All language subtitles for Vesper.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:22,211 --> 00:05:23,472 Ah, it's hot. 2 00:05:26,470 --> 00:05:27,907 Why such a hurry? 3 00:05:46,385 --> 00:05:47,653 I am going to the old lab. 4 00:06:25,678 --> 00:06:27,620 I hate this place. 5 00:06:41,139 --> 00:06:42,578 Careful up here. 6 00:07:34,234 --> 00:07:35,565 Look what I found. 7 00:07:38,073 --> 00:07:40,293 Enough Vesper, my battery is low. 8 00:07:44,110 --> 00:07:45,766 Nobody forced you to come. 9 00:07:46,473 --> 00:07:48,419 You should have stayed home to charge. 10 00:07:59,149 --> 00:08:01,888 You are wasting our time on these experiments. 11 00:08:14,661 --> 00:08:15,683 Don't worry. 12 00:08:17,216 --> 00:08:18,489 It won't hurt. 13 00:08:37,987 --> 00:08:39,036 Thank you. 14 00:08:41,354 --> 00:08:42,535 Wait here. 15 00:09:04,602 --> 00:09:05,868 It's just a pilgrim. 16 00:09:06,024 --> 00:09:06,906 Come on. 17 00:09:22,462 --> 00:09:23,636 I think it's a she. 18 00:09:23,956 --> 00:09:24,940 Leave it. 19 00:09:59,644 --> 00:10:01,426 One day, I would like to follow one, 20 00:10:02,079 --> 00:10:03,782 find out where they are taking all that junk. 21 00:10:03,873 --> 00:10:04,552 Don't. 22 00:10:04,926 --> 00:10:06,727 They just wander until they die. 23 00:10:08,454 --> 00:10:10,131 How do you know they never come home? 24 00:10:10,174 --> 00:10:12,018 Everyone knows it. 25 00:10:12,674 --> 00:10:15,119 How could anyone know about all of them? 26 00:10:15,673 --> 00:10:16,522 Vesper. 27 00:10:16,547 --> 00:10:18,134 She is not coming back. 28 00:10:32,039 --> 00:10:33,680 Is there anyone in there with you? 29 00:10:36,991 --> 00:10:38,531 I think they are gone. 30 00:10:39,572 --> 00:10:40,953 I don't hear anything. 31 00:11:27,447 --> 00:11:29,070 Vesper, the tank! 32 00:11:59,879 --> 00:12:00,914 The power! 33 00:12:13,775 --> 00:12:15,789 Get the back up from the fridge. 34 00:12:17,243 --> 00:12:18,505 I took it out... 35 00:12:19,860 --> 00:12:21,880 I needed space for my cell cultures. 36 00:12:33,081 --> 00:12:34,448 I will go to Jonas. 37 00:13:38,834 --> 00:13:40,093 Who is in charge? 38 00:13:46,271 --> 00:13:47,512 Who is in charge? 39 00:13:48,801 --> 00:13:49,524 Me... 40 00:13:49,988 --> 00:13:51,762 But they didn't attach the po... 41 00:13:53,730 --> 00:13:55,683 The Jug was your responsibility. 42 00:13:59,091 --> 00:14:01,038 Now put the poor creature out of its misery. 43 00:14:22,660 --> 00:14:23,785 It's not human. 44 00:14:24,606 --> 00:14:25,926 It won't feel a thing. 45 00:14:27,779 --> 00:14:29,105 It was made in a lab. 46 00:15:48,870 --> 00:15:50,837 That Jug might have cost you a fortune. 47 00:15:51,190 --> 00:15:53,241 What a waste. What brings you here Vesper? 48 00:15:53,518 --> 00:15:54,447 You know. 49 00:15:54,768 --> 00:15:55,777 How would I? 50 00:15:56,023 --> 00:15:58,193 You just holed up in that shack with my brother. 51 00:15:58,679 --> 00:16:00,632 Someone sabotaged our generator. 52 00:16:01,295 --> 00:16:02,327 Is that so? 53 00:16:03,350 --> 00:16:04,421 What a world. 54 00:16:06,246 --> 00:16:07,762 All our bacteria is gone. 55 00:16:08,809 --> 00:16:10,186 We have no power. 56 00:16:10,393 --> 00:16:12,270 Well you know, we can't do charity. 57 00:16:14,158 --> 00:16:15,686 I am not asking for any. 58 00:16:26,454 --> 00:16:28,204 Believe me, we work for it. 59 00:16:29,259 --> 00:16:31,892 Family has to stick together to survive out here, 60 00:16:32,290 --> 00:16:35,438 especially with the Citadel raising the price of seeds. 61 00:16:37,321 --> 00:16:39,196 Fortunately we have what they want. 62 00:16:43,347 --> 00:16:44,261 Skinny! 63 00:16:45,261 --> 00:16:46,629 Look who is come to see us. 64 00:17:22,154 --> 00:17:23,974 Your blood won't be young for ever. 65 00:17:26,249 --> 00:17:28,816 Shame to waste it all on emergencies like this. 66 00:17:31,694 --> 00:17:32,766 But of course, 67 00:17:33,719 --> 00:17:35,154 living alone as you do, 68 00:17:35,557 --> 00:17:37,123 you are lucky it has not been worse. 69 00:17:38,052 --> 00:17:39,089 Pilgrims, 70 00:17:39,380 --> 00:17:40,299 drifters, 71 00:17:40,338 --> 00:17:41,249 bandits... 72 00:17:42,198 --> 00:17:43,498 They come to your door, 73 00:17:44,708 --> 00:17:46,521 and it can all end in tragedy. 74 00:17:48,045 --> 00:17:49,373 You would be safer here. 75 00:17:51,129 --> 00:17:52,521 What about my father? 76 00:17:53,224 --> 00:17:54,623 We would take care of him. 77 00:17:55,608 --> 00:17:57,326 It's not his fault your mother left. 78 00:17:59,979 --> 00:18:01,631 You would both be more comfortable, 79 00:18:03,945 --> 00:18:05,512 especially during the winter. 80 00:18:08,111 --> 00:18:10,417 Oh, you remind me so much of your mother. 81 00:18:19,554 --> 00:18:21,252 I hope you are not afraid of me? 82 00:18:24,731 --> 00:18:27,270 I am not going to become just another one of your breeders. 83 00:18:31,545 --> 00:18:33,566 You say it like it's a dirty word. 84 00:18:36,934 --> 00:18:38,718 Do you think you are better than everyone? 85 00:18:39,013 --> 00:18:40,153 I have skills. 86 00:18:41,199 --> 00:18:42,317 I taught myself. 87 00:18:43,365 --> 00:18:44,931 And one day I will get out. 88 00:18:45,956 --> 00:18:46,914 But you... 89 00:18:47,981 --> 00:18:49,299 You will still be here, 90 00:18:50,149 --> 00:18:52,455 sucking your kids blood to trade for seeds. 91 00:18:53,469 --> 00:18:55,210 Oh my ambitious little girl. 92 00:18:57,524 --> 00:18:59,601 You know we are so alike, you and I. 93 00:19:01,841 --> 00:19:05,539 Because we won't let this world of shit crush us, will we? 94 00:19:10,998 --> 00:19:13,922 But don't think you can change the order of things. 95 00:19:17,366 --> 00:19:20,194 Take every opportunity as it comes to you. 96 00:19:33,227 --> 00:19:34,859 Can I have my bacteria now? 97 00:19:35,989 --> 00:19:38,093 You will have to come back in two days time. 98 00:19:39,843 --> 00:19:42,265 Because I need to sell your blood to the Citadel first. 99 00:19:42,500 --> 00:19:44,748 You know Papa won't survive that long without energy. 100 00:19:45,026 --> 00:19:46,951 I wish I had some more to spare. 101 00:19:52,335 --> 00:19:53,075 No! 102 00:19:55,550 --> 00:19:56,183 No! 103 00:19:57,147 --> 00:19:57,769 No! 104 00:19:58,222 --> 00:19:58,878 No! 105 00:23:58,311 --> 00:24:00,705 You won't be mad anymore when you see what I got. 106 00:24:17,972 --> 00:24:19,072 What is this? 107 00:24:19,416 --> 00:24:20,517 Where did you get that? 108 00:24:20,542 --> 00:24:21,533 Jonas gave me. 109 00:24:21,736 --> 00:24:22,735 For what? 110 00:24:24,269 --> 00:24:26,696 What did you do to get them? Nothing. 111 00:24:29,485 --> 00:24:30,610 I just took them. 112 00:24:30,773 --> 00:24:32,601 Put them back before he notices. 113 00:24:34,561 --> 00:24:35,404 No. 114 00:24:36,396 --> 00:24:37,549 They are mine and... 115 00:24:38,013 --> 00:24:39,443 I am going to unlock them. 116 00:24:39,654 --> 00:24:40,802 Make them fertile. 117 00:24:41,023 --> 00:24:43,070 You know that's not possible. Once I do, 118 00:24:43,232 --> 00:24:45,450 the Citadel will want me to work in their labs. 119 00:24:45,606 --> 00:24:46,773 I guess 120 00:24:46,798 --> 00:24:48,065 They never let you work inside. 121 00:24:48,090 --> 00:24:50,204 You are just afraid that I leave like Mum! 122 00:24:52,243 --> 00:24:53,473 Oh Vesper, 123 00:24:54,824 --> 00:24:56,667 you don't know the cost of dreams. 124 00:24:57,785 --> 00:24:58,925 Shut up! 125 00:25:01,180 --> 00:25:03,019 Your place is here. Shut up! 126 00:28:04,384 --> 00:28:06,079 I saw a wing glider last night. 127 00:28:07,805 --> 00:28:09,189 Maybe it crashed. 128 00:28:14,030 --> 00:28:15,225 Would not you want to help? 129 00:28:15,842 --> 00:28:18,014 If it were you? Dump her back where you found her. 130 00:28:18,653 --> 00:28:20,397 She is not our responsibility. 131 00:28:33,840 --> 00:28:35,192 Maybe she could help us. 132 00:28:35,809 --> 00:28:37,150 Oh, no... 133 00:28:37,458 --> 00:28:40,137 You think she is going to take us to the Citadel. 134 00:28:41,192 --> 00:28:43,527 These people do not act out of kindness. 135 00:28:44,900 --> 00:28:46,965 What does she have to gain by bringing you? 136 00:28:47,642 --> 00:28:48,652 Maybe... 137 00:28:49,434 --> 00:28:50,301 The labs. 138 00:28:50,551 --> 00:28:51,496 Nothing. 139 00:28:53,262 --> 00:28:55,073 Vesper! Do you want to blow us up? 140 00:28:55,098 --> 00:28:57,215 Would you prefer that I left her there to die? 141 00:28:57,811 --> 00:28:58,769 Yes! 142 00:29:22,798 --> 00:29:24,191 Where is the man who was with me? 143 00:29:25,170 --> 00:29:26,345 You were alone. 144 00:29:28,446 --> 00:29:29,665 I need to find him. 145 00:29:31,320 --> 00:29:33,217 He might be injured our glider crashed. 146 00:29:33,242 --> 00:29:34,992 Can you take me to where you found me? 147 00:29:37,294 --> 00:29:38,765 You are not going to get very far. 148 00:29:47,714 --> 00:29:48,866 Can you help me? 149 00:29:50,876 --> 00:29:52,529 Can you help me? 150 00:30:02,517 --> 00:30:03,666 Oh you can go? 151 00:30:04,501 --> 00:30:06,674 You can get help. You can search for him. 152 00:30:06,947 --> 00:30:08,845 We are not your servants. 153 00:30:10,111 --> 00:30:10,923 Yes. 154 00:30:11,298 --> 00:30:13,264 Please forgive my... manners. 155 00:30:13,289 --> 00:30:15,770 The man is my father and I am scared for him. 156 00:30:16,657 --> 00:30:19,032 Any help you provide will not go unrewarded. 157 00:30:19,493 --> 00:30:20,828 We have helped. 158 00:30:21,110 --> 00:30:22,518 Did you call the Citadel? 159 00:30:22,542 --> 00:30:24,461 Are they coming? I don't know. 160 00:30:25,211 --> 00:30:27,141 I fell from the glider before it crashed. 161 00:30:27,399 --> 00:30:28,696 Pap? No! 162 00:30:29,106 --> 00:30:30,301 You can't stop me. 163 00:30:30,733 --> 00:30:33,371 Do what you want, but don't come crying to me. 164 00:30:35,584 --> 00:30:36,707 I am Camellia. 165 00:30:38,193 --> 00:30:39,217 Vesper. 166 00:30:39,863 --> 00:30:41,638 You will not regret helping us. 167 00:30:42,601 --> 00:30:43,763 You have my word. 168 00:30:44,394 --> 00:30:45,763 We will start at sunrise. 169 00:30:46,662 --> 00:30:48,252 It's not safe at night. 170 00:30:48,439 --> 00:30:49,445 Thank you. 171 00:31:27,879 --> 00:31:29,431 I gave you the juiciest ones. 172 00:31:39,035 --> 00:31:40,080 Thank you. 173 00:31:47,116 --> 00:31:48,473 Who lives here with you? 174 00:31:49,605 --> 00:31:50,356 Just... 175 00:31:51,075 --> 00:31:51,985 me and Pap. 176 00:31:52,924 --> 00:31:53,818 The... 177 00:31:55,087 --> 00:31:56,450 cranky drone. 178 00:31:58,524 --> 00:31:59,574 He uses it to... 179 00:31:59,750 --> 00:32:00,758 communicate. 180 00:32:01,548 --> 00:32:02,688 What happened to him? 181 00:32:04,070 --> 00:32:04,871 He got hurt, 182 00:32:05,465 --> 00:32:06,594 serving for the... 183 00:32:07,336 --> 00:32:08,709 Citadel's army. 184 00:32:10,138 --> 00:32:11,335 All they gave him was that... 185 00:32:12,091 --> 00:32:13,451 old scrap drone. 186 00:32:14,255 --> 00:32:16,088 You know if we brought you both to the Citadel, 187 00:32:16,113 --> 00:32:17,551 I am sure they could help him. 188 00:32:18,005 --> 00:32:19,415 Really? You... 189 00:32:20,926 --> 00:32:21,765 You could do that? 190 00:32:24,390 --> 00:32:26,253 My father is a very influential man. 191 00:32:28,595 --> 00:32:29,683 You hear that Pap? 192 00:32:32,338 --> 00:32:33,057 Pap? 193 00:32:41,281 --> 00:32:41,907 Pap. 194 00:32:42,414 --> 00:32:43,500 Pap. Pap. 195 00:32:43,930 --> 00:32:45,016 Pap. Stop! 196 00:32:46,063 --> 00:32:47,625 Stop. Pap, no. 197 00:32:48,227 --> 00:32:48,831 Pap! 198 00:32:49,735 --> 00:32:50,416 Pap! 199 00:32:50,821 --> 00:32:51,438 Pap! 200 00:32:52,354 --> 00:32:52,854 No. 201 00:32:52,984 --> 00:32:54,214 Stop. Stop it! 202 00:32:54,239 --> 00:32:55,011 Stop it! 203 00:32:55,199 --> 00:32:55,785 Pap. 204 00:32:56,034 --> 00:32:56,672 Stop. 205 00:32:57,073 --> 00:32:58,338 Stop. Pap. 206 00:32:59,073 --> 00:32:59,634 Stop! 207 00:32:59,916 --> 00:33:01,010 Pap. Please. 208 00:33:01,470 --> 00:33:02,151 Stop! 209 00:33:02,284 --> 00:33:03,346 Please, stop! 210 00:33:03,494 --> 00:33:04,744 Keep hold of him. Stop! 211 00:33:29,379 --> 00:33:30,910 He is sleeping now. 212 00:34:11,040 --> 00:34:12,337 What did she do to you? 213 00:34:12,731 --> 00:34:14,017 I don't know. 214 00:34:16,345 --> 00:34:18,273 Can everyone from the Citadel do that? 215 00:34:18,543 --> 00:34:19,805 I don't think so. 216 00:34:21,003 --> 00:34:22,405 Lucky she was there. 217 00:34:24,935 --> 00:34:26,241 She is awake now. 218 00:36:13,242 --> 00:36:14,259 Vesper? 219 00:36:15,258 --> 00:36:17,349 I expected to find pilgrims. 220 00:36:21,494 --> 00:36:23,047 This man needs help. 221 00:36:25,545 --> 00:36:26,966 Good to see you Darius. 222 00:36:27,280 --> 00:36:28,204 Jonas. 223 00:36:28,595 --> 00:36:30,170 I see you got your power back. 224 00:36:31,907 --> 00:36:34,014 I found backup supply. 225 00:36:34,803 --> 00:36:35,998 How fortunate. 226 00:36:37,503 --> 00:36:39,061 We still owe you for that blood. 227 00:36:39,951 --> 00:36:41,444 You should come and see us. 228 00:36:51,871 --> 00:36:52,916 Bring me... 229 00:36:55,022 --> 00:36:56,047 Bring me... 230 00:37:03,133 --> 00:37:06,398 Why has no one from the Citadel come to find you? 231 00:37:06,997 --> 00:37:08,052 Camel... 232 00:37:10,379 --> 00:37:11,815 Close blinds... 233 00:37:15,821 --> 00:37:17,008 Lay with me. 234 00:37:22,134 --> 00:37:23,813 You know I have always wondered... 235 00:37:26,310 --> 00:37:28,543 What do you do with my children's blood? 236 00:37:32,005 --> 00:37:34,488 Do you use it to make your own more special? 237 00:37:47,337 --> 00:37:48,132 Help. 238 00:37:49,857 --> 00:37:50,858 Please. 239 00:37:57,405 --> 00:37:58,624 You are suffering? 240 00:38:03,627 --> 00:38:05,064 Now you know how it feels. 241 00:38:05,415 --> 00:38:06,174 No! 242 00:38:07,231 --> 00:38:07,858 No! 243 00:38:09,288 --> 00:38:10,043 No! 244 00:38:11,758 --> 00:38:12,404 No! 245 00:38:12,794 --> 00:38:13,551 No! 246 00:38:15,388 --> 00:38:16,333 No! Please! 247 00:38:17,419 --> 00:38:18,036 No! 248 00:38:19,989 --> 00:38:20,473 No! 249 00:38:21,631 --> 00:38:22,206 No! 250 00:38:22,488 --> 00:38:23,942 No! Let him! 251 00:38:28,650 --> 00:38:29,353 No. 252 00:38:30,683 --> 00:38:31,494 No... 253 00:38:32,181 --> 00:38:32,837 No. 254 00:38:33,899 --> 00:38:34,783 No... 255 00:38:47,626 --> 00:38:48,758 Take it apart. 256 00:38:50,529 --> 00:38:51,844 Salvage what's good. 257 00:38:55,669 --> 00:38:56,818 What's bothering you? 258 00:38:58,486 --> 00:39:00,354 Did this man mean anything to you? 259 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 There was another passenger. 260 00:39:33,994 --> 00:39:35,503 How did you find this? 261 00:39:39,150 --> 00:39:40,439 We were foraging. 262 00:39:41,438 --> 00:39:42,536 What you just... 263 00:39:42,724 --> 00:39:43,860 stumbled on it? 264 00:39:48,057 --> 00:39:49,430 Why won't you look at me? 265 00:39:49,493 --> 00:39:51,307 Because she is afraid of you! 266 00:39:51,916 --> 00:39:53,338 Let's go Vesper. 267 00:39:54,755 --> 00:39:55,502 No. 268 00:39:56,979 --> 00:39:58,198 You don't just leave. 269 00:39:59,328 --> 00:40:01,339 Not without helping to clean up first. 270 00:40:36,308 --> 00:40:38,105 We say we didn't find anything. 271 00:40:38,425 --> 00:40:39,907 Can't lie to her for ever. 272 00:40:40,016 --> 00:40:41,712 Jonas is looking for her. 273 00:40:42,180 --> 00:40:44,964 It would be dangerous if she did anything rash. 274 00:40:45,251 --> 00:40:47,257 We have to inform the Citadel. 275 00:40:47,282 --> 00:40:49,704 Jonas is the only one with a transceiver. 276 00:40:50,261 --> 00:40:51,219 So? 277 00:40:51,948 --> 00:40:54,167 You have never snuck into his farm before? 278 00:41:01,949 --> 00:41:03,161 Did you find him? 279 00:41:05,760 --> 00:41:07,341 We didn't find anything. 280 00:41:12,221 --> 00:41:13,570 But how... 281 00:41:14,485 --> 00:41:17,184 The wing glider could not have crashed so far away. 282 00:41:18,014 --> 00:41:18,757 The... 283 00:41:19,385 --> 00:41:20,342 area is... 284 00:41:20,553 --> 00:41:21,826 It's really big. 285 00:41:24,701 --> 00:41:25,935 I go with you tomorrow. 286 00:41:26,179 --> 00:41:28,660 We need to inform the Citadel about the crash. 287 00:41:30,547 --> 00:41:32,388 Our neighbour has a transceiver. 288 00:41:33,161 --> 00:41:34,586 We will go in the morning. 289 00:41:37,472 --> 00:41:38,342 Yes. 290 00:41:39,796 --> 00:41:40,701 Alright. 291 00:41:42,473 --> 00:41:43,537 Let's do that. 292 00:41:55,036 --> 00:41:55,966 Your leg. 293 00:41:56,989 --> 00:41:58,317 You have almost stopped limping. 294 00:41:59,116 --> 00:42:00,239 Can I see? 295 00:42:05,231 --> 00:42:06,315 You made that? 296 00:42:07,394 --> 00:42:08,482 I did it for him. 297 00:42:09,921 --> 00:42:11,800 To protect his open sores but... 298 00:42:12,413 --> 00:42:14,111 It doesn't speed up the healing process. 299 00:42:16,646 --> 00:42:19,805 I didn't know people here knew so much about synthetic biology. 300 00:42:20,613 --> 00:42:22,625 The vermin have brains, too. 301 00:42:24,063 --> 00:42:25,149 This is nothing. 302 00:42:28,552 --> 00:42:29,712 Come with me. 303 00:42:29,736 --> 00:42:31,200 Vesper, it's not safe. 304 00:42:31,455 --> 00:42:34,197 She needs to see my work if she takes us to the Citadel. 305 00:42:35,764 --> 00:42:36,674 Let's go. 306 00:43:47,100 --> 00:43:47,656 The... 307 00:43:48,453 --> 00:43:49,998 little ones always greet me. 308 00:44:18,932 --> 00:44:20,194 She likes you. 309 00:44:38,212 --> 00:44:40,344 This is the first one I created. 310 00:44:46,016 --> 00:44:47,299 He is sulking, 311 00:44:47,635 --> 00:44:49,353 because I have not been here for a few days. 312 00:44:51,950 --> 00:44:53,597 He is not the best looking, 313 00:44:53,816 --> 00:44:54,705 but... 314 00:44:55,644 --> 00:44:56,876 He has character. 315 00:44:58,126 --> 00:44:59,100 Like Pap. 316 00:45:03,372 --> 00:45:04,428 Come on. 317 00:45:54,509 --> 00:45:55,784 They are safer here, 318 00:45:56,359 --> 00:45:56,868 but, 319 00:45:57,181 --> 00:45:58,439 I hope one day, 320 00:45:58,884 --> 00:46:00,888 they make their way out into the world. 321 00:46:02,588 --> 00:46:04,600 I have never seen anything like it. 322 00:46:08,066 --> 00:46:09,592 We have to show Elias. 323 00:46:10,592 --> 00:46:11,203 Who? 324 00:46:13,906 --> 00:46:15,038 My father. 325 00:46:16,699 --> 00:46:18,379 He is the head synthetic biology, 326 00:46:18,488 --> 00:46:19,589 at the Citadel. 327 00:46:21,360 --> 00:46:22,683 He would love this. 328 00:46:23,966 --> 00:46:25,284 I am still learning. 329 00:46:27,076 --> 00:46:29,412 The first ones didn't even survive, 330 00:46:29,733 --> 00:46:30,402 or, 331 00:46:31,074 --> 00:46:32,427 they killed each other. 332 00:46:34,287 --> 00:46:35,073 But, 333 00:46:35,490 --> 00:46:38,970 I am getting closer to the right assembly with each generation. 334 00:46:42,730 --> 00:46:44,514 I still make mistakes though. 335 00:46:47,058 --> 00:46:49,104 This one should be blue like the others. 336 00:46:51,852 --> 00:46:54,072 Something must have changed my original code. 337 00:46:56,980 --> 00:46:58,680 Let's find out why you 338 00:46:58,704 --> 00:47:00,426 don't do what you are supposed to. 339 00:47:01,493 --> 00:47:04,032 We both know I won't make it to the Citadel. 340 00:47:04,169 --> 00:47:05,708 But the kid trusts you. 341 00:47:06,489 --> 00:47:07,892 It's everything to her. 342 00:47:38,071 --> 00:47:39,653 When did your mother pass away? 343 00:47:43,588 --> 00:47:44,894 She is not dead. 344 00:47:46,536 --> 00:47:47,929 She left us a year ago. 345 00:47:49,321 --> 00:47:50,644 Followed the pilgrims. 346 00:47:52,894 --> 00:47:54,128 Who are the pilgrims? 347 00:47:56,667 --> 00:47:57,885 They wander in groups 348 00:47:58,429 --> 00:48:00,612 with veils over their faces, scavenging old junk. 349 00:48:03,170 --> 00:48:04,430 No one knows why. 350 00:48:05,532 --> 00:48:06,164 They... 351 00:48:06,593 --> 00:48:07,549 don't talk. 352 00:48:08,184 --> 00:48:09,618 Why did she follow them? 353 00:48:11,845 --> 00:48:13,477 Pap said she dreamed too much. 354 00:48:15,995 --> 00:48:17,688 Got sad staying here. 355 00:48:22,417 --> 00:48:23,392 She... 356 00:48:25,098 --> 00:48:27,342 She scribed these beautiful songs. 357 00:48:29,765 --> 00:48:31,670 When she sang, it made me feel... 358 00:48:34,773 --> 00:48:35,645 Warm. 359 00:48:38,377 --> 00:48:39,895 One morning, I... 360 00:48:41,130 --> 00:48:42,215 I went to her, 361 00:48:43,393 --> 00:48:45,165 asking her to sing but... 362 00:48:46,691 --> 00:48:48,215 She had lost her voice. 363 00:48:50,953 --> 00:48:52,454 Two days later she was gone. 364 00:49:00,748 --> 00:49:02,100 Some people say... 365 00:49:03,218 --> 00:49:04,681 That it's a virus... 366 00:49:05,381 --> 00:49:06,743 that makes them pilgrims. 367 00:49:08,259 --> 00:49:10,738 She had never have left you if she had a choice. 368 00:49:25,080 --> 00:49:26,282 What about yours? 369 00:49:32,618 --> 00:49:33,837 I never met her. 370 00:49:37,432 --> 00:49:38,838 Maybe it's better like that. 371 00:50:29,469 --> 00:50:30,688 Do they exist for real? 372 00:50:32,598 --> 00:50:34,296 They did, a long time ago. 373 00:50:35,985 --> 00:50:38,984 Is it true that the Citadel can generate... 374 00:50:39,140 --> 00:50:39,924 any... 375 00:50:40,667 --> 00:50:41,765 Any life form? 376 00:50:48,641 --> 00:50:49,984 Have you ever seen this one? 377 00:50:51,713 --> 00:50:52,706 That's a Cat. 378 00:50:52,730 --> 00:50:54,070 They are very independent. 379 00:50:55,495 --> 00:50:57,070 Does it make a sound? 380 00:50:59,246 --> 00:51:00,097 Yeah. 381 00:51:07,441 --> 00:51:08,430 What about this one? 382 00:51:08,454 --> 00:51:09,606 That's an Owl. 383 00:51:09,889 --> 00:51:12,182 They fly and they go... 384 00:51:26,374 --> 00:51:27,281 This one? 385 00:51:27,874 --> 00:51:29,347 That's a Parrot. 386 00:51:29,694 --> 00:51:31,741 They repeat everything you say. 387 00:51:32,580 --> 00:51:33,973 What? What? 388 00:51:34,944 --> 00:51:36,390 What are you doing? What are you doing? 389 00:51:37,046 --> 00:51:39,177 Oh, I get it. Oh, I get it. 390 00:51:40,358 --> 00:51:41,924 Stop now. Stop now. 391 00:51:42,163 --> 00:51:43,255 Stop. Stop. 392 00:51:44,013 --> 00:51:45,592 Stop it. Stop it. 393 00:51:45,616 --> 00:51:46,842 Stop it now. Stop it now. 394 00:51:47,175 --> 00:51:48,084 Stop. Stop. 395 00:51:48,670 --> 00:51:50,716 Stop, Camellia. Stop, Camellia. 396 00:51:50,965 --> 00:51:52,324 Stop it. Stop it. 397 00:51:52,426 --> 00:51:54,447 Stop it. Stop it. 398 00:51:54,699 --> 00:51:57,316 Stop. Actually stop. Stop. Actually stop. 399 00:51:57,762 --> 00:51:58,563 Stop. Stop. 400 00:51:58,836 --> 00:52:00,086 Stop. Stop. You stop. 401 00:52:05,392 --> 00:52:06,757 This is a Wolf. 402 00:52:07,476 --> 00:52:08,970 They travel in packs. 403 00:52:09,362 --> 00:52:12,406 And they like to howl at the moon. 404 00:52:47,096 --> 00:52:50,361 Why is the Citadel so closed off to people like us? 405 00:52:54,236 --> 00:52:57,500 If they opened its doors to everyone, there would not be enough resources. 406 00:53:00,177 --> 00:53:00,970 But... 407 00:53:02,001 --> 00:53:03,420 You are creating... 408 00:53:03,444 --> 00:53:04,790 Jugs to serve you. 409 00:53:06,608 --> 00:53:08,305 We could do their work. 410 00:53:11,205 --> 00:53:12,898 The Citadel likes control. 411 00:53:13,972 --> 00:53:15,895 Jugs are designed to be loyal. 412 00:53:17,770 --> 00:53:19,598 It would not be so easy with humans. 413 00:53:59,047 --> 00:54:00,185 Hum something. 414 00:55:14,777 --> 00:55:16,050 He will be busy with them. 415 00:55:16,540 --> 00:55:18,261 I will check if it's clear. 416 00:55:41,338 --> 00:55:42,817 Come on in Vesper. 417 00:55:56,298 --> 00:55:58,485 The gyroscope was not working properly. 418 00:55:59,273 --> 00:56:00,861 I am fixing it for you. 419 00:56:06,856 --> 00:56:08,257 What brings you two here? 420 00:56:14,240 --> 00:56:15,197 Vesper. 421 00:56:17,609 --> 00:56:19,528 Why are you trespassing on my farm? 422 00:56:22,074 --> 00:56:23,661 We came to get what you owe us, 423 00:56:24,412 --> 00:56:25,269 for the blood. 424 00:56:25,566 --> 00:56:27,721 Well there is no need to sneak through the back. 425 00:56:28,421 --> 00:56:30,510 Last time, your kids threw rocks at me. 426 00:56:31,405 --> 00:56:33,276 The things have been a bit tense here. 427 00:56:35,395 --> 00:56:38,101 A few days ago our germinating seeds disappeared... 428 00:56:39,396 --> 00:56:40,876 Skinny was watching them. 429 00:56:42,109 --> 00:56:43,758 He said that bugs took them. 430 00:56:45,081 --> 00:56:45,927 Imagine? 431 00:56:50,956 --> 00:56:53,333 I had to send him away to think about that. 432 00:56:57,062 --> 00:56:58,890 If you can't trust your family... 433 00:57:04,487 --> 00:57:06,760 Do you really think bugs stole those seeds? 434 00:57:10,436 --> 00:57:11,448 Hold here. 435 00:57:22,002 --> 00:57:24,832 If I caught a bug stealing from my family's stockpile, 436 00:57:25,857 --> 00:57:27,343 I would tear off his wings, 437 00:57:28,382 --> 00:57:30,358 each little tiny leg. 438 00:57:40,547 --> 00:57:42,271 And what about the extra passenger? 439 00:57:44,576 --> 00:57:45,729 You have seen anything? 440 00:57:50,001 --> 00:57:52,619 I have lost all patience with liars. 441 00:57:58,003 --> 00:57:59,570 The drone is as good as new. 442 00:58:05,273 --> 00:58:07,270 But we don't do charity here. 443 00:58:47,689 --> 00:58:48,947 Are you hungry? 444 00:59:08,283 --> 00:59:09,534 Can you fly? 445 00:59:18,119 --> 00:59:19,564 What did he do to you? 446 00:59:21,514 --> 00:59:22,783 Fly one more time. 447 01:00:52,132 --> 01:00:52,832 No! 448 01:01:03,586 --> 01:01:05,454 No! No! No! 449 01:01:32,118 --> 01:01:33,109 What happened? 450 01:01:38,254 --> 01:01:39,278 Vesper? 451 01:01:45,571 --> 01:01:46,901 Did you contact the Citadel? 452 01:01:53,971 --> 01:01:54,971 Vesper. 453 01:02:02,664 --> 01:02:03,334 Hey, 454 01:02:03,545 --> 01:02:04,804 just take a moment. No! 455 01:02:06,843 --> 01:02:07,997 Vesper! No. 456 01:02:20,693 --> 01:02:22,353 What if it can't be fixed? 457 01:02:22,377 --> 01:02:23,740 Of course it can. 458 01:02:25,672 --> 01:02:26,847 You will find a way. 459 01:02:28,522 --> 01:02:29,609 I promise. 460 01:02:30,436 --> 01:02:32,484 And then we can go look for Elias 461 01:02:33,430 --> 01:02:35,602 because I am feeling so much better. 462 01:02:40,392 --> 01:02:41,583 He is dead. 463 01:03:03,731 --> 01:03:04,828 Show me. 464 01:03:38,013 --> 01:03:40,219 No, no, no, no, no. 465 01:03:41,048 --> 01:03:42,813 No, no! 466 01:03:50,391 --> 01:03:52,156 No, no! 467 01:04:46,417 --> 01:04:47,485 You are a... 468 01:04:48,101 --> 01:04:49,363 I am a Jug yeah. 469 01:04:53,135 --> 01:04:55,412 But, I have seen a Jug before... 470 01:04:57,232 --> 01:04:58,807 It was not like you. 471 01:04:59,014 --> 01:05:00,623 He created me. 472 01:05:02,259 --> 01:05:03,420 I am different. 473 01:05:06,815 --> 01:05:08,861 You can't get us into the Citadel. 474 01:05:11,003 --> 01:05:13,394 We were escaping the Citadel when we crashed. 475 01:05:15,808 --> 01:05:18,392 Creating an intelligent Jug is a major crime. 476 01:05:19,030 --> 01:05:20,206 They would kill me. 477 01:05:22,353 --> 01:05:23,696 Elias made a deal 478 01:05:24,306 --> 01:05:27,004 with another Citadel for refugee status. 479 01:05:28,811 --> 01:05:30,944 You were never going to take us. 480 01:06:08,681 --> 01:06:09,705 Get cleaned up. 481 01:06:10,471 --> 01:06:11,413 Go! 482 01:07:20,847 --> 01:07:22,444 Vesper, Vesper. 483 01:07:22,671 --> 01:07:23,761 I am sorry. 484 01:07:28,182 --> 01:07:30,046 I never felt so worthless. 485 01:07:42,979 --> 01:07:44,126 Try to fly. 486 01:07:47,219 --> 01:07:48,587 You can't stay here. 487 01:07:48,934 --> 01:07:50,321 Jonas marked you. 488 01:07:51,297 --> 01:07:53,101 He thinks you belong to him now. 489 01:07:54,505 --> 01:07:56,159 We are not going anywhere Pap. 490 01:07:59,598 --> 01:08:00,819 She is a Jug. 491 01:08:03,555 --> 01:08:04,687 She lied to us. 492 01:08:07,907 --> 01:08:09,187 You were right. 493 01:08:12,817 --> 01:08:14,531 I am going to take her to Jonas. 494 01:08:15,959 --> 01:08:18,226 Then maybe he will go easier on me. 495 01:08:20,156 --> 01:08:21,594 Don't be too hard on her. 496 01:08:21,877 --> 01:08:23,762 Jugs obey their masters. 497 01:08:24,678 --> 01:08:26,395 She didn't have a choice. 498 01:09:35,530 --> 01:09:36,663 Let me... 499 01:09:43,647 --> 01:09:44,522 Stop! 500 01:10:09,077 --> 01:10:11,028 I don't exist anymore. 501 01:10:14,397 --> 01:10:15,951 You don't just get to give up 502 01:10:15,975 --> 01:10:17,343 when things are hard. 503 01:10:19,389 --> 01:10:21,199 They are hard for all of us, 504 01:10:22,224 --> 01:10:23,443 but we stay, 505 01:10:25,835 --> 01:10:27,347 and we help each other. 506 01:10:37,525 --> 01:10:38,669 Follow me. 507 01:10:51,116 --> 01:10:52,027 Sit. 508 01:10:56,462 --> 01:10:59,129 I found out why it was not doing what it was supposed to. 509 01:11:00,625 --> 01:11:01,413 It's... 510 01:11:01,780 --> 01:11:02,956 met a fungus, 511 01:11:02,980 --> 01:11:04,543 with an orange pigment. 512 01:11:05,559 --> 01:11:06,293 They... 513 01:11:06,488 --> 01:11:07,878 joined and... 514 01:11:08,019 --> 01:11:09,278 made something new. 515 01:11:11,157 --> 01:11:13,517 If a flower can change its purpose, 516 01:11:14,282 --> 01:11:15,458 so can you. 517 01:11:30,895 --> 01:11:31,809 What? 518 01:11:36,040 --> 01:11:37,824 Could I study a sample of you? 519 01:12:04,004 --> 01:12:04,918 Camellia? 520 01:12:06,674 --> 01:12:07,669 Camellia? 521 01:12:20,062 --> 01:12:21,377 See this part here. 522 01:12:23,088 --> 01:12:24,122 It keeps repeating, 523 01:12:24,165 --> 01:12:26,559 but it doesn't belong to your core DNA. 524 01:12:30,232 --> 01:12:31,169 What is it? 525 01:12:31,669 --> 01:12:32,571 It's locked. 526 01:12:33,347 --> 01:12:34,912 Elias didn't tell me anything. 527 01:12:55,261 --> 01:12:57,745 I used to play for Elias when he was working, 528 01:12:57,770 --> 01:12:59,393 he said it helped him concentrate. 529 01:13:00,425 --> 01:13:02,065 He was in a Citadel lab. 530 01:13:03,776 --> 01:13:06,095 With their technology, this would be easy. 531 01:13:06,643 --> 01:13:08,330 You would not like it in the Citadel. 532 01:13:12,009 --> 01:13:14,531 Elias used to say life there was like a frozen river, 533 01:13:14,556 --> 01:13:16,043 the surface was beautiful, 534 01:13:17,791 --> 01:13:19,053 but underneath... 535 01:13:21,775 --> 01:13:23,573 Everyone tries to live for ever, 536 01:13:23,598 --> 01:13:25,767 and it's a joyless and a lonely life. 537 01:13:26,864 --> 01:13:27,994 You lived there. 538 01:13:30,171 --> 01:13:31,471 I lived for Elias. 539 01:13:34,984 --> 01:13:37,038 I entertained him, I took care of him. 540 01:13:40,116 --> 01:13:41,562 I let him take care of me. 541 01:13:46,055 --> 01:13:47,457 I kept him warm, 542 01:13:48,527 --> 01:13:49,614 I helped him sleep... 543 01:13:58,077 --> 01:13:59,792 I did everything he told me to. 544 01:14:54,491 --> 01:14:55,535 Camellia? 545 01:14:57,806 --> 01:14:58,442 No. 546 01:14:58,927 --> 01:15:00,045 Keep playing. 547 01:15:07,024 --> 01:15:08,118 There, 548 01:15:08,313 --> 01:15:09,806 that last note, keep playing that. 549 01:15:25,888 --> 01:15:26,834 Look. 550 01:15:29,465 --> 01:15:32,142 These, the DNA sequences of plants... 551 01:15:33,963 --> 01:15:34,978 There are so many, 552 01:15:35,305 --> 01:15:36,417 I don't get it. 553 01:15:38,810 --> 01:15:39,597 Wait. 554 01:16:19,558 --> 01:16:20,306 Pap! 555 01:16:26,221 --> 01:16:29,137 I found the key to unlock the Citadel seeds. 556 01:16:29,897 --> 01:16:31,405 I can make them fertile. 557 01:16:32,544 --> 01:16:34,154 We will never starve again. 558 01:16:37,948 --> 01:16:39,372 So that was his plan. 559 01:16:40,756 --> 01:16:43,645 To trade them for entrance to the other Citadel. 560 01:16:44,637 --> 01:16:46,863 You need to take Vesper there tomorrow. 561 01:16:48,259 --> 01:16:49,010 No. 562 01:16:49,267 --> 01:16:50,603 Vesper. You... Pap. 563 01:16:51,197 --> 01:16:52,782 I am not leaving you. 564 01:16:52,986 --> 01:16:54,391 You don't understand, 565 01:16:54,697 --> 01:16:56,674 the Citadel will be ruthless. 566 01:16:56,949 --> 01:16:58,145 I need new filters. 567 01:16:59,145 --> 01:17:00,558 We have to go to the old lab. 568 01:17:17,619 --> 01:17:19,797 You won't believe what I am about to do. 569 01:18:11,166 --> 01:18:13,869 I am so relieved to finally find you Miss. 570 01:18:14,446 --> 01:18:15,494 And you are? 571 01:18:18,063 --> 01:18:19,509 Where are my manners? 572 01:18:21,139 --> 01:18:22,780 My name is Jonas. 573 01:18:25,398 --> 01:18:26,671 I am his brother. 574 01:18:32,271 --> 01:18:33,731 If you come back with me, 575 01:18:34,840 --> 01:18:36,332 I can help get you home. 576 01:18:36,951 --> 01:18:39,668 We have contacted the Citadel, they are on their way. 577 01:18:41,829 --> 01:18:43,962 Either you are mistaken or... 578 01:18:47,424 --> 01:18:49,283 Someone isn't truth telling. 579 01:18:54,578 --> 01:18:55,971 I am the only person, 580 01:18:56,580 --> 01:18:58,725 in this area with a transceiver. 581 01:19:00,885 --> 01:19:02,849 You have to be really careful 582 01:19:04,877 --> 01:19:06,341 who you trust. 583 01:19:08,313 --> 01:19:09,793 My place is more... 584 01:19:10,942 --> 01:19:12,675 appropriate for a lady. 585 01:19:14,298 --> 01:19:15,240 It's bigger, 586 01:19:16,498 --> 01:19:17,729 more comfortable. 587 01:19:24,299 --> 01:19:25,710 It doesn't smell of death. 588 01:19:29,503 --> 01:19:32,028 I will go with you. 589 01:20:10,643 --> 01:20:12,154 Unbelievable! 590 01:20:15,854 --> 01:20:17,526 You are practically human. 591 01:20:20,800 --> 01:20:22,349 A Jug needs a master. 592 01:20:22,776 --> 01:20:23,862 I have one. 593 01:20:25,140 --> 01:20:26,773 Not anymore, you don't. 594 01:21:00,467 --> 01:21:01,817 You think I am stupid? 595 01:21:10,300 --> 01:21:11,350 Vesper stop! 596 01:21:11,374 --> 01:21:13,072 Stop that! Stop it! 597 01:21:18,164 --> 01:21:19,492 No, no, don't. 598 01:21:20,008 --> 01:21:21,297 Jonas, no! 599 01:21:27,004 --> 01:21:27,962 Drop it. 600 01:21:29,332 --> 01:21:30,167 Drop it. 601 01:21:51,254 --> 01:21:53,135 So this is how it ends. 602 01:22:20,516 --> 01:22:22,096 I want to make a deal. 603 01:23:06,747 --> 01:23:08,852 Camellia's owner was an engineer. 604 01:23:12,066 --> 01:23:15,639 He hid the codes to unlock the seeds inside her DNA. 605 01:23:25,058 --> 01:23:26,753 I can make them fertile. 606 01:23:39,275 --> 01:23:41,363 We will both have all the food we need. 607 01:24:10,904 --> 01:24:12,912 I found the Jug you are looking for. 608 01:24:19,333 --> 01:24:21,614 This will mix with the seeds' cells 609 01:24:21,817 --> 01:24:23,363 and change their DNA. 610 01:24:24,005 --> 01:24:25,442 How long will it take? 611 01:24:58,478 --> 01:24:59,571 It worked. 612 01:25:02,793 --> 01:25:06,101 This little one can change our entire lives. 613 01:25:31,089 --> 01:25:32,539 Away from the window. 614 01:25:55,237 --> 01:25:56,499 Vesper... 615 01:26:27,927 --> 01:26:29,145 Leave it. 616 01:27:02,217 --> 01:27:03,696 Don't breathe it. 617 01:27:24,993 --> 01:27:26,320 They will be here soon. 618 01:27:27,560 --> 01:27:28,822 I will turn myself in. 619 01:27:29,675 --> 01:27:30,943 It's too late for that. 620 01:27:31,599 --> 01:27:32,717 They know we have helped you. 621 01:27:32,742 --> 01:27:34,390 You and Vesper have to go now. 622 01:27:34,415 --> 01:27:35,198 No! 623 01:27:36,099 --> 01:27:37,575 We are not leaving you here. 624 01:27:37,599 --> 01:27:38,521 Don't argue. 625 01:27:38,711 --> 01:27:40,904 I can buy you enough time to escape. 626 01:27:46,858 --> 01:27:48,202 Look at me. 627 01:27:53,398 --> 01:27:56,569 You and Camellia must go to the Citadel in the south. 628 01:27:57,517 --> 01:27:59,386 Trade the seeds for safety. 629 01:27:59,411 --> 01:28:02,023 No, I don't want any of this. 630 01:28:02,882 --> 01:28:04,553 I will give them the seeds. 631 01:28:05,132 --> 01:28:06,957 It doesn't work that way. 632 01:28:07,162 --> 01:28:08,824 I am not leaving you here. 633 01:28:10,774 --> 01:28:11,993 Vesper. 634 01:28:14,202 --> 01:28:15,613 How about this? 635 01:28:17,379 --> 01:28:18,597 We will trick them. 636 01:28:22,907 --> 01:28:25,673 You will hide in the swamp and I will tell them you are gone, 637 01:28:26,701 --> 01:28:28,920 and when it's over you can come back. 638 01:28:30,131 --> 01:28:31,838 I have worked for these people. 639 01:28:32,534 --> 01:28:34,164 I know how to talk to them. 640 01:28:36,690 --> 01:28:37,735 Besides, 641 01:28:39,327 --> 01:28:41,208 how can they hurt me any more? 642 01:28:43,817 --> 01:28:45,403 We could hide you from them too. 643 01:28:46,187 --> 01:28:47,492 There you go. 644 01:28:50,087 --> 01:28:51,533 That's a great idea. 645 01:29:11,540 --> 01:29:13,585 Promise you will take care of her. 646 01:31:59,051 --> 01:32:00,434 No, no. 647 01:32:01,334 --> 01:32:02,131 No! 648 01:32:02,725 --> 01:32:03,715 No! 649 01:32:04,270 --> 01:32:05,223 No! 650 01:32:05,667 --> 01:32:06,659 I am sorry. No! 651 01:32:09,524 --> 01:32:11,830 Come here. I am sorry. No, no! 652 01:32:14,848 --> 01:32:15,561 No. 653 01:32:15,877 --> 01:32:16,580 No. 654 01:32:17,266 --> 01:32:19,094 He will always be with you. 655 01:32:20,494 --> 01:32:22,533 He will always be with you. 656 01:32:23,212 --> 01:32:24,169 Vesper. 657 01:32:25,642 --> 01:32:27,259 He told us to go to your garden, 658 01:32:27,759 --> 01:32:30,181 and then when it's safe we go south to the Citadel. 659 01:32:31,040 --> 01:32:31,954 OK? 660 01:32:32,946 --> 01:32:33,853 Come on. 661 01:32:35,926 --> 01:32:36,868 Come on. 662 01:32:59,965 --> 01:33:00,905 Come on. 663 01:33:06,265 --> 01:33:06,999 Run. 664 01:33:10,596 --> 01:33:11,924 Don't touch the red grass. 665 01:35:47,259 --> 01:35:48,441 I will go with you. 666 01:36:10,569 --> 01:36:11,311 Hey! 667 01:37:18,391 --> 01:37:20,330 They won't stop until they get me. 668 01:37:23,713 --> 01:37:24,621 No. 669 01:37:25,190 --> 01:37:26,188 Pap said... 670 01:37:27,337 --> 01:37:29,034 We have to stay together. 671 01:37:30,117 --> 01:37:31,687 You can't just leave me. 672 01:37:36,143 --> 01:37:36,965 Vesper, 673 01:37:37,481 --> 01:37:39,268 do you remember what you said about the seeds? 674 01:37:40,736 --> 01:37:41,762 How just one... 675 01:37:42,736 --> 01:37:44,180 could change everything? 676 01:37:44,205 --> 01:37:44,848 No. 677 01:37:45,010 --> 01:37:45,878 Vesper. No. 678 01:37:46,103 --> 01:37:47,524 No you can't do this. 679 01:37:47,572 --> 01:37:48,936 It's ok. You... 680 01:37:49,024 --> 01:37:50,255 You are coming with me. 681 01:37:50,673 --> 01:37:51,849 You are going to stay with me, 682 01:37:52,095 --> 01:37:54,228 and that is it! 683 01:37:54,903 --> 01:37:56,966 You have to do, what I say. 684 01:37:57,857 --> 01:38:00,155 It's an order, I am ordering you, 685 01:38:00,179 --> 01:38:01,701 and you will stay with me. 686 01:38:02,138 --> 01:38:02,950 Vesper... OK? 687 01:38:02,974 --> 01:38:04,457 Come on. Come on. 688 01:38:04,593 --> 01:38:05,825 You are staying with me. 689 01:38:06,584 --> 01:38:08,344 You are going to stay with me. 690 01:38:08,368 --> 01:38:09,317 Ok? 691 01:38:09,809 --> 01:38:11,333 You are going to stay with me. 692 01:38:11,357 --> 01:38:12,981 You are not going to leave. 693 01:38:13,489 --> 01:38:14,824 No. No. 694 01:38:15,683 --> 01:38:16,463 Please. 695 01:38:16,537 --> 01:38:17,387 Vesper. No. 696 01:38:17,739 --> 01:38:18,549 Please. 697 01:38:19,020 --> 01:38:20,965 Please don't leave me. 698 01:38:22,121 --> 01:38:23,558 Please. Please. Vesper. 699 01:38:24,839 --> 01:38:26,027 Please. Vesper... 700 01:38:26,627 --> 01:38:27,652 Please. 701 01:38:31,314 --> 01:38:32,900 Please stay with me. 702 01:38:32,947 --> 01:38:33,970 Stay with me... 703 01:38:52,889 --> 01:38:54,592 Have beautiful dreams. 704 01:47:43,525 --> 01:47:47,593 By LESAIGNEUR Sync & corrections September 2022 44117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.