All language subtitles for My Girlfriend is an Alien S2 EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,450 --> 00:00:18,770 ♪I upset you for being willful and spoiled♪ 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,450 ♪But you're not showing any emotions♪ 3 00:00:24,200 --> 00:00:28,160 ♪Until you're defeated by my cuteness♪ 4 00:00:28,880 --> 00:00:31,850 ♪I'll then consider leaving the solar system♪ 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,320 ♪The universe has gravity♪ 6 00:00:37,520 --> 00:00:41,440 ♪You're my fatal attraction♪ 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,800 ♪The path of half the universe♪ 8 00:00:46,280 --> 00:00:49,560 ♪Can't stop me♪ 9 00:00:50,360 --> 00:00:54,440 ♪I have this homeless kind of sadness♪ 10 00:00:54,960 --> 00:00:58,800 ♪But you're as warm as the sun♪ 11 00:00:59,440 --> 00:01:03,160 ♪Across tens of millions of light years♪ 12 00:01:03,720 --> 00:01:06,800 ♪Just to be loved by you♪ 13 00:01:07,890 --> 00:01:12,000 ♪I love you like how a satellite pursues a planet♪ 14 00:01:12,480 --> 00:01:16,200 ♪You're the attractive danger flying by the asteroid belt♪ 15 00:01:17,200 --> 00:01:20,480 ♪Wandering for tens of millions of light years♪ 16 00:01:21,400 --> 00:01:27,160 ♪Just to be found by you and keep you here with me♪ 17 00:01:29,120 --> 00:01:33,840 =My Girlfriend is an Alien S2= 18 00:01:34,780 --> 00:01:36,980 =Episode 18= 19 00:01:37,300 --> 00:01:39,540 (Sunny Apartment) 20 00:01:39,540 --> 00:01:42,060 (Send signal to Cape Town Planet?) 21 00:01:50,294 --> 00:01:52,014 Xiaoqi, press the button, hurry up. 22 00:01:52,654 --> 00:01:54,294 Then, our mission is done. 23 00:01:56,615 --> 00:01:59,374 Inside this ring are the normal hormones. 24 00:01:59,455 --> 00:02:00,735 It's not yet Hormone Element 25 00:02:00,735 --> 00:02:02,255 for R&D department's extraction. 26 00:02:02,654 --> 00:02:03,854 However, now, 27 00:02:03,854 --> 00:02:06,294 Fang Leng hasn't even collected the hormones, 28 00:02:06,335 --> 00:02:07,774 let alone completing the extraction. 29 00:02:08,974 --> 00:02:10,374 Anyway, just press it. 30 00:02:10,415 --> 00:02:11,735 Then our job will be done. 31 00:02:12,654 --> 00:02:13,855 Tell me. 32 00:02:14,015 --> 00:02:16,694 If I give Fang Leng the hormones, 33 00:02:16,814 --> 00:02:18,575 does it mean he can continue the extraction process? 34 00:02:19,055 --> 00:02:19,735 Xiaobu, 35 00:02:20,094 --> 00:02:22,135 how do I convert 36 00:02:22,135 --> 00:02:23,415 the hormones in this ring? 37 00:02:23,494 --> 00:02:24,374 Do you have any idea? 38 00:02:24,415 --> 00:02:25,415 Xiaoqi, 39 00:02:25,534 --> 00:02:27,055 you should think this through. 40 00:02:27,455 --> 00:02:28,895 After the ring is activated with hormone, 41 00:02:28,934 --> 00:02:30,814 there's only one chance to launch. 42 00:02:30,814 --> 00:02:32,335 We've finally got a full charge. 43 00:02:32,335 --> 00:02:33,534 if you empty it, 44 00:02:33,615 --> 00:02:35,094 it'll become an ordinary ring 45 00:02:35,135 --> 00:02:36,575 and lose its function. 46 00:02:41,254 --> 00:02:42,015 It's fine. 47 00:02:42,214 --> 00:02:43,455 I have faith in Fang Leng. 48 00:02:43,494 --> 00:02:44,974 I think he will definitely succeed. 49 00:02:45,934 --> 00:02:46,895 Okay. 50 00:02:47,735 --> 00:02:49,214 Since you've already decided, 51 00:02:49,254 --> 00:02:50,175 I will support your decision. 52 00:02:51,020 --> 00:02:53,460 (Collected hormone from the ring) 53 00:02:53,780 --> 00:02:54,540 (Ring, connecting, hormone) 54 00:02:56,694 --> 00:02:57,534 I can connect the ring 55 00:02:57,534 --> 00:02:59,295 to the collector in R&D department. 56 00:02:59,295 --> 00:03:00,774 That way, it can convert the hormones. 57 00:03:14,254 --> 00:03:15,455 (The surveillance is switched off.) 58 00:03:15,534 --> 00:03:17,214 (It's show time.) 59 00:03:22,254 --> 00:03:25,295 Where do they store the collector? 60 00:03:34,735 --> 00:03:36,214 I found it. 61 00:04:32,454 --> 00:04:33,055 Mr. Fang, 62 00:04:33,334 --> 00:04:34,934 here's Hormone Element after extraction. 63 00:04:36,775 --> 00:04:37,855 It works. 64 00:04:38,894 --> 00:04:40,655 Wait. Didn't you say yesterday 65 00:04:40,775 --> 00:04:41,694 the hormone collector 66 00:04:41,694 --> 00:04:43,215 did not meet the extraction standard? 67 00:04:43,454 --> 00:04:44,055 However, today, 68 00:04:44,095 --> 00:04:45,215 we found a large quantity of hormones 69 00:04:45,254 --> 00:04:46,574 in the collector you were wearing. 70 00:04:46,934 --> 00:04:48,494 Maybe there was a delay in the collector. 71 00:04:48,494 --> 00:04:50,295 So the test results for yesterday 72 00:04:50,334 --> 00:04:51,454 is only shown today. 73 00:04:51,855 --> 00:04:53,894 Why is there no response from other collectors? 74 00:04:54,615 --> 00:04:55,535 Well... 75 00:04:56,454 --> 00:04:58,095 Could it be that 76 00:04:58,095 --> 00:04:59,855 the hormones were collected 77 00:04:59,855 --> 00:05:01,334 while we were chatting here yesterday? 78 00:05:04,334 --> 00:05:06,374 Keep Hormone Element in the incubator. 79 00:05:06,894 --> 00:05:08,175 Then you guys can continue to study 80 00:05:08,175 --> 00:05:09,454 ways to mass-produce Hormone Element 81 00:05:09,735 --> 00:05:11,215 and modify the collector. 82 00:05:11,254 --> 00:05:12,095 Got it, Mr. Fang. 83 00:05:18,775 --> 00:05:19,454 What's the matter? 84 00:05:19,615 --> 00:05:20,934 I have a meeting today. 85 00:05:20,934 --> 00:05:22,295 So I can't take you to dinner. 86 00:05:22,655 --> 00:05:23,894 We'll go on a date this weekend. 87 00:05:27,215 --> 00:05:27,934 Smile for me. 88 00:05:29,574 --> 00:05:30,254 Smile. 89 00:05:36,380 --> 00:05:38,260 (Construction ahead, pay attention to safety) 90 00:05:43,095 --> 00:05:44,735 It finally succeeds. 91 00:05:48,735 --> 00:05:50,295 When Xiaobu is back, 92 00:05:50,535 --> 00:05:53,095 we'll go back to our home planet together. 93 00:05:53,694 --> 00:05:55,215 Bye, earth. 94 00:05:56,615 --> 00:05:57,454 Bye. 95 00:05:58,055 --> 00:05:58,975 Be good. 96 00:06:07,694 --> 00:06:09,494 (Fang Leng) (After leaving earth,) 97 00:06:10,055 --> 00:06:11,694 (Fang Leng) (I guess I might never come back again.) 98 00:06:12,574 --> 00:06:13,694 (Then I probably) 99 00:06:14,254 --> 00:06:15,934 (won't be able to see Fang Leng ever again.) 100 00:06:17,374 --> 00:06:19,655 (Why does the thought of never seeing him again) 101 00:06:21,134 --> 00:06:22,694 (make me a little sad?) 102 00:06:25,500 --> 00:06:27,540 (Fang Leng) 103 00:07:01,454 --> 00:07:02,175 Watch out! 104 00:07:20,215 --> 00:07:22,775 (It's strange. Why is everything frozen?) 105 00:07:32,454 --> 00:07:34,014 (Time Stopping?) 106 00:07:34,415 --> 00:07:35,334 (It's strange.) 107 00:07:35,615 --> 00:07:36,934 (This isn't my superpower.) 108 00:08:09,254 --> 00:08:10,055 Are you all right? 109 00:08:16,775 --> 00:08:17,535 Have a candy. 110 00:08:17,775 --> 00:08:18,535 It'll make you feel better. 111 00:08:20,095 --> 00:08:21,934 Let me introduce myself one more time. 112 00:08:22,454 --> 00:08:23,055 I'm 113 00:08:23,175 --> 00:08:25,694 Jilisiburadakaqikaqi No. 11, 114 00:08:26,655 --> 00:08:28,934 the current inspector of Cape Town Planet. 115 00:08:29,574 --> 00:08:31,494 I'm also one of the candidates for the next chief. 116 00:08:32,495 --> 00:08:34,295 The organisation detected when you travelled through time and space 117 00:08:34,295 --> 00:08:35,334 that you landed on the wrong track. 118 00:08:35,614 --> 00:08:37,694 So, I was sent to assist you in your mission. 119 00:08:39,895 --> 00:08:41,854 You've successfully developed Hormone Element, right? 120 00:08:43,415 --> 00:08:44,255 Next, 121 00:08:44,694 --> 00:08:46,135 we have more important tasks for you. 122 00:09:04,974 --> 00:09:05,535 At this rate, 123 00:09:05,535 --> 00:09:06,895 how is our project going to continue? 124 00:09:06,895 --> 00:09:07,974 Who did this? 125 00:09:07,974 --> 00:09:09,694 The company has suffered heavy losses. 126 00:09:09,694 --> 00:09:11,454 This happened not long since it was established. 127 00:09:11,495 --> 00:09:13,334 Could it be the competitor's doing? 128 00:09:13,574 --> 00:09:14,454 Mr. Fang is here. 129 00:09:17,334 --> 00:09:17,974 Mr. Fang, 130 00:09:18,375 --> 00:09:19,974 Hormone Element sample was smashed by someone. 131 00:09:20,255 --> 00:09:21,734 Even the equipment was destroyed. 132 00:09:21,734 --> 00:09:22,655 I'm going to call the police. 133 00:09:22,854 --> 00:09:23,614 No. 134 00:09:23,814 --> 00:09:24,814 Carry out an internal investigation first. 135 00:09:25,214 --> 00:09:27,015 No employee is allowed to disclose any information to the public. 136 00:09:27,574 --> 00:09:28,015 Mr. Fang, 137 00:09:28,055 --> 00:09:29,454 all surveillance equipment was damaged. 138 00:09:30,015 --> 00:09:31,094 However, we found this. 139 00:09:34,295 --> 00:09:35,775 (Share favourite pizza) Disposable gloves? 140 00:09:37,820 --> 00:09:40,180 (Chai Xiaoqi) 141 00:09:40,495 --> 00:09:42,214 Ms. Chai. 142 00:09:48,775 --> 00:09:49,415 Good morning. 143 00:09:50,295 --> 00:09:51,175 - Good morning. - Good morning. 144 00:09:54,214 --> 00:09:56,055 How dare she show up. 145 00:09:56,135 --> 00:09:58,214 That's her. I heard that evidence was found at the scene. 146 00:09:58,415 --> 00:09:59,255 - Stop talking. - Ms. Chai. 147 00:09:59,255 --> 00:09:59,694 She's here. 148 00:09:59,694 --> 00:10:00,655 We're in trouble. 149 00:10:02,375 --> 00:10:03,535 Don't you all have work to do? 150 00:10:05,535 --> 00:10:07,415 R&D department was intruded yesterday. 151 00:10:07,895 --> 00:10:09,375 Hormone Element was destroyed. 152 00:10:09,495 --> 00:10:11,175 Even the equipment was damaged. 153 00:10:12,015 --> 00:10:13,015 Most importantly, 154 00:10:13,574 --> 00:10:16,175 we found your employee tag at the place. 155 00:10:16,175 --> 00:10:17,535 How did my employee tag... 156 00:10:20,375 --> 00:10:21,214 Impossible. 157 00:10:21,214 --> 00:10:21,934 Ms. Chai, 158 00:10:22,375 --> 00:10:24,175 how do you explain this? 159 00:10:25,540 --> 00:10:27,380 (Chai Xiaoqi) 160 00:10:27,495 --> 00:10:28,094 I... 161 00:10:28,415 --> 00:10:29,775 What is there to explain? 162 00:10:29,814 --> 00:10:31,295 My employee tag was always on the table. 163 00:10:31,334 --> 00:10:32,614 How would I know where it went? 164 00:10:32,694 --> 00:10:33,974 If you refuse to admit it, 165 00:10:33,974 --> 00:10:35,775 then I can only hand you to the police. 166 00:10:37,415 --> 00:10:37,854 What are you doing? 167 00:10:37,854 --> 00:10:39,055 What are you doing? 168 00:10:39,214 --> 00:10:40,094 What do you think you are doing? 169 00:10:40,295 --> 00:10:41,775 I think she should be arrested. 170 00:10:41,775 --> 00:10:42,655 Yes. 171 00:10:42,655 --> 00:10:43,814 What are the losses? 172 00:10:43,974 --> 00:10:44,694 Mr. Fang. 173 00:10:51,094 --> 00:10:52,454 I just told you not to call the police. 174 00:10:52,775 --> 00:10:53,574 Whose idea was this? 175 00:10:54,055 --> 00:10:55,775 Mr. Fang, I was just trying to scare her. 176 00:10:55,775 --> 00:10:57,015 Who knows? Maybe she'd admit it. 177 00:10:57,015 --> 00:10:58,454 Is she someone you can scare? 178 00:11:00,535 --> 00:11:02,375 Xiaoqi also put effort into the study of Hormone Element. 179 00:11:03,415 --> 00:11:05,015 If she really wanted to steal 180 00:11:05,295 --> 00:11:06,734 or destroyed it, 181 00:11:07,814 --> 00:11:09,055 she wouldn't have waited until now. 182 00:11:11,175 --> 00:11:12,535 Listen here, all of you. 183 00:11:14,574 --> 00:11:16,375 I will find out the truth 184 00:11:16,375 --> 00:11:17,495 in a short period of time. 185 00:11:18,495 --> 00:11:19,334 However, in the meantime, 186 00:11:19,334 --> 00:11:20,734 I don't want you to doubt 187 00:11:20,734 --> 00:11:21,655 the employees, 188 00:11:22,295 --> 00:11:23,934 especially your colleagues. 189 00:11:24,375 --> 00:11:25,255 Did I make myself clear? 190 00:11:25,375 --> 00:11:26,814 Yes. 191 00:11:26,974 --> 00:11:27,934 Did you hear what I said? 192 00:11:27,934 --> 00:11:29,655 Yes! 193 00:11:29,775 --> 00:11:30,655 Did you hear what I said? 194 00:11:31,655 --> 00:11:32,775 Yes. 195 00:11:32,775 --> 00:11:33,495 Mr. Han. 196 00:11:34,055 --> 00:11:34,775 Mr. Fang. 197 00:11:35,214 --> 00:11:36,175 Send Xiaoqi home. 198 00:11:37,495 --> 00:11:38,334 Ms. Chai, 199 00:11:45,454 --> 00:11:46,135 let's go. 200 00:11:46,415 --> 00:11:47,175 Okay. 201 00:12:02,214 --> 00:12:03,694 Chai, I'm back. 202 00:12:03,974 --> 00:12:05,375 You're back early. 203 00:12:05,694 --> 00:12:07,214 Fang Leng said the company was having problems. 204 00:12:07,214 --> 00:12:08,974 So he told me to come back and rest. 205 00:12:11,375 --> 00:12:14,015 I didn't expect Mr. Fang to be so thoughtful. 206 00:12:14,015 --> 00:12:16,255 He's worried about you as soon as you started working 207 00:12:16,255 --> 00:12:17,535 and he told you to rest. 208 00:12:18,694 --> 00:12:19,334 How about this? 209 00:12:19,334 --> 00:12:20,454 Keep an eye on the shop. 210 00:12:20,454 --> 00:12:21,694 I'll check the inventory. 211 00:12:21,694 --> 00:12:22,934 Sure, no problem. 212 00:12:26,415 --> 00:12:28,574 I can finally stay on earth longer. 213 00:12:32,574 --> 00:12:34,495 Hi. Why are you here? 214 00:12:35,614 --> 00:12:36,295 Fang... 215 00:12:40,454 --> 00:12:41,775 Fang Leng didn't make things difficult for you, did he? 216 00:12:43,055 --> 00:12:44,614 I heard about what happened at R&D department. 217 00:12:47,175 --> 00:12:47,895 I don't want to talk about it. 218 00:12:48,614 --> 00:12:51,535 Hormone Element we have is too low in concentration. 219 00:12:51,535 --> 00:12:53,255 Otherwise, I would have done it yesterday. 220 00:12:54,094 --> 00:12:55,375 Who knew 221 00:12:55,375 --> 00:12:57,375 someone else would act first? 222 00:12:57,934 --> 00:12:58,854 I don't believe this. 223 00:12:59,214 --> 00:13:00,974 It's okay, Xiaoqi. Don't worry. 224 00:13:01,094 --> 00:13:02,535 We'll wait and see 225 00:13:02,535 --> 00:13:03,574 until the truth is revealed. 226 00:13:03,574 --> 00:13:04,614 Take a rest for now. 227 00:13:05,214 --> 00:13:06,334 Understood, inspector. 228 00:13:06,775 --> 00:13:07,694 Xiaoqi, 229 00:13:08,655 --> 00:13:09,814 we are still friends. 230 00:13:09,854 --> 00:13:10,934 Those formalities are unnecessary. 231 00:13:11,574 --> 00:13:12,655 Understood, No. 11. 232 00:13:13,814 --> 00:13:14,934 Take a seat, No. 11. 233 00:13:14,934 --> 00:13:16,015 I'll treat you to milk tea. 234 00:13:16,015 --> 00:13:16,614 Okay. 235 00:13:16,974 --> 00:13:17,814 Put more sugar. 236 00:13:17,854 --> 00:13:18,614 No problem. 237 00:13:24,734 --> 00:13:25,694 Mr. Fang, 238 00:13:26,175 --> 00:13:28,694 you were the one who insisted on having a R&D department. 239 00:13:29,495 --> 00:13:31,175 Now that the experiment outcomes are ruined 240 00:13:31,214 --> 00:13:33,175 and the investment funds are also in vain, 241 00:13:33,934 --> 00:13:35,934 you owe everyone an explanation. 242 00:13:36,854 --> 00:13:38,015 About this incident, 243 00:13:38,574 --> 00:13:40,055 I will explain to the directors 244 00:13:40,375 --> 00:13:41,775 as soon as possible. 245 00:13:42,135 --> 00:13:42,974 Explain? 246 00:13:43,295 --> 00:13:45,055 Hasn't the suspect already been caught? 247 00:13:45,055 --> 00:13:46,574 Chai Xiaoqi. 248 00:13:47,015 --> 00:13:47,814 I forgot. 249 00:13:48,334 --> 00:13:51,214 Chai Xiaoqi is Mr. Fang's girlfriend. 250 00:13:51,334 --> 00:13:52,454 The security guard said 251 00:13:52,495 --> 00:13:54,535 he was going to question Chai Xiaoqi, 252 00:13:54,775 --> 00:13:56,454 but he was stopped by Mr. Fang. 253 00:13:56,454 --> 00:13:57,694 Really? 254 00:13:57,974 --> 00:13:58,814 Mr. Fang, 255 00:13:59,375 --> 00:14:00,495 by doing so, 256 00:14:00,775 --> 00:14:02,214 you are mixing personal matters with work. 257 00:14:02,375 --> 00:14:03,655 That's not how you should act. 258 00:14:05,295 --> 00:14:06,214 Directors, 259 00:14:06,295 --> 00:14:07,574 I want to clarify with you. 260 00:14:07,694 --> 00:14:09,295 All monitoring equipment on site 261 00:14:09,934 --> 00:14:11,255 was damaged. 262 00:14:12,055 --> 00:14:13,375 However, an employee tag was left behind 263 00:14:13,375 --> 00:14:14,574 right at the entrance. 264 00:14:15,214 --> 00:14:16,135 It's obvious 265 00:14:16,135 --> 00:14:17,535 Chai Xiaoqi was framed. 266 00:14:19,415 --> 00:14:21,094 However, I didn't expect someone as smart as you 267 00:14:22,574 --> 00:14:23,734 to not be able to tell. 268 00:14:26,015 --> 00:14:28,775 The board only looks at evidence and results. 269 00:14:29,375 --> 00:14:30,934 If you can't give everyone one 270 00:14:31,175 --> 00:14:32,535 a satisfying explanation 271 00:14:32,535 --> 00:14:33,775 within three days, 272 00:14:34,055 --> 00:14:36,135 the losses our company has suffered this time 273 00:14:36,655 --> 00:14:38,694 is enough to make you resign. 274 00:14:42,495 --> 00:14:44,655 Jiang Shiyi is a candidate for the chief. 275 00:14:44,854 --> 00:14:47,055 His superpower level is above ours. 276 00:14:47,094 --> 00:14:49,015 Could he have stolen it? 277 00:14:49,255 --> 00:14:51,015 If he really stole it, 278 00:14:51,055 --> 00:14:53,295 he wouldn't have to wait until the truth was revealed. 279 00:14:53,454 --> 00:14:55,655 He could summon the spaceship and leave with us away right now. 280 00:14:56,094 --> 00:14:57,255 You're right. 281 00:14:57,734 --> 00:14:59,094 However, that's fine. 282 00:14:59,574 --> 00:15:02,415 This way, we can stay on earth for a while longer. 283 00:15:02,614 --> 00:15:03,854 That's a good thing. 284 00:15:06,175 --> 00:15:07,015 Xiaoqi, 285 00:15:07,454 --> 00:15:09,934 you can't bear to leave Fang Leng behind, right? 286 00:15:10,454 --> 00:15:12,614 What are you thinking? How can it be? 287 00:15:12,614 --> 00:15:14,295 I will never break the rules of our home planet, 288 00:15:14,295 --> 00:15:14,974 okay? 289 00:15:26,015 --> 00:15:26,655 Come in. 290 00:15:29,934 --> 00:15:30,655 Mr. Fang, 291 00:15:31,375 --> 00:15:33,895 no sign of break-in is found. 292 00:15:34,614 --> 00:15:36,015 Hormone Element' thief 293 00:15:36,895 --> 00:15:38,814 should be an employee of our company. 294 00:15:47,055 --> 00:15:48,055 Impossible. 295 00:15:50,375 --> 00:15:51,214 Fang Leng. 296 00:15:53,055 --> 00:15:54,135 Is he home? 297 00:15:56,055 --> 00:15:57,734 He's not back yet. 298 00:16:09,700 --> 00:16:10,700 (Mashed Taro: Hugs.) 299 00:16:21,680 --> 00:16:22,660 (Han: Love you.) 300 00:16:22,775 --> 00:16:23,454 Mr. Fang, 301 00:16:23,614 --> 00:16:25,175 this emoji is cuter. 302 00:16:30,495 --> 00:16:31,895 Xiaobu. 303 00:16:33,620 --> 00:16:35,900 (Milk Green Tea: Love you.) 304 00:16:36,020 --> 00:16:38,900 (Fang Lie: Xiaobu, I found a cool science fair. Do you want to go?) 305 00:16:38,974 --> 00:16:39,934 (I don't want.) 306 00:16:43,020 --> 00:16:45,340 (Xiaobu: I don't want.) 307 00:16:45,980 --> 00:16:48,580 (Fang Lie: I found a nice Southeast Asia restaurant for dinner.) 308 00:16:49,175 --> 00:16:50,214 Come on, you should meet him. 309 00:16:51,255 --> 00:16:52,214 (I'm not hungry.) 310 00:16:59,540 --> 00:17:02,500 (Fang Lie: I got questions for painting. Can you come find me tomorrow?) 311 00:17:03,055 --> 00:17:03,734 (I'm not free.) 312 00:17:05,735 --> 00:17:07,374 Chai and I will be at the shop tomorrow. 313 00:17:07,374 --> 00:17:08,654 You can take time off. 314 00:17:12,255 --> 00:17:14,854 She ignored me when we were in the forest. 315 00:17:16,255 --> 00:17:17,295 People say travelling together 316 00:17:17,295 --> 00:17:19,215 is the biggest test between couples. 317 00:17:20,255 --> 00:17:22,094 Did I fail? 318 00:17:23,134 --> 00:17:24,055 You know what? 319 00:17:24,055 --> 00:17:25,495 Whenever I see Fang Lie recently, 320 00:17:25,495 --> 00:17:28,295 the probability of me becoming a turtle is 99%. 321 00:17:29,055 --> 00:17:30,334 99%? 322 00:17:30,814 --> 00:17:32,215 I can't see him anymore. 323 00:17:33,535 --> 00:17:35,654 I will bring you to Jiang Shiyi tomorrow. 324 00:17:35,654 --> 00:17:37,094 We'll ask him to fix your system. 325 00:17:38,654 --> 00:17:39,535 Everyone knows 326 00:17:39,535 --> 00:17:41,975 I'm Level 3 antivirus firewall of Cape Town Planet. 327 00:17:41,975 --> 00:17:44,215 Why can't I resist the earth's virus? 328 00:17:44,495 --> 00:17:45,094 I... 329 00:17:47,695 --> 00:17:48,455 All right. 330 00:17:48,455 --> 00:17:49,854 - I'm so mad. - It's okay. 331 00:17:55,894 --> 00:17:57,334 Isn't this not working anymore? 332 00:17:57,735 --> 00:17:58,814 Why are you still wearing it? 333 00:17:59,455 --> 00:18:01,374 Maybe I'm used to wearing it all the time. So, I didn't take it off. 334 00:18:01,374 --> 00:18:03,134 Besides, it has storage function, right? 335 00:18:03,255 --> 00:18:05,295 Someday, it will come in handy. 336 00:18:07,295 --> 00:18:09,975 Sapphire can store physical substances 337 00:18:10,295 --> 00:18:11,695 from gravels 338 00:18:11,695 --> 00:18:13,255 to daily necessities. 339 00:18:13,735 --> 00:18:14,334 That's right. 340 00:18:14,535 --> 00:18:16,535 It can also store abstract information, 341 00:18:17,574 --> 00:18:18,935 for example, memory. 342 00:18:20,215 --> 00:18:20,975 Memory? 343 00:18:21,134 --> 00:18:22,174 Can it also store memory? 344 00:18:24,455 --> 00:18:25,854 Is she someone you can scare? 345 00:18:26,255 --> 00:18:28,134 Hormone Element is also the fruits of Xiaoqi's labour. 346 00:18:28,574 --> 00:18:29,455 However, during this time, 347 00:18:29,455 --> 00:18:30,174 I don't want you 348 00:18:30,174 --> 00:18:31,695 to doubt your own colleagues, 349 00:18:32,535 --> 00:18:34,215 especially those whom you call comrades. 350 00:18:37,334 --> 00:18:38,495 You know what? 351 00:18:39,374 --> 00:18:41,455 Fang Leng looked so handsome today 352 00:18:42,414 --> 00:18:44,015 while protecting me. 353 00:18:45,535 --> 00:18:48,094 I wish it could be stored. 354 00:18:49,094 --> 00:18:50,735 He's so handsome. 355 00:19:10,695 --> 00:19:11,975 If you refuse to admit it, 356 00:19:11,975 --> 00:19:13,455 it leaves me with no choice but to hand you over to the police. 357 00:19:13,455 --> 00:19:14,935 What are you doing? 358 00:19:15,574 --> 00:19:16,975 I told you not to call the police. 359 00:19:17,134 --> 00:19:18,015 Whose idea was it? 360 00:19:27,455 --> 00:19:28,735 What's the matter? Why don't we get her to cooperate with the investigation? 361 00:19:28,735 --> 00:19:30,055 Let's ask Chai Xiaoqi to hand over the bag. 362 00:19:30,055 --> 00:19:31,495 I told you not to touch her! 363 00:19:32,255 --> 00:19:33,255 I'll cooperate with the investigation. 364 00:19:33,255 --> 00:19:34,574 You stole the sapphire. 365 00:19:57,255 --> 00:19:58,654 If you asked me, 366 00:19:59,334 --> 00:20:00,894 the answer to this whole thing 367 00:20:00,894 --> 00:20:02,894 is very obvious, 368 00:20:03,015 --> 00:20:05,654 yet you insist on doing it the difficult way. 369 00:20:08,535 --> 00:20:09,614 Rest assured. 370 00:20:09,695 --> 00:20:11,935 We hired a professional team. 371 00:20:12,775 --> 00:20:14,374 We'll be able to find clues for sure. 372 00:20:15,094 --> 00:20:15,735 Mr. Fang, 373 00:20:16,094 --> 00:20:17,334 no new evidence is found. 374 00:20:17,374 --> 00:20:17,975 However... 375 00:20:18,055 --> 00:20:18,654 Wait... 376 00:20:19,055 --> 00:20:20,975 The crime scene was seriously damaged. 377 00:20:21,134 --> 00:20:22,455 How come no evidence is found? 378 00:20:23,215 --> 00:20:24,215 I'll look for it. 379 00:20:24,215 --> 00:20:25,614 Don't worry. 380 00:20:26,094 --> 00:20:28,055 If this professional team is unreliable, 381 00:20:28,134 --> 00:20:29,574 just get another one. 382 00:20:29,854 --> 00:20:31,654 However, I have to remind you. 383 00:20:31,654 --> 00:20:33,414 The company won't let you reimburse 384 00:20:33,535 --> 00:20:35,735 this kind of fruitless expenses. 385 00:20:36,654 --> 00:20:37,775 I'll get back to work first. 386 00:20:43,374 --> 00:20:45,094 The company won't let you reimburse it. 387 00:20:48,374 --> 00:20:50,495 No sign of damage to the door. 388 00:20:52,334 --> 00:20:54,015 Surveillance was destroyed. 389 00:20:54,814 --> 00:20:58,255 It happened when the security guards were switching shifts. 390 00:21:03,374 --> 00:21:05,015 Who did it? 391 00:21:10,574 --> 00:21:11,414 Sister, 392 00:21:11,814 --> 00:21:13,134 you didn't see 393 00:21:13,134 --> 00:21:16,134 how cool I was two nights ago 394 00:21:16,334 --> 00:21:18,255 in a punk leather jacket with sunglasses. 395 00:21:29,255 --> 00:21:30,134 All right. 396 00:21:31,414 --> 00:21:32,255 Let's go. 397 00:21:42,894 --> 00:21:44,654 The actions were smooth 398 00:21:44,654 --> 00:21:46,015 and everything was done in a flash. 399 00:21:46,695 --> 00:21:48,455 Too bad, 400 00:21:48,775 --> 00:21:51,374 my subordinate 401 00:21:51,654 --> 00:21:53,935 broke Hormone Element. 402 00:21:54,215 --> 00:21:55,374 It's too bad. 403 00:21:55,780 --> 00:21:56,740 (Scientific research department) 404 00:21:57,134 --> 00:21:59,495 Keep your voice down. 405 00:22:07,894 --> 00:22:09,975 Boss, I got it. 406 00:22:14,574 --> 00:22:15,174 You... 407 00:22:15,295 --> 00:22:16,455 Move. 408 00:22:21,455 --> 00:22:23,334 It's my own shadow. 409 00:22:25,740 --> 00:22:27,220 (Chai Xiaoqi) 410 00:22:30,094 --> 00:22:33,134 This is a good time to replace Fang Leng. 411 00:22:33,134 --> 00:22:35,055 Don't make any mistake. 412 00:22:35,295 --> 00:22:36,174 Okay. 413 00:22:36,255 --> 00:22:36,894 Sister, 414 00:22:37,295 --> 00:22:39,495 did you find anything from your investigation in overseas? 415 00:22:39,654 --> 00:22:41,495 Fang Leng is too cautious. 416 00:22:41,854 --> 00:22:43,334 Even private detectives 417 00:22:43,455 --> 00:22:45,295 can't find his medical records. 418 00:22:45,535 --> 00:22:46,854 Don't worry. 419 00:22:46,935 --> 00:22:48,094 This crisis alone 420 00:22:48,215 --> 00:22:49,455 is more than enough for him to handle. 421 00:22:50,975 --> 00:22:51,455 Take care. 422 00:22:51,455 --> 00:22:52,094 Thanks. 423 00:22:55,820 --> 00:22:57,220 (Milk Green Tea: The investigation has no progress. Can we have dinner later?) 424 00:22:57,935 --> 00:22:58,814 No problem. 425 00:22:58,900 --> 00:23:01,940 (Milk Green Tea: Asking for comfort.) 426 00:23:12,620 --> 00:23:17,020 (Fang Lie: Xiaobu, can I look for you at the milk tea shop?) 427 00:23:18,935 --> 00:23:19,814 (I'm not around.) 428 00:23:29,740 --> 00:23:33,260 (What are the signs when my girlfriend doesn't love me anymore?) 429 00:23:33,540 --> 00:23:34,700 (Lies, annoyed, keeping secrets) 430 00:23:34,700 --> 00:23:35,860 (Lies, avoiding you, no truth) 431 00:23:35,940 --> 00:23:43,540 (No reply, reasons, no concern) 432 00:23:51,094 --> 00:23:54,215 (You can't see me.) 433 00:23:54,215 --> 00:23:54,975 Xiaobu. 434 00:23:57,055 --> 00:23:58,574 Didn't you say you weren't in the shop? 435 00:24:02,735 --> 00:24:03,574 What? 436 00:24:04,094 --> 00:24:05,334 You must have got it wrong. 437 00:24:05,334 --> 00:24:10,140 (Number one, lied to me boldly.) 438 00:24:12,374 --> 00:24:13,215 Xiaobu, 439 00:24:13,695 --> 00:24:15,574 why are your text for me 440 00:24:15,894 --> 00:24:17,535 so short recently? 441 00:24:17,854 --> 00:24:19,174 I'm busy in the shop. 442 00:24:19,840 --> 00:24:24,040 (Number two, didn't look at me and felt annoyed.) 443 00:24:24,295 --> 00:24:25,935 (Why is he still here?) 444 00:24:26,015 --> 00:24:27,535 (He isn't asking me to go on another date, is he?) 445 00:24:28,614 --> 00:24:29,414 Xiaobu, 446 00:24:29,414 --> 00:24:30,414 let's go on a date 447 00:24:30,414 --> 00:24:31,535 when you get off from work later. 448 00:24:31,535 --> 00:24:33,055 No, I have things to do. 449 00:24:33,055 --> 00:24:33,894 What kind of things? 450 00:24:34,015 --> 00:24:35,414 You wouldn't know. 451 00:24:35,720 --> 00:24:39,460 (Number three, kept secrets and told me nothing.) 452 00:24:45,174 --> 00:24:45,935 Xiaobu, 453 00:24:51,535 --> 00:24:53,174 you aren't in love with someone else, are you? 454 00:25:17,174 --> 00:25:20,094 All right, stop hiding. He's gone. 455 00:25:23,735 --> 00:25:24,814 Why are you avoiding 456 00:25:24,854 --> 00:25:26,455 your own boyfriend? 457 00:25:26,775 --> 00:25:28,334 As soon as Fang Lie comes, you run away. 458 00:25:29,174 --> 00:25:30,654 Chai, you wouldn't know. 459 00:25:30,695 --> 00:25:31,935 Every time I see Fang Lie, 460 00:25:31,975 --> 00:25:34,055 my cheeks get hot and my heart beats faster. 461 00:25:35,255 --> 00:25:37,015 It feels so uncomfortable. 462 00:25:38,334 --> 00:25:39,495 Silly girl. 463 00:25:39,495 --> 00:25:41,695 That's what love feels like. 464 00:25:42,854 --> 00:25:44,894 Your cheeks get hot because of shyness. 465 00:25:44,975 --> 00:25:47,055 Your heartbeats become faster because you're in love. 466 00:25:47,535 --> 00:25:49,455 When you're truly in love with him, 467 00:25:49,775 --> 00:25:52,094 you can't help 468 00:25:52,174 --> 00:25:53,574 but think about him all day. 469 00:25:54,854 --> 00:25:55,775 I am going out. 470 00:25:57,374 --> 00:25:58,614 Where are you going? 471 00:25:58,614 --> 00:25:59,935 Fang Leng is driving. He's picking me up. 472 00:25:59,935 --> 00:26:01,255 We're going on a date. 473 00:26:03,215 --> 00:26:03,695 He's here. 474 00:26:03,695 --> 00:26:04,295 I'm leaving. 475 00:26:04,735 --> 00:26:05,374 - Bye. - Bye. 476 00:26:05,374 --> 00:26:06,455 Don't come back so soon. 477 00:26:06,495 --> 00:26:07,295 I will. 478 00:26:07,495 --> 00:26:08,695 That's the way. 479 00:26:08,814 --> 00:26:09,695 Couples in love 480 00:26:09,775 --> 00:26:11,015 should see each other everyday 481 00:26:11,015 --> 00:26:12,295 and be unashamed about it. 482 00:26:13,414 --> 00:26:14,735 Hi, dear. 483 00:26:15,334 --> 00:26:16,894 Honey. 484 00:26:17,094 --> 00:26:19,374 You're here to surprise me again. 485 00:26:21,015 --> 00:26:22,894 You're so bad. 486 00:26:23,295 --> 00:26:27,055 (Earthlings blush and have faster heartbeats when they're in love.) 487 00:26:28,055 --> 00:26:31,535 (Xiaoqi and Fang Leng are dating for the sake of the mission.) 488 00:26:32,975 --> 00:26:34,935 (I'm just a robot,) 489 00:26:35,574 --> 00:26:37,814 (which means I have nothing to do with love.) 490 00:26:38,495 --> 00:26:41,535 (Besides, I'm going home.) 491 00:26:50,015 --> 00:26:50,814 It's delicious. 492 00:27:00,935 --> 00:27:01,614 Thanks. 493 00:27:03,094 --> 00:27:03,854 We'll share it together. 494 00:27:10,255 --> 00:27:11,574 You were misunderstood by so many people, 495 00:27:12,055 --> 00:27:13,374 yet you're still enjoying the food. 496 00:27:14,495 --> 00:27:16,174 My happiness is simple. 497 00:27:16,854 --> 00:27:18,574 As long as I get to eat delicious fried chicken 498 00:27:18,695 --> 00:27:20,854 and look at the stars in the sky, I'm happy. 499 00:27:21,414 --> 00:27:23,295 Everyone thinks it's you. 500 00:27:24,374 --> 00:27:25,854 Aren't you worried at all? 501 00:27:26,495 --> 00:27:27,935 What's the point of worrying? 502 00:27:29,134 --> 00:27:31,015 It's their business if they misunderstand me. 503 00:27:31,295 --> 00:27:32,814 Why must I punish myself and be unhappy 504 00:27:32,814 --> 00:27:34,334 because of other people's mistake? 505 00:27:34,374 --> 00:27:35,055 Am I right? 506 00:27:37,215 --> 00:27:38,414 I'm glad that you think that way. 507 00:27:39,174 --> 00:27:40,495 I thought you would be sad. 508 00:27:42,094 --> 00:27:43,055 Nevermind. 509 00:27:44,535 --> 00:27:45,814 Others can think whatever they want, 510 00:27:46,134 --> 00:27:47,614 as long as you believe me. 511 00:27:48,295 --> 00:27:49,495 I don't care about others. 512 00:27:50,134 --> 00:27:51,695 The board meeting is tomorrow. 513 00:27:54,495 --> 00:27:56,535 So far, there's no clue. 514 00:28:06,094 --> 00:28:06,735 Give me a hug. 515 00:28:09,775 --> 00:28:10,455 Give me a hug. 516 00:28:10,654 --> 00:28:11,975 I don't feel like hugging. 517 00:28:12,295 --> 00:28:13,094 A heart. 518 00:28:13,094 --> 00:28:13,775 I'm happy. 519 00:28:13,775 --> 00:28:14,574 Give me a hug. 520 00:28:14,854 --> 00:28:15,455 A hug. 521 00:28:15,935 --> 00:28:17,134 Are you still upset? 522 00:28:17,775 --> 00:28:19,374 A little. 523 00:28:19,374 --> 00:28:21,174 Cheer up. 524 00:28:24,455 --> 00:28:26,854 Give me a signature mashed taro kissing... 525 00:28:46,055 --> 00:28:47,814 Mashed taro kissing milk tea. 526 00:28:47,935 --> 00:28:48,614 Here's a kiss. 527 00:28:49,614 --> 00:28:50,495 Are you happy now? 528 00:28:51,854 --> 00:28:52,695 Yes. 529 00:29:10,620 --> 00:29:13,980 (Surveillance floor plan) 530 00:29:32,975 --> 00:29:35,414 Mr. Fang, you've been looking at it all night. 531 00:29:35,654 --> 00:29:37,134 Why don't you take a break? 532 00:29:38,620 --> 00:29:39,660 (Meeting room) 533 00:29:39,735 --> 00:29:40,735 Mr. Fang, 534 00:29:40,735 --> 00:29:42,614 the three-day deadline is up. 535 00:29:42,894 --> 00:29:44,255 What are your findings? 536 00:29:52,094 --> 00:29:53,334 Take a look at the person in the video. 537 00:29:56,975 --> 00:29:57,735 What's going on? 538 00:29:59,134 --> 00:30:00,215 Mr. Wang, sorry. 539 00:30:00,215 --> 00:30:01,574 Take a seat. 540 00:30:01,574 --> 00:30:03,055 Sorry. 541 00:30:03,414 --> 00:30:04,894 Sorry. 542 00:30:04,894 --> 00:30:06,334 Sorry. Take a seat. 543 00:30:06,334 --> 00:30:07,334 Sorry. 544 00:30:08,174 --> 00:30:10,094 Sorry. 545 00:30:14,735 --> 00:30:15,654 Uncle Kang. 546 00:30:15,894 --> 00:30:16,854 What's this all about? 547 00:30:22,055 --> 00:30:22,735 Mr. Fang, 548 00:30:23,215 --> 00:30:24,055 we all know that 549 00:30:24,055 --> 00:30:26,455 surveillance camera in R&D department was destroyed. 550 00:30:26,614 --> 00:30:28,775 Did you make a fake video 551 00:30:28,775 --> 00:30:30,614 to slander me? 552 00:30:30,935 --> 00:30:31,654 Mr. Kang, I didn't expect that 553 00:30:32,094 --> 00:30:34,055 after working in the group for so long, 554 00:30:34,374 --> 00:30:35,654 you didn't know 555 00:30:35,775 --> 00:30:37,775 the group has more than one surveillance cameras installed. 556 00:30:38,374 --> 00:30:40,414 Of course you can always deny it, 557 00:30:40,814 --> 00:30:43,295 but I'm going to hand this evidence directly to the police, 558 00:30:43,775 --> 00:30:45,094 for them 559 00:30:45,134 --> 00:30:46,414 to verify it. 560 00:30:48,695 --> 00:30:49,495 Mr. Kang, 561 00:30:50,215 --> 00:30:52,374 do you have anything else to say? 562 00:30:52,455 --> 00:30:53,174 Yes! 563 00:30:58,695 --> 00:31:00,174 Mr. Fang, 564 00:31:01,654 --> 00:31:03,255 didn't you say that 565 00:31:03,255 --> 00:31:04,495 you wanted an internal investigation? 566 00:31:04,495 --> 00:31:07,814 Why do you suddenly want to involve the police? 567 00:31:08,055 --> 00:31:09,735 As the group's president, 568 00:31:09,775 --> 00:31:12,255 the decision should be made in the company's favour. 569 00:31:12,975 --> 00:31:15,695 If this is known by the public, 570 00:31:16,735 --> 00:31:20,215 it might affect our corporate image. 571 00:31:23,015 --> 00:31:23,975 That's true. 572 00:31:24,574 --> 00:31:25,854 As you said, 573 00:31:26,455 --> 00:31:28,055 we'll make the decision in the interests of the company. 574 00:31:28,975 --> 00:31:30,055 You will be solely responsible 575 00:31:30,055 --> 00:31:31,574 for the loss incurred by this event. 576 00:31:32,134 --> 00:31:32,814 In addition, 577 00:31:32,814 --> 00:31:34,695 you'll be given a three-month observation period. 578 00:31:35,094 --> 00:31:36,535 If dereliction of duty occurs again, 579 00:31:36,654 --> 00:31:38,935 you will be suspended from all duties within the group. 580 00:31:43,495 --> 00:31:44,735 Mr. Fang is considered very kind. 581 00:31:44,735 --> 00:31:45,894 One more thing. 582 00:31:53,414 --> 00:31:54,134 Ms. Chai. 583 00:31:59,215 --> 00:32:01,055 I need you to apologise to my staff. 584 00:32:02,295 --> 00:32:03,695 - He does owe her an apology. - I... 585 00:32:10,814 --> 00:32:12,055 Ms. Chai, 586 00:32:12,374 --> 00:32:14,015 it's all my fault. I shouldn't have done that. 587 00:32:14,134 --> 00:32:15,134 Please forgive me. 588 00:32:15,455 --> 00:32:17,334 I'm sorry. 589 00:32:18,295 --> 00:32:20,574 It's okay, I should thank you. 590 00:32:23,055 --> 00:32:25,775 (Otherwise, I would have left earth already.) 591 00:32:26,455 --> 00:32:28,094 Thanks to your action, 592 00:32:28,215 --> 00:32:29,975 I'm so happy. 593 00:32:30,174 --> 00:32:30,894 Thanks. 594 00:32:37,094 --> 00:32:38,775 However, there's something I don't understand. 595 00:32:38,935 --> 00:32:41,295 Didn't you tell me yesterday that there was no evidence? 596 00:32:41,334 --> 00:32:43,374 How did you turn the tables suddenly? 597 00:32:45,894 --> 00:32:46,695 So far, 598 00:32:46,695 --> 00:32:48,055 we've had three system upgrades. 599 00:32:48,215 --> 00:32:50,334 However, two out of the three systems were not dismantled. 600 00:32:51,495 --> 00:32:53,735 These cameras are completely untouched. 601 00:32:54,894 --> 00:32:56,614 Uncle Kang must have thought 602 00:32:56,854 --> 00:32:58,215 only the latest cameras 603 00:32:58,215 --> 00:32:59,174 were in use. 604 00:32:59,374 --> 00:33:00,255 However, he forgot that 605 00:33:00,735 --> 00:33:01,775 we still had the old cameras 606 00:33:01,775 --> 00:33:02,814 that were still working. 607 00:33:03,535 --> 00:33:04,374 You're so smart. 608 00:33:06,975 --> 00:33:07,775 You're so smart. 609 00:33:08,535 --> 00:33:10,374 It doesn't matter. I'm glad that the problem is solved. 610 00:33:10,374 --> 00:33:12,134 That way, you'll stop frowning. 611 00:33:12,414 --> 00:33:14,174 The equipment in R&D department has been repaired. 612 00:33:14,495 --> 00:33:16,094 Our project can start again. 613 00:33:16,334 --> 00:33:17,735 Also, the hormones perfume 614 00:33:17,814 --> 00:33:19,374 is officially back on track. 615 00:33:22,295 --> 00:33:23,015 Are you excited? 616 00:33:23,775 --> 00:33:24,574 Yes. 617 00:33:27,820 --> 00:33:29,700 (Sunny Apartment) 618 00:33:41,060 --> 00:33:43,060 (Hard to tell. No evidence. Leave it alone first.) 619 00:33:45,854 --> 00:33:46,535 Thank you. 620 00:33:47,015 --> 00:33:47,854 Xiaoqi, 621 00:33:48,295 --> 00:33:49,055 are you okay? 622 00:33:49,295 --> 00:33:50,015 Yes. 623 00:33:50,775 --> 00:33:52,574 Something unexpected came up halfway through the mission. 624 00:33:52,614 --> 00:33:53,654 It's not your fault. 625 00:33:53,814 --> 00:33:54,735 No need to blame yourself for it. 626 00:33:55,814 --> 00:33:57,334 Once the project is restarted, 627 00:33:57,414 --> 00:33:59,055 Hormone Element will be developed in no time. 628 00:34:02,574 --> 00:34:03,775 The scanning is completed. 629 00:34:03,894 --> 00:34:04,695 Master, 630 00:34:04,695 --> 00:34:06,574 AI assistant, Kubri's system, 631 00:34:06,574 --> 00:34:07,894 is perfectly fine. 632 00:34:07,975 --> 00:34:09,535 Everything is working normally. 633 00:34:09,855 --> 00:34:10,975 How is that possible? 634 00:34:10,975 --> 00:34:12,094 I never suddenly turned into a turtle 635 00:34:12,094 --> 00:34:13,815 back in home planet. 636 00:34:13,855 --> 00:34:15,815 It may also be a new type of virus found on earth. 637 00:34:15,815 --> 00:34:18,015 Candy is unable to detect it temporarily. 638 00:34:18,015 --> 00:34:18,174 (Okay.) 639 00:34:18,174 --> 00:34:19,574 What to do then? 640 00:34:19,975 --> 00:34:20,975 If that's the case, 641 00:34:20,975 --> 00:34:22,734 I guess she needs to undergo a factory reset. 642 00:34:23,214 --> 00:34:24,174 It's okay. 643 00:34:24,335 --> 00:34:25,495 Hang in there. 644 00:34:25,535 --> 00:34:26,614 We'll go home together 645 00:34:26,895 --> 00:34:27,734 when the mission is completed. 646 00:34:31,055 --> 00:34:31,855 Xiaoqi, 647 00:34:32,094 --> 00:34:34,015 this is the second time to develop Hormone Element. 648 00:34:34,055 --> 00:34:35,535 It should be faster than the first time, right? 649 00:34:55,895 --> 00:34:56,574 Hello. 650 00:34:59,214 --> 00:35:00,174 An express delivery? 651 00:35:00,980 --> 00:35:06,100 (Soonest Express) 652 00:35:11,935 --> 00:35:13,535 Hi, I'm here to pick up my parcel. 653 00:35:15,254 --> 00:35:17,055 Is it Ms. Xiaobu? 654 00:35:25,055 --> 00:35:25,855 Xiaobu, 655 00:35:26,174 --> 00:35:27,815 I just want to have a good talk with you. 656 00:35:28,015 --> 00:35:29,335 I came up with this idea. 657 00:35:29,335 --> 00:35:30,815 I have nothing to tell you. 658 00:35:30,815 --> 00:35:32,535 I just don't want to see you. 659 00:35:33,294 --> 00:35:34,654 We're a couple. 660 00:35:34,815 --> 00:35:36,015 Even if you are angry and don't want to see me, 661 00:35:36,055 --> 00:35:37,335 you should at least give me a reason. 662 00:35:39,455 --> 00:35:41,495 (Fang Lie, if I tell you that) 663 00:35:41,535 --> 00:35:43,455 (I'll turn into a little turtle when I see you,) 664 00:35:43,455 --> 00:35:44,815 (would you believe me?) 665 00:35:57,254 --> 00:35:58,055 Xiaobu, 666 00:36:00,294 --> 00:36:02,094 If you say you don't like me anymore, 667 00:36:03,134 --> 00:36:04,855 I will never look for you again. 668 00:36:15,134 --> 00:36:18,094 (Fang Lie, you misunderstood.) 669 00:36:18,094 --> 00:36:18,975 (I really...) 670 00:36:19,254 --> 00:36:21,335 (You misunderstood.) 671 00:36:27,780 --> 00:36:31,580 (Alert, system temperature is too high, turning into tortoise mode soon) 672 00:36:34,015 --> 00:36:34,734 Xiaobu. 673 00:37:04,335 --> 00:37:05,895 (What's the program? 674 00:37:06,214 --> 00:37:08,294 (I don't think I've ever downloaded it.) 675 00:37:09,455 --> 00:37:10,094 Mr. Fang, 676 00:37:10,294 --> 00:37:12,174 the equipment maintenance is going smoothly. 677 00:37:12,335 --> 00:37:13,214 Our project can start 678 00:37:13,214 --> 00:37:14,254 in about three days. 679 00:37:14,254 --> 00:37:15,455 Three days? 680 00:37:16,774 --> 00:37:17,895 I know you're anxious. 681 00:37:18,335 --> 00:37:19,055 Don't worry. 682 00:37:20,254 --> 00:37:21,774 Why don't you send a few people from the technical department 683 00:37:21,774 --> 00:37:22,734 to come over and help out? 684 00:37:22,855 --> 00:37:24,375 Make it within two days. 685 00:37:24,694 --> 00:37:25,975 No, it's fine. 686 00:37:26,214 --> 00:37:28,134 It's okay, just take your time. 687 00:37:28,174 --> 00:37:30,015 It's better to ensure the quality of work. 688 00:37:31,455 --> 00:37:32,935 The PR department can start planning 689 00:37:32,935 --> 00:37:34,895 the theme of hormone perfume press conference. 690 00:37:34,975 --> 00:37:35,614 Okay. 691 00:37:35,694 --> 00:37:36,895 It's tentatively scheduled in two weeks. 692 00:37:36,895 --> 00:37:37,495 Okay. 693 00:37:37,895 --> 00:37:38,654 Sales department, 694 00:37:38,654 --> 00:37:40,335 I hope you can have a meeting soon 695 00:37:40,495 --> 00:37:41,694 and report to me. 696 00:37:41,895 --> 00:37:42,694 Okay, Mr. Fang. 697 00:37:58,895 --> 00:37:59,774 What's wrong? 698 00:38:01,015 --> 00:38:03,614 Last time, we ate fried chicken and looked at the stars. 699 00:38:04,214 --> 00:38:05,895 You said you were very happy. 700 00:38:06,694 --> 00:38:08,294 Why are you in low spirits today? 701 00:38:09,535 --> 00:38:10,855 I'm not. 702 00:38:11,935 --> 00:38:12,734 You're mistaken. 703 00:38:13,174 --> 00:38:14,734 It's because of the spiciness. 704 00:38:15,335 --> 00:38:16,134 It's too spicy. 705 00:38:17,855 --> 00:38:19,015 Too spicy? 706 00:38:19,375 --> 00:38:21,254 There's water in the trunk. 707 00:38:21,254 --> 00:38:22,094 You can take it. 708 00:38:22,254 --> 00:38:23,094 Do you want some? 709 00:38:23,415 --> 00:38:24,015 Sure. 710 00:38:24,254 --> 00:38:25,174 Then I'll take it. 711 00:38:26,174 --> 00:38:26,895 Wait for me. 712 00:39:16,660 --> 00:39:21,540 (Trailer is here) 713 00:39:21,540 --> 00:39:23,980 (Trailer) 714 00:39:24,055 --> 00:39:25,614 When this project is over, 715 00:39:25,895 --> 00:39:27,134 I'll take you around the world 716 00:39:27,935 --> 00:39:30,174 to eat fried chicken from all over the world. 717 00:39:31,134 --> 00:39:31,734 Okay. 718 00:39:33,535 --> 00:39:34,294 Xiaoqi, 719 00:39:34,535 --> 00:39:35,375 let me ask you. 720 00:39:35,614 --> 00:39:37,855 You are now considered the first occupant 721 00:39:37,855 --> 00:39:39,975 of our planet to fall in love with an earthling 722 00:39:40,654 --> 00:39:42,254 and you've violated legal prohibition. 723 00:39:42,535 --> 00:39:43,855 Aren't you scared? 724 00:39:50,254 --> 00:39:52,375 Actually, I'm a little scared. 725 00:39:54,015 --> 00:39:55,174 However, when I think about 726 00:39:55,495 --> 00:39:57,335 Fang Leng being by my side, 727 00:39:57,455 --> 00:39:58,455 in fact, 728 00:39:58,614 --> 00:40:00,055 all the fear is gone. 729 00:40:03,375 --> 00:40:05,895 What does liking someone feel like? 730 00:40:07,815 --> 00:40:08,895 Do you love me, Xiaoqi? 731 00:40:09,895 --> 00:40:10,614 I love you so much. 732 00:40:14,654 --> 00:40:16,055 When you love someone, 733 00:40:16,055 --> 00:40:18,654 your heartbeat will accelerate. 734 00:40:19,055 --> 00:40:20,855 Your face will feel hot 735 00:40:21,455 --> 00:40:22,654 and you'll blush. 736 00:40:23,415 --> 00:40:25,134 Your scalp will tingle. 737 00:40:26,574 --> 00:40:27,415 Love 738 00:40:27,415 --> 00:40:29,734 is the only reason for two people to be together. 739 00:40:43,841 --> 00:40:47,161 ♪Whenever you're approaching me♪ 740 00:40:49,321 --> 00:40:55,841 ♪Why is it familiar and strange at the same time?♪ 741 00:40:56,191 --> 00:41:02,591 ♪The hidden memories are triggered suddenly♪ 742 00:41:03,301 --> 00:41:10,201 ♪The flashing images bring back my heartbeat♪ 743 00:41:12,041 --> 00:41:15,291 ♪I'm afraid that I'd forget♪ 744 00:41:16,801 --> 00:41:20,331 ♪You're the reason I followed♪ 745 00:41:21,281 --> 00:41:24,011 ♪The faithfulness in my palms♪ 746 00:41:24,201 --> 00:41:30,302 ♪Only when you're holding tight♪ 747 00:41:30,303 --> 00:41:37,081 ♪That I can stand still even when things are against me♪ 748 00:41:37,271 --> 00:41:44,761 ♪Even though the story goes back in time and starts all over♪ 749 00:41:45,151 --> 00:41:51,481 ♪I'd never forget the gentleness deep in your eyes♪ 750 00:41:52,121 --> 00:41:58,011 ♪It takes only a moment to fall in love with you♪ 751 00:41:59,281 --> 00:42:06,841 ♪But it takes forever to forget about you♪ 752 00:42:07,121 --> 00:42:11,471 ♪I'll always remember your true love♪ 753 00:42:13,041 --> 00:42:18,601 ♪I want to own nothing else besides that♪ 754 00:42:19,601 --> 00:42:26,441 ♪Even though the story goes back in time and starts all over♪ 755 00:42:26,971 --> 00:42:33,001 ♪I'd never forget the gentleness deep in your eyes♪ 756 00:42:33,441 --> 00:42:40,241 ♪It takes only a moment to fall in love with you♪ 757 00:42:41,801 --> 00:42:49,281 ♪But it takes forever to forget about you♪ 47613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.