Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,880
Jajajaaa...
2
00:00:12,920 --> 00:00:17,960
Ett skepp kommer lastat.
Det �r skitkul! Med vad�?
3
00:00:18,840 --> 00:00:24,840
En h�vding som inte leker l�jliga
lekar utan ger oss �ra och rikedom!
4
00:00:24,920 --> 00:00:30,880
Och tar oss till danshaket i Birka.
Sluta tjata om det d�r danshaket!
5
00:00:30,960 --> 00:00:37,600
Se p� Tyke. Han �r en riktig viking
som inte gn�ller som ni, dagisbarn!
6
00:00:37,680 --> 00:00:42,360
LillSnorre?
Tyke vill ha l�rdagsgodis.
7
00:00:42,440 --> 00:00:47,680
L�gg av, Tyke, vi har inte r�d.
Urs�kta mig.
8
00:00:47,760 --> 00:00:53,640
Det h�r �r v�l Midg�rd? Hem f�r de
modigaste vikingarna i Svea rike?
9
00:00:53,720 --> 00:00:57,080
Absolut!
Jag beh�ver hj�lp med ett uppdrag.
10
00:00:58,920 --> 00:01:02,800
Jag �r Midg�rds h�vding,
den store LillSnorre.
11
00:01:02,880 --> 00:01:09,400
Jag menar Snorre. Gl�m lille. Det
h�r �r Tyke, v�r fruktade b�rs�rk.
12
00:01:09,480 --> 00:01:16,640
Tyke m�ste ha l�rdagsgodis!!
Vid n�rmare eftertanke, gl�m det.
13
00:01:16,720 --> 00:01:23,000
Nej, nej, vi fixar uppdraget!
Vad �r grejen?
14
00:01:24,280 --> 00:01:29,400
Jag f�r bes�k av en sl�kting, som
jag inte tr�ffat sen jag var liten.
15
00:01:29,480 --> 00:01:33,440
I morgon bitti vid sju
n�r han v�gsk�let vid Stora Skogen.
16
00:01:33,520 --> 00:01:39,200
Jag beh�ver livvakter som kan
f�ra honom i s�kerhet till Birka.
17
00:01:39,280 --> 00:01:43,520
Jag betalar bra
och h�lften i f�rskott.
18
00:01:43,600 --> 00:01:49,360
Balders balle! Jag menar, sj�lvklart!
Lita p� oss!
19
00:01:50,440 --> 00:01:53,880
Grabbar, party!
20
00:02:39,960 --> 00:02:42,680
Typiskt...
21
00:02:51,040 --> 00:02:53,680
Balders balle...
22
00:03:14,480 --> 00:03:18,520
Frejas patte! Vad �r det f�r skit?
23
00:03:33,240 --> 00:03:37,360
Odens otorkade ollon!
24
00:03:39,560 --> 00:03:44,800
Jag kunde offrat ena skinkan p�
att dom var de skyldiga!
25
00:03:55,400 --> 00:04:00,680
Tyke, vad �r det d�r?
Det �r Tykes l�rdagsgodis.
26
00:04:00,760 --> 00:04:04,920
Tyke k�pte dom fr�n en b�t i Birka.
Gott!
27
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
Dom �r farliga.
Jag har redan halkat p� tv� stycken.
28
00:04:09,080 --> 00:04:12,920
Slog du dig?
Ja.
29
00:04:13,880 --> 00:04:19,640
Urs�kta, kan ni va lite h�gljuddare?
Jag vill b�ttra p� min migr�n.
30
00:04:19,720 --> 00:04:23,160
Det kan vi ordna. Tyke?
31
00:04:24,280 --> 00:04:28,760
Tjena, grabbar! Visst hade vi kul
p� danshaket ig�r?
32
00:04:28,840 --> 00:04:32,680
S�rskilt n�r Halvdan st�tte
p� GetOttos brorson.
33
00:04:32,760 --> 00:04:36,200
Han har ju s� tunt sk�gg
och breda h�fter!
34
00:04:36,280 --> 00:04:42,640
Jag hade faktiskt halva inne p� de
d�r brudarna som alla dreglade efter.
35
00:04:44,160 --> 00:04:47,720
Vad�? Menar du dom h�r?
36
00:04:51,760 --> 00:04:55,600
Det var du som snodde dom!
37
00:04:58,880 --> 00:05:03,960
Det �r verkligen bajkul, n�r n�n
halkar p� en s�n h�r gul grej!
38
00:05:05,000 --> 00:05:08,440
V�nta, vad �r soluret?
39
00:05:10,040 --> 00:05:14,760
Kvart �ver... Uppdraget!
Vi har gl�mt uppdraget!
40
00:05:16,240 --> 00:05:20,040
V�nta h�r och kl� inte p� er.
41
00:05:27,160 --> 00:05:31,520
Frejas patte! Vi skulle ju m�ta honom
klockan sju i morse!
42
00:05:31,600 --> 00:05:34,760
Jag ska strypa tuppen
n�r jag kommer hem.
43
00:05:34,840 --> 00:05:39,640
Det blir sv�rt att strypa tuppen
f�r den ligger i Tykes mage.
44
00:05:39,720 --> 00:05:45,720
Det �r inte s� konstigt. V�r h�vding
lyckas inte dra in st�lar till k�k.
45
00:05:45,800 --> 00:05:49,560
K�ften!
Vi �r snart framme vid v�gsk�let.
46
00:05:51,240 --> 00:05:55,080
Titta, d�r sitter han ju!
Vi hann!
47
00:05:57,120 --> 00:06:02,000
Tjena, mitt namn
�r h�vding LillSnorre.
48
00:06:02,080 --> 00:06:07,320
Jag menar Snorre, den gr�vre.
Ledsen att vi �r sena.
49
00:06:07,400 --> 00:06:13,360
Det �r mycket trafik p� Birkav�gen
den h�r tiden. Mitt i rusningen.
50
00:06:22,960 --> 00:06:28,360
Urs�kta att jag fr�gar
men hur ska vi nu f� v�ra st�lar?
51
00:06:28,440 --> 00:06:31,760
Han �r ju stend�d!
Lugn, Halvdan.
52
00:06:31,840 --> 00:06:36,880
Vi f�ster rep p� kroppen
och sen styr vi honom som en docka.
53
00:06:36,960 --> 00:06:44,240
Idioter! L�mna t�nkandet till den
som kan d.v.s. jag, er store h�vding!
54
00:06:47,360 --> 00:06:53,440
Du hade r�tt, Tyke. Det �r verkligen
kul, n�r n�n halkar p� en gul grej.
55
00:06:54,920 --> 00:07:02,360
Grabbar, jag har en plan. Vi beh�ver
bara kl� ut n�n i sl�ktingens kl�der.
56
00:07:02,440 --> 00:07:06,760
Fr�gan �r bara vem.
Hej, hej!
57
00:07:14,480 --> 00:07:20,280
Men kommer inte Birkabon
att se att jag inte �r hans sl�kting?
58
00:07:20,360 --> 00:07:25,920
Var inte en s�n k�rring nu! Han har
inte sett honom sen han var liten!
59
00:07:26,000 --> 00:07:30,520
Runar, kl�derna!
V�nta, jag har t�nkt.
60
00:07:31,440 --> 00:07:36,040
Den var kul, Runar.
Jag �r allvarlig. Kolla h�r!
61
00:07:37,120 --> 00:07:43,920
"Mormors lilla viking, skulle ut
� plundra, ingen hade han som segla"
62
00:07:44,880 --> 00:07:50,560
N�men, var kom den r�sten ifr�n?
LillSnorre, vet du det?
63
00:07:50,640 --> 00:07:58,560
Det var jag! Om vi styr kroppen
med rep, s� kan jag buktala r�sten!
64
00:07:58,640 --> 00:08:03,680
Runar, t�nk med r�ven en g�ng,
den funkar nog b�ttre �n skallen.
65
00:08:03,760 --> 00:08:11,400
Tror inte du att birkabon ser repen?
Men om han blundar d�?
66
00:08:15,400 --> 00:08:18,480
Grabbar, grabbar, han �r...
67
00:08:19,960 --> 00:08:25,680
Du hade r�tt, det �r bajkul n�r n�n
halkar p� en s�n d�r sk�n, gul grej.
68
00:08:26,600 --> 00:08:31,840
Vi har problem. Birkabon �r h�r!
Va?!
69
00:08:31,920 --> 00:08:37,600
Han �r p� Balders Inn. Han vill veta
varf�r inte sl�ktingen kommit �n.
70
00:08:37,680 --> 00:08:42,400
Balders balle! Okej, snabbt!
F� p� munken sl�ktingens kl�der!
71
00:08:42,480 --> 00:08:48,000
N�, det k�nns faktiskt inte r�tt
att b�ra en d�d mans kl�der!
72
00:08:49,000 --> 00:08:53,080
K�nns det b�ttre
att f� ett nytt r�vh�l d�?
73
00:08:53,840 --> 00:08:58,400
R�tt snygga kl�der faktiskt.
Precis mina f�rger!
74
00:09:13,800 --> 00:09:19,120
Tjena! Hur �r l�get!
Jas�, d�r �r ni? Var �r sl�ktingen?
75
00:09:19,200 --> 00:09:24,400
Varf�r kom ni inte till Birka?
Ja, han �r p� v�g.
76
00:09:25,280 --> 00:09:30,400
Han hade lite problem med ryggen.
Ryggskott?
77
00:09:30,480 --> 00:09:33,760
Yxa.
Shhhh...
78
00:09:33,840 --> 00:09:39,960
H�r kommer han. F�r jag presentera
sl�ktingen fr�n Frankland!
79
00:09:40,040 --> 00:09:43,400
�r det n�t sk�mt?
Ska det va min sl�kting?
80
00:09:43,480 --> 00:09:48,440
Det �r ju f�r fan munkj�veln
som serverade mj�d nyss!
81
00:09:48,520 --> 00:09:52,440
Ja, det vet jag v�l.
Nu f�rst�r jag inte.
82
00:09:54,520 --> 00:09:59,000
Trodde du
att PetterNiklas var din...?
83
00:10:02,120 --> 00:10:07,080
Nej, PetterNiklas
�r n�n annans sl�kting.
84
00:10:07,160 --> 00:10:13,480
Han ska bara fylla p� mj�d.
Men mj�det �r ju d�r liket ligger.
85
00:10:13,560 --> 00:10:17,160
Han �r fr�n Rom.
Min sl�kting d�?
86
00:10:17,240 --> 00:10:20,800
Han �r fr�n Frankland, va?
Var �r han?
87
00:10:20,880 --> 00:10:26,080
Han kommer snart, sa jag inte det?
Han skulle bara baja f�rst.
88
00:10:26,160 --> 00:10:31,200
Baja?
Jag ska kolla om han �r f�rdig.
89
00:10:41,400 --> 00:10:47,120
Vid Ymers j�tter�v! Vi m�ste ha
n�n annan som spelar sl�ktingen!
90
00:10:49,520 --> 00:10:51,920
Miffo!
91
00:10:54,160 --> 00:10:58,120
Skulle du vilja f� gratis mj�d
p� Balders Inn?
92
00:10:58,200 --> 00:11:00,760
Ja, f�r tjyven!
93
00:11:00,840 --> 00:11:06,320
V�nta! Jag k�nner igen dig!
Mamma!
94
00:11:08,600 --> 00:11:15,720
Vet ni, husbonn tjatar j�mt p� mig
och nu vill jag ha mj�d!
95
00:11:15,800 --> 00:11:18,320
Och jag vill kramas!
96
00:11:18,400 --> 00:11:22,840
Urs�kta mig, men verkar det inte
lite underligt
97
00:11:22,920 --> 00:11:27,480
om den frankiske sl�ktingen
kommer fr�n gn�llb�ltet?
98
00:11:28,840 --> 00:11:35,000
Frejas patte, du har r�tt!
Dr�ngarsle, du ska spela stum!
99
00:11:35,080 --> 00:11:41,800
Fattar du? Zipp!!
Ja, shhh, inte ett ljud!
100
00:11:42,880 --> 00:11:47,720
Och d� sa husbonn...
Vi skiter i din husbonn!
101
00:11:47,800 --> 00:11:52,000
Vi ska lura en snubbe
och du f�r inte r�ja oss.
102
00:11:52,080 --> 00:11:58,080
Ett hyss?
F�r tjyven, vad packad jag �r!
103
00:11:59,360 --> 00:12:01,560
Tyke?
104
00:12:02,520 --> 00:12:08,160
S�! Doppa honom i brunnen, s� han
nyktrar till. Jag g�r in s� l�nge.
105
00:12:16,160 --> 00:12:22,640
Urs�kta, Tykes godis.
Ja, din sl�kting �r p� v�g.
106
00:12:22,720 --> 00:12:28,280
Men han va lite nerv�s, s� han
skulle st�rka sig med ett j�rn f�rst.
107
00:12:28,360 --> 00:12:33,280
Ganska m�nga j�rn, faktiskt,
s� han luktar som ett fyllo.
108
00:12:33,360 --> 00:12:37,520
Vafalls? Han skulle va helnykterist.
109
00:12:38,600 --> 00:12:43,600
Men han b�rjade supa efter
den d�r incidenten med tungan.
110
00:12:43,680 --> 00:12:48,320
Tungan, vad �r det med den?
Har du inte h�rt det?
111
00:12:48,400 --> 00:12:55,720
Det �r hemskt. Han va p� semester
och fick ett insektsstick h��.
112
00:12:55,800 --> 00:12:59,520
H�? H� hungang?
Ha, h� hungang.
113
00:12:59,600 --> 00:13:05,200
Och du vet hur sjukv�rden
�r i utlandet. De kapade av den.
114
00:13:05,280 --> 00:13:10,080
Jag f�rst�r inte, hur har han d�
kunnat ber�tta allt det?
115
00:13:10,160 --> 00:13:15,040
Vilken tur d�,
att jag kan l�sa p� l�pparna.
116
00:13:15,120 --> 00:13:21,280
Snart s�ger du v�l att han f�tt
h�r ocks�. Ja, han �r f�dd utan h�r.
117
00:13:21,360 --> 00:13:25,200
Det �r n�n sjukdom som g�r i sl�kten.
118
00:13:25,280 --> 00:13:29,160
H�r kommer sl�ktingen fr�n Frank...
119
00:13:31,360 --> 00:13:37,920
Urs�kta, fortfarande packad. Vi ska
bara ta ett varv runt byn, eller tv�.
120
00:13:49,880 --> 00:13:54,200
Mimers mutta ocks�!
Var �r Runar?
121
00:13:55,120 --> 00:13:58,960
Visst har han ett rakblad
som han rakar pungen med?
122
00:13:59,040 --> 00:14:01,640
Raka pungen...
123
00:14:01,720 --> 00:14:06,320
Han �r i kyffet och h�ller p�
med n�n l�jlig uppfinning.
124
00:14:06,400 --> 00:14:11,520
Vi m�ste raka dr�ngen!
Varf�r ska vi raka dr�ngens pung?
125
00:14:11,600 --> 00:14:15,000
Nej, vi ska raka hans huvud!
Vems?
126
00:14:15,080 --> 00:14:19,040
Dr�ngens!
Vi skulle ju raka hans pung?
127
00:14:19,120 --> 00:14:23,560
Tyke! Jag �r lika n�ra att brista
som Halvdans finne!
128
00:14:23,640 --> 00:14:28,560
Jag har inte tid att f�rklara
allt f�r dig, okej?
129
00:14:31,120 --> 00:14:34,280
Tv� flugor i en sm�ll!
130
00:14:36,520 --> 00:14:39,200
Roligt!
131
00:14:44,200 --> 00:14:49,200
Tyke, du f�r sk�rpa dig,
annars ryker l�rdagsgodiset.
132
00:14:49,280 --> 00:14:54,400
Buuu! Jag har �terv�nt fr�n de d�da!
133
00:14:54,480 --> 00:14:58,560
Har ni sett Runar n�nstans?
134
00:15:02,080 --> 00:15:06,200
Kul, Runar.
Han kommer att d�da mig!
135
00:15:06,280 --> 00:15:12,800
L�gg av, miffo, det �r bara Runar.
Nej, det �r husbonn som ska h�mnas!
136
00:15:13,720 --> 00:15:19,000
Jag dr�pte honom i morse och
dumpa honom vid v�gen i skogen!
137
00:15:19,080 --> 00:15:22,160
Nu har han kommit tillbaks!
138
00:15:24,480 --> 00:15:30,320
V�nta ett tag... S� liket vi hitta i
skogen �r inte birkabons sl�kting?
139
00:15:30,400 --> 00:15:36,680
I s�na fall lever han
och vi kan f� v�ra st�lar!
140
00:15:51,520 --> 00:15:55,240
L�gg p� ett kol!
Skogen �r full av str�tr�vare!
141
00:15:55,320 --> 00:15:59,560
Om han �r ute och irrar
kanske det redan �r k�rt!
142
00:16:00,200 --> 00:16:03,600
D�r �r han! St�larna �r r�ddade!
143
00:16:23,080 --> 00:16:28,120
Balders balle, vilket oflyt!
Han lever i alla fall!
144
00:16:28,200 --> 00:16:32,800
Vi ger honom nya kl�der och s�ger
att han snubblade i en trappa.
145
00:16:32,880 --> 00:16:38,000
Jag vill inte st�lla dig i d�lig
dager, men sa du inte till birkabon
146
00:16:38,080 --> 00:16:42,720
att hans sl�kting
var b�de alkis och stum?
147
00:16:42,800 --> 00:16:48,200
Du har r�tt, Halvdan.
Jag hatar det! Vad ska vi g�ra?
148
00:16:48,280 --> 00:16:53,960
Tyke, min b�ste man, n�gra f�rslag?
Tyke funderar.
149
00:16:54,040 --> 00:16:59,560
Tyke st�r inf�r Tykes sv�raste val
i hela Tykes liv.
150
00:16:59,640 --> 00:17:06,200
Tyke �r j�ttesugen p� l�rdagsgodis
men har samtidigt ont h�r.
151
00:17:07,560 --> 00:17:11,280
Tack, Tyke. Runar?
Jag har funderat.
152
00:17:11,360 --> 00:17:16,320
Jag tycker att Tykes godis
ser ut som gula snoppar.
153
00:17:17,280 --> 00:17:22,600
Jaha, som vanligt f�r Halvdan
rycka in. Jag har en l�sning.
154
00:17:22,680 --> 00:17:26,720
Men d� kr�ver jag h�lften
av bel�ningen sj�lv.
155
00:17:26,800 --> 00:17:29,400
Ja, ja, okej!
156
00:17:29,480 --> 00:17:34,120
N�r vi kommer till byn, dr�nker vi
honom i mj�d s� han luktar alkis.
157
00:17:34,200 --> 00:17:39,840
Sen sk�r vi av honom tungan, s� han
inte kan snacka. Voila, allt �r l�st!
158
00:17:39,920 --> 00:17:44,360
Det �r ju en bra id�!
Du lovade mig h�lften av pengarna.
159
00:17:44,440 --> 00:17:50,680
N�, jag har v�nt kallingarna ut och
in och d� g�ller tv�rtom vad man sa.
160
00:17:50,760 --> 00:17:55,400
Mimers mutta!
Okej, grabbar, mot Midg�rd!
161
00:17:55,480 --> 00:18:00,480
Nej, det g�r inte l�ngre!
Tyke m�ste ha l�rdagsgodis!
162
00:18:09,640 --> 00:18:14,440
Tre p� en g�ng! Rekord!
163
00:18:18,440 --> 00:18:20,880
Nej, godiset!
164
00:18:20,960 --> 00:18:24,440
Okej, Tyke, du f�r ha kvar
en s�n h�r godis
165
00:18:24,520 --> 00:18:29,960
om du lovar att inte sl�nga det gula
runtikringgrejsimojset p� marken.
166
00:18:30,040 --> 00:18:33,640
Tyke lovar...
167
00:18:48,480 --> 00:18:53,840
Okej, Halvdan, du f�r g�ra det.
DU sa att han inte hade n�n tunga!
168
00:18:53,920 --> 00:18:58,760
Vilken kyckling du �r! Du t�rs
ju inget! Runar, du f�r g�ra det.
169
00:18:58,840 --> 00:19:01,600
Skulle g�rna, men det g�r inte.
170
00:19:01,680 --> 00:19:06,160
Jag har min nya mockav�st.
Jag kan ju inte f� blod p� den!
171
00:19:06,240 --> 00:19:12,440
Tyke, du �r min b�ste man.
Vars�god, en tunga ska klippas!
172
00:19:13,400 --> 00:19:17,000
Tyke har st�ngt f�r lunch.
173
00:19:17,920 --> 00:19:23,160
Nej, vem �r det d�r nu d�?
PetterNiklas, du kom precis i tid.
174
00:19:23,240 --> 00:19:26,720
Vi h�ller, du klipper.
175
00:19:28,000 --> 00:19:31,920
Men han har ju inget h�r?
Det �r tungan du ska klippa!
176
00:19:32,000 --> 00:19:36,960
Neeej!
Han vaknar. H�ll honom!
177
00:19:44,800 --> 00:19:48,520
LillSnorre...
Jag ska bara fylla aset f�rst.
178
00:19:48,600 --> 00:19:53,200
Det r�kar vara s�
att v�r store h�vding f�tt bes�k.
179
00:19:53,280 --> 00:19:57,240
Nej, jag s�ger ju
att du inte f�r dricka mer!
180
00:19:57,320 --> 00:20:03,480
Bra att du kom, f�r det b�rjar sp�ra
ur. V�rre alkis har jag aldrig sett!
181
00:20:03,560 --> 00:20:09,440
Ottvar, min lille Ottvar!
Vad har h�nt med dig?
182
00:20:09,520 --> 00:20:13,880
Var �r dina kl�der?
Och var �r all packning?
183
00:20:13,960 --> 00:20:19,800
Troligen s�lde han den f�r att ha r�d
att k�pa sprit. Det �r tragiskt.
184
00:20:19,880 --> 00:20:24,920
H�r �r han i alla fall.
Ja, d� var det bara bel�ningen kvar.
185
00:20:25,000 --> 00:20:28,560
Bel�ning? Ni kan ju
ha snott hans packning.
186
00:20:28,640 --> 00:20:34,880
Ni ser ju ut som en samling r�vare
och byf�nar. Speciellt den d�r!
187
00:20:40,680 --> 00:20:48,440
Okej, n�men visst! H�r l�ter du oss
k�mpa mot str�tr�vare i skogen.
188
00:20:48,520 --> 00:20:54,240
Vi tar hit din sl�kting och hindrar
honom att dricka upp allt mj�d.
189
00:20:54,320 --> 00:20:58,880
Och sen ska vi inte f� betalt?
Kul!
190
00:21:02,560 --> 00:21:08,600
Jaja, han lever ju. F�r honom till
mitt skepp. Jag har pengarna d�r.
191
00:21:11,080 --> 00:21:15,600
Vad g�r ni? Jag kan g� sj�lv!
192
00:21:17,000 --> 00:21:19,320
Han talade?
193
00:21:19,400 --> 00:21:25,200
Tungan, den har v�xt ut!
Det �r ett mirakel!
194
00:21:29,080 --> 00:21:31,640
Den h�r v�gen.
195
00:21:33,360 --> 00:21:38,600
Titta, LillSnorre! Han halkade
p� godiset som DU sl�ngde!
196
00:21:41,680 --> 00:21:46,920
Han �r d�d! Din j�vla idiot,
du har d�dat honom!
197
00:21:47,000 --> 00:21:50,240
Menar du?
198
00:21:51,960 --> 00:21:57,880
Ja, det �r verkligen bajkul, n�r
n�n halkar p� en s�n h�r gul grej!
199
00:22:14,600 --> 00:22:17,720
Text: Imposter10
18429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.