Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,200
[Unessential Beautiful Little Things]
[Lyrics: Xiaohan, Music: Shawn]
2
00:00:03,350 --> 00:00:07,260
♫ Sometimes when people ask for my address ♫
3
00:00:09,840 --> 00:00:14,700
♫ I'll point to you and say it's wherever you are ♫
4
00:00:14,700 --> 00:00:19,270
♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫
5
00:00:19,270 --> 00:00:25,480
♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫
6
00:00:25,480 --> 00:00:31,860
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
7
00:00:31,860 --> 00:00:37,330
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
8
00:00:37,330 --> 00:00:40,490
♫ Even if the Sun loses the Earth ♫
9
00:00:40,490 --> 00:00:44,080
♫ It still has the universe ♫
10
00:00:44,080 --> 00:00:48,140
♫ So I love you twice as much ♫
11
00:00:50,510 --> 00:00:52,790
♫ Love you ♫
12
00:00:52,790 --> 00:00:57,530
♫ Dazzling like fireworks ♫
13
00:00:57,530 --> 00:01:04,650
♫ No need for me to burn or create it, but you bring me beauty ♫
14
00:01:05,980 --> 00:01:12,420
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
15
00:01:12,420 --> 00:01:17,890
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
16
00:01:17,890 --> 00:01:20,950
♫ Even if the Sun loses the Earth ♫
17
00:01:20,950 --> 00:01:24,610
♫ It still has the universe ♫
18
00:01:24,610 --> 00:01:30,130
[Happy Enemy]
♫ So I love you twice as much ♫
19
00:01:34,350 --> 00:01:38,910
Dear G, can I call you that?
20
00:01:38,910 --> 00:01:41,790
If you don't like it, then you can tell me.
21
00:01:41,790 --> 00:01:43,860
I finally got a job.
22
00:01:43,860 --> 00:01:47,450
Seeing my parents so happy, I'm happy too.
23
00:01:47,450 --> 00:01:50,620
I finally understand that no matter how many points I am,
24
00:01:50,620 --> 00:01:55,050
in the hearts of my family, I'll always be 100!
25
00:01:58,170 --> 00:02:03,620
♫ Didn't know you got my attention, baby! ♫
26
00:02:05,000 --> 00:02:12,980
Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com
27
00:02:14,720 --> 00:02:16,980
[Dear Pei Pei, Congratulations!]
28
00:02:16,980 --> 00:02:18,750
Dear!
29
00:02:19,640 --> 00:02:22,670
Dear! Dear Pei Pei!
30
00:02:22,670 --> 00:02:26,270
Dear Pei Pei!
31
00:02:28,620 --> 00:02:30,800
What happened?
32
00:02:30,800 --> 00:02:35,400
Lee Yu Hsuan, G called me 'Dear...'
33
00:02:35,400 --> 00:02:38,220
Dear Pei Pei!
34
00:02:39,110 --> 00:02:41,720
Why do you need to be this happy?
35
00:02:41,720 --> 00:02:45,320
This way... This way it feels as if we are getting closer.
36
00:02:45,320 --> 00:02:50,150
Maybe whenever he speaks to any of his fans, he always addresses them as 'Dear'.
37
00:02:51,070 --> 00:02:55,140
You are really annoying and so cold! Leave now!
38
00:02:55,140 --> 00:02:59,200
I am here to look for the
39
00:03:00,500 --> 00:03:04,240
- tape that you had borrowed.
- Okay! You' found it. Now you can leave.
40
00:03:04,240 --> 00:03:07,110
I will continue texting with G.
41
00:03:07,110 --> 00:03:10,200
- What are you guys talking about?
- Why should I let you read?
42
00:03:10,200 --> 00:03:12,510
I am not even that interested.
43
00:03:19,690 --> 00:03:23,480
Dear!
44
00:03:23,480 --> 00:03:26,380
Dear G!
45
00:03:26,380 --> 00:03:30,270
I feel so shy! Dear G!
46
00:03:32,470 --> 00:03:34,640
First raise your right hand.
47
00:03:34,640 --> 00:03:39,200
Stretch it to your left. Keep your hand straight.
48
00:03:39,200 --> 00:03:41,760
That's correct. Keep it straight. Stretch it.
49
00:03:41,760 --> 00:03:44,020
You should feel a slight pull in your waist. That's it!
50
00:03:44,020 --> 00:03:45,740
Other hand.
51
00:03:46,560 --> 00:03:48,720
- Can you do it?
- Yes!
52
00:03:48,720 --> 00:03:50,220
Other side.
53
00:03:50,220 --> 00:03:52,660
Mom! Good luck! You can do it.
54
00:03:52,660 --> 00:03:54,370
Alright! Yes!
55
00:03:54,370 --> 00:03:56,350
It doesn't matter if your actions aren't perfect.
56
00:03:56,350 --> 00:03:57,910
Be careful to not sprain your muscles.
57
00:03:57,910 --> 00:04:00,300
Okay.
58
00:04:01,170 --> 00:04:04,150
Let's go to the next exercise.
59
00:04:04,150 --> 00:04:06,680
Yes, yes.
60
00:04:06,680 --> 00:04:10,450
Mom, looks like you've gotten slimmer.
61
00:04:10,450 --> 00:04:12,900
- Really? Have I?
- Yes!
62
00:04:12,900 --> 00:04:14,890
Mom, you have really become slimmer!
63
00:04:14,890 --> 00:04:17,970
Is it so? Then, let's continue!
64
00:04:17,970 --> 00:04:19,430
Other side.
65
00:04:19,430 --> 00:04:21,340
Wait a minute.
66
00:04:24,490 --> 00:04:26,670
[Excuse me, will it convenient for you to speak on call? I would like to talk to you.]
67
00:04:26,670 --> 00:04:29,340
Wait a moment! Ben said that he wants to call me.
68
00:04:30,880 --> 00:04:33,740
Finally, you got to talk over a call.
69
00:04:33,740 --> 00:04:37,690
Huai An, don't tease mom!
70
00:04:37,690 --> 00:04:42,950
They haven't yet actually met. So it is better to talk more and get to know each other.
71
00:04:42,950 --> 00:04:44,550
What do you want?
72
00:04:48,680 --> 00:04:51,640
Mom, we will go to our room.
73
00:04:51,640 --> 00:04:54,140
- You talk with him.
- Alright. You guys go.
74
00:04:54,140 --> 00:04:55,800
I was just half way through the game. Wait for a bit.
75
00:04:55,800 --> 00:04:58,620
Let's go!
76
00:04:59,400 --> 00:05:01,350
Hi!
77
00:05:10,610 --> 00:05:12,050
What is it?
78
00:05:12,050 --> 00:05:14,500
Don't be like this!
79
00:05:14,500 --> 00:05:18,550
I was just curious about what are they talking.
80
00:05:18,550 --> 00:05:22,940
Right now, are you worried are happy?
81
00:05:25,950 --> 00:05:28,100
Both.
82
00:05:29,820 --> 00:05:32,920
It's alright. They haven't even spoken much yet.
83
00:05:32,920 --> 00:05:37,850
Maybe your mom wouldn't like him as much after they meet.
84
00:05:37,850 --> 00:05:42,280
Just give them space to progress on their own.
85
00:05:42,280 --> 00:05:44,200
Fine.
86
00:05:45,350 --> 00:05:49,310
Now that I can't finish playing my game, I'm so bored.
87
00:05:49,310 --> 00:05:52,150
I can only play with my wife.
88
00:05:52,150 --> 00:05:56,720
Sure. What? Do you want to wrestle?
89
00:05:56,720 --> 00:05:58,790
Okay, let's go!
90
00:05:58,790 --> 00:06:03,150
No, I was wrong!
91
00:06:03,850 --> 00:06:07,430
H-H-How did that happen?
92
00:06:07,430 --> 00:06:10,550
D-D-Don't be anxious.
93
00:06:10,550 --> 00:06:13,370
I'll think of something. I'll think of something.
94
00:06:18,660 --> 00:06:22,050
[Taishin International Bank]
95
00:06:35,760 --> 00:06:39,750
Ben, I sent some money to you just now.
96
00:06:39,750 --> 00:06:45,320
Even though it's not a lot, I hope it helps.
97
00:06:47,790 --> 00:06:50,390
[Send a message]
98
00:06:56,540 --> 00:06:59,820
I just silenced my phone yesterday for the interview.
99
00:06:59,820 --> 00:07:02,090
You made it seem like it was the end of the world,
100
00:07:02,090 --> 00:07:06,580
you kept calling and texting us to save you.
101
00:07:06,580 --> 00:07:09,070
And when we called you back you said you're fine.
102
00:07:09,070 --> 00:07:12,670
Now you called us over, what do you want>
103
00:07:14,870 --> 00:07:18,800
I called you guys over today because...
104
00:07:18,800 --> 00:07:21,570
Because Zhi Hsin is breaking up with you?
105
00:07:21,570 --> 00:07:26,570
That's okay. I've already come up with a Get Back Together Plan.
106
00:07:26,570 --> 00:07:29,160
No, it's not like that.
107
00:07:29,160 --> 00:07:35,180
Zhi Hsin and I are actually doing really well.
108
00:07:36,270 --> 00:07:39,840
So you called us over in a hurry to...?
109
00:07:39,840 --> 00:07:42,610
I did what you guys said.
110
00:07:42,610 --> 00:07:46,010
We've went on dates, held hands,
111
00:07:46,010 --> 00:07:48,360
what's next? What should I do next?
112
00:07:48,360 --> 00:07:52,530
Jun Kai, you're the one in the relationship. Don't you have any ideas?
113
00:07:52,530 --> 00:07:57,860
Yeah. Why do I feel like I'm the one dating Yu Zhi Hsin?
114
00:07:57,860 --> 00:08:00,160
Hey, you should not covet your friend's wife.
115
00:08:00,160 --> 00:08:03,160
Don't try to take the girlfriend Jun Kai tried so hard to find.
116
00:08:03,160 --> 00:08:06,590
What's your problem? Why would I even like Yu Zhi Hsin?
117
00:08:06,590 --> 00:08:08,140
The person I like is—
118
00:08:08,140 --> 00:08:10,140
Is? Who is it?
119
00:08:10,140 --> 00:08:12,670
Who do you want to be in a relationship with?
120
00:08:12,670 --> 00:08:14,470
Don't change the subject.
121
00:08:14,470 --> 00:08:17,670
Shouldn't we focus on helping Jun Kai come up with a plan?
122
00:08:17,670 --> 00:08:19,310
Yes, yes, yes.
123
00:08:19,310 --> 00:08:21,590
Hurry up, I really don't know what to do.
124
00:08:21,590 --> 00:08:24,130
That's why I'm begging you guys. Hurry.
125
00:08:24,130 --> 00:08:26,910
Okay, I'll think.
126
00:08:31,750 --> 00:08:33,430
I know!
127
00:08:34,490 --> 00:08:36,800
Have a wedding first, then register for marriage.
128
00:08:36,800 --> 00:08:39,050
Or register for marriage then have a wedding.
129
00:08:39,050 --> 00:08:41,450
Both works, it's up to you.
130
00:08:41,450 --> 00:08:44,670
Or do you want to keep up with the trends, have it then marry.
131
00:08:44,670 --> 00:08:46,670
Have what?
132
00:08:47,390 --> 00:08:52,000
No way! I didn't even think about that. I'm in no rush.
133
00:08:52,000 --> 00:08:53,450
You're the one who told us to hurry.
134
00:08:53,450 --> 00:08:55,970
Okay, okay, to be honest,
135
00:08:55,970 --> 00:09:01,290
Jun Kai, isn't calling us over just going to create more obstacles for you?
136
00:09:01,290 --> 00:09:03,280
We don't have any relationship experience.
137
00:09:03,280 --> 00:09:05,260
No, you do.
138
00:09:05,260 --> 00:09:07,750
What experience do we have?
139
00:09:07,750 --> 00:09:09,960
You know, that.
140
00:09:09,960 --> 00:09:11,300
- We did not!
- We did not!
141
00:09:11,300 --> 00:09:15,850
You did! Don't be shy, you kissed.
142
00:09:17,710 --> 00:09:20,750
Hand it over!
143
00:09:22,970 --> 00:09:25,010
Wu Pei Pei!
144
00:09:25,010 --> 00:09:26,880
Ow!
145
00:09:30,230 --> 00:09:34,740
♫ Love, this unessential but beautiful little thing ♫
146
00:09:34,740 --> 00:09:41,140
♫ Made you busy for a while, like driving in the wrong direction ♫
147
00:09:41,140 --> 00:09:47,380
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
148
00:09:47,380 --> 00:09:49,740
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
149
00:09:49,740 --> 00:09:51,390
Wu Pei Pei, I'm sorry, I'm sorry.
150
00:09:51,390 --> 00:09:54,710
I promised you to keep it a secret.
151
00:09:55,710 --> 00:09:59,540
Wu Pei Pei, why do you tell him everything?
152
00:09:59,540 --> 00:10:02,150
I didn't! He saw it himself!
153
00:10:02,150 --> 00:10:06,020
So coincidental? He saw us both times?
154
00:10:06,020 --> 00:10:09,960
Both times? Both times?
155
00:10:09,960 --> 00:10:14,870
Hey, how many times did you guys kiss? Spit it out.
156
00:10:15,680 --> 00:10:17,720
Lee Yu Hsuan, you idiot.
157
00:10:17,720 --> 00:10:19,520
Why do you say everything out loud?
158
00:10:19,520 --> 00:10:22,060
Anyways, that was an accident.
159
00:10:23,570 --> 00:10:28,140
You were the one who kissed me, why are you in such a hurry to deny it?
160
00:10:30,990 --> 00:10:36,210
Don't tell me you guys hid a lot more from me.
161
00:10:36,210 --> 00:10:37,920
- No.
- No.
162
00:10:38,820 --> 00:10:41,870
You guys aren't in a secret relationship and hiding it from me, aren't you?
163
00:10:41,870 --> 00:10:43,620
- No.
- No.
164
00:10:43,620 --> 00:10:46,930
Will I only know you guys are getting married after I get the invitation?
165
00:10:46,930 --> 00:10:49,580
- No way. That's impossible.
- No way. That's impossible.
166
00:10:50,210 --> 00:10:53,020
Promise me. I'm warning you two.
167
00:10:53,020 --> 00:10:56,750
If you guys are getting married, I must be the first to know.
168
00:11:03,350 --> 00:11:06,130
You guys!
169
00:11:06,130 --> 00:11:08,460
You're 30 already and still so childish!
170
00:11:08,460 --> 00:11:12,520
Wait! Jun Kai, I give up!
171
00:11:12,520 --> 00:11:15,440
Give up! You said you give up! Give up.
172
00:11:15,440 --> 00:11:17,920
I'll stop.
173
00:11:19,200 --> 00:11:21,280
Guan Jun Kai, don't move.
174
00:11:21,280 --> 00:11:26,000
Stay like that. For the next step, just kiss Yu Zhi Hsin like this.
175
00:11:27,350 --> 00:11:29,790
So did you guys do that too?
176
00:11:30,670 --> 00:11:34,750
Be serious. You're the one in need of help.
177
00:11:34,750 --> 00:11:39,650
Fine, I'll be serious.
178
00:11:39,650 --> 00:11:43,000
So how do you seriously kiss?
179
00:11:43,000 --> 00:11:44,920
Okay. Here.
180
00:11:49,690 --> 00:11:52,760
Look into the other person's eyes.
181
00:11:52,760 --> 00:12:00,030
Then touch her shoulder to steady her. Check the angle, then move forward slowly.
182
00:12:13,630 --> 00:12:15,750
Hey, don't leave so I can actually experience it. Again.
183
00:12:15,750 --> 00:12:19,970
Let's stop here.
184
00:12:19,970 --> 00:12:24,360
Then, you two demonstrate.
185
00:12:26,860 --> 00:12:30,000
Um, I need to pack my stuff for Thailand. I'll be leaving first.
186
00:12:30,000 --> 00:12:32,010
Hey, Wu Pei Pei. Wu Pei Pei!
187
00:12:32,010 --> 00:12:34,530
I need to learn calligraphy from my dad, I'll get going.
188
00:12:34,530 --> 00:12:39,640
Hey, Lee Yu Hsuan! Lee Yu Hsuan. You guys!
189
00:12:43,040 --> 00:12:46,200
Who's going to practice with me?
190
00:12:47,190 --> 00:12:49,290
You're the only one left.
191
00:12:51,930 --> 00:12:54,190
I'm going to hold your shoulders.
192
00:13:03,570 --> 00:13:05,440
You're so hairy.
193
00:13:34,600 --> 00:13:37,030
What's wrong?
194
00:13:37,030 --> 00:13:39,430
Nothing. Spam messages.
195
00:13:39,430 --> 00:13:44,290
Oh. If anything happens, you can tell me.
196
00:13:44,290 --> 00:13:46,770
Oh, okay.
197
00:13:56,150 --> 00:13:59,000
Calling Jun Kai, did you kiss her?
198
00:14:02,290 --> 00:14:04,870
Was the kiss successful?
199
00:14:04,870 --> 00:14:07,860
Good luck. Now kiss.
200
00:14:07,860 --> 00:14:11,640
Don't hesitate. Just kiss her.
201
00:14:23,850 --> 00:14:27,960
Oh my god, how am I supposed to kiss her in situation like this?
202
00:14:27,960 --> 00:14:31,000
Or should I ask for Zhi Hsin's opinion?
203
00:14:31,000 --> 00:14:38,010
If she says OK, I'll kiss her. But what if it's not OK? Why is this so hard?
204
00:14:39,040 --> 00:14:40,820
What's wrong?
205
00:14:46,600 --> 00:14:48,640
I...
206
00:15:11,210 --> 00:15:14,140
You say nothing, but your face is so red.
207
00:15:15,200 --> 00:15:19,370
It's possible. It's so hot today.
208
00:15:20,370 --> 00:15:23,350
Or should we rest for a bit?
209
00:15:23,350 --> 00:15:25,080
Sure.
210
00:15:27,400 --> 00:15:28,520
It's that hot?
211
00:15:28,520 --> 00:15:32,910
It's okay. I'm fine.
212
00:15:38,790 --> 00:15:40,620
Right now!
213
00:15:44,380 --> 00:15:47,040
Here.
214
00:15:51,690 --> 00:15:53,170
What?
215
00:15:54,640 --> 00:15:56,200
Nothing.
216
00:16:00,420 --> 00:16:02,760
No, I'll get it.
217
00:16:04,550 --> 00:16:09,750
Did you kiss already? I'm so nervous. Report back!
218
00:16:11,830 --> 00:16:17,110
Remember to tilt your head 45 degrees when kissing.
219
00:16:33,620 --> 00:16:37,130
You saw everything?
220
00:16:37,920 --> 00:16:39,590
Yeah.
221
00:16:41,020 --> 00:16:45,090
T-T-They're just joking. Don't mind them.
222
00:16:45,090 --> 00:16:46,700
Okay.
223
00:16:58,040 --> 00:17:03,590
Zhi Hsin, can I please kiss you?
224
00:17:04,880 --> 00:17:09,440
♫ I don’t want to part from you ♫
225
00:17:09,440 --> 00:17:15,120
♫ So many memories, all have to be returned ♫
226
00:17:15,120 --> 00:17:21,100
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
227
00:17:21,100 --> 00:17:24,310
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
228
00:17:24,310 --> 00:17:30,960
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
229
00:17:40,380 --> 00:17:45,950
Zhi Hsin, can I please kiss you?
230
00:17:48,790 --> 00:17:50,570
Sure.
231
00:18:20,460 --> 00:18:22,790
What did I do wrong?
232
00:18:24,390 --> 00:18:25,850
Nothing.
233
00:18:59,920 --> 00:19:04,580
How was it? Did it feel like a 99.9% kiss?
234
00:19:04,580 --> 00:19:07,820
Do you feel like your brain is full of endorphins,
235
00:19:07,820 --> 00:19:12,660
or your adrenaline rushing and your heart beating faster?
236
00:19:15,130 --> 00:19:18,050
Honestly,
237
00:19:20,300 --> 00:19:21,610
no.
238
00:19:21,610 --> 00:19:25,690
No? Didn't you guys kiss?
239
00:19:25,690 --> 00:19:29,670
We kissed. I have a question.
240
00:19:29,670 --> 00:19:33,380
What do you people usually feel when they kiss?
241
00:19:39,330 --> 00:19:45,300
You feel your heart beating faster. Even though your eyes are closed,
242
00:19:45,300 --> 00:19:53,230
you can still feel the other person's breathing and actions. It feels something like that.
243
00:19:55,450 --> 00:19:57,660
I heard from someone else.
244
00:20:00,840 --> 00:20:05,290
It feels like your head is blank,
245
00:20:05,290 --> 00:20:12,640
and you can't imagine anything or anyone else other than her. Something like that.
246
00:20:14,390 --> 00:20:16,590
I read somewhere online.
247
00:20:20,920 --> 00:20:23,800
Then why don't I feel that way?
248
00:20:24,750 --> 00:20:28,550
Probably because you were too nervous so you couldn't feel it.
249
00:20:28,550 --> 00:20:30,920
I don't think so.
250
00:20:30,920 --> 00:20:39,160
I feel like handing over my test after an exam, so relieved.
251
00:20:42,090 --> 00:20:43,640
Did you do well on the exam?
252
00:20:43,640 --> 00:20:45,450
You didn't do well?
253
00:20:47,560 --> 00:20:54,930
It's not like that. It's just feeling relieved. Thank goodness it was only a mock exam.
254
00:20:59,800 --> 00:21:06,550
Hey, Lee Yu Hsuan, didn't you say Jun Kai and Zhi Hsin were a 99.9% match?
255
00:21:06,550 --> 00:21:09,430
So why don't they feel that way?
256
00:21:10,500 --> 00:21:15,660
Maybe it's the 0.1%'s fault.
257
00:21:17,180 --> 00:21:20,890
So you and Zhi Hsin didn't feel anything at all for each other?
258
00:21:23,660 --> 00:21:28,150
Zhi Hsin and I are compatible,
259
00:21:28,150 --> 00:21:30,530
our thought process is also similar.
260
00:21:30,530 --> 00:21:33,870
That's great! What's wrong?
261
00:21:33,870 --> 00:21:42,070
But when I'm with her, it feels like I'm with you two.
262
00:21:42,070 --> 00:21:46,040
I feel comfortable, and I can be myself.
263
00:21:46,040 --> 00:21:52,010
Is this love? If so, then I would've fallen in love with you two.
264
00:21:56,070 --> 00:22:04,250
My brain felt the 99.9% connection, so I tried my best.
265
00:22:04,250 --> 00:22:08,190
But I don't think my heart feels the same way.
266
00:22:12,630 --> 00:22:14,880
[Good Morning Community]
267
00:22:27,570 --> 00:22:31,140
How is it possible that Jun Kai and Yu Zhi Hsin don't feel anything for each other?
268
00:22:31,140 --> 00:22:34,340
Their compatibility was so high.
269
00:22:37,980 --> 00:22:43,260
Maybe it's the 0.1%'s fault.
270
00:22:51,660 --> 00:22:57,090
Is there also the uncertainty of that 0.1% between Wu Pei Pei and I?
271
00:22:59,560 --> 00:23:02,470
What is she doing now?
272
00:23:19,010 --> 00:23:20,800
What are you doing?
273
00:23:22,200 --> 00:23:25,890
Packing my stuff for the trip. I'm already in a group chat.
274
00:23:25,890 --> 00:23:29,950
I realized there were a lot of girls around my age this division,
275
00:23:29,950 --> 00:23:33,300
I think I can make some good friends soon!
276
00:23:33,300 --> 00:23:36,420
Girls around your age?
277
00:24:03,310 --> 00:24:05,150
[Pei Pei]
[Voice Call]
278
00:24:08,290 --> 00:24:10,870
It's none of my business.
279
00:24:36,460 --> 00:24:38,210
Wu Pei Pei.
280
00:24:38,210 --> 00:24:42,470
♫ I don’t want to part from you ♫
281
00:24:42,470 --> 00:24:48,060
♫ So many memories, all have to be returned ♫
282
00:24:48,060 --> 00:24:54,450
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
283
00:24:54,450 --> 00:24:57,530
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
284
00:24:57,530 --> 00:25:03,110
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
285
00:25:03,110 --> 00:25:05,090
[Pei Pei]
[Voice Call]
286
00:25:08,290 --> 00:25:10,890
It's none of my business.
287
00:25:36,490 --> 00:25:39,650
Wu Pei Pei. The more I think about it, the stranger this feels.
288
00:25:39,650 --> 00:25:43,510
Why would the Taiwanese branch company send new employees to train at the Thai headquarters?
289
00:25:43,510 --> 00:25:47,920
And usually, you only get to train at headquarters after you've worked for a long time.
290
00:25:47,920 --> 00:25:50,600
And think about it, all the interviewees are young girls.
291
00:25:50,600 --> 00:25:53,360
Lee Yu Hsuan, why are you being so paranoid?
292
00:25:53,360 --> 00:25:56,380
I'm just trying to be nice and warn you.
293
00:25:59,160 --> 00:26:03,680
Fine. But I also have to plan for my future.
294
00:26:03,680 --> 00:26:07,660
So can you not *splash cold water on me?
(*burst my bubble)
295
00:26:07,660 --> 00:26:09,660
Wait.
296
00:26:09,660 --> 00:26:11,350
I'm not trying to splash cold water on you.
297
00:26:11,350 --> 00:26:12,860
It's that the scamming techniques nowadays
298
00:26:12,860 --> 00:26:15,820
are very sophisticated and complete. Plus—
299
00:26:15,820 --> 00:26:20,510
Didn't we already confirm that this company is registered for business?
300
00:26:20,510 --> 00:26:26,800
Didn't you also confirm that on the international website and read all those English introductions?
301
00:26:27,830 --> 00:26:30,440
So, I suspect that you
302
00:26:30,440 --> 00:26:32,040
don't want me to leave.
303
00:26:32,040 --> 00:26:35,660
You're scared that if I leave, no one's going to annoy you, isn't that right?
304
00:26:35,660 --> 00:26:38,050
I'm worried about you.
305
00:26:39,600 --> 00:26:41,770
You only worry about someone you like.
306
00:26:41,770 --> 00:26:44,650
But you don't like me, so why worry?
307
00:26:45,420 --> 00:26:48,550
You're dumb and always get into messes,
308
00:26:48,550 --> 00:26:51,690
I'm scared I can't help you if you're in Thailand.
309
00:26:51,690 --> 00:26:55,580
Don't worry. Everyone you rely on is unreliable.
310
00:26:55,580 --> 00:26:58,810
It's best to rely on myself.
311
00:26:58,810 --> 00:27:03,250
Fine. I'm not going to care about you anymore. Just rely on yourself.
312
00:27:03,250 --> 00:27:07,550
I don't need your worries. Save that for someone you like.
313
00:27:07,550 --> 00:27:11,270
I'm not anyone important anyways. You don't have to care about me.
314
00:27:11,270 --> 00:27:13,780
Wu Pei Pei, why are you being so—
315
00:27:13,780 --> 00:27:15,870
Whatever.
316
00:27:17,200 --> 00:27:20,660
Don't regret it and come back crying to me.
317
00:27:41,730 --> 00:27:45,270
Why did he come to scold me in the middle of the night?
318
00:27:45,270 --> 00:27:47,240
*A dog's mouth cannot spit out an elephant's tooth.
(*A bad person has nothing good to say.)
319
00:27:47,240 --> 00:27:51,110
I feel bad for your future girlfriend.
320
00:28:07,520 --> 00:28:09,160
Jun Kai.
321
00:28:09,160 --> 00:28:10,820
You're here.
322
00:28:12,160 --> 00:28:14,570
I'm sorry, I had a meeting last minute,
323
00:28:14,570 --> 00:28:16,170
that's why I was late.
324
00:28:16,170 --> 00:28:17,790
It's fine.
325
00:28:17,790 --> 00:28:21,350
I ordered your favorite, it'll be here soon.
326
00:28:21,350 --> 00:28:23,070
Thank you.
327
00:28:26,020 --> 00:28:30,970
Oh right. You wanted to tell me something. What is it?
328
00:28:36,180 --> 00:28:41,510
I thought about it all night,
329
00:28:41,510 --> 00:28:46,010
I feel like I should let you know earlier.
330
00:28:46,940 --> 00:28:48,690
What's wrong?
331
00:28:50,380 --> 00:28:53,660
During the time I was with you,
332
00:28:53,660 --> 00:28:55,920
I was really happy.
333
00:28:55,920 --> 00:29:01,090
I often thought about how lucky I was
334
00:29:01,950 --> 00:29:04,610
to date someone as talented
335
00:29:04,610 --> 00:29:07,120
and kind as you.
336
00:29:07,120 --> 00:29:11,080
It's just that I feel like—
337
00:29:11,080 --> 00:29:15,000
Something's missing.
338
00:29:15,000 --> 00:29:20,350
I think we're better off as friends.
339
00:29:20,350 --> 00:29:23,160
- So you—
- To be honest,
340
00:29:23,160 --> 00:29:26,950
I'm glad you talked about it first.
341
00:29:26,950 --> 00:29:30,880
I thought I was the only person who felt this way.
342
00:29:30,880 --> 00:29:36,340
So you also think something's weird?
343
00:29:36,340 --> 00:29:38,740
To tell the truth,
344
00:29:38,740 --> 00:29:43,820
you're a very sweet, warm,
345
00:29:44,510 --> 00:29:47,120
and kind person.
346
00:29:47,120 --> 00:29:53,040
Kind of like a cute big brother next door.
347
00:29:53,040 --> 00:29:55,540
You're such a good person, I actually think
348
00:29:55,540 --> 00:29:59,380
I'll never meet someone as good as you again in this life.
349
00:30:00,390 --> 00:30:04,950
But I just can't imagine
350
00:30:04,950 --> 00:30:08,050
going into marriage with you.
351
00:30:11,500 --> 00:30:13,760
I feel the same way.
352
00:30:15,120 --> 00:30:20,870
Somehow, if we kept dating,
353
00:30:20,870 --> 00:30:23,710
I'd feel like I wasn't taking responsibility for you.
354
00:30:24,460 --> 00:30:27,920
I didn't want to give you hope
355
00:30:27,920 --> 00:30:30,640
just to disappoint you.
356
00:30:31,470 --> 00:30:36,270
I think you deserve someone better.
357
00:30:43,180 --> 00:30:45,910
Zhi Hsin, I'm sorry, it's my fault.
358
00:30:45,910 --> 00:30:48,880
No, don't apologize.
359
00:30:51,790 --> 00:30:55,960
I'm actually really happy. Thank you
360
00:30:55,960 --> 00:30:58,330
for telling me the truth.
361
00:30:58,990 --> 00:31:04,870
I'm just frustrated that I'm going to give up a man as good as you.
362
00:31:07,420 --> 00:31:11,240
Don't say that.
363
00:31:11,240 --> 00:31:15,280
I'm the one who feels bad.
364
00:31:15,280 --> 00:31:19,600
Why can't I fall in love with a woman as good as you?
365
00:31:22,640 --> 00:31:27,210
Don't blame yourself. We're both good people.
366
00:31:28,030 --> 00:31:30,650
We're just not compatible.
367
00:31:37,950 --> 00:31:40,900
Hopefully one day,
368
00:31:40,900 --> 00:31:45,230
we can both meet that person who is compatible with us.
369
00:31:49,180 --> 00:31:55,890
So, can we still be friends?
370
00:31:57,200 --> 00:31:59,160
Friends.
371
00:32:02,620 --> 00:32:04,870
I think that's better.
372
00:32:34,740 --> 00:32:37,110
She didn't even tell me when her plane departs.
373
00:32:46,290 --> 00:32:50,610
The number you are calling is unavailable, please leave a message.
374
00:32:57,880 --> 00:33:02,380
The number you are calling is unavailable, please leave a message.
375
00:33:04,580 --> 00:33:07,080
What if it really is a scam?
376
00:33:09,000 --> 00:33:13,170
♫ I don’t want to part from you ♫
377
00:33:13,170 --> 00:33:19,000
♫ So many memories, all have to be returned ♫
378
00:33:19,000 --> 00:33:25,110
♫ Sleepless and restless, my heart aches in fear of losing it ♫
379
00:33:25,110 --> 00:33:30,350
♫ At times, I can't help but ache that the wind blows through you ♫
380
00:33:30,350 --> 00:33:34,090
[Happy Enemy]
♫ Even if the sun loses the Earth ♫
381
00:33:47,330 --> 00:33:51,800
The number you are calling is unavailable, please leave a message.
382
00:33:55,920 --> 00:33:59,750
I passed the second round of screening! Isn't that great?
383
00:33:59,750 --> 00:34:01,120
The second round passed by so quickly?
384
00:34:01,120 --> 00:34:03,390
This is suspicious.
385
00:34:03,390 --> 00:34:05,480
You can't speak English, nor Thai,
386
00:34:05,480 --> 00:34:09,260
why would they spend money to send an employee who applied for a local job to train overseas?
387
00:34:09,260 --> 00:34:12,020
And think about it, all the interviewees are young girls.
388
00:34:12,020 --> 00:34:14,510
What is it really is a scam?
389
00:34:23,780 --> 00:34:25,150
Yu Hsuan,
390
00:34:25,150 --> 00:34:27,600
what's wrong? You look anxious.
391
00:34:27,600 --> 00:34:28,890
I...
392
00:34:28,890 --> 00:34:30,490
You?
393
00:34:30,490 --> 00:34:32,720
I don't know how to say it.
394
00:34:33,650 --> 00:34:35,010
Don't tell me...
395
00:34:35,010 --> 00:34:37,320
Honey, come here!
396
00:34:37,320 --> 00:34:40,970
Something big happened! Lee Da Tong isn't doing well! Hurry!
397
00:34:40,970 --> 00:34:42,860
- What?
- No, no.
398
00:34:42,860 --> 00:34:46,420
No? Then what?
399
00:34:46,420 --> 00:34:49,420
Dad Wu, Mom Wu, my dad is fine.
400
00:34:49,420 --> 00:34:51,660
He's okay.
401
00:34:51,660 --> 00:34:55,370
You were so nervous. You made me misunderstand.
402
00:34:55,370 --> 00:34:58,050
Even if you misunderstood, you can't make up stories like that.
403
00:34:58,050 --> 00:35:03,540
I think it's because you're always cursing Principal Lee subconsciously.
404
00:35:05,310 --> 00:35:07,320
Then what exactly happened?
405
00:35:07,320 --> 00:35:11,220
I'm worried about Pei Pei. She's not picking up her phone.
406
00:35:11,220 --> 00:35:13,590
Has she gone to Thailand already?
407
00:35:14,720 --> 00:35:18,400
She went to her company this morning.
408
00:35:18,400 --> 00:35:23,380
Then when did she leave? Did she say when she was coming back?
409
00:35:23,380 --> 00:35:25,420
She didn't tell us.
410
00:35:25,420 --> 00:35:28,840
She just said that her company was holding a seminar today.
411
00:35:28,840 --> 00:35:31,180
She needed to buy her plane ticket and fill out some forms.
412
00:35:31,180 --> 00:35:35,260
That's right. Jun Kai went with her.
413
00:35:35,260 --> 00:35:37,950
You don't have to worry.
414
00:35:39,030 --> 00:35:41,420
Oh, great.
415
00:35:41,420 --> 00:35:43,480
Sorry to bother.
416
00:35:43,480 --> 00:35:45,810
It's okay.
417
00:35:54,980 --> 00:35:56,560
Why didn't you pick up your phone?
418
00:35:56,560 --> 00:36:01,100
What? I was just at my new company, so I silenced my phone.
419
00:36:01,100 --> 00:36:05,340
Oh right. I'd turned off my phone.
420
00:36:07,850 --> 00:36:10,600
Why did you call me so many times?
421
00:36:11,970 --> 00:36:15,800
What? You're not going to tell me?
422
00:36:15,800 --> 00:36:19,280
Don't worry. I'm leaving tomorrow.
423
00:36:19,280 --> 00:36:22,510
Did you give your information to the company already?
424
00:36:22,510 --> 00:36:26,030
I also gave the supervisor's phone number to my parents, so they can reach out to him if they need to.
425
00:36:26,030 --> 00:36:28,970
Then did you call 165 for anti-fraud consult?
426
00:36:28,970 --> 00:36:33,870
I did! And I called them in front of the supervisor.
427
00:36:35,030 --> 00:36:37,440
So you're sure there's nothing wrong with the company?
428
00:36:37,440 --> 00:36:39,450
Yes.
429
00:36:45,110 --> 00:36:46,800
Can you not always be like
430
00:36:46,800 --> 00:36:51,030
"you can't do anything right if I'm not by your side?"
431
00:36:52,340 --> 00:36:56,960
High salary, great benefits, yet low qualifications for acceptance.
432
00:36:56,960 --> 00:36:58,430
How can I not be suspicious?
433
00:36:58,430 --> 00:37:00,570
Low qualifications for acceptance?
434
00:37:00,570 --> 00:37:02,280
Hey, Lee Yu Hsuan.
435
00:37:02,280 --> 00:37:05,170
You've known me for so long. Why do you only see my weaknesses?
436
00:37:05,170 --> 00:37:08,980
I'm just afraid that you're impulsive. I'm just warning you.
437
00:37:08,980 --> 00:37:10,320
Okay.
438
00:37:10,320 --> 00:37:14,560
In your heart, I'm always an idiot who knows nothing. Unlike Jun Kai,
439
00:37:14,560 --> 00:37:17,270
not only did he encourage me, but also lent me his suitcase.
440
00:37:17,270 --> 00:37:19,760
Lending you a suitcase is considered supporting you?
441
00:37:19,760 --> 00:37:22,970
Then isn't worrying about you being scammed and falling into a trap the same?
442
00:37:22,970 --> 00:37:25,830
Lee Yu Hsuan, I know you're very smart.
443
00:37:25,830 --> 00:37:28,940
But you can't always treat me like an idiot, okay?
444
00:37:28,940 --> 00:37:33,970
I hereby announce that I'm going to break off connections with you.
445
00:38:00,180 --> 00:38:02,170
Here.
446
00:38:02,170 --> 00:38:05,980
Here. You guys were busy with tomorrow's flight.
447
00:38:05,980 --> 00:38:10,150
Let our family prepare Pei Pei some food,
448
00:38:10,150 --> 00:38:13,080
help her out.
449
00:38:13,770 --> 00:38:16,330
Yuan Yuan, thank you so much.
450
00:38:16,330 --> 00:38:20,720
These two ladies were so worried about packing
451
00:38:20,720 --> 00:38:22,770
that they couldn't do anything else.
452
00:38:22,770 --> 00:38:26,760
We were just thinking of all the possibilities.
453
00:38:26,760 --> 00:38:28,570
That's right.
454
00:38:28,570 --> 00:38:32,860
Gui Ying, it's fine. Men don't understand anything.
455
00:38:32,860 --> 00:38:36,300
Okay we don't get it. Let's raise our glasses.
456
00:38:36,300 --> 00:38:39,940
Wishing Pei Pei a safe journey!
457
00:38:39,940 --> 00:38:42,330
Have a safe journey!
458
00:38:42,330 --> 00:38:44,240
Cheers.
459
00:38:47,550 --> 00:38:49,860
Thank you Mom Lee, Dad Lee.
460
00:38:49,860 --> 00:38:51,530
No problem. Here.
461
00:38:51,530 --> 00:38:53,810
Eat some more.
462
00:38:53,810 --> 00:38:55,670
Of course, I have to eat more.
463
00:38:55,670 --> 00:39:01,000
Mom Lee's dishes are so delicious. If I don't eat more, I'll miss it when I go to Thailand.
464
00:39:01,000 --> 00:39:03,060
Would you miss it?
465
00:39:03,060 --> 00:39:06,690
You can't be reluctant and not return home.
466
00:39:06,690 --> 00:39:09,330
Right, and remember
467
00:39:09,330 --> 00:39:12,910
not to go there and get a Thai boyfriend.
468
00:39:12,910 --> 00:39:16,170
It doesn't matter if you get a boyfriend or not. That'll depend on fate.
469
00:39:16,170 --> 00:39:18,560
No matter if he's from Thai or not,
470
00:39:18,560 --> 00:39:21,000
remember to find a handsome guy.
471
00:39:21,000 --> 00:39:23,980
He should be at least as handsome as Yu Hsuan.
472
00:39:23,980 --> 00:39:28,770
But that shouldn't be too hard. They'll be better-looking than your dad anyways, right?
473
00:39:28,770 --> 00:39:30,360
Right?
474
00:39:30,360 --> 00:39:34,490
What are you saying? You should look in the mirror yourself.
475
00:39:34,490 --> 00:39:36,950
I can't. If I look in the mirror, I'll pity you.
476
00:39:36,950 --> 00:39:40,130
Have a drink. Have some food.
477
00:39:40,130 --> 00:39:42,540
Okay, okay.
478
00:39:42,540 --> 00:39:44,600
Hey-
479
00:39:44,600 --> 00:39:45,960
Ai ya.
480
00:39:45,960 --> 00:39:48,270
Have some more food.
481
00:39:50,000 --> 00:39:54,490
Dad Lee and Mom Lee, thank you for your care. I'll definitely bring souvenirs back for you guys.
482
00:39:54,490 --> 00:39:55,920
Thank you!
483
00:39:55,920 --> 00:39:59,100
Right, right. You should also bring
484
00:39:59,100 --> 00:40:03,050
what your Mom Lee likes to wear - Thai salon dresses. Bring one back for her.
485
00:40:03,050 --> 00:40:05,300
Just one? One isn't enough.
486
00:40:05,300 --> 00:40:08,480
Mom Lee is so pretty. I should buy a few more.
487
00:40:08,480 --> 00:40:11,230
I don't need it! Don't listen to your mom.
488
00:40:11,230 --> 00:40:13,820
Bring back some food.
489
00:40:13,820 --> 00:40:17,210
I want Thai dried mango, dried squid,
490
00:40:17,210 --> 00:40:20,410
and that...
491
00:40:21,100 --> 00:40:23,350
Thai milk tea!
492
00:40:23,350 --> 00:40:25,970
Dad, that's too sweet.
493
00:40:26,680 --> 00:40:28,270
Dad Lee,
494
00:40:28,270 --> 00:40:33,520
I'll secretly buy you some so that you can have a little everyday, okay?
495
00:40:36,680 --> 00:40:38,700
Eat, eat.
496
00:40:38,700 --> 00:40:41,660
Here, here.
497
00:40:53,540 --> 00:40:55,690
Okay, and then...
498
00:40:55,690 --> 00:40:59,010
- Okay, is that enough?
- Wait, have you checked over your things?
499
00:40:59,010 --> 00:41:00,690
Let me check for you again, okay?
500
00:41:00,690 --> 00:41:06,360
Mom, I already checked twice. Even if I'm missing something, I can just buy it there.
501
00:41:06,360 --> 00:41:11,310
The company supervisor said that if I performed well, I could return earlier.
502
00:41:11,310 --> 00:41:13,880
Then you have to perform well.
503
00:41:13,880 --> 00:41:15,660
You have to go for so long.
504
00:41:15,660 --> 00:41:18,740
Don't go there and never return.
505
00:41:18,740 --> 00:41:23,290
Oh right. Honey, didn't you find an electric mini-fan for her yesterday?
506
00:41:23,290 --> 00:41:26,650
Right, an electric mini-fan. Let me go get it.
507
00:41:26,650 --> 00:41:28,120
- Let me.
- It's heavy.
508
00:41:28,120 --> 00:41:30,410
It's heavy.
509
00:41:30,410 --> 00:41:32,830
- I got it.
- This, this!
510
00:41:32,830 --> 00:41:34,120
- You should bring this.
- Right.
511
00:41:34,120 --> 00:41:35,450
I have to bring this too?
512
00:41:35,450 --> 00:41:37,690
Thailand is really hot.
513
00:41:38,630 --> 00:41:39,880
Umbrella!
514
00:41:39,880 --> 00:41:43,260
That one is too small. I have another one. Let me go get it.
515
00:41:43,260 --> 00:41:46,850
It's not only hot there, but it also rains a lot. You have to bring an umbrella.
516
00:41:46,850 --> 00:41:48,980
- Here.
- Oh right,
517
00:41:48,980 --> 00:41:52,930
I-I bought disposable rain ponchos.
518
00:41:52,930 --> 00:41:55,940
Right, the disposable kind.
519
00:41:55,940 --> 00:41:59,080
It's easy and convenient for work.
520
00:41:59,080 --> 00:42:01,980
Here. Toss it away once you're done with it.
521
00:42:01,980 --> 00:42:05,180
It's really convenient to have in your bag.
522
00:42:05,200 --> 00:42:07,930
Honey, didn't you exchange some Thai currency?
523
00:42:07,930 --> 00:42:10,170
Oh right! Let me go get it.
524
00:42:10,170 --> 00:42:11,680
Dad.
525
00:42:12,470 --> 00:42:14,480
I can feel your love for me.
526
00:42:14,480 --> 00:42:17,640
And I already packed my things. You don't have to worry about me.
527
00:42:17,640 --> 00:42:21,660
No, let me tell you. You have to keep money on yourself.
528
00:42:21,660 --> 00:42:25,250
If you lose your belongings, you'll still have money to buy a plane ticket home.
529
00:42:25,250 --> 00:42:27,290
Right. Honey,
530
00:42:27,290 --> 00:42:30,410
help me check again.
531
00:42:30,410 --> 00:42:33,180
Umbrella, rain coat...
532
00:42:44,280 --> 00:42:47,640
- I'll see you a month later.
- Have a safe journey.
533
00:42:50,530 --> 00:42:52,160
I'll see you a month later.
534
00:42:52,160 --> 00:42:56,560
♫ Such familiar streets ♫
535
00:42:56,560 --> 00:43:00,600
♫ after the rain ♫
536
00:43:00,600 --> 00:43:08,470
♫ We walked together side by side ♫
537
00:43:08,470 --> 00:43:11,810
So lending you a suitcase is considered supporting you.
538
00:43:11,810 --> 00:43:15,600
But isn't worrying that you're going to be scammed and fall into a trap the same?
539
00:43:16,350 --> 00:43:20,470
I know you're really smart, but can you not view me as an idiot?
540
00:43:20,470 --> 00:43:24,730
Lee Yu Hsuan, you've known me for so long. Why do you only see my weaknesses?
541
00:43:24,730 --> 00:43:29,810
I'm hereby announcing that I'm breaking off connections with you.
542
00:43:29,810 --> 00:43:34,310
♫ There are so many things I couldn’t say ♫
543
00:43:34,310 --> 00:43:42,770
♫ All the love I’ve poured out is stuffed in the pocket
I can't get it back even if I want to ♫
544
00:43:42,770 --> 00:43:46,970
♫ I don’t want to part from you ♫
545
00:43:46,970 --> 00:43:52,010
♫ So many memories, all have to be returned ♫
546
00:43:52,010 --> 00:43:55,760
I'm going for a month, but I'll be back soon.
547
00:43:55,760 --> 00:43:58,150
You can't miss me too much.
548
00:43:58,150 --> 00:44:01,150
But you still have to think of me.
549
00:44:03,520 --> 00:44:06,290
You have to go happily
550
00:44:06,290 --> 00:44:09,920
and return safely, okay?
551
00:44:23,720 --> 00:44:25,310
A scam?!
552
00:44:25,310 --> 00:44:28,770
I just checked. This is a fake company.
553
00:44:28,770 --> 00:44:31,370
All their information online is fake.
554
00:44:31,370 --> 00:44:33,450
Wu Pei Pei, where are you?
555
00:44:33,450 --> 00:44:36,880
That's a human trafficking company. Hurry and get out of there!
556
00:44:36,880 --> 00:44:40,790
I can't just wait here. I can't just let them take her away!
557
00:44:41,480 --> 00:44:44,820
Let me go! Let me go!
558
00:44:48,030 --> 00:44:51,620
Is there anyone there?!
559
00:44:53,330 --> 00:44:55,270
Where is Pei Pei?!
560
00:44:55,270 --> 00:45:00,150
Wu Pei Pei, no matter where you are, wait for me. I won't let anything happen to you.
561
00:45:00,150 --> 00:45:03,380
I Don't Want to Part From You
Lyrics/Music: Jo Chiang
562
00:45:03,380 --> 00:45:10,120
Timing and Subtitles by ✨ The Twist of Fate Team 💘 @Viki.com
563
00:45:10,120 --> 00:45:18,670
♫ Such familiar streets, after the rain ♫
564
00:45:18,670 --> 00:45:26,190
♫ We walked together side by side ♫
565
00:45:27,510 --> 00:45:36,050
♫ Those simple everyday moments are like a movie ♫
566
00:45:36,050 --> 00:45:43,600
♫ All of the scenes will soon be lost ♫
567
00:45:43,600 --> 00:45:47,900
♫ I don’t want to part from you ♫
568
00:45:47,900 --> 00:45:52,390
♫ There are so many things I couldn’t say ♫
569
00:45:52,390 --> 00:45:57,480
♫ All the love I’ve poured out is stuffed in the pocket ♫
570
00:45:57,480 --> 00:46:00,730
♫ I can't get it back even if I want to ♫
571
00:46:00,730 --> 00:46:05,000
♫ I don’t want to part from you ♫
572
00:46:05,000 --> 00:46:11,640
♫ So many memories, all have to be returned ♫
573
00:46:11,640 --> 00:46:14,840
♫ How long would it take ♫
574
00:46:14,840 --> 00:46:21,460
♫ To get back my sincerity ♫
42377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.