next exercise. 59 00:04:04,150 --> 00:04:06,680 Yes, yes. 60 00:04:06,680 --> 00:04:10,450 Mom, looks like you've gotten slimmer. 61 00:04:10,450 --> 00:04:12,900 - Really? Have I? - Yes! 62 00:04:12,900 --> 00:04:14,890 Mom, you have really become slimmer! 63 00:04:14,890 --> 00:04:17,970 Is it so? Then, let's continue! 64 00:04:17,970 --> 00:04:19,430 Other side. 65 00:04:19,430 --> 00:04:21,340 Wait a minute. 66 00:04:24,490 --> 00:04:26,670 [Excuse me, will it convenient for you to speak on call? I would like to talk to you.] 67 00:04:26,670 --> 00:04:29,340 Wait a moment! Ben said that he wants to call me. 68 00:04:30,880 --> 00:04:33,740 Finally, you got to talk over a call. 69 00:04:33,740 --> 00:04:37,690 Huai An, don't tease mom! 70 00:04:37,690 --> 00:04:42,950 They haven't yet actually met. So it is better to talk more and get to know each other. 71 00:04:42,950 --> 00:04:44,550 What do you want? 72 00:04:48,680 --> 00:04:51,640 Mom, we will go to our room. 73 00:04:51,640 --> 00:04:54,140 - You talk with him. - Alright. You guys go. 74 00:04:54,140 --> 00:04:55,800 I was just half way through the game. Wait for a bit. 75 00:04:55,800 --> 00:04:58,620 Let's go! 76 00:04:59,400 --> 00:05:01,350 Hi! 77 00:05:10,610 --> 00:05:12,050 What is it? 78 00:05:12,050 --> 00:05:14,500 Don't be like this! 79 00:05:14,500 --> 00:05:18,550 I was just curious about what are they talking. 80 00:05:18,550 --> 00:05:22,940 Right now, are you worried are happy? 81 00:05:25,950 --> 00:05:28,100 Both. 82 00:05:29,820 --> 00:05:32,920 It's alright. They haven't even spoken much yet. 83 00:05:32,920 --> 00:05:37,850 Maybe your mom wouldn't like him as much after they meet. 84 00:05:37,850 --> 00:05:42,280 Just give them space to progress on their own. 85 00:05:42,280 --> 00:05:44,200 Fine. 86 00:05:45,350 --> 00:05:49,310 Now that I can't finish playing my game, I'm so bored. 87 00:05:49,310 --> 00:05:52,150 I can only play with my wife. 88 00:05:52,150 --> 00:05:56,720 Sure. What? Do you want to wrestle? 89 00:05:56,720 --> 00:05:58,790 Okay, let's go! 90 00:05:58,790 --> 00:06:03,150 No, I was wrong! 91 00:06:03,850 --> 00:06:07,430 H-H-How did that happen? 92 00:06:07,430 --> 00:06:10,550 D-D-Don't be anxious. 93 00:06:10,550 --> 00:06:13,370 I'll think of something. I'll think of something. 94 00:06:18,660 --> 00:06:22,050 [Taishin International Bank] 95 00:06:35,760 --> 00:06:39,750 Ben, I sent some money to you just now. 96 00:06:39,750 --> 00:06:45,320 Even though it's not a lot, I hope it helps. 97 00:06:47,790 --> 00:06:50,390 [Send a message] 98 00:06:56,540 --> 00:06:59,820 I just silenced my phone yesterday for the interview. 99 00:06:59,820 --> 00:07:02,090 You made it seem like it was the end of the world, 100 00:07:02,090 --> 00:07:06,580 you kept calling and texting us to save you. 101 00:07:06,580 --> 00:07:09,070 And when we called you back you said you're fine. 102 00:07:09,070 --> 00:07:12,670 Now you called us over, what do you want> 103 00:07:14,870 --> 00:07:18,800 I called you guys over today because... 104 00:07:18,800 --> 00:07:21,570 Because Zhi Hsin is breaking up with you? 105 00:07:21,570 --> 00:07:26,570 That's okay. I've already come up with a Get Back Together Plan. 106 00:07:26,570 --> 00:07:29,160 No, it's not like that. 107 00:07:29,160 --> 00:07:35,180 Zhi Hsin and I are actually doing really well. 108 00:07:36,270 --> 00:07:39,840 So you called us over in a hurry to...? 109 00:07:39,840 --> 00:07:42,610 I did what you guys said. 110 00:07:42,610 --> 00:07:46,010 We've went on dates, held hands, 111 00:07:46,010 --> 00:07:48,360 what's next? What should I do next? 112 00:07:48,360 --> 00:07:52,530 Jun Kai, you're the one in the relationship. Don't you have any ideas? 113 00:07:52,530 --> 00:07:57,860 Yeah. Why do I feel like I'm the one dating Yu Zhi Hsin? 114 00:07:57,860 --> 00:08:00,160 Hey, you should not covet your friend's wife. 115 00:08:00,160 --> 00:08:03,160 Don't try to take the girlfriend Jun Kai tried so hard to find. 116 00:08:03,160 --> 00:08:06,590 What's your problem? Why would I even like Yu Zhi Hsin? 117 00:08:06,590 --> 00:08:08,140 The person I like is— 118 00:08:08,140 --> 00:08:10,140 Is? Who is it? 119 00:08:10,140 --> 00:08:12,670 Who do you want to be in a relationship with? 120 00:08:12,670 --> 00:08:14,470 Don't change the subject. 121 00:08:14,470 --> 00:08:17,670 Shouldn't we focus on helping Jun Kai come up with a plan? 122 00:08:17,670 --> 00:08:19,310 Yes, yes, yes. 123 00:08:19,310 --> 00:08:21,590 Hurry up, I really don't know what to do. 124 00:08:21,590 --> 00:08:24,130 That's why I'm begging you guys. Hurry. 125 00:08:24,130 --> 00:08:26,910 Okay, I'll think. 126 00:08:31,750 --> 00:08:33,430 I know! 127 00:08:34,490 --> 00:08:36,800 Have a wedding first, then register for marriage. 128 00:08:36,800 --> 00:08:39,050 Or register for marriage then have a wedding. 129 00:08:39,050 --> 00:08:41,450 Both works, it's up to you. 130 00:08:41,450 --> 00:08:44,670 Or do you want to keep up with the trends, have it then marry. 131 00:08:44,670 --> 00:08:46,670 Have what? 132 00:08:47,390 --> 00:08:52,000 No way! I didn't even think about that. I'm in no rush. 133 00:08:52,000 --> 00:08:53,450 You're the one who told us to hurry. 134 00:08:53,450 --> 00:08:55,970 Okay, okay, to be honest, 135 00:08:55,970 --> 00:09:01,290 Jun Kai, isn't calling us over just going to create more obstacles for you? 136 00:09:01,290 --> 00:09:03,280 We don't have any relationship experience. 137 00:09:03,280 --> 00:09:05,260 No, you do. 138 00:09:05,260 --> 00:09:07,750 What experience do we have? 139 00:09:07,750 --> 00:09:09,960 You know, that. 140 00:09:09,960 --> 00:09:11,300 - We did not! - We did not! 141 00:09:11,300 --> 00:09:15,850 You did! Don't be shy, you kissed. 142 00:09:17,710 --> 00:09:20,750 Hand it over! 143 00:09:22,970 --> 00:09:25,010 Wu Pei Pei! 144 00:09:25,010 --> 00:09:26,880 Ow! 145 00:09:30,230 --> 00:09:34,740 ♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫ 146 00:09:34,740 --> 00:09:41,140 ♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫ 147 00:09:41,140 --> 00:09:47,380 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 148 00:09:47,380 --> 00:09:49,740 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 149 00:09:49,740 --> 00:09:51,390 Wu Pei Pei, I'm sorry, I'm sorry. 150 00:09:51,390 --> 00:09:54,710 I promised you to keep it a secret. 151 00:09:55,710 --> 00:09:59,540 Wu Pei Pei, why do you tell him everything? 152 00:09:59,540 --> 00:10:02,150 I didn't! He saw it himself! 153 00:10:02,150 --> 00:10:06,020 So coincidental? He saw us both times? 154 00:10:06,020 --> 00:10:09,960 Both times? Both times? 155 00:10:09,960 --> 00:10:14,870 Hey, how many times did you guys kiss? Spit it out. 156 00:10:15,680 --> 00:10:17,720 Lee Yu Hsuan, you idiot. 157 00:10:17,720 --> 00:10:19,520 Why do you say everything out loud? 158 00:10:19,520 --> 00:10:22,060 Anyways, that was an accident. 159 00:10:23,570 --> 00:10:28,140 You were the one who kissed me, why are you in such a hurry to deny it? 160 00:10:30,990 --> 00:10:36,210 Don't tell me you guys hid a lot more from me. 161 00:10:36,210 --> 00:10:37,920 - No. - No. 162 00:10:38,820 --> 00:10:41,870 You guys aren't in a secret relationship and hiding it from me, aren't you? 163 00:10:41,870 --> 00:10:43,620 - No. - No. 164 00:10:43,620 --> 00:10:46,930 Will I only know you guys are getting married after I get the invitation? 165 00:10:46,930 --> 00:10:49,580 - No way. That's impossible. - No way. That's impossible. 166 00:10:50,210 --> 00:10:53,020 Promise me. I'm warning you two. 167 00:10:53,020 --> 00:10:56,750 If you guys are getting married, I must be the first to know. 168 00:11:03,350 --> 00:11:06,130 You guys! 169 00:11:06,130 --> 00:11:08,460 You're 30 already and still so childish! 170 00:11:08,460 --> 00:11:12,520 Wait! Jun Kai, I give up! 171 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 Give up! You said you give up! Give up. 172 00:11:15,440 --> 00:11:17,920 I'll stop. 173 00:11:19,200 --> 00:11:21,280 Guan Jun Kai, don't move. 174 00:11:21,280 --> 00:11:26,000 Stay like that. For the next step, just kiss Yu Zhi Hsin like this. 175 00:11:27,350 --> 00:11:29,790 So did you guys do that too? 176 00:11:30,670 --> 00:11:34,750 Be serious. You're the one in need of help. 177 00:11:34,750 --> 00:11:39,650 Fine, I'll be serious. 178 00:11:39,650 --> 00:11:43,000 So how do you seriously kiss? 179 00:11:43,000 --> 00:11:44,920 Okay. Here. 180 00:11:49,690 --> 00:11:52,760 Look into the other person's eyes. 181 00:11:52,760 --> 00:12:00,030 Then touch her shoulder to steady her. Check the angle, then move forward slowly. 182 00:12:13,630 --> 00:12:15,750 Hey, don't leave so I can actually experience it. Again. 183 00:12:15,750 --> 00:12:19,970 Let's stop here. 184 00:12:19,970 --> 00:12:24,360 Then, you two demonstrate. 185 00:12:26,860 --> 00:12:30,000 Um, I need to pack my stuff for Thailand. I'll be leaving first. 186 00:12:30,000 --> 00:12:32,010 Hey, Wu Pei Pei. Wu Pei Pei! 187 00:12:32,010 --> 00:12:34,530 I need to learn calligraphy from my dad, I'll get going. 188 00:12:34,530 --> 00:12:39,640 Hey, Lee Yu Hsuan! Lee Yu Hsuan. You guys! 189 00:12:43,040 --> 00:12:46,200 Who's going to practice with me? 190 00:12:47,190 --> 00:12:49,290 You're the only one left. 191 00:12:51,930 --> 00:12:54,190 I'm going to hold your shoulders. 192 00:13:03,570 --> 00:13:05,440 You're so hairy. 193 00:13:34,600 --> 00:13:37,030 What's wrong? 194 00:13:37,030 --> 00:13:39,430 Nothing. Spam messages. 195 00:13:39,430 --> 00:13:44,290 Oh. If anything happens, you can tell me. 196 00:13:44,290 --> 00:13:46,770 Oh, okay. 197 00:13:56,150 --> 00:13:59,000 Calling Jun Kai, did you kiss her? 198 00:14:02,290 --> 00:14:04,870 Was the kiss successful? 199 00:14:04,870 --> 00:14:07,860 Good luck. Now kiss. 200 00:14:07,860 --> 00:14:11,640 Don't hesitate. Just kiss her. 201 00:14:23,850 --> 00:14:27,960 Oh my god, how am I supposed to kiss her in situation like this? 202 00:14:27,960 --> 00:14:31,000 Or should I ask for Zhi Hsin's opinion? 203 00:14:31,000 --> 00:14:38,010 If she says OK, I'll kiss her. But what if it's not OK? Why is this so hard? 204 00:14:39,040 --> 00:14:40,820 What's wrong? 205 00:14:46,600 --> 00:14:48,640 I... 206 00:15:11,210 --> 00:15:14,140 You say nothing, but your face is so red. 207 00:15:15,200 --> 00:15:19,370 It's possible. It's so hot today. 208 00:15:20,370 --> 00:15:23,350 Or should we rest for a bit? 209 00:15:23,350 --> 00:15:25,080 Sure. 210 00:15:27,400 --> 00:15:28,520 It's that hot? 211 00:15:28,520 --> 00:15:32,910 It's okay. I'm fine. 212 00:15:38,790 --> 00:15:40,620 Right now! 213 00:15:44,380 --> 00:15:47,040 Here. 214 00:15:51,690 --> 00:15:53,170 What? 215 00:15:54,640 --> 00:15:56,200 Nothing. 216 00:16:00,420 --> 00:16:02,760 No, I'll get it. 217 00:16:04,550 --> 00:16:09,750 Did you kiss already? I'm so nervous. Report back! 218 00:16:11,830 --> 00:16:17,110 Remember to tilt your head 45 degrees when kissing. 219 00:16:33,620 --> 00:16:37,130 You saw everything? 220 00:16:37,920 --> 00:16:39,590 Yeah. 221 00:16:41,020 --> 00:16:45,090 T-T-They're just joking. Don't mind them. 222 00:16:45,090 --> 00:16:46,700 Okay. 223 00:16:58,040 --> 00:17:03,590 Zhi Hsin, can I please kiss you? 224 00:17:04,880 --> 00:17:09,440 ♫ I don’t want to part from you ♫ 225 00:17:09,440 --> 00:17:15,120 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 226 00:17:15,120 --> 00:17:21,100 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 227 00:17:21,100 --> 00:17:24,310 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 228 00:17:24,310 --> 00:17:30,960 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 229 00:17:40,380 --> 00:17:45,950 Zhi Hsin, can I please kiss you? 230 00:17:48,790 --> 00:17:50,570 Sure. 231 00:18:20,460 --> 00:18:22,790 What did I do wrong? 232 00:18:24,390 --> 00:18:25,850 Nothing. 233 00:18:59,920 --> 00:19:04,580 How was it? Did it feel like a 99.9% kiss? 234 00:19:04,580 --> 00:19:07,820 Do you feel like your brain is full of endorphins, 235 00:19:07,820 --> 00:19:12,660 or your adrenaline rushing and your heart beating faster? 236 00:19:15,130 --> 00:19:18,050 Honestly, 237 00:19:20,300 --> 00:19:21,610 no. 238 00:19:21,610 --> 00:19:25,690 No? Didn't you guys kiss? 239 00:19:25,690 --> 00:19:29,670 We kissed. I have a question. 240 00:19:29,670 --> 00:19:33,380 What do you people usually feel when they kiss? 241 00:19:39,330 --> 00:19:45,300 You feel your heart beating faster. Even though your eyes are closed, 242 00:19:45,300 --> 00:19:53,230 you can still feel the other person's breathing and actions. It feels something like that. 243 00:19:55,450 --> 00:19:57,660 I heard from someone else. 244 00:20:00,840 --> 00:20:05,290 It feels like your head is blank, 245 00:20:05,290 --> 00:20:12,640 and you can't imagine anything or anyone else other than her. Something like that. 246 00:20:14,390 --> 00:20:16,590 I read somewhere online. 247 00:20:20,920 --> 00:20:23,800 Then why don't I feel that way? 248 00:20:24,750 --> 00:20:28,550 Probably because you were too nervous so you couldn't feel it. 249 00:20:28,550 --> 00:20:30,920 I don't think so. 250 00:20:30,920 --> 00:20:39,160 I feel like handing over my test after an exam, so relieved. 251 00:20:42,090 --> 00:20:43,640 Did you do well on the exam? 252 00:20:43,640 --> 00:20:45,450 You didn't do well? 253 00:20:47,560 --> 00:20:54,930 It's not like that. It's just feeling relieved. Thank goodness it was only a mock exam. 254 00:20:59,800 --> 00:21:06,550 Hey, Lee Yu Hsuan, didn't you say Jun Kai and Zhi Hsin were a 99.9% match? 255 00:21:06,550 --> 00:21:09,430 So why don't they feel that way? 256 00:21:10,500 --> 00:21:15,660 Maybe it's the 0.1%'s fault. 257 00:21:17,180 --> 00:21:20,890 So you and Zhi Hsin didn't feel anything at all for each other? 258 00:21:23,660 --> 00:21:28,150 Zhi Hsin and I are compatible, 259 00:21:28,150 --> 00:21:30,530 our thought process is also similar. 260 00:21:30,530 --> 00:21:33,870 That's great! What's wrong? 261 00:21:33,870 --> 00:21:42,070 But when I'm with her, it feels like I'm with you two. 262 00:21:42,070 --> 00:21:46,040 I feel comfortable, and I can be myself. 263 00:21:46,040 --> 00:21:52,010 Is this love? If so, then I would've fallen in love with you two. 264 00:21:56,070 --> 00:22:04,250 My brain felt the 99.9% connection, so I tried my best. 265 00:22:04,250 --> 00:22:08,190 But I don't think my heart feels the same way. 266 00:22:12,630 --> 00:22:14,880 [Good Morning Community] 267 00:22:27,570 --> 00:22:31,140 How is it possible that Jun Kai and Yu Zhi Hsin don't feel anything for each other? 268 00:22:31,140 --> 00:22:34,340 Their compatibility was so high. 269 00:22:37,980 --> 00:22:43,260 Maybe it's the 0.1%'s fault. 270 00:22:51,660 --> 00:22:57,090 Is there also the uncertainty of that 0.1% between Wu Pei Pei and I? 271 00:22:59,560 --> 00:23:02,470 What is she doing now? 272 00:23:19,010 --> 00:23:20,800 What are you doing? 273 00:23:22,200 --> 00:23:25,890 Packing my stuff for the trip. I'm already in a group chat. 274 00:23:25,890 --> 00:23:29,950 I realized there were a lot of girls around my age this division, 275 00:23:29,950 --> 00:23:33,300 I think I can make some good friends soon! 276 00:23:33,300 --> 00:23:36,420 Girls around your age? 277 00:24:03,310 --> 00:24:05,150 [Pei Pei] [Voice Call] 278 00:24:08,290 --> 00:24:10,870 It's none of my business. 279 00:24:36,460 --> 00:24:38,210 Wu Pei Pei. 280 00:24:38,210 --> 00:24:42,470 ♫ I don’t want to part from you ♫ 281 00:24:42,470 --> 00:24:48,060 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 282 00:24:48,060 --> 00:24:54,450 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 283 00:24:54,450 --> 00:24:57,530 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 284 00:24:57,530 --> 00:25:03,110 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 285 00:25:03,110 --> 00:25:05,090 [Pei Pei] [Voice Call] 286 00:25:08,290 --> 00:25:10,890 It's none of my business. 287 00:25:36,490 --> 00:25:39,650 Wu Pei Pei. The more I think about it, the stranger this feels. 288 00:25:39,650 --> 00:25:43,510 Why would the Taiwanese branch company send new employees to train at the Thai headquarters? 289 00:25:43,510 --> 00:25:47,920 And usually, you only get to train at headquarters after you've worked for a long time. 290 00:25:47,920 --> 00:25:50,600 And think about it, all the interviewees are young girls. 291 00:25:50,600 --> 00:25:53,360 Lee Yu Hsuan, why are you being so paranoid? 292 00:25:53,360 --> 00:25:56,380 I'm just trying to be nice and warn you. 293 00:25:59,160 --> 00:26:03,680 Fine. But I also have to plan for my future. 294 00:26:03,680 --> 00:26:07,660 So can you not *splash cold water on me? (*burst my bubble) 295 00:26:07,660 --> 00:26:09,660 Wait. 296 00:26:09,660 --> 00:26:11,350 I'm not trying to splash cold water on you. 297 00:26:11,350 --> 00:26:12,860 It's that the scamming techniques nowadays 298 00:26:12,860 --> 00:26:15,820 are very sophisticated and complete. Plus— 299 00:26:15,820 --> 00:26:20,510 Didn't we already confirm that this company is registered for business? 300 00:26:20,510 --> 00:26:26,800 Didn't you also confirm that on the international website and read all those English introductions? 301 00:26:27,830 --> 00:26:30,440 So, I suspect that you 302 00:26:30,440 --> 00:26:32,040 don't want me to leave. 303 00:26:32,040 --> 00:26:35,660 You're scared that if I leave, no one's going to annoy you, isn't that right? 304 00:26:35,660 --> 00:26:38,050 I'm worried about you. 305 00:26:39,600 --> 00:26:41,770 You only worry about someone you like. 306 00:26:41,770 --> 00:26:44,650 But you don't like me, so why worry? 307 00:26:45,420 --> 00:26:48,550 You're dumb and always get into messes, 308 00:26:48,550 --> 00:26:51,690 I'm scared I can't help you if you're in Thailand. 309 00:26:51,690 --> 00:26:55,580 Don't worry. Everyone you rely on is unreliable. 310 00:26:55,580 --> 00:26:58,810 It's best to rely on myself. 311 00:26:58,810 --> 00:27:03,250 Fine. I'm not going to care about you anymore. Just rely on yourself. 312 00:27:03,250 --> 00:27:07,550 I don't need your worries. Save that for someone you like. 313 00:27:07,550 --> 00:27:11,270 I'm not anyone important anyways. You don't have to care about me. 314 00:27:11,270 --> 00:27:13,780 Wu Pei Pei, why are you being so— 315 00:27:13,780 --> 00:27:15,870 Whatever. 316 00:27:17,200 --> 00:27:20,660 Don't regret it and come back crying to me. 317 00:27:41,730 --> 00:27:45,270 Why did he come to scold me in the middle of the night? 318 00:27:45,270 --> 00:27:47,240 *A dog's mouth cannot spit out an elephant's tooth. (*A bad person has nothing good to say.) 319 00:27:47,240 --> 00:27:51,110 I feel bad for your future girlfriend. 320 00:28:07,520 --> 00:28:09,160 Jun Kai. 321 00:28:09,160 --> 00:28:10,820 You're here. 322 00:28:12,160 --> 00:28:14,570 I'm sorry, I had a meeting last minute, 323 00:28:14,570 --> 00:28:16,170 that's why I was late. 324 00:28:16,170 --> 00:28:17,790 It's fine. 325 00:28:17,790 --> 00:28:21,350 I ordered your favorite, it'll be here soon. 326 00:28:21,350 --> 00:28:23,070 Thank you. 327 00:28:26,020 --> 00:28:30,970 Oh right. You wanted to tell me something. What is it? 328 00:28:36,180 --> 00:28:41,510 I thought about it all night, 329 00:28:41,510 --> 00:28:46,010 I feel like I should let you know earlier. 330 00:28:46,940 --> 00:28:48,690 What's wrong? 331 00:28:50,380 --> 00:28:53,660 During the time I was with you, 332 00:28:53,660 --> 00:28:55,920 I was really happy. 333 00:28:55,920 --> 00:29:01,090 I often thought about how lucky I was 334 00:29:01,950 --> 00:29:04,610 to date someone as talented 335 00:29:04,610 --> 00:29:07,120 and kind as you. 336 00:29:07,120 --> 00:29:11,080 It's just that I feel like— 337 00:29:11,080 --> 00:29:15,000 Something's missing. 338 00:29:15,000 --> 00:29:20,350 I think we're better off as friends. 339 00:29:20,350 --> 00:29:23,160 - So you— - To be honest, 340 00:29:23,160 --> 00:29:26,950 I'm glad you talked about it first. 341 00:29:26,950 --> 00:29:30,880 I thought I was the only person who felt this way. 342 00:29:30,880 --> 00:29:36,340 So you also think something's weird? 343 00:29:36,340 --> 00:29:38,740 To tell the truth, 344 00:29:38,740 --> 00:29:43,820 you're a very sweet, warm, 345 00:29:44,510 --> 00:29:47,120 and kind person. 346 00:29:47,120 --> 00:29:53,040 Kind of like a cute big brother next door. 347 00:29:53,040 --> 00:29:55,540 You're such a good person, I actually think 348 00:29:55,540 --> 00:29:59,380 I'll never meet someone as good as you again in this life. 349 00:30:00,390 --> 00:30:04,950 But I just can't imagine 350 00:30:04,950 --> 00:30:08,050 going into marriage with you. 351 00:30:11,500 --> 00:30:13,760 I feel the same way. 352 00:30:15,120 --> 00:30:20,870 Somehow, if we kept dating, 353 00:30:20,870 --> 00:30:23,710 I'd feel like I wasn't taking responsibility for you. 354 00:30:24,460 --> 00:30:27,920 I didn't want to give you hope 355 00:30:27,920 --> 00:30:30,640 just to disappoint you. 356 00:30:31,470 --> 00:30:36,270 I think you deserve someone better. 357 00:30:43,180 --> 00:30:45,910 Zhi Hsin, I'm sorry, it's my fault. 358 00:30:45,910 --> 00:30:48,880 No, don't apologize. 359 00:30:51,790 --> 00:30:55,960 I'm actually really happy. Thank you 360 00:30:55,960 --> 00:30:58,330 for telling me the truth. 361 00:30:58,990 --> 00:31:04,870 I'm just frustrated that I'm going to give up a man as good as you. 362 00:31:07,420 --> 00:31:11,240 Don't say that. 363 00:31:11,240 --> 00:31:15,280 I'm the one who feels bad. 364 00:31:15,280 --> 00:31:19,600 Why can't I fall in love with a woman as good as you? 365 00:31:22,640 --> 00:31:27,210 Don't blame yourself. We're both good people. 366 00:31:28,030 --> 00:31:30,650 We're just not compatible. 367 00:31:37,950 --> 00:31:40,900 Hopefully one day, 368 00:31:40,900 --> 00:31:45,230 we can both meet that person who is compatible with us. 369 00:31:49,180 --> 00:31:55,890 So, can we still be friends? 370 00:31:57,200 --> 00:31:59,160 Friends. 371 00:32:02,620 --> 00:32:04,870 I think that's better. 372 00:32:34,740 --> 00:32:37,110 She didn't even tell me when her plane departs. 373 00:32:46,290 --> 00:32:50,610 The number you are calling is unavailable, please leave a message. 374 00:32:57,880 --> 00:33:02,380 The number you are calling is unavailable, please leave a message. 375 00:33:04,580 --> 00:33:07,080 What if it really is a scam? 376 00:33:09,000 --> 00:33:13,170 ♫ I don’t want to part from you ♫ 377 00:33:13,170 --> 00:33:19,000 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 378 00:33:19,000 --> 00:33:25,110 ♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫ 379 00:33:25,110 --> 00:33:30,350 ♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫ 380 00:33:30,350 --> 00:33:34,090 [Happy Enemy] ♫ Even if the sun loses the Earth ♫ 381 00:33:47,330 --> 00:33:51,800 The number you are calling is unavailable, please leave a message. 382 00:33:55,920 --> 00:33:59,750 I passed the second round of screening! Isn't that great? 383 00:33:59,750 --> 00:34:01,120 The second round passed by so quickly? 384 00:34:01,120 --> 00:34:03,390 This is suspicious. 385 00:34:03,390 --> 00:34:05,480 You can't speak English, nor Thai, 386 00:34:05,480 --> 00:34:09,260 why would they spend money to send an employee who applied for a local job to train overseas? 387 00:34:09,260 --> 00:34:12,020 And think about it, all the interviewees are young girls. 388 00:34:12,020 --> 00:34:14,510 What is it really is a scam? 389 00:34:23,780 --> 00:34:25,150 Yu Hsuan, 390 00:34:25,150 --> 00:34:27,600 what's wrong? You look anxious. 391 00:34:27,600 --> 00:34:28,890 I... 392 00:34:28,890 --> 00:34:30,490 You? 393 00:34:30,490 --> 00:34:32,720 I don't know how to say it. 394 00:34:33,650 --> 00:34:35,010 Don't tell me... 395 00:34:35,010 --> 00:34:37,320 Honey, come here! 396 00:34:37,320 --> 00:34:40,970 Something big happened! Lee Da Tong isn't doing well! Hurry! 397 00:34:40,970 --> 00:34:42,860 - What? - No, no. 398 00:34:42,860 --> 00:34:46,420 No? Then what? 399 00:34:46,420 --> 00:34:49,420 Dad Wu, Mom Wu, my dad is fine. 400 00:34:49,420 --> 00:34:51,660 He's okay. 401 00:34:51,660 --> 00:34:55,370 You were so nervous. You made me misunderstand. 402 00:34:55,370 --> 00:34:58,050 Even if you misunderstood, you can't make up stories like that. 403 00:34:58,050 --> 00:35:03,540 I think it's because you're always cursing Principal Lee subconsciously. 404 00:35:05,310 --> 00:35:07,320 Then what exactly happened? 405 00:35:07,320 --> 00:35:11,220 I'm worried about Pei Pei. She's not picking up her phone. 406 00:35:11,220 --> 00:35:13,590 Has she gone to Thailand already? 407 00:35:14,720 --> 00:35:18,400 She went to her company this morning. 408 00:35:18,400 --> 00:35:23,380 Then when did she leave? Did she say when she was coming back? 409 00:35:23,380 --> 00:35:25,420 She didn't tell us. 410 00:35:25,420 --> 00:35:28,840 She just said that her company was holding a seminar today. 411 00:35:28,840 --> 00:35:31,180 She needed to buy her plane ticket and fill out some forms. 412 00:35:31,180 --> 00:35:35,260 That's right. Jun Kai went with her. 413 00:35:35,260 --> 00:35:37,950 You don't have to worry. 414 00:35:39,030 --> 00:35:41,420 Oh, great. 415 00:35:41,420 --> 00:35:43,480 Sorry to bother. 416 00:35:43,480 --> 00:35:45,810 It's okay. 417 00:35:54,980 --> 00:35:56,560 Why didn't you pick up your phone? 418 00:35:56,560 --> 00:36:01,100 What? I was just at my new company, so I silenced my phone. 419 00:36:01,100 --> 00:36:05,340 Oh right. I'd turned off my phone. 420 00:36:07,850 --> 00:36:10,600 Why did you call me so many times? 421 00:36:11,970 --> 00:36:15,800 What? You're not going to tell me? 422 00:36:15,800 --> 00:36:19,280 Don't worry. I'm leaving tomorrow. 423 00:36:19,280 --> 00:36:22,510 Did you give your information to the company already? 424 00:36:22,510 --> 00:36:26,030 I also gave the supervisor's phone number to my parents, so they can reach out to him if they need to. 425 00:36:26,030 --> 00:36:28,970 Then did you call 165 for anti-fraud consult? 426 00:36:28,970 --> 00:36:33,870 I did! And I called them in front of the supervisor. 427 00:36:35,030 --> 00:36:37,440 So you're sure there's nothing wrong with the company? 428 00:36:37,440 --> 00:36:39,450 Yes. 429 00:36:45,110 --> 00:36:46,800 Can you not always be like 430 00:36:46,800 --> 00:36:51,030 "you can't do anything right if I'm not by your side?" 431 00:36:52,340 --> 00:36:56,960 High salary, great benefits, yet low qualifications for acceptance. 432 00:36:56,960 --> 00:36:58,430 How can I not be suspicious? 433 00:36:58,430 --> 00:37:00,570 Low qualifications for acceptance? 434 00:37:00,570 --> 00:37:02,280 Hey, Lee Yu Hsuan. 435 00:37:02,280 --> 00:37:05,170 You've known me for so long. Why do you only see my weaknesses? 436 00:37:05,170 --> 00:37:08,980 I'm just afraid that you're impulsive. I'm just warning you. 437 00:37:08,980 --> 00:37:10,320 Okay. 438 00:37:10,320 --> 00:37:14,560 In your heart, I'm always an idiot who knows nothing. Unlike Jun Kai, 439 00:37:14,560 --> 00:37:17,270 not only did he encourage me, but also lent me his suitcase. 440 00:37:17,270 --> 00:37:19,760 Lending you a suitcase is considered supporting you? 441 00:37:19,760 --> 00:37:22,970 Then isn't worrying about you being scammed and falling into a trap the same? 442 00:37:22,970 --> 00:37:25,830 Lee Yu Hsuan, I know you're very smart. 443 00:37:25,830 --> 00:37:28,940 But you can't always treat me like an idiot, okay? 444 00:37:28,940 --> 00:37:33,970 I hereby announce that I'm going to break off connections with you. 445 00:38:00,180 --> 00:38:02,170 Here. 446 00:38:02,170 --> 00:38:05,980 Here. You guys were busy with tomorrow's flight. 447 00:38:05,980 --> 00:38:10,150 Let our family prepare Pei Pei some food, 448 00:38:10,150 --> 00:38:13,080 help her out. 449 00:38:13,770 --> 00:38:16,330 Yuan Yuan, thank you so much. 450 00:38:16,330 --> 00:38:20,720 These two ladies were so worried about packing 451 00:38:20,720 --> 00:38:22,770 that they couldn't do anything else. 452 00:38:22,770 --> 00:38:26,760 We were just thinking of all the possibilities. 453 00:38:26,760 --> 00:38:28,570 That's right. 454 00:38:28,570 --> 00:38:32,860 Gui Ying, it's fine. Men don't understand anything. 455 00:38:32,860 --> 00:38:36,300 Okay we don't get it. Let's raise our glasses. 456 00:38:36,300 --> 00:38:39,940 Wishing Pei Pei a safe journey! 457 00:38:39,940 --> 00:38:42,330 Have a safe journey! 458 00:38:42,330 --> 00:38:44,240 Cheers. 459 00:38:47,550 --> 00:38:49,860 Thank you Mom Lee, Dad Lee. 460 00:38:49,860 --> 00:38:51,530 No problem. Here. 461 00:38:51,530 --> 00:38:53,810 Eat some more. 462 00:38:53,810 --> 00:38:55,670 Of course, I have to eat more. 463 00:38:55,670 --> 00:39:01,000 Mom Lee's dishes are so delicious. If I don't eat more, I'll miss it when I go to Thailand. 464 00:39:01,000 --> 00:39:03,060 Would you miss it? 465 00:39:03,060 --> 00:39:06,690 You can't be reluctant and not return home. 466 00:39:06,690 --> 00:39:09,330 Right, and remember 467 00:39:09,330 --> 00:39:12,910 not to go there and get a Thai boyfriend. 468 00:39:12,910 --> 00:39:16,170 It doesn't matter if you get a boyfriend or not. That'll depend on fate. 469 00:39:16,170 --> 00:39:18,560 No matter if he's from Thai or not, 470 00:39:18,560 --> 00:39:21,000 remember to find a handsome guy. 471 00:39:21,000 --> 00:39:23,980 He should be at least as handsome as Yu Hsuan. 472 00:39:23,980 --> 00:39:28,770 But that shouldn't be too hard. They'll be better-looking than your dad anyways, right? 473 00:39:28,770 --> 00:39:30,360 Right? 474 00:39:30,360 --> 00:39:34,490 What are you saying? You should look in the mirror yourself. 475 00:39:34,490 --> 00:39:36,950 I can't. If I look in the mirror, I'll pity you. 476 00:39:36,950 --> 00:39:40,130 Have a drink. Have some food. 477 00:39:40,130 --> 00:39:42,540 Okay, okay. 478 00:39:42,540 --> 00:39:44,600 Hey- 479 00:39:44,600 --> 00:39:45,960 Ai ya. 480 00:39:45,960 --> 00:39:48,270 Have some more food. 481 00:39:50,000 --> 00:39:54,490 Dad Lee and Mom Lee, thank you for your care. I'll definitely bring souvenirs back for you guys. 482 00:39:54,490 --> 00:39:55,920 Thank you! 483 00:39:55,920 --> 00:39:59,100 Right, right. You should also bring 484 00:39:59,100 --> 00:40:03,050 what your Mom Lee likes to wear - Thai salon dresses. Bring one back for her. 485 00:40:03,050 --> 00:40:05,300 Just one? One isn't enough. 486 00:40:05,300 --> 00:40:08,480 Mom Lee is so pretty. I should buy a few more. 487 00:40:08,480 --> 00:40:11,230 I don't need it! Don't listen to your mom. 488 00:40:11,230 --> 00:40:13,820 Bring back some food. 489 00:40:13,820 --> 00:40:17,210 I want Thai dried mango, dried squid, 490 00:40:17,210 --> 00:40:20,410 and that... 491 00:40:21,100 --> 00:40:23,350 Thai milk tea! 492 00:40:23,350 --> 00:40:25,970 Dad, that's too sweet. 493 00:40:26,680 --> 00:40:28,270 Dad Lee, 494 00:40:28,270 --> 00:40:33,520 I'll secretly buy you some so that you can have a little everyday, okay? 495 00:40:36,680 --> 00:40:38,700 Eat, eat. 496 00:40:38,700 --> 00:40:41,660 Here, here. 497 00:40:53,540 --> 00:40:55,690 Okay, and then... 498 00:40:55,690 --> 00:40:59,010 - Okay, is that enough? - Wait, have you checked over your things? 499 00:40:59,010 --> 00:41:00,690 Let me check for you again, okay? 500 00:41:00,690 --> 00:41:06,360 Mom, I already checked twice. Even if I'm missing something, I can just buy it there. 501 00:41:06,360 --> 00:41:11,310 The company supervisor said that if I performed well, I could return earlier. 502 00:41:11,310 --> 00:41:13,880 Then you have to perform well. 503 00:41:13,880 --> 00:41:15,660 You have to go for so long. 504 00:41:15,660 --> 00:41:18,740 Don't go there and never return. 505 00:41:18,740 --> 00:41:23,290 Oh right. Honey, didn't you find an electric mini-fan for her yesterday? 506 00:41:23,290 --> 00:41:26,650 Right, an electric mini-fan. Let me go get it. 507 00:41:26,650 --> 00:41:28,120 - Let me. - It's heavy. 508 00:41:28,120 --> 00:41:30,410 It's heavy. 509 00:41:30,410 --> 00:41:32,830 - I got it. - This, this! 510 00:41:32,830 --> 00:41:34,120 - You should bring this. - Right. 511 00:41:34,120 --> 00:41:35,450 I have to bring this too? 512 00:41:35,450 --> 00:41:37,690 Thailand is really hot. 513 00:41:38,630 --> 00:41:39,880 Umbrella! 514 00:41:39,880 --> 00:41:43,260 That one is too small. I have another one. Let me go get it. 515 00:41:43,260 --> 00:41:46,850 It's not only hot there, but it also rains a lot. You have to bring an umbrella. 516 00:41:46,850 --> 00:41:48,980 - Here. - Oh right, 517 00:41:48,980 --> 00:41:52,930 I-I bought disposable rain ponchos. 518 00:41:52,930 --> 00:41:55,940 Right, the disposable kind. 519 00:41:55,940 --> 00:41:59,080 It's easy and convenient for work. 520 00:41:59,080 --> 00:42:01,980 Here. Toss it away once you're done with it. 521 00:42:01,980 --> 00:42:05,180 It's really convenient to have in your bag. 522 00:42:05,200 --> 00:42:07,930 Honey, didn't you exchange some Thai currency? 523 00:42:07,930 --> 00:42:10,170 Oh right! Let me go get it. 524 00:42:10,170 --> 00:42:11,680 Dad. 525 00:42:12,470 --> 00:42:14,480 I can feel your love for me. 526 00:42:14,480 --> 00:42:17,640 And I already packed my things. You don't have to worry about me. 527 00:42:17,640 --> 00:42:21,660 No, let me tell you. You have to keep money on yourself. 528 00:42:21,660 --> 00:42:25,250 If you lose your belongings, you'll still have money to buy a plane ticket home. 529 00:42:25,250 --> 00:42:27,290 Right. Honey, 530 00:42:27,290 --> 00:42:30,410 help me check again. 531 00:42:30,410 --> 00:42:33,180 Umbrella, rain coat... 532 00:42:44,280 --> 00:42:47,640 - I'll see you a month later. - Have a safe journey. 533 00:42:50,530 --> 00:42:52,160 I'll see you a month later. 534 00:42:52,160 --> 00:42:56,560 ♫ Such familiar streets ♫ 535 00:42:56,560 --> 00:43:00,600 ♫ after the rain ♫ 536 00:43:00,600 --> 00:43:08,470 ♫ We walked together side by side ♫ 537 00:43:08,470 --> 00:43:11,810 So lending you a suitcase is considered supporting you. 538 00:43:11,810 --> 00:43:15,600 But isn't worrying that you're going to be scammed and fall into a trap the same? 539 00:43:16,350 --> 00:43:20,470 I know you're really smart, but can you not view me as an idiot? 540 00:43:20,470 --> 00:43:24,730 Lee Yu Hsuan, you've known me for so long. Why do you only see my weaknesses? 541 00:43:24,730 --> 00:43:29,810 I'm hereby announcing that I'm breaking off connections with you. 542 00:43:29,810 --> 00:43:34,310 ♫ There are so many things I couldn’t say ♫ 543 00:43:34,310 --> 00:43:42,770 ♫ All the love I’ve poured out is stuffed in the pocket I can't get it back even if I want to ♫ 544 00:43:42,770 --> 00:43:46,970 ♫ I don’t want to part from you ♫ 545 00:43:46,970 --> 00:43:52,010 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 546 00:43:52,010 --> 00:43:55,760 I'm going for a month, but I'll be back soon. 547 00:43:55,760 --> 00:43:58,150 You can't miss me too much. 548 00:43:58,150 --> 00:44:01,150 But you still have to think of me. 549 00:44:03,520 --> 00:44:06,290 You have to go happily 550 00:44:06,290 --> 00:44:09,920 and return safely, okay? 551 00:44:23,720 --> 00:44:25,310 A scam?! 552 00:44:25,310 --> 00:44:28,770 I just checked. This is a fake company. 553 00:44:28,770 --> 00:44:31,370 All their information online is fake. 554 00:44:31,370 --> 00:44:33,450 Wu Pei Pei, where are you? 555 00:44:33,450 --> 00:44:36,880 That's a human trafficking company. Hurry and get out of there! 556 00:44:36,880 --> 00:44:40,790 I can't just wait here. I can't just let them take her away! 557 00:44:41,480 --> 00:44:44,820 Let me go! Let me go! 558 00:44:48,030 --> 00:44:51,620 Is there anyone there?! 559 00:44:53,330 --> 00:44:55,270 Where is Pei Pei?! 560 00:44:55,270 --> 00:45:00,150 Wu Pei Pei, no matter where you are, wait for me. I won't let anything happen to you. 561 00:45:00,150 --> 00:45:03,380 I Don't Want to Part From You Lyrics/Music: Jo Chiang 562 00:45:03,380 --> 00:45:10,120 Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com 563 00:45:10,120 --> 00:45:18,670 ♫ Such familiar streets, after the rain ♫ 564 00:45:18,670 --> 00:45:26,190 ♫ We walked together side by side ♫ 565 00:45:27,510 --> 00:45:36,050 ♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫ 566 00:45:36,050 --> 00:45:43,600 ♫ All of the scenes will soon be lost ♫ 567 00:45:43,600 --> 00:45:47,900 ♫ I don’t want to part from you ♫ 568 00:45:47,900 --> 00:45:52,390 ♫ There are so many things I couldn’t say ♫ 569 00:45:52,390 --> 00:45:57,480 ♫ All the love I’ve poured out is stuffed in the pocket ♫ 570 00:45:57,480 --> 00:46:00,730 ♫ I can't get it back even if I want to ♫ 571 00:46:00,730 --> 00:46:05,000 ♫ I don’t want to part from you ♫ 572 00:46:05,000 --> 00:46:11,640 ♫ So many memories, all have to be returned ♫ 573 00:46:11,640 --> 00:46:14,840 ♫ How long would it take ♫ 574 00:46:14,840 --> 00:46:21,460 ♫ To get back my sincerity ♫ 42377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.