All language subtitles for Scream.2022.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.7.1-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,765 --> 00:00:59,935 ONBEKEND NUMMER 2 00:01:08,527 --> 00:01:11,989 Mama is weg, kom je eten en wat kijken? - Dat kan beter. 3 00:01:12,072 --> 00:01:13,824 De drankkast is open. 4 00:01:13,907 --> 00:01:15,409 Ik kom. 5 00:01:21,957 --> 00:01:24,459 ONBEKEND NUMMER 6 00:01:27,921 --> 00:01:32,050 De vaste telefoon gaat steeds over. 7 00:01:32,134 --> 00:01:33,594 Valt Wes je nog lastig? 8 00:01:40,058 --> 00:01:43,604 Hallo? - Hallo, is Cristina er ook? 9 00:01:43,687 --> 00:01:45,731 Nee, kan ik iets doorgeven? 10 00:01:47,608 --> 00:01:51,486 Ja, sorry. Ik ken haar van de groep... Shit. 11 00:01:51,570 --> 00:01:52,904 Van haar shit? 12 00:01:52,988 --> 00:01:58,160 Zeg maar dat Charlie van de groep gebeld heeft. Ze heeft m'n nummer. 13 00:01:58,243 --> 00:02:01,038 Zit ze bij jouw groep? - Ik had niet... 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,207 Zeg maar gewoon dat Charlie gebeld heeft. 15 00:02:04,833 --> 00:02:06,793 Dat zal ik doen. 16 00:02:06,877 --> 00:02:08,754 Als jij zegt om wat voor groep het gaat. 17 00:02:08,837 --> 00:02:11,089 Is het de AA? Of de NA? 18 00:02:11,173 --> 00:02:12,633 Je klinkt precies zoals ze zei. 19 00:02:12,716 --> 00:02:18,430 Heeft ze het over mij in de groep? - Dat kan ik beter niet zeggen. 20 00:02:18,513 --> 00:02:22,309 Wat zegt ze over mij? - Ze houdt heel veel van je. 21 00:02:22,392 --> 00:02:24,019 Waarom dan precies? 22 00:02:27,606 --> 00:02:29,858 Ze vindt het leuk dat je creatief bent. 23 00:02:29,941 --> 00:02:32,110 Je houdt van kunst, tv en films. 24 00:02:32,861 --> 00:02:34,613 Zoveel mensen kijken graag films. 25 00:02:34,696 --> 00:02:37,824 Maar jij houdt van enge films. 26 00:02:37,908 --> 00:02:40,160 Dat hebben jullie met elkaar gemeen. 27 00:02:40,243 --> 00:02:42,454 Ze is blij om dat terug te zien in jou. 28 00:02:43,163 --> 00:02:44,790 Echt waar? - Ja. 29 00:02:45,290 --> 00:02:51,004 Ze vroeg zich laatst nog af wat jouw favoriete enge film is. 30 00:02:51,672 --> 00:02:54,841 The Babadook, een prachtig verhaal over moederschap en verdriet. 31 00:02:56,677 --> 00:02:59,971 Dat klinkt nogal pretentieus. 32 00:03:00,055 --> 00:03:05,769 Het is elevated horror. - Wat bedoel je daarmee? 33 00:03:05,852 --> 00:03:09,690 Het is eng, maar snijdt ook complexe onderwerpen aan. 34 00:03:09,773 --> 00:03:14,277 Niet van die goedkope onzin die het alleen van schrikmomenten moet hebben. 35 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 Dat klinkt behoorlijk saai. 36 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 Heb je Stab ooit gezien? 37 00:03:20,992 --> 00:03:25,247 Ik geloof dat ik hem gezien heb toen ik twaalf was en bij iemand logeerde. 38 00:03:26,540 --> 00:03:30,377 Als je in Woodsboro woont, moet je Stab toch kennen? 39 00:03:30,460 --> 00:03:34,297 Je moeder is dol op die film. Ze heeft het er vaak over. 40 00:03:34,381 --> 00:03:40,220 Wat weet je van de eerste film? - Het is echt zo'n typische jaren 90-film. 41 00:03:40,887 --> 00:03:43,807 Erg overbelicht, acteurs met rare kapsels. 42 00:03:46,143 --> 00:03:50,063 Kun je je het begin nog herinneren? - Niet echt. 43 00:03:50,147 --> 00:03:52,733 Het begon met een moord, toch? Dat is altijd zo. 44 00:03:52,816 --> 00:03:55,610 Precies, dat klopt. 45 00:03:55,694 --> 00:03:58,196 Een meisje is alleen thuis. 46 00:03:58,280 --> 00:04:01,867 De telefoon gaat en ze krijgt de moordenaar aan de lijn. 47 00:04:01,950 --> 00:04:03,910 Hij speelt een spelletje met haar. 48 00:04:05,245 --> 00:04:07,664 Heb jij zin in een spelletje, 49 00:04:08,457 --> 00:04:09,583 Tara? 50 00:04:23,013 --> 00:04:23,930 Deuren op slot 51 00:04:24,598 --> 00:04:26,224 Systeem ingeschakeld. 52 00:04:26,933 --> 00:04:29,811 Het was een enge gek, ik doe alles op slot. 53 00:04:46,912 --> 00:04:49,498 Alles oké? - Het gaat wel. 54 00:04:56,880 --> 00:04:59,508 Neem maar op. 55 00:05:07,390 --> 00:05:11,686 Hoe weet je dat de telefoon overgaat? 56 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 Ik ben Amber niet. 57 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 NEEM OP, BITCH. 58 00:05:28,245 --> 00:05:30,455 NEEM OP, ANDERS GAAT AMBER ERAAN. 59 00:05:35,168 --> 00:05:36,920 Dit is niet grappig, Amber. 60 00:05:37,420 --> 00:05:40,674 Ik zei al dat ik Amber niet ben. 61 00:05:45,428 --> 00:05:48,682 Amber ziet er erg goed uit vanavond. 62 00:05:48,765 --> 00:05:53,353 Als je je telefoon laat rondslingeren, kan iemand hem zomaar klonen. 63 00:05:54,271 --> 00:05:58,525 Wat wil je? - Ik wil een spelletje met je spelen. 64 00:05:59,109 --> 00:06:00,986 Drie vragen over Stab. 65 00:06:01,069 --> 00:06:04,656 Zij gaat eraan als je de politie belt of een fout maakt. 66 00:06:04,739 --> 00:06:08,618 Haar ouders zijn er niet. Ik kan in vijftien tellen binnen zijn. 67 00:06:09,286 --> 00:06:11,788 Wil je eerst even een oefenvraag? 68 00:06:11,872 --> 00:06:14,749 Ik ken die films niet. 69 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 Vraag me naar iets wat ik wel ken. 70 00:06:16,751 --> 00:06:20,964 Vraag me naar It Follows, Hereditary of The Witch. 71 00:06:21,047 --> 00:06:27,679 Welke inwoner van Woodsboro is vanaf het begin de hoofdpersoon in de Stab-films? 72 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 Dat is Sidney Prescott. 73 00:06:30,640 --> 00:06:32,726 Ze woonde aan Elm Street. 74 00:06:32,809 --> 00:06:35,562 Dat klopt. Zie, je kunt het wel. 75 00:06:35,645 --> 00:06:40,483 Oké, vraag één. - Maar ik had deze vraag al goed. 76 00:06:40,567 --> 00:06:44,613 Dat weet iedereen. Sidney zit alleen niet in de laatste film. 77 00:06:44,696 --> 00:06:50,660 Vraag één: van wie is het boek waar de Stab-films op gebaseerd zijn? 78 00:06:56,374 --> 00:06:58,209 Die vrouw van tv. 79 00:06:58,293 --> 00:07:01,546 'Die vrouw van tv' is niet genoeg, Tara. 80 00:07:03,006 --> 00:07:04,341 Gale Weathers. 81 00:07:04,925 --> 00:07:07,177 Het is Gale Weathers, klootzak. 82 00:07:07,260 --> 00:07:10,764 Dat klopt. Misschien overleeft Amber de nacht wel. 83 00:07:10,847 --> 00:07:14,976 Vraag twee: wie speelde de domme trut in het begin van Stab 1... 84 00:07:15,060 --> 00:07:18,939 ...die de telefoon opneemt en doodgestoken wordt? 85 00:07:19,022 --> 00:07:22,567 Krijg de tering. - Is dat je antwoord? 86 00:07:26,154 --> 00:07:29,157 Als je geen antwoord geeft is het fout. Je tijd is bijna om. 87 00:07:30,325 --> 00:07:31,451 De tijd tikt weg. 88 00:07:31,534 --> 00:07:36,331 Tik-tok, tik-tok, tik-tok. 89 00:07:37,415 --> 00:07:38,500 Heather Graham. 90 00:07:40,251 --> 00:07:42,420 Dat klopt. Dat scheelde niet veel. 91 00:07:42,504 --> 00:07:44,589 Nog één vraag te gaan. 92 00:07:45,382 --> 00:07:48,802 Wie was de moordenaar in Stab 1? 93 00:07:51,680 --> 00:07:53,264 Dat weet ik, eikel. 94 00:07:54,099 --> 00:07:58,853 Het was Billy Loomis, Sidney's vriendje. Hij werd gespeeld door Luke Wilson. 95 00:07:58,937 --> 00:08:00,480 Ik heb gewonnen, klootzak. 96 00:08:01,940 --> 00:08:04,943 Ik heb het gewoon goed. 97 00:08:05,652 --> 00:08:09,781 Het spijt me, Tara. Dat is niet het goede antwoord. 98 00:08:12,075 --> 00:08:14,744 Nee, ik had het wel goed. 99 00:08:14,828 --> 00:08:19,082 Het goede antwoord is Billy Loomis en Stu Macher. 100 00:08:19,165 --> 00:08:21,918 Er waren twee daders in de eerste Stab. 101 00:08:22,002 --> 00:08:25,005 Helaas gaat er nu iemand dood. 102 00:08:25,588 --> 00:08:27,549 Nee, Amber. Ik kom eraan. 103 00:08:50,572 --> 00:08:51,740 Systeem ingeschakeld. 104 00:08:52,407 --> 00:08:53,366 Politie gebeld. 105 00:08:58,621 --> 00:09:01,207 De politie is al onderweg, klootzak. 106 00:09:11,051 --> 00:09:12,510 Systeem uitgeschakeld. 107 00:09:13,053 --> 00:09:14,637 Deuren geopend 108 00:09:15,889 --> 00:09:17,015 Systeem ingeschakeld. 109 00:09:20,268 --> 00:09:22,479 Systeem uitgeschakeld. 110 00:09:22,562 --> 00:09:24,147 Systeem ingeschakeld. 111 00:09:24,230 --> 00:09:29,152 Systeem uitgeschakeld. 112 00:09:30,612 --> 00:09:31,821 Systeem ingeschakeld. 113 00:10:03,937 --> 00:10:05,105 Hallo? 114 00:10:05,188 --> 00:10:07,816 Je krijgt een bonusvraag, Tara. 115 00:10:09,192 --> 00:10:10,568 Hou alsjeblieft op. 116 00:10:10,652 --> 00:10:15,031 Denk je dat ik binnen kon komen voordat je de deuren weer op slot deed? 117 00:10:56,281 --> 00:10:57,574 Help. 118 00:11:44,245 --> 00:11:47,707 Pardon, wat waren dat voor pillen? - Jouw erectiepillen. 119 00:11:48,458 --> 00:11:50,126 Krijg hem nu nog maar eens omhoog. 120 00:11:53,296 --> 00:11:54,631 Jij bent m'n erectiepillen. 121 00:12:09,229 --> 00:12:11,648 Gaat het wel goed? - Ja. 122 00:12:12,232 --> 00:12:15,026 Vraag dat toch niet steeds. Ik kan wel wat hebben. 123 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 Dat weet ik. 124 00:12:18,112 --> 00:12:19,697 Dit is Wes Hicks. 125 00:12:19,781 --> 00:12:21,115 Bel me, het gaat om Tara. 126 00:12:29,165 --> 00:12:32,252 Sam? - Hé, wat is er aan de hand? 127 00:12:34,379 --> 00:12:37,131 Tara is aangevallen. 128 00:12:38,675 --> 00:12:42,845 Wat? Is ze... - Ze leeft nog. Ze is er slecht aan toe. 129 00:12:44,013 --> 00:12:49,269 Ze is neergestoken. - Neergestoken? 130 00:12:49,352 --> 00:12:51,729 De operatie is goed verlopen volgens de artsen. 131 00:12:51,813 --> 00:12:53,773 Ze moet nu rusten. 132 00:12:53,856 --> 00:12:57,026 Ik weet dat jullie elkaar niet spreken. - Ik kom eraan. 133 00:12:57,652 --> 00:13:00,238 Het komt goed, Sam. Tot gauw. 134 00:13:00,321 --> 00:13:02,907 Wacht, Wes. - Ja? 135 00:13:04,367 --> 00:13:05,910 Weten ze wie de dader was? 136 00:13:06,744 --> 00:13:10,665 Kom maar gewoon hierheen. - Wes. 137 00:13:11,332 --> 00:13:14,127 Ze zei dat het iemand was met een Ghostface-masker. 138 00:13:22,093 --> 00:13:23,720 M'n zus is aangevallen. 139 00:13:25,388 --> 00:13:26,514 Ik moet daarheen. 140 00:13:26,597 --> 00:13:30,685 Ik ga met je mee. - Nee, Richie. 141 00:13:30,768 --> 00:13:33,271 Ik ga met je mee. 142 00:13:39,235 --> 00:13:43,906 Panthers, opgelet. 143 00:13:43,990 --> 00:13:46,701 Om veiligheidsredenen gaan alle lessen en activiteiten morgen niet door. 144 00:13:46,784 --> 00:13:50,330 Dat was Sam. - Komt ze hierheen? 145 00:13:51,497 --> 00:13:53,166 Het wordt alleen maar erger. 146 00:13:53,249 --> 00:13:56,002 Luister, met alles wat er nu speelt... 147 00:13:56,085 --> 00:14:00,381 ...is het tijd voor een volgende, intieme stap in onze relatie. 148 00:14:00,465 --> 00:14:03,426 Hij wil me toevoegen in Find My Fam. 149 00:14:03,509 --> 00:14:06,429 Dat is verstandig. Er loopt een moordenaar rond. 150 00:14:06,512 --> 00:14:08,931 Jij weet dan waar ik ben en andersom. 151 00:14:09,015 --> 00:14:12,935 Dan kun je me lekker stalken. - En jij kunt mij stalken. 152 00:14:13,686 --> 00:14:15,688 Is dit omdat jullie nog geen seks hebben? 153 00:14:15,772 --> 00:14:21,402 Goed punt. Het gaat me natuurlijk niet alleen om de seks... 154 00:14:21,486 --> 00:14:22,487 Mooi zo. 155 00:14:22,570 --> 00:14:25,823 Liv, je wilt niet dat die gek je kan vinden. 156 00:14:25,907 --> 00:14:28,618 Wis sociale media, plak je camera af, zet gps uit. 157 00:14:28,701 --> 00:14:30,703 Bedankt, Edward Snowden. 158 00:14:30,787 --> 00:14:33,748 Je moeder heeft me net ondervraagd over de aanval op Tara. 159 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Erg fijn. 160 00:14:36,542 --> 00:14:39,087 Vast niet alleen jou. Ghostface is terug. 161 00:14:39,170 --> 00:14:42,131 Niet volgens de pers. - Om paniek te voorkomen. 162 00:14:42,215 --> 00:14:48,012 Wacht maar tot de tweede of derde moord. - Er is nog niemand dood, Mindy. 163 00:14:48,096 --> 00:14:50,014 Tara leeft nog. - Ja, nu nog wel. 164 00:14:50,098 --> 00:14:53,518 Doe normaal. - De dader kan terugkomen. 165 00:14:53,601 --> 00:14:57,522 Luister, je moet voorbereid zijn. Pepperspray, taser. 166 00:14:57,605 --> 00:14:58,856 Jij wilt echt geen vriendin, hè? 167 00:15:00,149 --> 00:15:01,651 Heel leuk. Bedankt. 168 00:15:01,734 --> 00:15:04,946 Shit, is dat Vince? 169 00:15:06,030 --> 00:15:08,449 Heb jij iets met die engerd gehad? 170 00:15:09,033 --> 00:15:12,578 Hij was een collega van mij en Tara. - Kent hij Tara? 171 00:15:12,662 --> 00:15:17,875 Hij stalkt me sinds kort op Instagram en post allerlei akelige dingen. 172 00:15:18,626 --> 00:15:20,837 Ik laat hem deze jongens wel zien. 173 00:15:20,920 --> 00:15:24,590 Misschien moet je niet gaan vechten waar de sheriff bij is. 174 00:15:25,216 --> 00:15:26,843 Zo te zien gaat hij weer. 175 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 Toch bedankt, jongens. 176 00:15:31,639 --> 00:15:34,809 Tara had zich flink verzet. Jij hebt blauwe plekken. 177 00:15:34,892 --> 00:15:37,353 Ja, door footballtraining. 178 00:15:37,437 --> 00:15:38,729 Tara is wakker. Ze appt net. 179 00:15:39,689 --> 00:15:42,942 Ik ga naar het ziekenhuis. Jullie ook? 180 00:15:44,235 --> 00:15:46,112 Ik kan niet. Ik zie jullie later. 181 00:15:57,165 --> 00:16:00,293 Ik heb Stab nog nooit gezien. - Niet? 182 00:16:01,377 --> 00:16:03,296 Zelfs niet die film van vorig jaar? 183 00:16:03,379 --> 00:16:09,010 Ik heb Gone With the Wind ook niet gezien, maar ik zie dat niet als een groot gemis. 184 00:16:09,093 --> 00:16:12,430 De Stab-films zijn gebaseerd op dingen die hier gebeurd zijn. 185 00:16:13,389 --> 00:16:14,515 Wat voor dingen? 186 00:16:15,016 --> 00:16:20,396 Billy Loomis en z'n vriend hebben bijvoorbeeld een stel scholieren vermoord. 187 00:16:20,480 --> 00:16:23,065 Ze droegen daarbij een Halloween-masker. 188 00:16:23,149 --> 00:16:24,692 Net als in Halloween? 189 00:16:25,985 --> 00:16:27,862 Nee, niet net als in Halloween. 190 00:16:29,864 --> 00:16:33,326 Het lijkt er wel op. - Misschien een beetje dan. 191 00:16:33,409 --> 00:16:37,371 Om de zoveel tijd is er wel een idioot... 192 00:16:37,455 --> 00:16:40,291 ...die gemaskerd z'n vrienden vermoordt om beroemd te worden. 193 00:16:40,374 --> 00:16:42,585 De laatste keer was in 2011. 194 00:16:42,668 --> 00:16:46,756 En wij gaan hier vrijwillig heen? - Ik moet weten hoe het met Tara is. 195 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 Natuurlijk. 196 00:16:48,799 --> 00:16:53,888 Ik bescherm ons wel tegen de gekken die bij Friday the 13th dachten: 197 00:16:53,971 --> 00:16:56,974 'Weet je, die Jason heeft best goede ideeën.' 198 00:16:58,142 --> 00:16:59,936 Mag ik je iets vragen? 199 00:17:01,646 --> 00:17:06,567 Heb je enig idee waarom iemand je zus zou willen vermoorden? 200 00:17:07,610 --> 00:17:08,611 Nee. 201 00:17:29,549 --> 00:17:30,675 Hoe voel je je? 202 00:17:31,842 --> 00:17:34,428 Je bent er. - Natuurlijk. 203 00:17:35,721 --> 00:17:39,642 Dit is Richie, m'n vriendje. - Leuk om je te zien. Sorry als ik stoor. 204 00:17:40,226 --> 00:17:41,602 Ook leuk om jou te zien. 205 00:17:46,232 --> 00:17:47,900 Bedankt dat je gebeld hebt. - Geen punt. 206 00:17:49,485 --> 00:17:52,196 Je haar is leuk zo. 207 00:17:52,780 --> 00:17:55,741 Dit zijn Chad en Mindy, de tweeling. En Wes. 208 00:17:55,825 --> 00:17:59,287 Ik was hun oppas. - Zo word ik graag voorgesteld. 209 00:18:01,414 --> 00:18:05,626 En Amber. - Hoi, leuk om je te zien. 210 00:18:05,710 --> 00:18:08,838 Hoi, ik ben Richie. 211 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Waar is mama? - Die zit nog in Londen. 212 00:18:11,549 --> 00:18:14,760 Ze heeft me gebeld. - Ja, wel tien minuten lang. 213 00:18:16,512 --> 00:18:19,974 Tara is erg moe. Laten we maar weer gaan. 214 00:18:24,604 --> 00:18:26,188 Jij niet, Sam. 215 00:18:27,607 --> 00:18:30,401 Ik wil graag dat je blijft. - Oké. 216 00:18:30,985 --> 00:18:32,528 Maar de rest... 217 00:18:34,030 --> 00:18:37,408 Als je het goed vindt, kan ik hier wel blijven slapen. 218 00:18:38,659 --> 00:18:41,162 Dat zou heel fijn zijn. - Oké. 219 00:18:41,245 --> 00:18:43,706 Heb je een extra inhalator? - Ja, ik red me wel. 220 00:18:47,960 --> 00:18:49,754 Hé, ik wacht buiten wel op je. 221 00:19:01,432 --> 00:19:03,476 Sam, ik was zo bang. 222 00:19:05,686 --> 00:19:06,812 Rustig maar. 223 00:19:11,692 --> 00:19:16,030 Wat is haar zus voor iemand? - Sam? Sam is cool. 224 00:19:16,113 --> 00:19:19,575 Dat zeg je alleen omdat ze je Pokémon-onesies liet dragen. 225 00:19:19,659 --> 00:19:21,661 Dat klopt helemaal. 226 00:19:21,744 --> 00:19:24,330 Geloof me, Sam is echt niet cool. 227 00:19:24,413 --> 00:19:28,793 Hun vader is vertrokken toen Tara acht was en Sam dertien. 228 00:19:28,876 --> 00:19:31,504 Sam werd daarna onhandelbaar. 229 00:19:31,587 --> 00:19:34,840 Toen ze achttien werd, vertrok ze ineens. 230 00:19:35,383 --> 00:19:36,801 Zonder iets te zeggen. 231 00:19:36,884 --> 00:19:40,680 Misschien is ze veranderd, maar ik wil niet dat Tara gekwetst wordt. 232 00:19:40,763 --> 00:19:45,685 Wil je Tara beschermen voor haar zus? - Iemand moet dat doen. 233 00:19:45,768 --> 00:19:49,730 Niemand is dus goed genoeg voor haar. Zelfs haar familie niet. 234 00:19:49,814 --> 00:19:53,442 Een motief. Als jij haar niet kunt krijgen, krijgt niemand haar. 235 00:19:53,526 --> 00:19:57,697 Iedereen weet dat je op Tara valt. - Kom op, zeg. 236 00:19:57,780 --> 00:19:59,657 Wij zijn allemaal verdachten. 237 00:20:03,911 --> 00:20:04,995 Alleen Liv niet. 238 00:20:05,079 --> 00:20:07,289 Jij bent te saai om een gek te zijn. 239 00:20:07,373 --> 00:20:09,959 Liv, wil je soms een echt drankje? 240 00:20:10,584 --> 00:20:12,712 Of blijf je aan de kindertafel zitten? 241 00:20:12,795 --> 00:20:16,757 Luister, lelijke eikel. Je was niks meer dan een zomerliefde. 242 00:20:16,841 --> 00:20:18,926 Ik had het niet tegen jou. - Nou en? 243 00:20:19,009 --> 00:20:22,388 Liv, kom mee. - Praat niet tegen haar, verdomme. 244 00:20:22,471 --> 00:20:25,725 Hou je bek nou maar. - Weg hier, anders bel ik de politie. 245 00:20:26,684 --> 00:20:30,020 Ga dan. - Ik zie jou nog wel. 246 00:20:30,104 --> 00:20:32,148 Jullie ook. Wegwezen. 247 00:20:33,315 --> 00:20:34,734 Zag je dat? 248 00:20:37,903 --> 00:20:39,905 Wat een klotetent. 249 00:20:49,832 --> 00:20:51,250 Verdomme. 250 00:21:08,976 --> 00:21:10,603 Wat krijgen we nou? 251 00:21:14,148 --> 00:21:16,692 Ben jij dat, mooie jongen? 252 00:21:17,318 --> 00:21:19,361 Kom m'n auto uit, verdomme. 253 00:22:13,290 --> 00:22:17,044 Gaat het wel? - Ja, ik had gewoon een nachtmerrie. 254 00:22:17,753 --> 00:22:21,841 Wat ben je aan het kijken? - Stab staat op Netflix. 255 00:22:23,884 --> 00:22:25,970 Ik wil wel goed voorbereid zijn. 256 00:22:26,887 --> 00:22:28,848 Ik ga even wat eten halen. 257 00:22:53,581 --> 00:22:54,790 Hoe gaat het, Sam? 258 00:22:59,086 --> 00:23:02,172 De antipsychotica werken niet zo goed meer, hè? 259 00:23:02,673 --> 00:23:03,883 Rot toch op 260 00:23:04,925 --> 00:23:07,177 Je kunt niet vluchten voor wie je bent. 261 00:23:07,761 --> 00:23:09,138 Ik wil je gewoon helpen. 262 00:23:10,139 --> 00:23:14,310 Wanneer ga je haar vertellen waarom dit gebeurt? 263 00:23:29,241 --> 00:23:32,745 Hallo. - Hallo, Samantha. 264 00:23:35,748 --> 00:23:40,628 Met wie spreek ik? - Iemand die jouw familiegeheim kent. 265 00:23:42,421 --> 00:23:46,550 Heb jij m'n zusje aangevallen? - Zij was nog maar het begin. 266 00:23:46,634 --> 00:23:51,347 Ik moest natuurlijk wel zorgen dat jij terug zou komen. 267 00:23:52,014 --> 00:23:56,477 Als je mij moet hebben, kom dan maar op, klootzak. 268 00:23:56,977 --> 00:23:58,354 Met alle liefde. 269 00:24:13,535 --> 00:24:14,703 Help. 270 00:24:25,589 --> 00:24:28,050 Help me. Hij wil me vermoorden. 271 00:24:28,759 --> 00:24:32,930 Wat is er? Je bent veilig. - Iemand probeerde me te vermoorden. 272 00:24:44,566 --> 00:24:48,278 Eerst al een dode bij een café en nu deze aanval. 273 00:24:48,362 --> 00:24:53,158 En het was Ambers nummer? - Hij had m'n telefoon al eerder gekloond. 274 00:24:53,242 --> 00:24:57,788 Ik roep maar gewoon wat, maar misschien ben jij wel de dader. 275 00:24:58,497 --> 00:25:03,043 Waar was jij toen dit gebeurde? - Ik was Netflix aan het kijken. 276 00:25:03,127 --> 00:25:06,547 Goed alibi, hoor. - Waar was jij dan? 277 00:25:06,630 --> 00:25:10,718 Amber was met haar vrienden op het bureau. - Ik ben meteen gekomen. 278 00:25:10,801 --> 00:25:13,429 Maar jouw alibi is ook top. - Genoeg. 279 00:25:13,512 --> 00:25:18,934 Ze krijgt nu wel meer bewaking, toch? - Ja, en ik laat je wel verplaatsen. 280 00:25:19,018 --> 00:25:22,438 Met Vinson zijn jullie in veilige handen. - Dat merk ik. 281 00:25:24,231 --> 00:25:25,983 Loop even mee, Samantha. 282 00:25:30,279 --> 00:25:32,239 Goed je te zien, hulpsheriff Hicks. 283 00:25:32,906 --> 00:25:35,492 Wat hebben we het samen leuk gehad. - Sheriff Hicks. 284 00:25:35,576 --> 00:25:37,327 Ik herinner me jou ook nog goed. 285 00:25:37,911 --> 00:25:40,539 Je hebt je familie heel wat verdriet bezorgd. 286 00:25:41,123 --> 00:25:43,250 Het helpt niet dat je hier bent. 287 00:25:43,333 --> 00:25:46,628 Jij en je vriendje kunnen morgen beter vertrekken... 288 00:25:46,712 --> 00:25:49,673 ...aangezien jij toch niks geeft om de mensen hier. 289 00:26:03,145 --> 00:26:05,814 Ze is nog altijd even aardig. - Gaat het wel? 290 00:26:06,940 --> 00:26:09,443 Kan ik Tara even alleen spreken? 291 00:26:10,069 --> 00:26:11,361 Kom mee, Netflix. 292 00:26:28,879 --> 00:26:33,342 Herinner jij je nog dat papa wegging? - Nog wel een beetje, ja. 293 00:26:35,636 --> 00:26:39,223 Ik was acht. Wat doet dat er nu toe? - Het doet er alles toe. 294 00:26:43,602 --> 00:26:47,898 Weet je nog dat mama een paar dozen bewaarde op zolder? 295 00:26:49,358 --> 00:26:53,904 Ik was daar een keer toen ik dertien was. Ik zocht naar kerstcadeautjes. 296 00:26:54,947 --> 00:26:58,659 Ik vond haar oude dagboeken uit haar schooltijd. 297 00:26:58,742 --> 00:27:01,829 Sam, wat... - Ik moet je dit echt vertellen. 298 00:27:02,454 --> 00:27:07,835 Ik besloot haar dagboeken te lezen, ook al wist ik dat het fout was. 299 00:27:07,918 --> 00:27:10,212 Mama kreeg mij toen ze op school zat. 300 00:27:10,295 --> 00:27:13,549 Ik wilde weten hoe zij iets met papa had gekregen. 301 00:27:13,632 --> 00:27:17,719 Dat moest wel romantisch zijn geweest. En dus begon ik te lezen. 302 00:27:19,388 --> 00:27:21,098 Maar het was niet romantisch. 303 00:27:23,183 --> 00:27:28,647 Mama had een relatie met papa, maar ze was verliefd op iemand anders. 304 00:27:29,273 --> 00:27:30,816 Ze is van hem zwanger geraakt. 305 00:27:31,775 --> 00:27:35,737 Papa dacht dat hij de vader was. Daarom zijn ze toen getrouwd. 306 00:27:35,821 --> 00:27:40,033 Ik zat daar dus op zolder, ik was dertien jaar oud... 307 00:27:40,576 --> 00:27:43,829 ...en ik had net gelezen dat ik een andere vader heb. 308 00:27:45,831 --> 00:27:49,585 Ik ging naar mama's kamer toe. Ik schreeuwde tegen haar... 309 00:27:50,419 --> 00:27:52,838 ...en liet haar dat dagboek zien. 310 00:27:52,921 --> 00:27:57,426 Maar wat ik niet doorhad, was dat papa achter me stond. 311 00:27:59,511 --> 00:28:00,971 Hij wist van niks. 312 00:28:04,016 --> 00:28:05,934 Door mij kwam hij erachter. 313 00:28:09,813 --> 00:28:14,151 Hij is diezelfde avond vertrokken. En dat was mijn schuld. 314 00:28:16,445 --> 00:28:18,238 Mama heeft me dat nooit vergeven. 315 00:28:18,322 --> 00:28:21,783 Ik mocht jou niks vertellen omdat je nog zo jong was. 316 00:28:23,452 --> 00:28:29,875 Daarom ben ik zo veranderd en begon ik zo afstandelijk te doen. 317 00:28:31,960 --> 00:28:36,882 Ik begon drugs te gebruiken. Wat ik ook maar kon krijgen. 318 00:28:37,382 --> 00:28:39,843 Maar het werd me te veel. Daarom ging ik weg. 319 00:28:40,510 --> 00:28:43,347 Ik kon het niet meer opbrengen, Tara. 320 00:28:43,430 --> 00:28:46,934 Ik heb ons gezin kapotgemaakt. 321 00:28:47,643 --> 00:28:50,520 En in die dagboeken stond ook wie m'n echte vader was. 322 00:28:54,441 --> 00:28:55,859 Het was Billy Loomis. 323 00:28:57,069 --> 00:29:00,113 Iemand weet ervan. Daarom ben je aangevallen. 324 00:29:00,197 --> 00:29:03,867 Het spijt me vreselijk dat ik niks gezegd heb en vertrokken ben. 325 00:29:03,951 --> 00:29:06,828 Ga weg. - Tara... 326 00:29:06,912 --> 00:29:10,999 Je bent vijf jaar lang weggeweest. 327 00:29:11,083 --> 00:29:14,378 En nu ik neergestoken ben, kom je ineens hiermee? 328 00:29:14,461 --> 00:29:17,464 Ik wilde je beschermen. - Waarvoor? 329 00:29:19,967 --> 00:29:20,968 De waarheid? 330 00:29:21,760 --> 00:29:25,847 Nee, ik... Alsjeblieft, Tara. 331 00:29:25,931 --> 00:29:30,269 Ik wil dat je nu weggaat, Sam. - Het spijt me zo. 332 00:29:30,352 --> 00:29:32,104 Ga weg, verdomme. 333 00:29:51,540 --> 00:29:53,959 Ik ben het maar. 334 00:29:55,919 --> 00:29:59,798 Stond je bij de deur te luisteren? - Nee, natuurlijk niet. 335 00:30:01,049 --> 00:30:03,427 Oké, ik stond wel te luisteren. 336 00:30:04,011 --> 00:30:08,765 Zit je er dan niet mee dat m'n vader een seriemoordenaar was? 337 00:30:11,059 --> 00:30:14,396 Ja, eigenlijk best wel. 338 00:30:14,479 --> 00:30:17,149 Ga dan maar. Ik begrijp het wel. 339 00:30:18,608 --> 00:30:22,112 Maar ik moet hier blijven. - Ik laat je niet alleen. 340 00:30:23,363 --> 00:30:28,827 In horrorfilms wil je soms roepen tegen de personages dat ze weg moeten gaan. 341 00:30:29,828 --> 00:30:31,913 Dit is net zo'n moment, Richie. 342 00:30:32,456 --> 00:30:34,124 Maak dat je wegkomt. 343 00:30:38,837 --> 00:30:40,088 Toch blijf ik. 344 00:30:43,091 --> 00:30:44,426 Ik hou van je. 345 00:30:49,306 --> 00:30:52,351 Wat ben je ook een sukkel. - Dat klopt. 346 00:30:55,062 --> 00:30:59,566 Je zus wil niet met je praten en aan de politie hebben we ook niks. 347 00:31:00,067 --> 00:31:01,360 Dus wat gaan we doen? 348 00:31:04,071 --> 00:31:05,864 We zoeken een expert op. 349 00:31:08,825 --> 00:31:12,037 De temperatuur ligt rond de 13 graden... 350 00:31:12,120 --> 00:31:15,499 ...maar stijgt later deze week naar zo'n 18 graden. 351 00:31:15,582 --> 00:31:20,837 Nadat een tiener thuis was aangevallen door iemand in een Ghostface-kostuum... 352 00:31:20,921 --> 00:31:25,884 ...zijn er volgens sheriff Judy Hicks nog twee mensen aangevallen in Woodsboro. 353 00:31:25,967 --> 00:31:30,305 Vincent Schneider werd dood aangetroffen achter het poolcafé. 354 00:31:30,389 --> 00:31:36,561 Een tweede slachtoffer werd aangevallen in het ziekenhuis, maar wist te ontkomen. 355 00:31:36,645 --> 00:31:39,439 In Woodsboro zit de schrik er goed in... 356 00:31:39,523 --> 00:31:42,651 Live vanuit Studio 1A in Rockefeller Plaza. 357 00:31:42,734 --> 00:31:44,611 Goedemorgen, ik ben Gale Weathers. 358 00:31:45,362 --> 00:31:50,492 Voor we beginnen, wil ik vertellen wat mij op weg naar de studio is overkomen. 359 00:31:50,575 --> 00:31:53,537 Ik wilde ergens een broodje halen... 360 00:31:55,372 --> 00:31:58,792 Ga weg. - Sorry dat we u storen, Mr Riley. 361 00:31:59,376 --> 00:32:04,506 We willen u wat vragen stellen. - Ik geef geen interviews. 362 00:32:04,589 --> 00:32:06,425 Daarvoor zijn we hier ook niet. 363 00:32:07,759 --> 00:32:12,013 Waarom zou ik met jullie willen praten? - Billy Loomis is mijn vader. 364 00:32:13,765 --> 00:32:16,143 Dan wil ik je al helemaal niet spreken. 365 00:32:16,768 --> 00:32:21,106 Ik ben Samantha Carpenter. Ik ben gisteren aangevallen in het ziekenhuis. 366 00:32:21,189 --> 00:32:24,401 De avond daarvoor is m'n zusje zeven keer gestoken. 367 00:32:24,484 --> 00:32:25,944 U weet daar zelf alles van. 368 00:32:27,154 --> 00:32:29,030 Ik wil m'n familie gewoon beschermen. 369 00:32:30,282 --> 00:32:33,034 Vijf minuten, dan gaan we weer. 370 00:32:34,953 --> 00:32:36,788 Twee minuten. 371 00:32:36,872 --> 00:32:38,373 Door jullie mis ik m'n programma. 372 00:32:40,834 --> 00:32:44,963 Gale Weathers. Waren jullie niet... - Ja. 373 00:32:54,097 --> 00:32:57,476 Wie is die jongen? - Richie, m'n vriendje. 374 00:32:57,559 --> 00:33:00,437 Hoelang ken je hem al? - Een halfjaar. 375 00:33:00,520 --> 00:33:02,731 Wist hij al wie jouw vader was? 376 00:33:03,648 --> 00:33:07,527 Was hij geïnteresseerd in Woodsboro of de moorden? 377 00:33:07,611 --> 00:33:09,321 Waar slaat dit op? 378 00:33:09,404 --> 00:33:12,240 De moordenaar is geobsedeerd door de Stab-films, toch? 379 00:33:12,324 --> 00:33:16,703 Om een Stab-film te overleven, moet je bepaalde regels volgen. 380 00:33:17,829 --> 00:33:19,122 Geloof me, ik kan het weten. 381 00:33:20,248 --> 00:33:21,458 Regel één: 382 00:33:22,250 --> 00:33:24,336 het vriendje is nooit te vertrouwen. 383 00:33:24,419 --> 00:33:29,591 Hij lijkt lief en zorgzaam, tot hij je aan het eind ineens wil vermoorden. 384 00:33:29,674 --> 00:33:31,885 Ik was bij Sam toen Tara aangevallen werd. 385 00:33:31,968 --> 00:33:37,432 En je was toevallig in een andere kamer toen zij werd aangevallen. 386 00:33:37,516 --> 00:33:40,810 Dit hoef ik toch niet te pikken van die eikel? 387 00:33:41,394 --> 00:33:42,854 Regel twee: 388 00:33:42,938 --> 00:33:47,484 de moorden hebben altijd te maken met iets uit het verleden. 389 00:33:48,693 --> 00:33:50,028 Billy is mijn vader. 390 00:33:50,111 --> 00:33:54,616 Waarom is die Vince dan vermoord? - Dat moeten jullie uitzoeken. 391 00:33:55,200 --> 00:33:57,994 Regel drie is de belangrijkste regel. 392 00:33:58,703 --> 00:34:02,999 Het eerste slachtoffer is altijd bevriend met de moordenaar. 393 00:34:03,875 --> 00:34:10,173 Heeft je zus een hechte vriendengroep? - Ja, die heeft ze zeker. 394 00:34:10,715 --> 00:34:12,300 De dader is waarschijnlijk een van hen. 395 00:34:13,260 --> 00:34:16,721 Als je weet waarom dit gebeurt, weet je wie de volgende is. 396 00:34:17,806 --> 00:34:19,015 Help ons. 397 00:34:20,016 --> 00:34:22,102 Help ons om uit te zoeken wie hierachter zit. 398 00:34:22,185 --> 00:34:24,896 Kom nou, ik ben vaak genoeg neergestoken. 399 00:34:24,980 --> 00:34:27,399 Ik heb zenuwschade en loop mank. 400 00:34:27,482 --> 00:34:29,150 Ik ben er wel klaar mee. 401 00:34:29,651 --> 00:34:33,154 De moorden hebben altijd iets te maken met het verleden. 402 00:34:34,906 --> 00:34:39,828 Als ik nu gevaar loop, geldt dat dus ook voor jou. 403 00:34:40,996 --> 00:34:44,916 Alsjeblieft, laten we dit samen doen. 404 00:34:48,044 --> 00:34:49,170 De tijd is om. 405 00:34:52,674 --> 00:34:54,426 In de films is hij leuker. 406 00:34:58,013 --> 00:35:00,932 Oké, en nu? - Haar vrienden. 407 00:35:02,767 --> 00:35:04,394 Bedankt, Kevin. 408 00:35:04,477 --> 00:35:08,982 Na het weer, de voor- en nadelen van afspreken met oude vrienden. 409 00:35:37,427 --> 00:35:39,888 Hallo? - Hé, Sid. Met mij. 410 00:35:41,431 --> 00:35:42,515 Dewey? 411 00:35:43,475 --> 00:35:45,810 Lieve hemel, dat is lang geleden. 412 00:35:45,894 --> 00:35:48,396 Ik wilde voor school nog even hardlopen. 413 00:35:48,480 --> 00:35:49,481 Hoe gaat het? 414 00:35:49,564 --> 00:35:51,483 Heel goed. 415 00:35:51,566 --> 00:35:53,109 En met jou en Mark? 416 00:35:53,193 --> 00:35:54,361 Hij is een blijvertje. 417 00:35:54,944 --> 00:35:56,780 En hoe gaat het als sheriff? 418 00:35:59,074 --> 00:36:02,035 Prima. Maar Sid... - Heb je Gale nog gesproken? 419 00:36:03,745 --> 00:36:08,667 Al een paar jaar niet meer. - Wat jammer dat het zo is gelopen, maar... 420 00:36:08,750 --> 00:36:11,670 Sid, het gebeurt weer. 421 00:36:15,924 --> 00:36:19,678 Waar heb je het over? - Een gek met een Ghostface-masker. 422 00:36:20,261 --> 00:36:22,889 Er zijn drie mensen aangevallen. Eén dode. 423 00:36:22,972 --> 00:36:25,558 Maar iets voelt anders dit keer. 424 00:36:27,852 --> 00:36:31,314 Gaat het wel een beetje? - Ja, je kent me toch? 425 00:36:33,233 --> 00:36:34,859 Daarom vraag ik het juist. 426 00:36:35,694 --> 00:36:38,405 Maak je om mij geen zorgen. 427 00:36:38,905 --> 00:36:41,074 Ik wil gewoon dat jij veilig bent. 428 00:36:41,908 --> 00:36:44,536 Heb je een wapen? - Ik ben Sidney Prescott. Wat denk je zelf? 429 00:36:46,746 --> 00:36:48,039 Heel goed. 430 00:36:49,124 --> 00:36:51,918 Weet Gale het al? - Nee, ik bel haar zo. 431 00:36:52,627 --> 00:36:54,087 Sid, je moet me iets beloven. 432 00:36:54,170 --> 00:36:58,466 Wat je ook hoort, kom niet hierheen. 433 00:36:58,550 --> 00:37:01,678 Dewey, ik ben niet van plan om ooit nog terug te keren. 434 00:37:02,429 --> 00:37:03,388 Gelukkig. 435 00:37:04,723 --> 00:37:05,807 Dewey... 436 00:37:06,433 --> 00:37:09,561 ...ik ben blij dat jij daar bent om de mensen te beschermen. 437 00:37:13,356 --> 00:37:14,983 Doe wel voorzichtig. 438 00:37:16,067 --> 00:37:17,068 Zal ik doen. 439 00:37:17,736 --> 00:37:21,406 Het was fijn om je te spreken. - Vond ik ook. 440 00:37:25,076 --> 00:37:27,537 Kom op. Je kunt het, Dewey. 441 00:37:37,964 --> 00:37:41,718 Ghostface is terug. Kom niet hierheen. 442 00:37:44,596 --> 00:37:47,348 Hoop dat het goed met je gaat. 443 00:37:49,434 --> 00:37:52,270 Die smiley had ik niet moeten sturen. 444 00:37:53,480 --> 00:37:56,149 Ik denk nog... 445 00:38:34,646 --> 00:38:36,272 Hij is er toch. 446 00:38:39,567 --> 00:38:43,279 Ik heb besloten om jullie voorlopig te helpen. 447 00:38:43,363 --> 00:38:44,572 Bedankt. 448 00:38:47,242 --> 00:38:50,370 Schoon of niet, die vent hoort geen wapen te hebben. 449 00:38:57,710 --> 00:39:01,005 Waarom ken jij de Stab-films zo goed? - Dat komt door haar familie. 450 00:39:01,548 --> 00:39:03,007 Randy was onze oom. 451 00:39:03,091 --> 00:39:04,300 Rust in vrede. 452 00:39:06,511 --> 00:39:08,471 Iedereen is er. 453 00:39:12,100 --> 00:39:14,269 Verdachten. 454 00:39:15,144 --> 00:39:17,272 M'n broer zou trots zijn geweest. 455 00:39:18,273 --> 00:39:22,402 Hé, Martha. - Dewey, hallo. 456 00:39:22,485 --> 00:39:23,862 Je ziet er... 457 00:39:27,949 --> 00:39:30,577 Hoe is het met je vrouw? - Ga nou maar, mam. 458 00:39:30,660 --> 00:39:33,121 Oké, veel plezier, jongens. 459 00:39:36,541 --> 00:39:39,002 Ik heb gevraagd om iedereen te laten komen. 460 00:39:41,379 --> 00:39:43,256 Ik moet jullie iets vertellen. 461 00:39:44,632 --> 00:39:50,889 Dus jij zegt dat Billy Loomis je vader is en dat een van ons de moordenaar is. 462 00:39:51,472 --> 00:39:53,391 De moordenaar kende m'n geheim. 463 00:39:54,309 --> 00:39:56,269 Tara is aangevallen om mij hierheen te lokken. 464 00:39:56,352 --> 00:40:00,857 Maar waarom is die flapdrol die Liv stalkte dan vermoord? 465 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 En waarom een van ons? 466 00:40:02,734 --> 00:40:05,570 Misschien is Dewey wel de moordenaar. 467 00:40:06,195 --> 00:40:09,574 Niet lullig bedoeld. - Maar waarom zou ik het zijn? 468 00:40:09,657 --> 00:40:14,746 Je bent neergestoken, door je vrouw gedumpt en aan de drank geraakt. 469 00:40:14,829 --> 00:40:16,998 Dat maakt jou dus ook een verdachte. 470 00:40:17,081 --> 00:40:21,586 Jij kunt de moordenaar ook best zijn, want dat hakt er behoorlijk in. 471 00:40:22,253 --> 00:40:24,172 Hij was niet zomaar een flapdrol. 472 00:40:25,048 --> 00:40:27,091 Z'n moeder is blijkbaar Leslie Macher... 473 00:40:27,800 --> 00:40:30,219 ...de zus van Stu Macher. - Wie is Stu Macher? 474 00:40:30,303 --> 00:40:34,182 De gestoorde handlanger van Billy Loomis. 475 00:40:34,265 --> 00:40:40,605 Oké, alle drie de slachtoffers zijn dus familie van de oorspronkelijke daders. 476 00:40:40,688 --> 00:40:44,400 Hij maakt een requel. - Een wat? 477 00:40:44,484 --> 00:40:48,404 Ze noemen het ook wel een legacyquel. - Praat even normaal. 478 00:40:48,488 --> 00:40:52,951 Vorig jaar kwam er een nieuwe Stab uit. - Van de regisseur van Knives Out. 479 00:40:53,034 --> 00:40:56,412 Ik vond hem best goed. - Jij hebt dan ook geen smaak. 480 00:40:57,789 --> 00:41:00,708 De echte Stab-fans vonden hem in elk geval vreselijk. 481 00:41:00,792 --> 00:41:04,754 Internetforums staan vol met negatieve reacties over Stab 8. 482 00:41:04,837 --> 00:41:08,925 De film is onnodig geëngageerd en de hoofdpersoon is een Mary Sue. 483 00:41:09,008 --> 00:41:11,010 Een wat? - Wil je niet weten. 484 00:41:11,094 --> 00:41:15,098 Wat is er mis met elevated horror? Jordan Peele is geweldig. 485 00:41:15,181 --> 00:41:17,475 Ja, maar dit gaat om Stab. 486 00:41:18,059 --> 00:41:22,146 Een Stab-film hoort gewoon een bloederig moordmysterie te zijn. 487 00:41:22,230 --> 00:41:24,816 Het is maar een film. - Nee. 488 00:41:24,899 --> 00:41:28,069 Sommige mensen zijn echt dol op de eerste film. 489 00:41:28,152 --> 00:41:34,075 Ze zijn er horrorfan door geworden en hebben hem als kind met hun ouders gezien. 490 00:41:34,158 --> 00:41:39,122 En niemand mag die herinnering verpesten door een slecht vervolg te maken. 491 00:41:39,914 --> 00:41:46,004 De moordenaar wil z'n eigen Stab 8 maken, maar dan als een requel. 492 00:41:46,671 --> 00:41:47,672 En wat is dat precies? 493 00:41:48,715 --> 00:41:52,844 Je kunt een franchise niet zomaar nieuw leven inblazen. 494 00:41:52,927 --> 00:41:55,555 Black Christmas, Child's Play, Flatliners. 495 00:41:55,638 --> 00:41:57,015 Allemaal geen succes. 496 00:41:57,098 --> 00:42:01,269 Een sequel maken kan ook niet. Je moet met iets nieuws komen. 497 00:42:01,352 --> 00:42:04,105 Maar als het te nieuw is, heb je ook een probleem. 498 00:42:04,188 --> 00:42:09,402 Het moet deel zijn van een verhaal, ook al is dat verhaal al afgelopen. 499 00:42:09,485 --> 00:42:14,907 Nieuwe personages in combinatie met oude bekenden. 500 00:42:14,991 --> 00:42:17,118 Iets tussen reboot en sequel in. 501 00:42:17,201 --> 00:42:22,206 Denk aan Halloween, Saw, Terminator, Jurassic Park, Ghostbusters of Star Wars. 502 00:42:22,290 --> 00:42:26,335 Ze grijpen altijd terug op de eerste film. 503 00:42:26,419 --> 00:42:30,715 Wil je nou zeggen dat ik onderdeel ben van iemands fanfictie? 504 00:42:31,466 --> 00:42:34,385 Je maakt er niet zomaar deel van uit, Sam. 505 00:42:34,927 --> 00:42:36,471 Jij hebt de hoofdrol. 506 00:42:38,765 --> 00:42:45,396 Niet om het een of ander, maar als dit inderdaad een requel is... 507 00:42:47,190 --> 00:42:48,191 ...wie is dan de volgende? 508 00:42:48,816 --> 00:42:53,905 Het volgende slachtoffer moet dus familie zijn van een oud personage. 509 00:42:58,451 --> 00:43:00,745 Ik had niet moeten komen. 510 00:43:00,828 --> 00:43:06,084 Mijn moeder zat er ook in. - In een slechte sequel. Maak je niet druk. 511 00:43:06,167 --> 00:43:10,004 Maar omdat Randy onze oom was, zijn wij de lul. 512 00:43:10,088 --> 00:43:14,550 Misschien ben jij de moordenaar wel en wil je je zo minder verdacht maken. 513 00:43:15,259 --> 00:43:19,222 Het is wel duidelijk wie de moordenaar is. - Wie dan? 514 00:43:20,181 --> 00:43:21,474 Jij. 515 00:43:22,767 --> 00:43:26,813 Dat past perfect bij een requel. - Dat klinkt inderdaad logisch. 516 00:43:31,776 --> 00:43:32,860 Bekijk het maar. 517 00:43:34,445 --> 00:43:38,199 Ik zie je wel weer bij het motel. - Sam, wacht nou. 518 00:43:40,076 --> 00:43:42,787 In dit soort films moet je altijd bij elkaar blijven. 519 00:43:47,708 --> 00:43:49,627 Hoe durft ze, hè? 520 00:43:51,587 --> 00:43:54,132 Ik heb hier nu geen zin in. 521 00:43:54,215 --> 00:43:59,804 Sam, er loopt een moordenaar rond die het op jou en je zus heeft gemunt. 522 00:43:59,887 --> 00:44:04,016 Vlucht je weer voor wie je bent of doe je er een keer iets mee? 523 00:44:04,100 --> 00:44:08,312 Ik ben niet zoals jij. - Hoe wil je dit dan overleven? 524 00:44:08,396 --> 00:44:12,191 Accepteer wie je bent, zoek uit wie de dader is... 525 00:44:12,692 --> 00:44:16,154 ...en snij z'n strot door, verdomme. - Nee. 526 00:44:23,494 --> 00:44:26,122 Met extra edamame, graag. 527 00:44:27,415 --> 00:44:29,709 Bedankt. Ik ben er over tien minuutjes. 528 00:44:39,760 --> 00:44:41,137 Ben jij dat, schat? 529 00:45:24,472 --> 00:45:29,310 Pas je wel goed op jezelf? - M'n vrienden plagen me er al mee. 530 00:45:29,393 --> 00:45:30,436 Goed zo. 531 00:45:31,020 --> 00:45:34,065 Wat eten we? - Sushi. Ik wilde het net gaan halen. 532 00:45:34,607 --> 00:45:36,067 Laat het gewoon bezorgen. 533 00:45:36,651 --> 00:45:40,488 Dan plakt het altijd zo aan elkaar. Daar heb jij een hekel aan. 534 00:45:41,239 --> 00:45:43,115 Ga maar vast douchen. 535 00:45:43,199 --> 00:45:45,201 En berg dit mes even op. 536 00:45:49,080 --> 00:45:51,916 Ik hou van je. Doe de deur op slot. - Doe ik. 537 00:46:27,910 --> 00:46:30,204 Onbekend nummer 538 00:46:30,288 --> 00:46:33,624 Sheriff Hicks. - Hallo, sheriff Judy. 539 00:46:34,667 --> 00:46:36,877 Wie ben jij? - Dat weet je best. 540 00:46:36,961 --> 00:46:40,715 Ik hou van enge films. En van messen. 541 00:46:40,798 --> 00:46:43,592 Wat is jouw favoriete enge film? 542 00:46:44,385 --> 00:46:46,512 Ik hou meer van tekenfilms en musicals. 543 00:46:47,138 --> 00:46:48,597 Waarom doe je dit? 544 00:46:48,681 --> 00:46:52,518 Ik zal je alles vertellen. Ik kom mezelf aangeven. 545 00:46:53,019 --> 00:46:54,478 Dat lijkt me een goed idee. 546 00:46:55,855 --> 00:46:59,108 Op het bureau zal ik je alles vertellen over de twee moorden. 547 00:46:59,191 --> 00:47:00,818 Er is nog maar één dode. 548 00:47:01,527 --> 00:47:05,906 Als ik jou straks zie, heb ik je lieve zoon ook afgeslacht. 549 00:47:10,578 --> 00:47:11,912 Klootzak. 550 00:47:16,792 --> 00:47:18,085 Neem op, Wes. 551 00:47:29,638 --> 00:47:32,850 Dit is sheriff Hicks. Stuur snel assistentie naar mijn huis. 552 00:47:32,933 --> 00:47:34,185 We zijn onderweg. 553 00:47:36,354 --> 00:47:38,314 Hij neemt niet op, hè? 554 00:47:38,397 --> 00:47:40,024 Hij zal wel druk bezig zijn. 555 00:47:40,107 --> 00:47:44,445 Wie zegt dat jij bij hem bent? - Ken je de film Psycho? 556 00:47:56,707 --> 00:47:57,708 Alsjeblieft. 557 00:47:58,959 --> 00:48:01,670 Doe hem niks aan. - Waarom niet? 558 00:48:02,463 --> 00:48:04,715 Hij is zo lief. - Is dat zo? 559 00:48:04,799 --> 00:48:08,427 Hij doet niemand kwaad. - Dat is niet genoeg. 560 00:48:08,511 --> 00:48:10,930 Alsjeblieft, ik doe alles wat je wilt. 561 00:48:11,013 --> 00:48:14,266 Je gaat het niet redden, sheriff Judy. 562 00:48:32,827 --> 00:48:35,454 Wes, ik kom eraan. 563 00:48:45,589 --> 00:48:46,924 Help. 564 00:49:21,083 --> 00:49:24,837 Gemiste oproep Mama 565 00:51:07,898 --> 00:51:10,484 Citroencakejes in de koelkast 566 00:51:21,996 --> 00:51:22,997 Mam? 567 00:51:46,812 --> 00:51:47,938 Mam? 568 00:53:21,949 --> 00:53:24,702 Mevrouw, u mag hier niet komen. 569 00:53:24,785 --> 00:53:28,622 Ik ken haar zoon Wes. Is hij... - Het spijt me. 570 00:53:36,505 --> 00:53:37,673 Het spijt me. 571 00:53:49,435 --> 00:53:50,477 Pardon. 572 00:53:55,274 --> 00:53:56,275 Jij bent... 573 00:53:57,025 --> 00:54:00,529 Je bent het echt. - Als het goed is wel. 574 00:54:01,780 --> 00:54:04,575 Gaat het? Je lijkt wat van streek te zijn. 575 00:54:04,658 --> 00:54:05,826 Kende je de sheriff? 576 00:54:06,952 --> 00:54:07,953 Een beetje. 577 00:54:09,037 --> 00:54:12,666 Ze mocht mij niet echt. - Mij ook niet. 578 00:54:13,917 --> 00:54:18,213 Ik ben Samantha... Sam Carpenter. M'n zus en ik zijn aangevallen. 579 00:54:19,590 --> 00:54:20,924 Wat erg. 580 00:54:21,550 --> 00:54:22,551 Ik ben Gale... 581 00:54:27,723 --> 00:54:28,766 ...Riley. 582 00:54:29,266 --> 00:54:31,727 Weathers. Ik ben Gale Weathers. Sorry. 583 00:54:35,230 --> 00:54:38,734 Een berichtje? Moet ik zo over de moorden horen? 584 00:54:38,817 --> 00:54:40,778 Dat doet pijn. - Mooi zo. 585 00:54:41,361 --> 00:54:43,280 Je was live op tv. - Hoe weet jij dat nou? 586 00:54:44,490 --> 00:54:48,494 Ik had zo'n voorgevoel. Je ziet er goed uit. Schrijf je nog? 587 00:54:49,912 --> 00:54:53,457 Geen tijd voor. - Schrijven maakte je gelukkig. 588 00:54:58,754 --> 00:55:03,842 Je kon het niet laten, hè? - Toe nou, ik maakte me zorgen om jou. 589 00:55:04,468 --> 00:55:08,514 Ja, natuurlijk ben ik hier ook om verslag te doen. 590 00:55:09,181 --> 00:55:10,891 Maar ik ben hier voor 90 procent voor jou. 591 00:55:11,850 --> 00:55:15,604 Ik voel me 90 procent beter. - Stel je niet zo aan. 592 00:55:15,687 --> 00:55:19,024 Waarom maak jij je druk om mij? Dat deed je eerder ook niet. 593 00:55:19,107 --> 00:55:22,110 Doe nou niet alsof ik jou verlaten heb. 594 00:55:22,694 --> 00:55:25,948 Ik weet heus nog wel hoe het gegaan is, Gale. 595 00:55:28,408 --> 00:55:32,079 Waarom heb je geen uniform aan? - Ik ben gestopt. 596 00:55:32,162 --> 00:55:36,250 Hoelang al? - Ik moest vertrekken. 597 00:55:38,794 --> 00:55:40,462 Ik hoef geen medelijden. 598 00:55:41,713 --> 00:55:43,382 We zijn allebei onze eigen weg gegaan. 599 00:55:44,091 --> 00:55:46,802 Het was een unieke kans voor mij. 600 00:55:47,344 --> 00:55:49,179 Je zei dat je het zou proberen. - Dat heb ik gedaan. 601 00:55:49,263 --> 00:55:50,472 Twee maanden. 602 00:55:50,556 --> 00:55:54,434 Ik voel me echt al wel rot genoeg. 603 00:55:54,518 --> 00:56:00,107 's Ochtends kan ik jou tenminste nog zien en me inbeelden dat ik in New York ben. 604 00:56:01,275 --> 00:56:02,526 Tot ik me weer herinner... 605 00:56:04,486 --> 00:56:07,698 ...dat ik het niet aankon en midden in de nacht ben vertrokken. 606 00:56:08,907 --> 00:56:10,033 Als een lafaard. 607 00:56:10,993 --> 00:56:12,744 Waarom heb je dit toen niet gezegd? 608 00:56:13,495 --> 00:56:14,913 Het had anders kunnen gaan. 609 00:56:16,665 --> 00:56:18,834 Je kunt veel over jou zeggen, Dewey. 610 00:56:20,836 --> 00:56:22,629 Maar je bent geen lafaard. 611 00:56:24,464 --> 00:56:26,592 Je hoort gewoon in Woodsboro thuis. 612 00:56:27,801 --> 00:56:28,802 En jij niet dan? 613 00:56:31,638 --> 00:56:35,517 Ga alsjeblieft zo snel mogelijk terug. - Dat kan ik niet beloven. 614 00:56:40,397 --> 00:56:44,192 Ik vind het heel erg van Judy. - Ja, ik ook. 615 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 Maar dit doet het vast goed in je nieuwe boek. 616 00:56:51,199 --> 00:56:55,746 En waarom heeft Ghostface ineens een nieuw wapen? 617 00:56:55,829 --> 00:56:57,331 Dit is pas lit. 618 00:56:57,414 --> 00:57:01,460 En dan die titel, Stab. Net als het origineel. 619 00:57:01,543 --> 00:57:05,631 Noem hem gewoon Stab 8. Iedereen weet dat het Stab 8 is. 620 00:57:05,714 --> 00:57:07,007 Zo'n onzin. 621 00:57:07,090 --> 00:57:09,843 Waar was je? Alles in orde? - Ja, met mij wel. 622 00:57:09,927 --> 00:57:13,055 Mindy had gelijk. Stab 8 is echt heel anders. 623 00:57:13,138 --> 00:57:16,767 Er komt niks uit de oude films in terug. Geen bekende personages. 624 00:57:17,476 --> 00:57:20,020 Sinds de vijfde film is het niks meer. 625 00:57:20,103 --> 00:57:25,484 Luister even. Er zijn weer twee mensen vermoord. Wes en z'n moeder. 626 00:57:25,567 --> 00:57:28,236 Is de sheriff vermoord? Kan dat dan? 627 00:57:28,320 --> 00:57:33,116 Gaat het wel met je? Waar ben je? - Ik bel je later terug. 628 00:57:33,200 --> 00:57:34,660 We moeten hem zoeken. 629 00:57:34,743 --> 00:57:36,119 Wie is er in het ziekenhuis? 630 00:57:37,746 --> 00:57:41,333 Wie let er op m'n zusje? - Ik kreeg bericht over de sheriff. 631 00:57:43,043 --> 00:57:44,294 Ik was hier nodig. 632 00:57:44,920 --> 00:57:47,172 Waar ga je heen? - M'n zus is in gevaar. 633 00:57:49,007 --> 00:57:51,259 ...waar Judy Hicks zojuist op brute wijze is vermoord. 634 00:57:57,641 --> 00:57:59,059 Waar wacht je nou op? Ga dan. 635 00:57:59,142 --> 00:58:02,521 Schiet op. 636 00:58:13,156 --> 00:58:14,157 Hallo? 637 00:58:20,372 --> 00:58:21,415 Hallo? 638 00:58:30,298 --> 00:58:31,383 Bekijk het maar. 639 00:59:35,697 --> 00:59:39,159 Verdomme. - Misschien moet je nu even niet bellen. 640 00:59:39,951 --> 00:59:40,952 Neem nou op. 641 01:00:10,357 --> 01:00:13,944 Ze heeft er niks aan als we doodgaan. - We zijn er zo. 642 01:01:16,965 --> 01:01:19,384 Verdomme. - Richie? 643 01:01:19,467 --> 01:01:20,760 Wat doe jij hier? 644 01:01:21,428 --> 01:01:24,639 Sam heeft me gebeld. Ze zei dat je in gevaar was. 645 01:01:24,723 --> 01:01:26,725 Was dat een telefoon? - Kijk uit. 646 01:02:07,974 --> 01:02:09,392 Richie. 647 01:02:09,476 --> 01:02:12,020 Ben je in het ziekenhuis? - Hallo, Samantha. 648 01:02:13,188 --> 01:02:15,607 Richie kan zelf even niet opnemen. 649 01:02:16,316 --> 01:02:21,446 Hij komt er nu achter wat er gebeurt als je je met andermans zaken bemoeit. 650 01:02:21,529 --> 01:02:24,491 Doe dit niet. - Weet je wat? 651 01:02:24,574 --> 01:02:26,326 Jij mag kiezen wie ik ga vermoorden. 652 01:02:26,409 --> 01:02:28,787 Wat? Nee, Tara. 653 01:02:28,870 --> 01:02:33,792 Wie wil je horen sterven? - Nee, laat ze alsjeblieft met rust. 654 01:02:33,875 --> 01:02:38,171 Serieus? Als je je zus wilt redden, hoef je alleen maar 'Richie' te zeggen. 655 01:02:40,215 --> 01:02:42,175 Blijf van haar af. 656 01:02:42,259 --> 01:02:44,427 Ik smeek het je. 657 01:02:44,511 --> 01:02:46,179 Of je kiest voor Tara. 658 01:02:46,263 --> 01:02:49,641 Dan zorg ik ervoor dat ik haar organen dit keer niet mis. 659 01:02:50,517 --> 01:02:51,518 Klootzak. 660 01:02:51,601 --> 01:02:56,231 Doe haar alsjeblieft niks. - Je kunt nu nog iemand redden. 661 01:02:56,314 --> 01:02:57,440 Maak een keuze. 662 01:02:58,233 --> 01:03:01,569 Waarom doe je dit? - Wil je dat echt weten, Sam? 663 01:03:01,653 --> 01:03:03,613 Je bent een egoïstische trut... 664 01:03:03,697 --> 01:03:07,575 ...die niet kan kiezen en haar dierbaren gewoon laat doodgaan. 665 01:03:08,451 --> 01:03:11,288 Misschien ben jij gewoon te slap voor deze franchise. 666 01:03:12,914 --> 01:03:14,082 Misschien wel. 667 01:03:15,667 --> 01:03:18,461 Of ik ben gewoon aan het tijdrekken, eikel. 668 01:03:23,675 --> 01:03:25,927 Ik ga naar Richie. - Tara. 669 01:03:30,140 --> 01:03:31,599 Kom, Richie. 670 01:03:32,434 --> 01:03:34,060 Steun maar op mij. 671 01:03:36,146 --> 01:03:37,522 Het komt goed. 672 01:03:39,566 --> 01:03:40,817 Naar de lift. 673 01:04:03,798 --> 01:04:05,091 Vandaag niet. 674 01:04:19,814 --> 01:04:20,815 Richie. 675 01:04:21,733 --> 01:04:22,859 Kom, we moeten hier weg. 676 01:04:29,741 --> 01:04:30,909 Snel naar binnen. 677 01:04:33,953 --> 01:04:35,789 Het hoofd. - Wat? 678 01:04:35,872 --> 01:04:40,418 Je moet ze altijd in hun hoofd schieten. - Wat maakt dat nou uit? 679 01:04:41,503 --> 01:04:43,505 Het maakt mij wat uit. - Nee, Dewey. 680 01:05:22,627 --> 01:05:24,796 Toch wel vandaag. 681 01:05:46,609 --> 01:05:48,403 Het was me een eer. 682 01:07:17,158 --> 01:07:18,159 Ik vind het heel erg voor je. 683 01:07:21,287 --> 01:07:22,956 Ik kende hem niet goed, maar... 684 01:07:24,541 --> 01:07:25,542 ...hij heeft me geholpen. 685 01:07:27,585 --> 01:07:28,586 Zo was hij. 686 01:07:29,754 --> 01:07:31,047 Hij stond voor iedereen klaar. 687 01:07:32,757 --> 01:07:37,887 Ik had hem tegen moeten houden. - Dan was m'n zus nu dood geweest. 688 01:07:41,182 --> 01:07:43,601 Samantha, je zus is wakker. 689 01:08:01,411 --> 01:08:02,453 Gale. 690 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 Sidney. 691 01:08:07,333 --> 01:08:08,626 Ik ben meteen hierheen gekomen. 692 01:08:11,879 --> 01:08:13,214 Ik vind het zo erg. 693 01:08:23,933 --> 01:08:27,020 Jij hoort hier niet te zijn. - Jij ook niet. 694 01:08:29,272 --> 01:08:31,566 Alles goed met Mark en de kinderen? - Ze zijn veilig. 695 01:08:32,734 --> 01:08:34,235 Daar zorg ik wel voor. 696 01:08:36,195 --> 01:08:37,363 Kom eens hier. 697 01:08:51,294 --> 01:08:55,715 Hoe voel je je? - Ik krijg steeds betere pijnstillers. 698 01:08:57,008 --> 01:08:58,259 Dat is in elk geval iets. 699 01:09:00,762 --> 01:09:04,098 Het spijt me. - Hoezo? Dankzij jou leef ik nog. 700 01:09:07,894 --> 01:09:09,520 Ik had het eerder moeten zeggen. 701 01:09:11,189 --> 01:09:15,068 Door mij is papa weggegaan. - Dat is niet jouw schuld. 702 01:09:15,860 --> 01:09:20,281 Je kiest je ouders niet zelf uit. Dat neem ik je dus niet kwalijk. 703 01:09:22,367 --> 01:09:26,746 Maar je hebt mij wel in de steek gelaten. - Dat zal ik nooit meer doen. 704 01:09:28,623 --> 01:09:29,666 Dat weet ik. 705 01:09:31,709 --> 01:09:33,753 Waarom heb je me toen niks verteld? 706 01:09:33,836 --> 01:09:35,338 Ik had je kunnen helpen. 707 01:09:35,963 --> 01:09:36,964 Omdat... 708 01:09:39,592 --> 01:09:42,887 ...ik bang was. - Waarvoor? 709 01:09:44,472 --> 01:09:47,433 Ik was bang dat ik net zo zou worden als hij. 710 01:09:48,976 --> 01:09:50,395 Daarom ben ik weggegaan. 711 01:09:51,813 --> 01:09:56,859 Om jou voor mijzelf te beschermen. 712 01:09:58,194 --> 01:10:00,029 Jij lijkt in niks op hem. 713 01:10:07,078 --> 01:10:11,416 Je bent hartstikke high. - Ja, dat is helemaal waar. 714 01:10:16,879 --> 01:10:19,882 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 715 01:10:23,803 --> 01:10:24,971 Wat gaan we nu doen? 716 01:10:26,013 --> 01:10:29,100 Iets wat niemand ooit doet als dit gebeurt. 717 01:10:31,018 --> 01:10:33,271 We gaan weg uit Woodsboro. 718 01:10:40,236 --> 01:10:41,654 Is zij het? - Ja. 719 01:10:45,366 --> 01:10:46,492 Samantha? 720 01:10:48,786 --> 01:10:49,871 Het is Sam. 721 01:10:49,954 --> 01:10:51,497 Ik ben... - Ik weet wie jij bent. 722 01:10:53,708 --> 01:10:55,001 Hopelijk gaat het een beetje. 723 01:10:56,169 --> 01:10:58,463 Sorry, maar... - Jij bent Billy's dochter. 724 01:11:00,381 --> 01:11:02,133 Wij halen de auto wel vast. 725 01:11:05,887 --> 01:11:07,930 Ja, ik ben inderdaad zijn dochter. 726 01:11:08,681 --> 01:11:10,391 Sorry als je daar moeite mee hebt. 727 01:11:10,475 --> 01:11:12,101 Nee, het is... 728 01:11:13,644 --> 01:11:16,397 Ik heb dit al heel vaak meegemaakt. 729 01:11:17,523 --> 01:11:20,985 Wil je erover praten? - Bedankt voor het aanbod. 730 01:11:22,153 --> 01:11:25,907 En ik vind het heel erg wat er met Dewey is gebeurd. 731 01:11:26,824 --> 01:11:28,826 Maar ik ga met m'n zus hier ver vandaan. 732 01:11:32,079 --> 01:11:35,750 Ik wilde ook vluchten, maar het blijft je achtervolgen. 733 01:11:35,833 --> 01:11:37,919 Wij zijn niet hetzelfde. 734 01:11:38,002 --> 01:11:40,421 Misschien toch wel. - Wat wil je van me? 735 01:11:40,505 --> 01:11:42,924 Niet zo brutaal, nieuwe. 736 01:11:43,007 --> 01:11:47,386 Ze gaan altijd terug naar het begin. En het begon allemaal met haar. 737 01:11:47,470 --> 01:11:50,640 Je moet me helpen, want dit houdt niet op. 738 01:11:50,723 --> 01:11:53,267 De dader zal je niet met rust laten. 739 01:11:53,351 --> 01:11:55,686 En dus? - Help ons hem te doden. 740 01:11:55,770 --> 01:12:00,900 Moet ik jou en die mislukte presentatrice helpen een moord te plegen? 741 01:12:00,983 --> 01:12:02,068 Inderdaad. 742 01:12:02,151 --> 01:12:04,153 En wat is dan mijn rol? 743 01:12:04,821 --> 01:12:07,406 Het hulpeloze slachtoffer dat hem moet lokken? 744 01:12:07,490 --> 01:12:09,826 Dat zijn jouw woorden. - Je bent niet hulpeloos. 745 01:12:10,451 --> 01:12:15,373 Hij heeft onze vrienden vermoord. Ik zal niet rusten tot hij dood is. 746 01:12:17,333 --> 01:12:20,086 Ik vind het heel erg wat er met jullie is gebeurd. 747 01:12:20,169 --> 01:12:23,506 Maar het kan me niet schelen wat iedereen zegt. 748 01:12:23,589 --> 01:12:25,299 Dit is niet mijn verhaal. 749 01:12:25,967 --> 01:12:28,344 Laten we snel weggaan. 750 01:12:29,595 --> 01:12:33,182 Sorry, dat is m'n vriendje. - Hallo. We kennen elkaar al. 751 01:12:33,266 --> 01:12:36,018 Stap in, dan hoeven we ze nooit meer te zien. 752 01:12:36,102 --> 01:12:38,604 Sam. - Nee, we gaan. 753 01:12:39,438 --> 01:12:41,399 Alleen zo kan ik Tara beschermen. 754 01:12:43,401 --> 01:12:44,777 Oké, succes. 755 01:12:47,947 --> 01:12:49,031 Jij ook. 756 01:12:54,078 --> 01:12:58,249 Dat was bepaald geen succes. - Ik heb een plan. Ze is best een taaie. 757 01:12:58,332 --> 01:13:00,293 Wat doet dat ertoe, Sid? 758 01:13:00,960 --> 01:13:02,712 Hij gaat achter haar aan. 759 01:13:02,795 --> 01:13:05,256 Ik heb een tracker op de auto gedaan. 760 01:13:05,339 --> 01:13:09,886 Dat leek me echt iets voor jou. - Dat beschouw ik maar als een compliment. 761 01:13:09,969 --> 01:13:11,721 U VERLAAT WOODSBORO 762 01:13:11,804 --> 01:13:14,307 Ik heb mama laten weten waar we zijn. 763 01:13:15,725 --> 01:13:17,059 Gaat het goed? 764 01:13:18,311 --> 01:13:20,771 Waar is hij nou? - Wat zoek je? 765 01:13:21,272 --> 01:13:23,357 M'n inhalator. Ik heb er altijd eentje bij me. 766 01:13:24,483 --> 01:13:29,113 Moeten we omkeren? - Ik ga niet meer naar dat moordziekenhuis. 767 01:13:29,196 --> 01:13:31,532 We kunnen naar een apotheek. - Niet zonder recept. 768 01:13:31,616 --> 01:13:34,410 Er ligt er nog eentje bij Amber. Daar komen we langs. 769 01:13:34,493 --> 01:13:36,829 Echt niet. 770 01:13:36,913 --> 01:13:39,707 Ik ben zo terug. - Kun je niet eventjes zonder? 771 01:13:39,790 --> 01:13:42,168 Ik denk het niet. - Wat is haar adres? 772 01:13:42,251 --> 01:13:43,920 Geen Denken Aanstraat 123. 773 01:13:44,003 --> 01:13:49,216 Ze heeft dat ding nodig. - En ik wil graag al m'n bloed behouden. 774 01:13:49,300 --> 01:13:50,176 Toe nou, Richie. 775 01:13:51,385 --> 01:13:52,470 Rustig maar. 776 01:13:54,430 --> 01:13:57,391 Oké dan, verdomme. Wat is haar adres? 777 01:14:03,230 --> 01:14:04,774 Leuk dat je er bent. 778 01:14:13,950 --> 01:14:17,370 VOOR WES 779 01:14:17,453 --> 01:14:19,413 Schenk maar vol. Bedankt. 780 01:14:21,499 --> 01:14:22,792 Op Wes. 781 01:14:24,502 --> 01:14:25,962 Je bent een topper. 782 01:14:27,171 --> 01:14:29,924 Serieus? Shotjes op een herdenking? 783 01:14:30,007 --> 01:14:31,676 Zo verwerk ik m'n verdriet. 784 01:14:31,759 --> 01:14:35,930 Dan hoef ik even niet bang te zijn om dood te gaan. 785 01:14:36,013 --> 01:14:39,976 Het bier is bijna op. - Ik haal nog wel wat uit de kelder. 786 01:15:19,724 --> 01:15:22,643 Wat flik jij nou, Mindy? 787 01:15:22,727 --> 01:15:24,812 Dat was een test. 788 01:15:24,895 --> 01:15:27,231 Ga nooit alleen weg als er een moordenaar rondloopt. 789 01:15:27,314 --> 01:15:31,318 Je vroeg zelf om meer bier. - Je had mij mee moeten vragen. 790 01:15:33,404 --> 01:15:36,741 Weet je wat je ook nooit moet doen als er een moordenaar rondloopt? 791 01:15:38,617 --> 01:15:42,830 In je eentje iemand volgen die een donkere, enge kelder ingaat. 792 01:15:47,418 --> 01:15:48,919 Misschien ben ik de moordenaar wel. 793 01:15:52,673 --> 01:15:53,841 Dat ben ik al. 794 01:15:57,762 --> 01:16:03,309 Niet echt, maar hopelijk leer je hiervan. Je kunt niemand vertrouwen. 795 01:16:04,727 --> 01:16:07,354 Hoe weet ik dan dat je niet toch de moordenaar bent? 796 01:16:09,732 --> 01:16:10,691 Je leert het al. 797 01:16:11,484 --> 01:16:12,735 Laten we teruggaan. 798 01:16:20,284 --> 01:16:21,285 Na jou. 799 01:16:22,787 --> 01:16:23,788 Heel goed. 800 01:16:36,759 --> 01:16:37,968 Ik ben er klaar voor. 801 01:16:39,428 --> 01:16:40,721 Laten we het nu doen. 802 01:16:41,514 --> 01:16:44,058 Zullen we naar boven gaan? 803 01:16:45,017 --> 01:16:47,895 Naar boven? - Ja, nu meteen. 804 01:16:53,192 --> 01:16:57,655 Niks persoonlijks, maar dat lijkt me niet zo'n goed idee. 805 01:17:01,408 --> 01:17:02,743 Waarom? 806 01:17:04,328 --> 01:17:10,084 Ik weet gewoon niet helemaal zeker... 807 01:17:11,252 --> 01:17:12,628 ...dat jij de moordenaar niet bent. 808 01:17:12,711 --> 01:17:14,588 Niks persoonlijks? 809 01:17:14,672 --> 01:17:19,343 Ik weet bijna helemaal zeker dat jij het niet bent. 810 01:17:19,426 --> 01:17:23,931 Maar het is veiliger om hier te blijven, waar er meer mensen zijn. 811 01:17:24,014 --> 01:17:26,934 Rot toch op. - Er zijn hier getuigen. 812 01:17:27,017 --> 01:17:29,436 Dat is een volkomen begrijpelijke reactie. 813 01:17:30,271 --> 01:17:32,148 En dat ook. 814 01:17:36,777 --> 01:17:37,820 Stomme trut. 815 01:17:39,530 --> 01:17:44,160 Als ik dat boek over je moeder niet had geschreven, was dit niet gebeurd. 816 01:17:44,243 --> 01:17:47,079 Dit komt allemaal door mij. - Welnee. 817 01:17:47,621 --> 01:17:50,249 Het is met Billy Loomis begonnen en het houdt nu op. 818 01:17:51,125 --> 01:17:55,588 Na vanavond is het klaar met boeken en films. En met Ghostface, verdomme. 819 01:17:56,172 --> 01:17:58,799 Ken je de regels dan niet? - Welke regels? 820 01:18:02,720 --> 01:18:06,974 Er zijn bepaalde regels die... 821 01:18:07,057 --> 01:18:08,642 Maak me zorgen, stuur even wat terug. 822 01:18:08,726 --> 01:18:12,021 Nummer één, bijvoorbeeld: je mag nooit seks hebben. 823 01:18:12,104 --> 01:18:15,399 Ga nou niet achter haar aan. - Ze reageert niet. 824 01:18:15,482 --> 01:18:19,612 Ze zal wel dood zijn. - Ze is m'n vriendin en ik hou van haar. 825 01:18:19,695 --> 01:18:21,238 Ze was je vriendin. 826 01:18:21,322 --> 01:18:25,242 Ga je kijken hoe onze oom vermoord wordt? - Daar word ik rustig van. 827 01:18:25,326 --> 01:18:28,913 Ik ga ook blowen en misschien zoenen met Frances. 828 01:18:30,414 --> 01:18:31,457 Veel plezier. 829 01:18:31,957 --> 01:18:36,003 Neem op z'n minst een wapen mee. - Zo dan. 830 01:18:53,103 --> 01:18:54,939 Vind me om het goed te maken. 831 01:18:57,775 --> 01:19:01,904 Verzoek geaccepteerd. Locatie delen? 832 01:19:03,322 --> 01:19:05,157 Locatie delen met Liv? 833 01:19:20,506 --> 01:19:21,840 Liv? 834 01:19:27,221 --> 01:19:28,430 Liv? 835 01:19:52,329 --> 01:19:54,665 Oké, laat ook maar. 836 01:20:34,955 --> 01:20:37,082 Locatie delen beëindigen? 837 01:21:08,655 --> 01:21:10,491 Stop, wacht nou. 838 01:21:23,837 --> 01:21:26,340 Geweldig, ze geeft een feestje. 839 01:21:27,132 --> 01:21:30,135 Wie doet dat nou op zo'n moment? We gaan weer. 840 01:21:30,219 --> 01:21:33,972 We zijn er nu toch. Ik ga snel naar binnen en ben zo terug. 841 01:21:34,056 --> 01:21:34,973 Ik ga mee. 842 01:21:35,057 --> 01:21:39,186 Ik blijf hier echt niet alleen op de moordenaar wachten. 843 01:21:49,655 --> 01:21:50,781 Tara. 844 01:21:52,533 --> 01:21:55,828 Wat doe je hier? Je hoort in het ziekenhuis te liggen. 845 01:21:55,911 --> 01:21:58,330 Ik heb m'n inhalator nodig. - Waarvoor? 846 01:22:01,917 --> 01:22:04,545 Oké, zeg maar niks. Zorg dat je geen gevaar loopt. 847 01:22:06,463 --> 01:22:07,756 Hij ligt in m'n kamer. 848 01:22:09,383 --> 01:22:13,637 Leuk dat jullie er allemaal waren, maar het feest is nu afgelopen. 849 01:22:14,471 --> 01:22:18,142 Tijd om te gaan. - Het is nog veel te vroeg. 850 01:22:18,225 --> 01:22:19,393 Doe maar. 851 01:22:21,645 --> 01:22:24,857 Hé, hallo. Mag die muziek uit? 852 01:22:26,942 --> 01:22:29,653 Hallo, Gen Z. Hoe gaat het met jullie? 853 01:22:29,736 --> 01:22:33,740 Sam en Tara zijn allebei al twee keer aangevallen. 854 01:22:33,824 --> 01:22:37,494 Ze zijn nu hier. Jullie lopen dus allemaal gevaar. 855 01:22:37,578 --> 01:22:39,580 Ik zou dus maar snel weggaan. 856 01:22:40,372 --> 01:22:44,418 Ik heb geprobeerd aardig te blijven. Iedereen opdonderen, graag. 857 01:22:44,501 --> 01:22:46,753 Wegwezen. - Saai. 858 01:22:46,837 --> 01:22:51,633 Bedankt, allemaal. Ik red jullie leven. Geloof me maar. 859 01:22:52,342 --> 01:22:53,552 Bedankt, tieners. 860 01:22:55,762 --> 01:22:57,222 Heel erg bedankt. 861 01:22:58,056 --> 01:23:04,605 Fijn dat je die beker daar neerlegt. Echt, ik red jullie leven. 862 01:23:06,190 --> 01:23:07,649 Ik red jullie leven. 863 01:23:09,193 --> 01:23:15,157 En nummer drie: zeg nooit, maar dan ook nooit, dat je zo terug bent. 864 01:23:15,240 --> 01:23:16,533 Want je komt niet terug. 865 01:23:17,868 --> 01:23:21,538 Iemands suffe vader stuurt iedereen weg. - Verdomme. 866 01:23:21,622 --> 01:23:26,210 Bedankt, fijne avond nog. - Je hebt m'n nummer. 867 01:23:40,474 --> 01:23:45,521 Weet jij of er nog bier is? - Ja, Richie. In de kelder. 868 01:23:46,480 --> 01:23:48,315 De kelder is achter je. 869 01:23:50,150 --> 01:23:55,113 Wil je even meelopen? - Nee, maar goed dat je het vraagt. 870 01:23:58,909 --> 01:24:00,077 Oké, ik ben zo terug. 871 01:24:05,916 --> 01:24:07,334 Hij gaat eraan. 872 01:24:08,377 --> 01:24:10,712 Die klote-Uber komt niet. 873 01:24:11,505 --> 01:24:15,050 Heel fijn, geen seks en ik kom niet thuis. 874 01:24:15,551 --> 01:24:18,136 Kan deze avond nog erger worden? 875 01:24:18,220 --> 01:24:20,264 Liv, waar is m'n broer? 876 01:24:20,347 --> 01:24:24,226 Geen idee. Hij is vast ergens anders mensen aan het verdenken. 877 01:24:25,060 --> 01:24:27,354 Hij was jou gaan zoeken. 878 01:24:29,022 --> 01:24:30,899 Ik heb hem niet gezien. 879 01:24:32,317 --> 01:24:33,819 Waarom kijk je zo naar me? 880 01:24:35,028 --> 01:24:37,656 Ik werk m'n lijst met verdachten bij. 881 01:24:40,576 --> 01:24:41,618 Rot toch op. 882 01:24:48,667 --> 01:24:50,627 Ben je bang voor mij? 883 01:24:52,713 --> 01:24:56,174 Je denkt zeker dat ik je broer iets heb aangedaan. 884 01:24:56,758 --> 01:24:59,595 Ben je bang dat ik je in stukjes zal snijden? 885 01:25:00,596 --> 01:25:02,639 Intussen wel een beetje, ja. 886 01:25:03,682 --> 01:25:07,060 Ik was toch te saai om de moordenaar te zijn? 887 01:25:07,644 --> 01:25:10,480 Misschien heb ik je wel op het verkeerde been gezet. 888 01:25:11,648 --> 01:25:15,110 Wat denk jij ervan? Jij bent toch de expert? 889 01:25:16,695 --> 01:25:20,741 Weet je wat er altijd gebeurt met de expert? 890 01:25:21,658 --> 01:25:22,784 Nou? 891 01:25:29,249 --> 01:25:30,834 Veel plezier met die stomme film. 892 01:25:33,420 --> 01:25:36,423 Gestoord wijf. 893 01:25:36,506 --> 01:25:40,177 Ze zijn gestopt. - Om te tanken? 894 01:25:40,260 --> 01:25:42,262 Shit. - Wat is er? 895 01:25:45,474 --> 01:25:48,727 Shit. Is dat nog ver? - Te ver. 896 01:25:49,436 --> 01:25:50,771 Verdomme. 897 01:25:50,854 --> 01:25:52,773 Tara, we gaan. 898 01:25:55,859 --> 01:25:57,653 Onbekend nummer 899 01:25:59,738 --> 01:26:02,824 Je moet daar nu weg. - Hoe weet je waar ik ben? 900 01:26:02,908 --> 01:26:06,036 In dat huis hebben je vader en Stu iedereen vermoord. 901 01:26:06,119 --> 01:26:09,164 Iemand heeft je erheen gelokt. Ga snel weg. 902 01:26:17,464 --> 01:26:19,591 Nee, Jamie. Kijk nou uit. 903 01:26:20,258 --> 01:26:21,635 Kijk uit, Jamie. 904 01:26:22,386 --> 01:26:26,139 Je weet dat hij in de buurt is. Daar is hij. 905 01:26:26,223 --> 01:26:30,727 Kom op nou. Draai je om. Draai je nou om, man. 906 01:26:30,811 --> 01:26:34,314 Ik zei toch dat hij dichtbij was, Jamie? Kijk achter je. 907 01:26:34,898 --> 01:26:37,984 Nee, Randy. Jij moet achter je kijken. 908 01:26:38,068 --> 01:26:39,986 Draai je nou toch om. 909 01:26:40,070 --> 01:26:43,323 Gast, wat doe je nou? Ik weet dat je het kunt. 910 01:26:43,407 --> 01:26:45,826 Het zijn jouw regels. Doe er dan ook wat mee. 911 01:26:46,576 --> 01:26:48,495 Achter je. Draai je om. 912 01:26:48,578 --> 01:26:50,580 Kijk nou achter... 913 01:27:13,228 --> 01:27:17,899 Dat is wel erg veel bloed, Sam. - Nee, Mindy. Blijf bij me. 914 01:27:17,983 --> 01:27:20,444 Wat heb je met haar gedaan? 915 01:27:20,527 --> 01:27:24,281 Ik heb niks gedaan. De moordenaar... - Leeft ze nog? 916 01:27:24,865 --> 01:27:27,367 Wat is dit nou? - Richie, waar was je? 917 01:27:27,451 --> 01:27:30,245 Ik ging bier halen in de kelder. - Alleen? 918 01:27:30,328 --> 01:27:32,456 Ze wilde niet met me mee. 919 01:27:33,707 --> 01:27:34,958 Blijf daar. 920 01:27:36,376 --> 01:27:40,839 Ik was bij Tara, dus een van jullie moet de moordenaar zijn. 921 01:27:40,922 --> 01:27:43,300 Krijg de tering, Amber. 922 01:27:43,383 --> 01:27:46,136 Waarom zit er bloed op je handen? - Wat? 923 01:27:48,138 --> 01:27:51,391 Ik heb Chad gevonden. Hij is... - Chad? 924 01:27:51,475 --> 01:27:53,852 Je liegt, verdomme. - Nee. 925 01:27:53,935 --> 01:27:55,812 Jij bent de moordenaar. 926 01:27:55,896 --> 01:27:57,147 Hou toch op, Liv. 927 01:27:57,230 --> 01:27:59,399 Hou nou gewoon op. 928 01:27:59,483 --> 01:28:02,986 Rot op, Amber. Ik ben de moordenaar niet, verdomme. 929 01:28:03,069 --> 01:28:04,196 Dat weet ik. 930 01:28:07,616 --> 01:28:10,076 We zijn bij het einde aangekomen. - Rennen. 931 01:28:13,663 --> 01:28:15,081 Sam, kom mee. 932 01:28:15,165 --> 01:28:17,626 Weg hier. Snel. 933 01:28:21,296 --> 01:28:24,174 Nee, Tara. - Sam, ze heeft een pistool. 934 01:28:24,257 --> 01:28:26,384 Er zijn altijd twee daders. 935 01:28:35,101 --> 01:28:36,603 Sam, doe dat mes weg. 936 01:28:39,147 --> 01:28:40,440 Ik denk... 937 01:28:41,274 --> 01:28:43,443 Ik denk dat Tara de andere dader is. 938 01:28:43,527 --> 01:28:46,988 Door haar zijn we hier. Je hebt haar jaren niet gezien. 939 01:28:50,659 --> 01:28:54,204 Hoe goed ken je haar nou helemaal? - Een stuk beter dan jou. 940 01:28:57,374 --> 01:28:59,125 Sam, wacht nou. 941 01:29:15,934 --> 01:29:17,018 Dat klinkt bekend. 942 01:29:17,936 --> 01:29:20,814 Klaar? - Hier ben ik nooit klaar voor. 943 01:29:21,773 --> 01:29:22,858 Daar gaan we dan. 944 01:29:29,281 --> 01:29:32,701 Help me, hij heeft me gestoken. 945 01:29:32,784 --> 01:29:34,536 Wat denk jij? - Een val. 946 01:29:35,036 --> 01:29:36,037 Laat ook maar. 947 01:29:40,250 --> 01:29:43,378 Gale, laat me even kijken. 948 01:29:44,170 --> 01:29:46,131 Je moet naar het ziekenhuis. - Nee. 949 01:29:46,631 --> 01:29:49,384 We zouden hier een eind aan maken. Jij moet dat nu doen. 950 01:29:50,427 --> 01:29:53,513 Gale. - Doe het voor Dewey. 951 01:30:33,803 --> 01:30:38,058 Of je nou de moordenaar bent of niet, kom nu tevoorschijn. 952 01:31:11,800 --> 01:31:14,260 Lieve hemel, Tara. 953 01:31:24,854 --> 01:31:26,189 Toe nou, Sam. 954 01:31:35,740 --> 01:31:41,162 Hallo, Sidney. - Hallo, waar ben je gebleven? 955 01:31:41,246 --> 01:31:44,374 Ik ben Amber niet. Ik ben die andere. 956 01:31:45,917 --> 01:31:48,086 Jullie zijn weer eens met z'n tweeën. 957 01:31:48,795 --> 01:31:50,338 Waar heb ik dat eerder gezien? 958 01:31:50,422 --> 01:31:52,340 Dit is een andere film, Sidney. 959 01:31:52,424 --> 01:31:54,426 Je moet echt wat nieuws bedenken. 960 01:31:55,593 --> 01:31:57,554 Ik heb jou wel hierheen weten te lokken. 961 01:31:58,346 --> 01:32:02,308 Jij bent wel een heel slechte kopie. Dit is gewoon hetzelfde huis. 962 01:32:02,392 --> 01:32:06,688 Dat is waar. Maar jij bent wel de belangrijkste regel vergeten. 963 01:32:06,771 --> 01:32:08,440 Neem nooit de... - Je verveelt me. 964 01:32:13,695 --> 01:32:18,533 Handen omhoog. Wat doe je daar? - Ik verstop me voor moordenaars. 965 01:32:18,616 --> 01:32:22,078 Waarom kwam je er niet uit? - Omdat jij overal op schiet. 966 01:32:23,705 --> 01:32:25,123 Het is Ghostface. 967 01:32:40,680 --> 01:32:43,099 Richie, pak dat pistool. 968 01:32:43,183 --> 01:32:45,560 Dankzij jou gaat dat niet zo snel. 969 01:32:56,196 --> 01:32:58,073 Ja. - Schiet hem neer. 970 01:33:00,950 --> 01:33:02,285 Gelukkig, je leeft nog. 971 01:33:06,206 --> 01:33:09,918 Ik wilde je namelijk heel graag zelf vermoorden. 972 01:33:14,798 --> 01:33:16,424 Blijf zitten, Prescott. 973 01:33:39,072 --> 01:33:40,448 Ik dacht niet dat dit zou werken. 974 01:33:45,620 --> 01:33:48,373 Ja, balen dat ik het ben, hè? 975 01:33:52,335 --> 01:33:54,879 Maar voor de film was ik de beste keus. 976 01:33:57,257 --> 01:33:59,467 Dit is verdomme geen film. 977 01:34:00,552 --> 01:34:02,428 Nee, maar dat wordt het nog wel. 978 01:34:04,013 --> 01:34:06,724 Daar gaat het toch om? - Precies, schat. 979 01:34:06,808 --> 01:34:10,478 Bloedbad aan het einde. De daders zijn bekend. 980 01:34:10,562 --> 01:34:12,313 Tijd voor de grote finale. 981 01:34:15,233 --> 01:34:16,276 Richie. 982 01:34:21,197 --> 01:34:23,032 Breng ze naar de keuken. 983 01:34:24,117 --> 01:34:27,787 Meekomen, bitch. Iemand moet de franchise redden. 984 01:34:27,871 --> 01:34:34,210 Sinds de eerste film is er niet echt meer een goede Stab-film gemaakt. 985 01:34:34,294 --> 01:34:38,673 Schat, wil jij de oude Mrs Riley halen? - Nou en of. 986 01:34:44,721 --> 01:34:46,139 Sidney Prescott. 987 01:34:49,225 --> 01:34:51,644 Ik ben een groot fan van je. - Val toch dood. 988 01:34:52,353 --> 01:34:55,398 Ken je de laatste Stab? - Ik hou niet van enge films. 989 01:34:55,481 --> 01:34:57,859 Dat snap ik wel. Hij was klote. 990 01:34:57,942 --> 01:35:01,362 De echte fans worden niet serieus genomen. 991 01:35:02,322 --> 01:35:06,492 We worden gewoon uitgelachen. En waarom? Omdat we ergens van houden? 992 01:35:07,160 --> 01:35:08,703 Is dat soms om te lachen? 993 01:35:09,913 --> 01:35:15,293 Waarom is het erg om ergens fan van te zijn? Het gaat om liefde. 994 01:35:15,376 --> 01:35:19,088 Ze begrijpen niet hoe belangrijk die films voor ons zijn. 995 01:35:19,172 --> 01:35:20,673 Maar wij gaan ze helpen. 996 01:35:21,507 --> 01:35:24,260 Hollywood heeft geen nieuwe ideeën meer. 997 01:35:24,344 --> 01:35:27,513 Daarom geven we ze iets om op terug te grijpen. 998 01:35:27,597 --> 01:35:29,432 Terug naar de basis. 999 01:35:29,515 --> 01:35:34,646 Zo maak je een goede Stab-film, Sam. Gebaseerd op een waargebeurd verhaal. 1000 01:35:36,981 --> 01:35:38,524 Gale. - Ga zitten. 1001 01:35:38,608 --> 01:35:40,818 Achteruit. 1002 01:35:46,157 --> 01:35:50,328 Doe je dit alleen om mij de held te maken van je gestoorde film? 1003 01:35:50,411 --> 01:35:53,289 Lieverd, jij bent de held niet. 1004 01:35:55,541 --> 01:35:56,751 Jij bent de dader. 1005 01:35:57,710 --> 01:36:01,422 De dochter van Billy Loomis die hem in haar waanbeelden ziet. 1006 01:36:01,506 --> 01:36:03,383 Sidney heeft je vader gedood. 1007 01:36:03,967 --> 01:36:08,596 Jij hebt dit gedaan om haar naar Woodsboro te lokken. 1008 01:36:09,973 --> 01:36:13,268 Weet je wat het grootste probleem is met de Stab-films? 1009 01:36:13,810 --> 01:36:19,357 Er is geen Michael Myers of Jason Voorhees die altijd maar terugkomt. 1010 01:36:19,941 --> 01:36:25,822 De dochter van de oorspronkelijke dader is echt een geweldige slechterik. 1011 01:36:25,905 --> 01:36:28,574 Hoe wist je ervan? - Dat hij je vader was? 1012 01:36:29,826 --> 01:36:33,162 Dit is een klein dorp en je moeder drinkt te veel. 1013 01:36:33,871 --> 01:36:35,832 Ik heb Richie ontmoet op een Stab-forum. 1014 01:36:36,666 --> 01:36:40,086 Het is een obsessie van me sinds m'n ouders dit huis hebben. 1015 01:36:40,878 --> 01:36:43,464 We hadden dezelfde ideeën. 1016 01:36:43,548 --> 01:36:46,092 Het was niet moeilijk om jou te vinden in Modesto. 1017 01:36:46,801 --> 01:36:49,178 En om je in bed te krijgen. 1018 01:36:49,262 --> 01:36:52,432 Vrouwen zijn dan ook een stuk vrijer geworden. 1019 01:36:52,515 --> 01:36:53,516 Fuck you. 1020 01:36:54,017 --> 01:36:56,102 Dat komt rechtstreeks uit de eerste film. 1021 01:36:57,103 --> 01:36:59,188 Aan jou alleen hadden we niet genoeg. 1022 01:36:59,856 --> 01:37:03,234 We moesten natuurlijk wel de oude personages terugbrengen. 1023 01:37:04,319 --> 01:37:07,155 Halloween is ook niks zonder Jamie Lee. 1024 01:37:08,323 --> 01:37:09,824 Dewey moest wel dood. 1025 01:37:09,907 --> 01:37:15,413 We willen niet dat mensen denken dat dit weer de zoveelste slappe sequel is. 1026 01:37:16,039 --> 01:37:19,542 In onze film gaat het echt ergens om, verdomme. 1027 01:37:20,668 --> 01:37:22,795 In een requel is niemand veilig. 1028 01:37:27,383 --> 01:37:29,427 Verdomme. 1029 01:37:29,510 --> 01:37:31,763 Nee, ga zitten. 1030 01:37:35,308 --> 01:37:37,352 Het spijt me, Sid. 1031 01:37:37,935 --> 01:37:41,272 We kunnen jou niet laten leven. Als je het nu weer overleeft... 1032 01:37:42,023 --> 01:37:43,441 ...wordt het gewoon ongeloofwaardig. 1033 01:37:43,941 --> 01:37:46,986 Dit keer winnen de fans. 1034 01:37:49,739 --> 01:37:52,367 Heb ik alles gehad? - Dat was perfect. 1035 01:37:53,493 --> 01:37:57,121 Haal Tara uit de kast. Dan kunnen we iedereen gaan klaarleggen. 1036 01:37:58,206 --> 01:38:01,501 Blijf bij me, Sid. 1037 01:38:01,584 --> 01:38:03,753 Had gewoon naar Dewey geluisterd. 1038 01:38:03,836 --> 01:38:07,590 Hij had het meteen door. Kijk altijd naar het vriendje. 1039 01:38:07,673 --> 01:38:11,219 Ben je dom of zo? Je dacht zelfs dat je zus de dader was. 1040 01:38:13,846 --> 01:38:15,556 Ze is er niet. 1041 01:38:18,643 --> 01:38:22,188 Wat bedoel je? - Ze is weg. 1042 01:38:22,271 --> 01:38:23,689 Ik heb haar losgemaakt. 1043 01:38:25,441 --> 01:38:27,735 Zo goedgelovig ben ik nou ook weer niet. 1044 01:38:30,780 --> 01:38:33,366 ONBEKEND NUMMER 1045 01:38:33,908 --> 01:38:34,826 Het is voor jou. 1046 01:38:35,910 --> 01:38:41,582 Je kreupele zusje gaat je echt niet redden met al die steekwonden. 1047 01:38:41,666 --> 01:38:45,753 Amber, ze kan niet ver weg zijn. - Ik kan haar niet vinden. 1048 01:38:52,844 --> 01:38:54,220 Amber? 1049 01:39:16,492 --> 01:39:20,121 Sam, waar ga je heen? Deze scène draait om jou. 1050 01:39:28,754 --> 01:39:30,006 Ik maak je af. 1051 01:39:33,217 --> 01:39:34,760 Handzeep, verdomme? 1052 01:39:41,058 --> 01:39:43,769 Nee, ik kon er niks aan doen. 1053 01:39:43,853 --> 01:39:48,316 Het kwam zeker door de films. - Door die forums ben ik geradicaliseerd. 1054 01:39:48,399 --> 01:39:50,568 Door filmfans? 1055 01:39:50,651 --> 01:39:53,863 Ze zijn zo kwaad. Ik dacht niet na en wilde er gewoon bij horen. 1056 01:39:53,946 --> 01:39:57,116 Erbij horen? Je hebt m'n beste vriend vermoord. 1057 01:39:57,200 --> 01:39:59,243 Ja, en hij was echt een watje. 1058 01:40:12,798 --> 01:40:14,592 Weet je wat het is met slashers? 1059 01:40:16,886 --> 01:40:20,223 Ze zitten altijd vol met bloedsporen. Is dit jouw bloed? 1060 01:40:21,474 --> 01:40:22,975 Daar kom ik zo wel achter. 1061 01:40:29,649 --> 01:40:32,485 Ik was het laatste wat Dewey zag. 1062 01:40:32,568 --> 01:40:34,654 En nu ga ik jou ook vermoorden. 1063 01:40:36,280 --> 01:40:39,408 Niemand gaat je nu nog redden. Jouw verhaal zit erop. 1064 01:40:45,081 --> 01:40:49,043 Tijd om de fakkel over te dragen. - Je mag hem hebben, trut. 1065 01:40:53,172 --> 01:40:55,591 Wil jij het doen? - Doe jij het maar. 1066 01:41:00,680 --> 01:41:04,642 Niet doen. Het spijt me van Dewey. - Ga toch dood. 1067 01:41:18,864 --> 01:41:20,366 Veel plezier met je fakkel. 1068 01:41:37,925 --> 01:41:42,263 Hou op met het verpesten van m'n slotscène. 1069 01:41:48,477 --> 01:41:49,562 Sam. 1070 01:42:09,999 --> 01:42:13,628 Wat wou je nu doen? Mij opbellen met een enge stem? 1071 01:42:14,420 --> 01:42:17,506 Uit de kast springen met een Ghostface-masker op? 1072 01:42:18,257 --> 01:42:21,802 Nee, want jij bent de dader. 1073 01:42:23,512 --> 01:42:25,765 En de dader gaat aan het einde dood. 1074 01:42:25,848 --> 01:42:27,475 Dat zijn de regels. 1075 01:42:28,893 --> 01:42:30,269 Ik heb een nieuwe regel. 1076 01:42:31,896 --> 01:42:33,648 Wat voor regel dan? 1077 01:42:35,107 --> 01:42:36,025 Nou? 1078 01:42:38,903 --> 01:42:41,489 Pas op voor de dochter van een seriemoordenaar. 1079 01:43:09,725 --> 01:43:12,228 En mijn slotscène dan? 1080 01:43:17,692 --> 01:43:18,984 Hier heb je je einde. 1081 01:43:56,355 --> 01:43:58,274 Pas op. Ze zijn nooit meteen dood. 1082 01:44:09,285 --> 01:44:10,619 Zo dan. 1083 01:44:19,503 --> 01:44:21,338 Ik vind The Babadook toch beter. 1084 01:44:35,269 --> 01:44:37,646 Gaat het wel? - Alles goed? 1085 01:44:57,875 --> 01:44:59,126 Het komt goed met haar. 1086 01:45:11,764 --> 01:45:14,183 Kunnen we dit keer naar een ander ziekenhuis? 1087 01:45:18,354 --> 01:45:19,480 Klaar om te gaan? 1088 01:45:24,860 --> 01:45:26,403 Ik kom zo terug. 1089 01:45:37,540 --> 01:45:39,625 Sidney. Gale. 1090 01:45:42,545 --> 01:45:45,756 Bedankt voor alles. 1091 01:45:47,675 --> 01:45:49,051 Gaat het wel? 1092 01:45:50,219 --> 01:45:52,680 Ik overleef het wel. Zoals gewoonlijk. 1093 01:45:53,556 --> 01:45:54,598 Je had gelijk. 1094 01:45:55,307 --> 01:45:58,853 Vluchten had geen zin. - Ik vind het echt rot voor je. 1095 01:46:00,938 --> 01:46:01,939 Hoe gaat het met jou? 1096 01:46:03,941 --> 01:46:05,359 Vraag me dat later nog maar eens. 1097 01:46:07,278 --> 01:46:10,948 Ik weet wel waar ik over ga schrijven. - Waarover dan? 1098 01:46:12,032 --> 01:46:15,452 Geen woord hierover. Die rotzakken sterven een anonieme dood. 1099 01:46:16,579 --> 01:46:20,124 Misschien iets over een goede man die hier ooit sheriff was. 1100 01:46:21,876 --> 01:46:23,335 Dat verhaal wil ik graag lezen. 1101 01:46:25,379 --> 01:46:28,799 Mag ik je een rare vraag stellen? - Ja. 1102 01:46:30,301 --> 01:46:31,677 Komt het wel goed met mij? 1103 01:46:34,221 --> 01:46:35,222 Uiteindelijk wel. 1104 01:47:00,789 --> 01:47:02,333 Wacht, Sam. 1105 01:47:07,254 --> 01:47:09,173 Ik laat jou niet alleen weggaan. 1106 01:47:10,633 --> 01:47:11,800 Maak je geen zorgen. 1107 01:47:12,384 --> 01:47:14,303 Ik zal je hand onderweg vasthouden. 1108 01:47:31,862 --> 01:47:38,077 25 jaar geleden kwam er in dit huis een einde aan een tragisch verhaal. 1109 01:47:38,160 --> 01:47:41,413 Vanavond is hier een nieuw hoofdstuk afgesloten. 1110 01:47:41,497 --> 01:47:43,749 Er is nog weinig bekend. 1111 01:47:43,832 --> 01:47:45,501 De politie is nog druk bezig. 1112 01:47:45,584 --> 01:47:48,754 Er zijn veel hulpdiensten aanwezig. 1113 01:47:48,837 --> 01:47:51,340 Een onbekend aantal slachtoffers... 1114 01:47:51,423 --> 01:47:54,927 ...waarvan een aantal nu met de ambulances meegaat. 1115 01:47:55,010 --> 01:47:56,512 Dit verhaal is in ontwikkeling... 1116 01:48:03,310 --> 01:48:09,191 VOOR WES 86605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.