Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:10,845
- They think she killed herself.
- You don't believe that?
2
00:00:10,929 --> 00:00:12,297
I think she was
in another world.
3
00:00:12,382 --> 00:00:13,751
She walked out
in front of the truck
4
00:00:13,835 --> 00:00:14,930
'cause for her it wasn't there.
5
00:00:15,014 --> 00:00:16,014
Speaking French
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,293
Esa sent me a paper
7
00:00:25,377 --> 00:00:26,670
written
by a French astrophysicist.
8
00:00:26,754 --> 00:00:29,091
She thinks the gravitational
waves from the black hole
9
00:00:29,217 --> 00:00:31,011
are effecting
people's consciousness.
10
00:00:31,137 --> 00:00:32,931
What if I was connected
to another world,
11
00:00:33,057 --> 00:00:34,934
on the other side
of the black hole?
12
00:00:35,060 --> 00:00:37,898
What if the curved space-time
of the black hole
13
00:00:38,024 --> 00:00:41,947
is opening a doorway to
another universe, another time?
14
00:00:42,072 --> 00:00:43,783
It could explain the things
that people are seeing.
15
00:00:43,867 --> 00:00:45,120
Using a particle accelerator,
16
00:00:45,244 --> 00:00:48,417
it might be possible
to mimic the phenomenon.
17
00:00:48,541 --> 00:00:50,128
You know Ella van Cleemput
at Oxford.
18
00:00:50,253 --> 00:00:51,672
I need you to persuade her
19
00:00:51,797 --> 00:00:53,717
to give me some time
on the particle accelerator.
20
00:00:56,388 --> 00:00:59,101
I was conscious of everything
that has happened.
21
00:00:59,227 --> 00:01:00,688
Speaking French
22
00:01:00,813 --> 00:01:02,691
Our minds are somehow tuning
23
00:01:02,817 --> 00:01:05,321
into multiple dimensions
and worlds.
24
00:01:05,446 --> 00:01:07,700
I could hold Sophia.
25
00:01:08,075 --> 00:01:09,620
Tom.
26
00:01:09,745 --> 00:01:12,041
My number. I'd really like
to talk to you about Emily.
27
00:01:12,166 --> 00:01:13,544
I think he recognized me.
28
00:01:13,668 --> 00:01:14,712
He's getting weaker.
29
00:01:14,837 --> 00:01:16,924
His immune system's
rejecting his new organs.
30
00:01:17,050 --> 00:01:17,801
He needs more blood.
31
00:01:17,926 --> 00:01:19,010
We need to find a new donor.
32
00:01:19,094 --> 00:01:20,806
The donor has
to be a genetic match.
33
00:01:20,931 --> 00:01:22,851
It has to be Emily's brother.
34
00:01:22,977 --> 00:01:25,272
tom's going to realize
what I'm doing.
35
00:01:25,397 --> 00:01:26,399
Something's happening.
36
00:01:26,483 --> 00:01:28,323
The power of gravitational waves
is increasing.
37
00:01:30,072 --> 00:01:31,366
Zoe?
Have you seen this video
38
00:01:31,450 --> 00:01:34,037
of these starlings
falling from the sky?
39
00:01:34,163 --> 00:01:35,164
Zoe, look.
40
00:02:26,712 --> 00:02:29,050
The matter waves
are stronger than I thought.
41
00:02:31,470 --> 00:02:32,764
We need
to make them more stable.
42
00:02:34,392 --> 00:02:35,644
Can it be achieved?
43
00:02:37,523 --> 00:02:38,524
Yes.
44
00:02:42,573 --> 00:02:43,653
It will take a little time.
45
00:02:47,290 --> 00:02:49,210
It's a Faraday cage.
46
00:02:49,334 --> 00:02:50,963
It's used
to block subatomic waves.
47
00:02:52,214 --> 00:02:53,341
They must have used it
for shelter
48
00:02:53,425 --> 00:02:55,220
when they were
bringing down the starlings.
49
00:02:56,180 --> 00:02:57,940
They must be testing
some kind of new weapon.
50
00:02:59,978 --> 00:03:02,107
What does it do, this weapon?
51
00:03:02,232 --> 00:03:04,945
I think it's similar to what
they did in the first attack.
52
00:03:05,070 --> 00:03:07,324
They found a way
to affect neural functioning.
53
00:03:10,246 --> 00:03:13,627
There were some
papers and documents.
54
00:03:13,752 --> 00:03:14,920
They burnt
them before they left.
55
00:03:15,004 --> 00:03:16,257
What kind of papers?
56
00:03:16,381 --> 00:03:18,510
I'm not sure.
There's some partial images.
57
00:03:20,013 --> 00:03:21,850
I'll run them
through some software.
58
00:03:23,268 --> 00:03:25,440
If I could dissect
one of these starlings,
59
00:03:25,564 --> 00:03:27,067
do some tests,
60
00:03:27,192 --> 00:03:29,111
I could find out what it is
they were trying to do.
61
00:03:29,195 --> 00:03:31,950
I really don't see them
letting you do that in here.
62
00:03:34,997 --> 00:03:37,000
I need you to figure out
how they're going to attack us.
63
00:03:37,084 --> 00:03:38,921
Then get me to a lab.
64
00:03:44,388 --> 00:03:45,850
What happened?
65
00:03:45,974 --> 00:03:47,393
Nothing,
just a few cracked ribs.
66
00:03:47,477 --> 00:03:49,731
They're taking me
to hospital for an X-ray.
67
00:04:02,504 --> 00:04:05,133
Hello? Catherine?
68
00:04:05,258 --> 00:04:07,177
- Richard?
- Are you there?
69
00:04:07,261 --> 00:04:08,890
Hello? Hello?
70
00:04:10,810 --> 00:04:11,603
Can you hear me?
71
00:04:11,728 --> 00:04:14,650
Hi. Hi. It's good to meet you.
72
00:04:14,774 --> 00:04:15,774
Hello.
73
00:04:17,070 --> 00:04:18,698
I'm Catherine.
74
00:04:18,824 --> 00:04:20,421
I watched a video
of you on YouTube.
75
00:04:20,506 --> 00:04:22,634
You were giving a talk
about CMB detection at LIGO.
76
00:04:24,564 --> 00:04:26,108
I hate giving speeches.
77
00:04:26,381 --> 00:04:28,594
Yeah. I kind of got that.
78
00:04:30,635 --> 00:04:33,140
In your message,
you said you saw something.
79
00:04:33,278 --> 00:04:34,364
I was on a space-walk.
80
00:04:34,449 --> 00:04:35,937
We were passing by
the black hole.
81
00:04:36,061 --> 00:04:38,400
I saw the space station
being ripped apart.
82
00:04:40,027 --> 00:04:41,363
It felt so real.
83
00:04:43,324 --> 00:04:44,451
It always does.
84
00:04:47,373 --> 00:04:49,168
You've experienced it too?
85
00:04:51,297 --> 00:04:53,300
I ran your matrix
through the accelerator
86
00:04:53,425 --> 00:04:55,254
at the Oxford Science Park.
87
00:04:55,339 --> 00:04:57,808
- What happened?
- Monopoles formed.
88
00:04:57,933 --> 00:04:58,976
And the net magnetic charge
89
00:04:59,060 --> 00:05:01,648
created hundreds
of micro black holes.
90
00:05:06,573 --> 00:05:08,201
I wasn't sure if it would work.
91
00:05:08,326 --> 00:05:09,453
It works.
92
00:05:10,747 --> 00:05:13,043
I exposed myself
to the beam line.
93
00:05:13,668 --> 00:05:15,547
Seriously?
94
00:05:15,672 --> 00:05:18,928
The gravitational waves
were four or five times stronger
95
00:05:19,053 --> 00:05:20,640
than we're experiencing
on Earth.
96
00:05:22,367 --> 00:05:23,990
I started to fit.
97
00:05:24,161 --> 00:05:25,750
Are you okay?
98
00:05:26,023 --> 00:05:29,446
I think I was in a, uh...
99
00:05:29,571 --> 00:05:31,741
in an alternate reality.
100
00:05:32,660 --> 00:05:35,081
I was in another time,
another world.
101
00:05:35,206 --> 00:05:36,917
This is proof of the link
102
00:05:37,043 --> 00:05:39,213
between our consciousness
and quantum entanglement.
103
00:05:39,923 --> 00:05:41,384
I was only there
for a short time.
104
00:05:41,508 --> 00:05:43,220
I need to try again.
105
00:05:43,814 --> 00:05:45,693
The black holes were unstable.
106
00:05:47,390 --> 00:05:51,313
- You're going to do it again?
- I have to.
107
00:05:53,489 --> 00:05:55,826
We've re-aligned
the EM sensors on the station.
108
00:05:56,467 --> 00:05:57,635
We'll get more data.
109
00:05:58,544 --> 00:06:00,757
I'll try and improve the matrix.
110
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
- Sir.
- Yep.
111
00:07:19,971 --> 00:07:21,896
Richard's collecting more data.
112
00:07:22,192 --> 00:07:24,280
We can use it to adjust
the frequency of the beam line.
113
00:07:24,364 --> 00:07:26,701
Catherine.
You need to slow down.
114
00:07:26,786 --> 00:07:28,777
We're on the verge of
the quantum theory of gravity.
115
00:07:28,861 --> 00:07:30,507
- It could change everything.
- Exposing yourself...
116
00:07:30,591 --> 00:07:32,303
to the beam line
is incredibly dangerous.
117
00:07:32,388 --> 00:07:34,162
Tweaking the formula
should make it more stable.
118
00:07:34,246 --> 00:07:36,166
You don't know
what it could do to you!
119
00:07:36,251 --> 00:07:37,587
I have to do it!
120
00:07:45,766 --> 00:07:46,766
Sorry.
121
00:07:48,500 --> 00:07:49,500
It's okay.
122
00:07:52,966 --> 00:07:55,094
Let's run some tests first.
123
00:07:55,220 --> 00:07:57,433
We have to make sure it's safe.
124
00:07:57,974 --> 00:07:58,974
Okay?
125
00:08:07,574 --> 00:08:10,997
Okay.
What do you need me to do?
126
00:08:51,860 --> 00:08:53,196
What is it?
127
00:08:56,117 --> 00:08:57,117
Uh...
128
00:08:58,538 --> 00:09:00,976
I took everything to my boss.
129
00:09:02,211 --> 00:09:04,608
I tried to make him
see what's been happening.
130
00:09:06,062 --> 00:09:07,280
What did he say?
131
00:09:09,467 --> 00:09:13,140
He says I'm suspended pending
a psychiatric evaluation.
132
00:09:14,334 --> 00:09:16,755
So he basically
thinks I'm insane.
133
00:09:19,533 --> 00:09:20,812
I'm sorry.
134
00:09:23,290 --> 00:09:25,501
I saw a group of women
on my way home.
135
00:09:25,627 --> 00:09:29,050
They were in a bar. They were
laughing, drinking prosecco.
136
00:09:29,351 --> 00:09:31,021
They had no idea
what might happen.
137
00:09:32,147 --> 00:09:34,150
I was so jealous.
138
00:09:35,530 --> 00:09:37,408
You think you would be happier
if you were one of them?
139
00:09:37,492 --> 00:09:40,622
I don't know. They looked happy.
140
00:09:40,747 --> 00:09:42,416
Because they don't know
what you know.
141
00:09:42,541 --> 00:09:44,378
Maybe it's easier that way.
142
00:09:45,755 --> 00:09:48,093
Until everyone you know is dead.
143
00:09:51,640 --> 00:09:54,813
I have to try
and get bill out of prison.
144
00:09:57,067 --> 00:09:59,613
I don't know
if I can do it on my own.
145
00:10:01,867 --> 00:10:04,162
You don't have to.
146
00:10:04,287 --> 00:10:07,334
You're risking everything.
You could be deported.
147
00:10:09,463 --> 00:10:11,874
When my family were killed,
148
00:10:11,959 --> 00:10:14,171
I could do nothing to stop it.
149
00:10:14,680 --> 00:10:17,894
- What happened?
- Soldiers came to my village.
150
00:10:18,854 --> 00:10:20,816
Killed everyone.
151
00:10:20,921 --> 00:10:22,674
I was scared.
152
00:10:22,868 --> 00:10:24,330
I ran away.
153
00:10:25,783 --> 00:10:27,494
I won't run away again.
154
00:10:36,049 --> 00:10:38,470
We should tell mission control
about what we're doing.
155
00:10:41,394 --> 00:10:43,773
I think that's
a really bad idea.
156
00:10:44,506 --> 00:10:45,967
Why?
157
00:10:46,903 --> 00:10:49,324
'Cause they'll tell us to stop.
158
00:10:49,450 --> 00:10:51,828
Maybe we should until
we know what we're dealing with.
159
00:10:51,954 --> 00:10:54,249
If something goes wrong,
I'll take the fall.
160
00:10:54,351 --> 00:10:56,857
If something goes wrong,
we could die up here.
161
00:11:00,155 --> 00:11:03,243
This could change
everything we know.
162
00:11:03,523 --> 00:11:06,445
We don't know what it could do.
163
00:11:06,530 --> 00:11:08,450
You have no idea.
164
00:11:10,745 --> 00:11:13,865
If we don't do this, someone
else will, on the next rotation.
165
00:11:13,950 --> 00:11:16,162
We'll be sitting at home,
watching them on tv,
166
00:11:16,287 --> 00:11:17,581
talking about how they came up
167
00:11:17,707 --> 00:11:20,253
with the quantum theory
of gravity.
168
00:11:21,755 --> 00:11:23,717
You're gonna wish it was you.
169
00:11:23,842 --> 00:11:25,344
I can live with that.
170
00:11:31,147 --> 00:11:33,067
This could be huge.
171
00:11:33,191 --> 00:11:35,738
Is this about the science
or is it about you?
172
00:11:39,244 --> 00:11:42,374
I need to check the filters
on the irrigation system.
173
00:12:08,002 --> 00:12:10,214
You sent her the data.
174
00:12:11,424 --> 00:12:14,180
You were right.
It's my final mission.
175
00:12:14,304 --> 00:12:16,893
When I get back to earth, I'm
just some has-been astronaut.
176
00:12:17,018 --> 00:12:18,896
"Has-been astronaut"?
177
00:12:19,021 --> 00:12:20,381
- Really?
- I'm gonna tour schools,
178
00:12:20,482 --> 00:12:22,110
telling bored kids
about the time
179
00:12:22,235 --> 00:12:23,613
I got some water in my helmet.
180
00:12:25,031 --> 00:12:27,828
I know I sound
like a spoilt man-baby.
181
00:12:27,954 --> 00:12:29,874
A little.
182
00:12:30,834 --> 00:12:32,670
You dedicate
your whole life to something,
183
00:12:32,795 --> 00:12:34,423
and just like that, it's over.
184
00:12:39,223 --> 00:12:40,976
Then you start a new chapter.
185
00:12:42,938 --> 00:12:45,024
Oh, yeah?
186
00:12:45,150 --> 00:12:46,611
Doing what?
187
00:12:49,115 --> 00:12:50,618
Anything you like.
188
00:13:01,428 --> 00:13:03,724
You know this
is against the rules, right?
189
00:13:04,434 --> 00:13:07,063
Seems to me we've kind of
given up on the rules.
190
00:13:44,711 --> 00:13:46,715
I improved the matrix.
191
00:13:46,840 --> 00:13:49,971
The black holes you create
should be more stable now.
192
00:13:51,223 --> 00:13:54,103
I thought about you when I was
looking down at earth.
193
00:13:55,063 --> 00:13:57,651
The sun was just
poking out behind it.
194
00:13:58,820 --> 00:14:01,574
The earth was surrounded
by a light blue aureole.
195
00:14:06,583 --> 00:14:08,378
It gradually got
darker and darker.
196
00:14:08,503 --> 00:14:11,050
It was turquoise,
then dark blue.
197
00:14:11,717 --> 00:14:13,178
Violet...
198
00:14:13,930 --> 00:14:15,640
and then black.
199
00:14:17,101 --> 00:14:18,771
It was so beautiful.
200
00:14:19,564 --> 00:14:21,024
I wish you could see it.
201
00:14:24,155 --> 00:14:26,410
I wanted to say good luck.
202
00:14:47,613 --> 00:14:49,658
I'm sorry.
203
00:16:19,438 --> 00:16:20,983
Hi, Dad.
204
00:16:27,453 --> 00:16:28,830
Where's mum?
205
00:16:28,955 --> 00:16:31,418
She's gone to the supermarket
to buy a melon.
206
00:16:31,543 --> 00:16:33,630
Apparently, we need a melon.
207
00:16:33,755 --> 00:16:35,341
Right, who doesn't?
208
00:16:37,136 --> 00:16:38,890
I'll put the kettle on.
209
00:17:39,035 --> 00:17:40,871
You want a sandwich?
210
00:17:40,997 --> 00:17:42,374
I'm not hungry.
211
00:17:43,293 --> 00:17:46,340
- You on a diet?
- Dad.
212
00:17:46,464 --> 00:17:48,510
You're really not
supposed to ask me that.
213
00:17:48,635 --> 00:17:51,307
I've been told to lay off
the biscuits and cakes.
214
00:17:51,431 --> 00:17:53,853
Apparently,
my cholesterol's too high.
215
00:17:55,063 --> 00:17:57,610
Do you know red wine's
full of calories?
216
00:18:01,407 --> 00:18:02,701
What's going on?
217
00:18:08,085 --> 00:18:10,214
I can't tell you anything.
218
00:18:12,551 --> 00:18:14,054
If I call...
219
00:18:16,016 --> 00:18:17,268
I want you to go.
220
00:18:17,394 --> 00:18:20,190
I want you and Mum
to get out of London.
221
00:18:21,651 --> 00:18:24,656
- Is something going to happen?
- I don't know. Maybe.
222
00:18:25,240 --> 00:18:26,576
You can't tell anyone.
223
00:18:26,701 --> 00:18:27,828
- What is it?
- I can't say.
224
00:18:27,954 --> 00:18:30,667
If I call, I want you
to get in the car.
225
00:18:30,791 --> 00:18:33,338
I want you to get as far
from London as possible.
226
00:18:34,882 --> 00:18:37,094
- You're scaring me.
- Promise me.
227
00:18:39,598 --> 00:18:40,350
Promise me you'll go.
228
00:18:40,475 --> 00:18:42,270
Okay.
229
00:18:42,395 --> 00:18:44,816
What about you?
Are you gonna come with us?
230
00:18:46,194 --> 00:18:47,738
I can't.
231
00:18:52,204 --> 00:18:54,458
I have to try and stop it.
232
00:18:55,627 --> 00:18:57,588
- You're still my little girl.
- Dad.
233
00:18:57,714 --> 00:18:59,258
I'm sorry.
234
00:19:01,261 --> 00:19:03,223
I need to borrow some clothes.
235
00:19:44,544 --> 00:19:45,671
Ash?
236
00:19:46,256 --> 00:19:47,717
Yeah, okay. I'll do it.
237
00:19:47,842 --> 00:19:48,927
I can't stand the thought
238
00:19:49,053 --> 00:19:52,183
of something happening
to Haley and little Jack.
239
00:19:52,810 --> 00:19:54,437
But if I end up in prison,
it's on you.
240
00:19:54,562 --> 00:19:55,981
Text you the address.
241
00:20:12,510 --> 00:20:14,096
Catherine?
242
00:21:52,350 --> 00:21:53,350
Sophia?
243
00:21:56,398 --> 00:21:57,943
Sophia?
244
00:22:28,955 --> 00:22:30,500
Sophia?
245
00:22:43,715 --> 00:22:45,385
Sophia speaking French...
246
00:25:47,508 --> 00:25:48,927
Catherine!
247
00:25:49,053 --> 00:25:50,514
Catherine!
248
00:26:27,744 --> 00:26:29,581
We've been out here
too long.
249
00:27:28,267 --> 00:27:29,853
Sophia?
250
00:28:26,910 --> 00:28:27,536
Who are you?
251
00:28:27,661 --> 00:28:29,414
I'm looking for my sister.
252
00:28:29,540 --> 00:28:30,834
Catherine.
253
00:28:32,067 --> 00:28:33,925
- Nathan.
- You know her?
254
00:28:34,010 --> 00:28:35,430
Yeah.
255
00:28:36,218 --> 00:28:37,971
She's Sophia's sister.
256
00:28:43,814 --> 00:28:45,610
Speaking French...
257
00:28:58,423 --> 00:29:00,343
Sophia?
258
00:29:01,178 --> 00:29:02,973
Sophia?
259
00:29:20,711 --> 00:29:23,383
In French...
260
00:30:04,747 --> 00:30:07,210
How long was she out there?
261
00:30:07,334 --> 00:30:09,504
I don't know.
262
00:30:09,630 --> 00:30:14,013
Her brain isn't fried,
so it wasn't too long, I guess.
263
00:30:57,045 --> 00:30:59,174
Just take a breath for me.
264
00:31:02,514 --> 00:31:04,475
Get inside! Get on the ground!
Put down the phone!
265
00:31:04,600 --> 00:31:07,773
- Get down on the ground.
- Down, down on the...
266
00:31:09,901 --> 00:31:11,530
Bill, we're leaving.
267
00:31:13,031 --> 00:31:14,493
Turn around.
268
00:31:31,271 --> 00:31:33,943
Armed police!
Show me your hands!
269
00:31:35,278 --> 00:31:36,781
Hands!
270
00:31:40,162 --> 00:31:41,790
On the ground! Now!
271
00:31:42,149 --> 00:31:43,485
Do it!
272
00:31:48,384 --> 00:31:50,722
- Man down! Man down!
- Zoe! Zoe!
273
00:32:19,480 --> 00:32:20,190
So now I'm a...
274
00:32:20,315 --> 00:32:22,653
I'm a murderer and a fugitive?
275
00:32:24,114 --> 00:32:26,618
You were gonna spend
the rest of your life in prison.
276
00:32:26,743 --> 00:32:28,371
What difference does it make?
277
00:32:28,496 --> 00:32:29,748
What about you?
278
00:32:29,874 --> 00:32:32,170
I'll worry about that
when we stop them.
279
00:32:32,294 --> 00:32:34,173
Mmm. If we stop them.
280
00:32:34,298 --> 00:32:35,634
If we don't,
281
00:32:35,758 --> 00:32:37,930
going to prison will be
the least of my problems.
282
00:32:48,447 --> 00:32:50,660
You don't want to be standing
there when this goes off.
283
00:33:31,940 --> 00:33:33,818
Where are we?
284
00:33:33,943 --> 00:33:35,263
Somewhere where
we won't be found.
285
00:33:40,454 --> 00:33:41,915
There they are.
286
00:33:42,040 --> 00:33:44,294
The three amigos, what?
287
00:33:46,423 --> 00:33:47,423
Ash.
288
00:33:48,844 --> 00:33:51,140
Last time I saw, you were...
289
00:33:51,264 --> 00:33:52,434
What?
290
00:33:52,558 --> 00:33:54,687
Ah, nothing.
291
00:33:55,773 --> 00:33:58,235
Come on, that's some
pretty bad lying. Give it up.
292
00:33:58,360 --> 00:34:01,157
Last time I saw you,
you'd been stabbed.
293
00:34:01,282 --> 00:34:02,994
You were dying.
294
00:34:04,704 --> 00:34:06,291
Jesus.
295
00:34:07,584 --> 00:34:10,483
What did you go and tell me
a thing like that for?
296
00:34:10,568 --> 00:34:11,821
You asked me.
297
00:34:14,722 --> 00:34:16,893
Way to bring a fella down.
298
00:34:30,583 --> 00:34:32,628
What is this place?
299
00:34:32,754 --> 00:34:35,300
Belonged to a company
who said they were
300
00:34:35,424 --> 00:34:37,261
revolutionizing the future
of offices.
301
00:34:37,387 --> 00:34:39,474
It was all table tennis
and mocha lattes
302
00:34:39,598 --> 00:34:41,894
and a whole lot of bullshit
actually, as it turns out.
303
00:34:42,020 --> 00:34:43,690
Check out that view.
304
00:34:46,194 --> 00:34:48,781
Is anyone going to
come walking in here?
305
00:34:48,907 --> 00:34:50,576
Not without me
knowing they're coming.
306
00:34:50,701 --> 00:34:51,703
What about CCTV?
307
00:34:51,828 --> 00:34:52,997
It's switched off.
308
00:34:53,122 --> 00:34:54,834
There's vending machines
309
00:34:54,958 --> 00:34:58,298
and Wi-Fi
and crazy big beanbags.
310
00:35:00,677 --> 00:35:01,887
Look at the size
of these things.
311
00:35:01,971 --> 00:35:04,058
Who needs a beanbag this big?
312
00:35:11,154 --> 00:35:12,781
Just make yourselves
at home, yeah?
313
00:35:12,907 --> 00:35:14,701
Thanks.
314
00:35:14,827 --> 00:35:15,994
Just make sure
you stop these bastards
315
00:35:16,078 --> 00:35:18,750
from doing whatever it is
they wanna do, all right?
316
00:35:18,875 --> 00:35:21,380
My girlfriend and my little boy
are depending on you.
317
00:35:25,136 --> 00:35:26,180
You've got this, right?
318
00:35:27,640 --> 00:35:29,770
Yeah. We've got this.
319
00:35:31,438 --> 00:35:33,067
Right.
320
00:35:33,191 --> 00:35:35,154
Okay.
321
00:35:35,278 --> 00:35:36,823
You've got my number.
322
00:35:38,576 --> 00:35:40,413
Don't break anything.
323
00:35:47,756 --> 00:35:50,138
I've got something for you.
324
00:35:50,223 --> 00:35:52,143
Some clothes and some starlings.
325
00:36:53,831 --> 00:36:56,420
Have you got everything
you need?
326
00:36:56,544 --> 00:36:58,047
Where'd you get all this stuff?
327
00:36:58,173 --> 00:36:59,508
A scientist.
328
00:36:59,634 --> 00:37:03,765
Defected from Russia's
chemical weapons program.
329
00:37:03,891 --> 00:37:05,770
We set him up in a safe house.
330
00:37:05,894 --> 00:37:07,147
What happened to him?
331
00:37:07,271 --> 00:37:09,234
He snuck out
to meet his daughter.
332
00:37:09,358 --> 00:37:12,490
The Russians were watching her.
They poisoned him.
333
00:37:13,115 --> 00:37:14,618
Jesus.
334
00:37:20,503 --> 00:37:22,340
You promised Ash
we could stop them.
335
00:37:22,464 --> 00:37:25,303
I thought
he needed to hear that.
336
00:37:27,390 --> 00:37:28,934
So we can't?
337
00:37:30,478 --> 00:37:34,778
Honestly, we don't even know
what they're trying to do.
338
00:37:39,494 --> 00:37:41,456
Sophia speaking French
339
00:38:42,314 --> 00:38:45,275
I've isolated the damage
to the cerebral cortex.
340
00:38:45,400 --> 00:38:49,574
And the excessive firing
of the prefrontal neurons
341
00:38:49,700 --> 00:38:50,994
results in seizure.
342
00:38:51,118 --> 00:38:53,414
Essentially, that means
the brain closes down.
343
00:38:56,503 --> 00:38:59,050
That's what
they're gonna do to us.
344
00:39:01,261 --> 00:39:03,056
Catherine Speaking French
345
00:39:03,493 --> 00:39:05,413
Nathan speaking French...24062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.