All language subtitles for Once.Upon.a.Small.Town.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,752 --> 00:00:45,837 My goodness, this isn't even worth that much. 2 00:00:45,921 --> 00:00:49,508 -Jeez. -Doctor. I'm sorry. 3 00:00:49,591 --> 00:00:51,718 He's usually a good kid. 4 00:00:51,802 --> 00:00:53,053 It's all my fault. 5 00:00:53,136 --> 00:00:54,554 What's wrong with you, kid? 6 00:00:54,638 --> 00:00:56,974 -You little brat! -Stop. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,518 He says he did it to buy a gift for his GF. 8 00:01:00,310 --> 00:01:01,353 His GF? 9 00:01:01,436 --> 00:01:04,439 You stole money to buy some stupid gift for your GF? 10 00:01:04,523 --> 00:01:06,149 You idiot. 11 00:01:08,902 --> 00:01:10,696 You're Ju-ho's friend, right? 12 00:01:12,531 --> 00:01:16,159 And you stole this from the Young Men's Association president? 13 00:01:17,536 --> 00:01:19,454 That was my first time. 14 00:01:19,538 --> 00:01:21,999 I was going to stop at 200,000 won, but… 15 00:01:22,583 --> 00:01:25,085 Why would you buy your goldfish a 200,000 won gift? 16 00:01:25,168 --> 00:01:27,963 Chief, it's actually short for "girlfriend." 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,007 So it was for his girlfriend? 18 00:01:30,090 --> 00:01:32,384 Still, you little brat. 19 00:01:32,968 --> 00:01:36,346 Regardless of the amount, it still counts as theft. 20 00:01:36,430 --> 00:01:38,515 Did you feel safer stealing from another neighborhood? 21 00:01:39,433 --> 00:01:40,267 I'm sorry. 22 00:01:40,892 --> 00:01:42,769 What about the director's house? 23 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 I didn't take anything from there. 24 00:01:45,522 --> 00:01:48,608 I didn't even get a proper look around. I'm telling the truth. 25 00:01:51,611 --> 00:01:53,196 Well, the thing is… 26 00:01:53,780 --> 00:01:56,491 I'm not really sure what's missing in the house… 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,579 But I don't recognize any of those items. 28 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 That's a relief. 29 00:02:06,251 --> 00:02:07,169 Alright then. 30 00:02:07,753 --> 00:02:11,298 Now we're going to question you about the thefts that we're aware of. 31 00:02:11,381 --> 00:02:14,885 So you have to be honest when you tell us in detail 32 00:02:14,968 --> 00:02:17,304 about how much and from where you stole. 33 00:02:18,639 --> 00:02:21,642 Doctor, please finish your statement. You, come this way. 34 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Okay. 35 00:02:22,809 --> 00:02:24,811 -Oh, gosh. -All this over some birthday gift? 36 00:02:24,895 --> 00:02:25,812 Goodness. 37 00:02:26,396 --> 00:02:29,733 Shouldn't you talk to that Ju-ho kid too? 38 00:02:29,816 --> 00:02:32,319 He might have been in on it as well. 39 00:02:33,111 --> 00:02:35,155 -What? -Isn't that right? 40 00:02:35,238 --> 00:02:36,281 You're right! 41 00:02:36,365 --> 00:02:38,408 She's right. 42 00:02:38,492 --> 00:02:41,411 Don't look the other way just because he's from Huidong. 43 00:02:41,495 --> 00:02:44,164 He stole from this village not to get caught, 44 00:02:44,247 --> 00:02:47,042 but how could he have known his way around town? 45 00:02:49,211 --> 00:02:51,004 Someone must have tipped him off. 46 00:02:51,088 --> 00:02:53,924 Come on, Ms. Park. That's absurd. 47 00:02:54,007 --> 00:02:56,134 Ju-ho and Gi-taek go to school here. 48 00:02:56,218 --> 00:02:57,469 They know their way around… 49 00:02:58,762 --> 00:03:00,055 You tell us. 50 00:03:00,138 --> 00:03:02,224 Were you and Ju-ho in on this together? 51 00:03:05,727 --> 00:03:09,147 If you ask him directly like that, do you seriously think he'd say, 52 00:03:09,231 --> 00:03:11,066 "Yes, we did it together"? 53 00:03:11,149 --> 00:03:14,486 He might be big, but he's still only a child, you know. 54 00:03:14,569 --> 00:03:16,655 Friends mean everything at that age! 55 00:03:18,156 --> 00:03:20,575 My goodness. How did those ladies find out about this? 56 00:03:20,659 --> 00:03:21,868 Let me see him. 57 00:03:21,952 --> 00:03:24,871 How on earth did you even find out? 58 00:03:24,955 --> 00:03:29,334 Nothing can ever happen in this village without me knowing. 59 00:03:30,043 --> 00:03:34,047 I ran over here when I heard they caught the thief. 60 00:03:34,131 --> 00:03:36,758 Who knew it would be a Majeong resident? 61 00:03:36,842 --> 00:03:38,385 That's low. 62 00:03:38,468 --> 00:03:41,138 A kid takes some chump change and you call him a thief? 63 00:03:41,221 --> 00:03:44,057 So in Majeong, if you sneak into people's houses 64 00:03:44,141 --> 00:03:46,893 and go through their things, you're not a thief? 65 00:03:46,977 --> 00:03:49,438 That is one magnanimous village. 66 00:03:50,105 --> 00:03:51,106 Well, it makes sense. 67 00:03:51,189 --> 00:03:54,401 They're shameless enough to snatch municipal support funds. 68 00:03:54,484 --> 00:03:57,028 Their whole village is a little… 69 00:03:57,112 --> 00:03:58,613 you-know-what, am I right? 70 00:04:01,199 --> 00:04:03,994 You think you got one on me now? 71 00:04:04,786 --> 00:04:07,956 Why are you bringing up the support funds right now? 72 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 She's not wrong. 73 00:04:10,292 --> 00:04:12,669 You knew we'd been working on it for years, 74 00:04:12,753 --> 00:04:16,089 but once the notice was posted, you suddenly jumped right on it. 75 00:04:16,173 --> 00:04:17,966 Stay out of it, sidekick! 76 00:04:18,049 --> 00:04:20,469 Hey, why are you lashing out at her? 77 00:04:20,552 --> 00:04:24,264 Do you not know what you're here for? What's with the attitude? 78 00:04:24,347 --> 00:04:25,766 Aren't you ashamed? 79 00:04:25,849 --> 00:04:28,143 I didn't steal anything. Why should I be ashamed? 80 00:04:28,226 --> 00:04:32,522 But you're the village representative and your village produced a thief. 81 00:04:32,606 --> 00:04:33,565 Why, you little… 82 00:04:35,066 --> 00:04:37,694 -I'll be going now. -How would you like this handled? 83 00:04:37,778 --> 00:04:38,987 Is that what you're saying? 84 00:04:40,363 --> 00:04:41,656 Will you press charges? 85 00:04:50,957 --> 00:04:52,709 That's right. 86 00:04:53,293 --> 00:04:54,586 Right. 87 00:04:55,504 --> 00:04:57,547 Tell us, Doctor Han, what will you do? 88 00:04:58,298 --> 00:05:00,801 -What do you mean? -What are you going to do about this? 89 00:05:00,884 --> 00:05:03,053 Someone broke into your grandparents' house. 90 00:05:03,136 --> 00:05:06,431 He was caught at the scene, but if he hadn't, 91 00:05:06,515 --> 00:05:08,725 who knows what could have been stolen? 92 00:05:08,809 --> 00:05:13,480 Don't you think he should be punished for what he did? 93 00:05:16,191 --> 00:05:18,902 Not really, since nothing's gone missing. 94 00:05:18,985 --> 00:05:20,570 And he seems to be repenting. 95 00:05:21,154 --> 00:05:22,531 You should ask the other victims. 96 00:05:28,161 --> 00:05:30,664 See? This is called common sense. 97 00:05:31,248 --> 00:05:34,042 Coming down on a kid and trying to convict him 98 00:05:34,125 --> 00:05:37,379 for stealing some petty cash is just too harsh. 99 00:05:39,589 --> 00:05:42,676 My goodness, you sure are well-educated. 100 00:05:43,260 --> 00:05:46,763 You know Director Han does house calls to our village as well, right? 101 00:05:47,430 --> 00:05:50,225 I could tell he was a good man from the beginning. 102 00:05:50,809 --> 00:05:54,563 Why don't you just move to our village? 103 00:05:54,646 --> 00:05:57,607 If we get the funds for specialized livestock industry, 104 00:05:57,691 --> 00:06:00,110 it would be a jackpot for your veterinary hospital. 105 00:06:00,193 --> 00:06:02,279 Well, I'm okay. 106 00:06:04,447 --> 00:06:09,703 You can't try to tempt him with something that hasn't even happened. 107 00:06:09,786 --> 00:06:12,747 He's one of us Huidong residents. 108 00:06:12,831 --> 00:06:14,666 And your village might have a chance 109 00:06:14,749 --> 00:06:17,752 only after we get our funds for specialization of our peaches. 110 00:06:17,836 --> 00:06:19,921 You're jumping to conclusions 111 00:06:20,005 --> 00:06:21,506 before your business plan is done! 112 00:06:21,590 --> 00:06:24,384 A man follows his work, all right? 113 00:06:24,467 --> 00:06:27,512 He wasn't born or raised here. A Huidong resident, my foot! 114 00:06:27,596 --> 00:06:29,306 All right. Let go of me first. 115 00:06:29,389 --> 00:06:30,473 Hello, excuse me. 116 00:06:31,308 --> 00:06:33,602 Are you seeing anyone by any chance? 117 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 I have a niece who's really pretty. 118 00:06:36,938 --> 00:06:38,440 She's so pretty that-- 119 00:06:45,822 --> 00:06:47,157 Oh, my world. 120 00:06:47,240 --> 00:06:49,159 Seriously? Your niece? 121 00:06:49,242 --> 00:06:52,662 Are you talking about that niece who we've all seen? 122 00:06:52,746 --> 00:06:54,039 You really have no shame! 123 00:06:54,122 --> 00:06:55,040 No shame! 124 00:06:55,123 --> 00:06:56,916 Hey! What's wrong with her face? 125 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Watch what you say. 126 00:06:59,127 --> 00:07:02,339 I mean, why would he go all the way there to find a woman? 127 00:07:02,422 --> 00:07:05,467 Huidong has plenty of beauties, right? 128 00:07:05,550 --> 00:07:08,470 -Where? Let me see one. -Somewhere very close, right here. 129 00:07:09,179 --> 00:07:10,972 First, we have Officer Ahn. 130 00:07:11,056 --> 00:07:12,807 Yes, Officer Ahn. 131 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 My goodness, are you serious? 132 00:07:14,517 --> 00:07:17,687 She's nothing compared to my niece! 133 00:07:17,771 --> 00:07:20,565 Your niece's face is a total wreck just like yours! 134 00:07:38,541 --> 00:07:39,668 Jeez… 135 00:07:55,350 --> 00:08:00,146 I have no intention of being roped into your fight. 136 00:08:00,230 --> 00:08:01,731 And I have a girlfriend! 137 00:08:02,607 --> 00:08:06,653 Huidong or Majeong, I have no intention of meeting anyone and settling down. 138 00:08:08,738 --> 00:08:11,866 So leave me out of your regional conflict. 139 00:08:17,956 --> 00:08:19,708 Stay away from each other! 140 00:08:22,794 --> 00:08:23,712 Would you just… 141 00:08:27,007 --> 00:08:28,216 Mr. Han! 142 00:08:32,053 --> 00:08:34,055 -Get in. -Are you offering me a ride? 143 00:08:34,848 --> 00:08:37,475 You are a victim, and your house is a mess. 144 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 Cleaning up scenes is also a part of our job. 145 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 -Your job? -Pardon? 146 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 What do you mean? 147 00:08:45,775 --> 00:08:48,111 I'm asking if you have any personal feelings for me 148 00:08:48,194 --> 00:08:51,698 or if someone put you up to this 149 00:08:52,282 --> 00:08:53,992 because I seem to run into you often. 150 00:08:54,659 --> 00:08:57,037 Way too often. 151 00:08:59,205 --> 00:09:00,582 That's ridiculous. 152 00:09:01,791 --> 00:09:04,085 You must have very high self-esteem. 153 00:09:04,169 --> 00:09:05,545 Being in this village helped. 154 00:09:06,129 --> 00:09:07,047 Never mind. 155 00:09:08,089 --> 00:09:10,550 And as for cleaning up, I'd rather do it on my own. 156 00:09:12,469 --> 00:09:14,846 Why do you hate this village so much? 157 00:09:15,430 --> 00:09:18,558 You hate it when we give you things or try to be nice. 158 00:09:18,641 --> 00:09:20,393 Your grandparents live here, 159 00:09:20,477 --> 00:09:22,645 and I don't see any reason to hate it here. 160 00:09:22,729 --> 00:09:24,814 I mean, it's not your first time here. 161 00:09:25,440 --> 00:09:28,359 Don't you maybe have one or two good memories? 162 00:09:28,443 --> 00:09:30,528 I never said I hated it. 163 00:09:32,155 --> 00:09:34,115 But come to think of it, I do. 164 00:09:34,199 --> 00:09:35,200 I do hate it. 165 00:09:40,997 --> 00:09:44,584 I hate this village, and I have no good memories of it. 166 00:09:44,667 --> 00:09:47,504 I just want to have some boundaries, 167 00:09:48,213 --> 00:09:50,548 but no one here seems to understand that. 168 00:09:54,511 --> 00:09:55,428 Look, Mr. Han. 169 00:09:56,721 --> 00:09:57,931 Do you really not… 170 00:10:04,729 --> 00:10:05,563 Never mind. 171 00:10:06,773 --> 00:10:07,899 Go on home then. 172 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 Are you thinking about what to eat tomorrow? 173 00:10:31,506 --> 00:10:33,633 I've already decided that. 174 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 How far back do you remember your life? 175 00:10:37,929 --> 00:10:39,514 Do you remember elementary school? 176 00:10:40,306 --> 00:10:41,391 Vaguely. 177 00:10:42,058 --> 00:10:43,852 I remember most of sixth grade. 178 00:10:45,854 --> 00:10:49,023 I remember how I got lost at the market when I was eight. 179 00:10:50,400 --> 00:10:51,860 I got spanked so much. 180 00:10:53,945 --> 00:10:57,323 Significant memories like that are still pretty clear. 181 00:10:57,407 --> 00:11:00,243 Right? So it's not just me. 182 00:11:01,411 --> 00:11:03,329 I can't remember everything, 183 00:11:03,413 --> 00:11:06,749 but I remember really happy moments and really bad ones pretty clearly. 184 00:11:08,585 --> 00:11:09,711 But apparently, 185 00:11:09,794 --> 00:11:12,213 people can remember the same moment very differently. 186 00:11:16,843 --> 00:11:18,845 Maybe it was just me. 187 00:11:26,060 --> 00:11:27,604 Are you talking about your mother? 188 00:11:28,479 --> 00:11:29,314 What? 189 00:11:33,484 --> 00:11:34,652 That too. 190 00:11:34,736 --> 00:11:37,780 I guess I'm mostly happy by myself. 191 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 I've held on to those happy memories 192 00:11:41,910 --> 00:11:44,078 when the other person doesn't even remember. 193 00:11:45,288 --> 00:11:47,874 Maybe I've lived too long in a village that never changes. 194 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 It's kind of funny. 195 00:12:01,137 --> 00:12:02,430 I remember everything. 196 00:12:04,641 --> 00:12:09,020 I'm the one person who shares the most memories with you. 197 00:12:12,065 --> 00:12:14,817 There isn't a memory I can't remember. 198 00:12:16,986 --> 00:12:19,822 So you're not the weird one for remembering stuff. 199 00:12:24,160 --> 00:12:27,205 You're right. I have a lot more memories with you than anyone else. 200 00:12:28,539 --> 00:12:29,791 You're right. 201 00:12:30,875 --> 00:12:32,126 You dummy. 202 00:12:46,849 --> 00:12:49,143 I did it. It's not sticky anymore. 203 00:12:49,894 --> 00:12:53,106 Man, that homemade booze… Am I drunk from the smell? 204 00:12:59,153 --> 00:13:00,029 What? 205 00:13:00,113 --> 00:13:01,197 What do you mean, "what"? 206 00:13:01,280 --> 00:13:03,199 I called to check if you got the package. 207 00:13:03,282 --> 00:13:04,575 And if you were still alive. 208 00:13:06,160 --> 00:13:07,620 Yes, I got it. 209 00:13:08,413 --> 00:13:10,498 It was a ridiculous package as I expected, 210 00:13:10,581 --> 00:13:12,291 but thank you. 211 00:13:13,543 --> 00:13:16,546 Why are you still breathing like that? 212 00:13:16,629 --> 00:13:18,006 What have you been doing? 213 00:13:18,756 --> 00:13:23,386 Me? I vaccinated 150 pigs, intubated a goat's airway, 214 00:13:23,469 --> 00:13:26,389 made routine visits to three barns, had the house burglarized, 215 00:13:26,472 --> 00:13:28,766 and just finished cleaning up the mess from that. 216 00:13:29,434 --> 00:13:30,685 And I got rid of someone. 217 00:13:30,768 --> 00:13:33,396 Wait. "Burglarized"? Did you say you got burglarized? 218 00:13:34,397 --> 00:13:35,565 Life is spectacular. 219 00:13:36,566 --> 00:13:37,900 What the heck, man? 220 00:13:37,984 --> 00:13:40,820 And what do you mean you got rid of someone? 221 00:13:41,779 --> 00:13:44,407 There's this super nosy person. 222 00:13:45,158 --> 00:13:46,409 And she's extremely rude. 223 00:13:46,492 --> 00:13:48,119 A nosy person? 224 00:13:49,746 --> 00:13:52,915 So you have someone like me down there? 225 00:13:52,999 --> 00:13:55,001 I suddenly feel very relieved, you know? 226 00:13:55,710 --> 00:13:59,172 Knowing that there's someone to annoy you on the regular. 227 00:14:00,339 --> 00:14:01,424 Having fun? 228 00:14:01,507 --> 00:14:05,511 Hey, you manage to make an enemy or two wherever you go. 229 00:14:05,595 --> 00:14:08,598 Isn't that why you've honed your callousness? 230 00:14:09,891 --> 00:14:13,686 You said you got rid of someone. You must have done your thing already. 231 00:14:15,271 --> 00:14:18,066 What, are you regretting it now? 232 00:14:18,149 --> 00:14:22,945 I guess someone like me does raise that kind of emotion from you. 233 00:14:23,029 --> 00:14:27,241 Someone who keeps bothering you and makes you think about them, you know? 234 00:14:28,326 --> 00:14:30,620 How harsh were you on this person? 235 00:14:30,703 --> 00:14:31,829 Is it a woman? 236 00:14:33,831 --> 00:14:34,874 Hello? 237 00:14:37,126 --> 00:14:38,127 Hello? 238 00:14:38,836 --> 00:14:41,130 Hey, Han Ji-yul. Did you fall asleep? 239 00:14:42,173 --> 00:14:44,300 Are you asleep? Wow, you really fell asleep… 240 00:14:44,384 --> 00:14:46,094 Hey. 241 00:14:46,177 --> 00:14:47,887 Okay, sleep tight. 242 00:14:58,064 --> 00:15:00,650 Did I pass out? 243 00:15:29,512 --> 00:15:30,763 Ja-young. 244 00:15:30,847 --> 00:15:33,599 Hey, Kim Seon-dong, the model citizen! 245 00:15:35,351 --> 00:15:37,145 Sang-hyeon says you caught the thief. 246 00:15:37,228 --> 00:15:40,106 That's right, thanks to you, our village has been saved. 247 00:15:40,189 --> 00:15:42,400 Keep it up, Mr. Model Citizen. 248 00:15:43,651 --> 00:15:44,902 Get on. 249 00:15:49,824 --> 00:15:50,700 Let's go. 250 00:15:51,284 --> 00:15:52,493 Let's go. 251 00:15:56,706 --> 00:15:57,665 Good morning. 252 00:15:58,916 --> 00:15:59,917 Hi. 253 00:16:01,085 --> 00:16:04,630 For your information, I'm not here because of you. 254 00:16:04,714 --> 00:16:06,299 And I didn't cross any boundaries. 255 00:16:06,883 --> 00:16:09,635 I'm just helping him get to school, okay? 256 00:16:09,719 --> 00:16:11,888 -What? -Have a good one. 257 00:16:12,472 --> 00:16:13,556 Hey, wait… 258 00:16:28,988 --> 00:16:31,908 Did you have a fight with Doctor Han? 259 00:16:33,034 --> 00:16:34,577 No, why? 260 00:16:35,077 --> 00:16:38,331 Well, it's because your lips look like a straight line. 261 00:16:39,123 --> 00:16:43,336 Like the Chinese character for one? You must be studying Chinese characters. 262 00:16:43,419 --> 00:16:45,588 I don't need to study to know that. 263 00:16:45,671 --> 00:16:48,716 Don't fight. It tires me out to see grown-ups fight. 264 00:16:49,342 --> 00:16:50,510 We didn't fight. 265 00:16:51,135 --> 00:16:54,055 I'm just trying to leave him alone as much as possible. 266 00:16:54,138 --> 00:16:55,723 That's what Doctor Han wants. 267 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 He's only here for a little while, 268 00:16:58,434 --> 00:17:00,853 so we should make him feel as comfortable as possible. 269 00:17:00,937 --> 00:17:04,732 My dad always tells my mom to leave him alone. 270 00:17:04,815 --> 00:17:06,150 Is it something like that? 271 00:17:06,234 --> 00:17:08,194 That didn't seem very nice. 272 00:17:08,986 --> 00:17:10,279 Goodness. 273 00:17:13,324 --> 00:17:16,285 Yes, I am in Majeong now, 274 00:17:16,786 --> 00:17:18,663 but the GPS isn't working again. 275 00:17:20,164 --> 00:17:20,998 Yes. 276 00:17:22,124 --> 00:17:23,125 Yes, okay. 277 00:17:36,722 --> 00:17:38,558 Hello. Nice seeing you again. 278 00:17:38,641 --> 00:17:39,475 Hello. 279 00:17:39,559 --> 00:17:42,395 -Are you here for a house call? -Yes. 280 00:17:44,355 --> 00:17:46,357 I came here with Officer Ahn, 281 00:17:46,440 --> 00:17:48,901 but I'm going back first because the chief summoned me. 282 00:17:49,485 --> 00:17:50,736 I'll get going then. 283 00:17:52,113 --> 00:17:52,947 Have a good one. 284 00:17:54,073 --> 00:17:55,533 Well, I didn't ask… 285 00:18:27,231 --> 00:18:30,192 How did he cover this distance on a bicycle? 286 00:18:31,068 --> 00:18:32,778 Grandpa is impressive. 287 00:18:35,114 --> 00:18:36,324 Officer Ahn. 288 00:18:40,202 --> 00:18:41,412 What brings you here? 289 00:18:42,705 --> 00:18:45,291 Did Jang Se-ryeon ask you to snoop on us or something? 290 00:18:46,709 --> 00:18:47,793 Come on, Ms. Park. 291 00:18:47,877 --> 00:18:50,421 I was just checking in on Gi-taek. 292 00:18:51,005 --> 00:18:53,174 It's hot out, so take it easy, okay? 293 00:18:54,300 --> 00:18:56,802 Have you heard from your mother yet? 294 00:18:57,970 --> 00:19:01,015 Gosh, I guess not. I can't believe her. 295 00:19:01,599 --> 00:19:04,310 How could she live her life after abandoning her child? 296 00:19:04,393 --> 00:19:06,020 I just don't understand. 297 00:19:06,103 --> 00:19:08,356 She won't even come looking for such a pretty daughter. 298 00:19:08,439 --> 00:19:12,193 What? I'm just saying. She's like a niece to me. 299 00:19:14,028 --> 00:19:17,073 I figured she'd at least drop by once things got better. 300 00:19:17,156 --> 00:19:20,868 But if she hasn't shown up yet, it must mean she's still struggling. 301 00:19:21,452 --> 00:19:25,414 Don't let it bother you. You're a tough one, aren't you? 302 00:19:26,957 --> 00:19:30,419 I'm not bothered. Everyone in the village treats me like I'm their daughter. 303 00:19:30,503 --> 00:19:34,131 I'm not sad at all. Thank you for your concerns. 304 00:19:35,424 --> 00:19:39,011 Good. Who wouldn't want such a nice daughter like you? 305 00:19:40,137 --> 00:19:44,600 Your mother is so terrible. I can't believe her. 306 00:19:45,851 --> 00:19:48,437 What? Doctor Han, you were here too? 307 00:19:49,105 --> 00:19:53,025 I don't know if you heard me, but don't get the wrong idea. 308 00:19:53,526 --> 00:19:57,905 It's not her fault that her mom hasn't come to see her. 309 00:19:58,739 --> 00:20:00,491 Isn't that right, Officer Ahn? 310 00:20:04,120 --> 00:20:04,995 I'll be going now. 311 00:20:05,079 --> 00:20:08,040 Okay, don't let it bother you! 312 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Get on. It's hot out. 313 00:20:41,741 --> 00:20:44,368 It's okay, I can walk. 314 00:20:45,995 --> 00:20:47,663 It's too far. 315 00:20:48,998 --> 00:20:51,125 I can just carry this backpack, 316 00:20:52,752 --> 00:20:54,003 and I can… 317 00:20:54,962 --> 00:20:56,756 carry this too, so get on. 318 00:20:56,839 --> 00:20:59,008 It's really fine. I'll just walk alone. 319 00:21:05,473 --> 00:21:06,891 That's not the way! 320 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 There's a shortcut. Bye. 321 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 Hello? 322 00:21:36,420 --> 00:21:37,630 I'm on my way. 323 00:22:39,066 --> 00:22:41,277 That place is notorious for having bad coffee. 324 00:22:41,360 --> 00:22:42,403 Did you go into town? 325 00:22:43,112 --> 00:22:43,946 Yes. 326 00:22:45,406 --> 00:22:46,991 Listen. 327 00:22:47,491 --> 00:22:50,661 You said that my grandfather often borrowed a truck. 328 00:22:50,744 --> 00:22:52,329 Where did he borrow it from? 329 00:22:52,413 --> 00:22:55,165 He usually borrowed it from the head of the village. 330 00:22:55,249 --> 00:22:57,710 They have a few trucks, so there's always one available. 331 00:22:58,627 --> 00:23:02,047 The head of the village? The peach farm place, right? 332 00:23:02,131 --> 00:23:04,008 Right, Sang-hyeon's house. 333 00:23:04,091 --> 00:23:06,510 Sang-hyeon is his son. 334 00:23:07,803 --> 00:23:09,138 And about Officer Ahn… 335 00:23:09,221 --> 00:23:10,264 What about Ja-young? 336 00:23:12,641 --> 00:23:13,684 Never mind. 337 00:23:23,819 --> 00:23:25,571 He's started eating? 338 00:23:26,155 --> 00:23:27,239 Since when? 339 00:23:27,323 --> 00:23:30,075 This is the first time. 340 00:23:30,993 --> 00:23:35,247 Well, what can he do? He's got to adapt to survive, right? 341 00:24:11,992 --> 00:24:14,787 HIS PEACH FARM 342 00:24:20,209 --> 00:24:22,002 1. PICK A CUP 2. FILL IT WITH ICE TO YOUR LIKING 343 00:24:22,086 --> 00:24:24,463 3. PLACE CUP UNDER FAUCET 4. PRESS "START" AND YOU HAVE COFFEE! 344 00:24:24,546 --> 00:24:25,631 REFILL MACHINE WITH BEANS IF EMPTY 345 00:24:33,430 --> 00:24:34,682 What brings you here? 346 00:24:35,599 --> 00:24:36,517 Well, I… 347 00:24:37,601 --> 00:24:39,269 Ja-young, you're here! 348 00:24:40,354 --> 00:24:44,066 I see you brought help as well. Good job. 349 00:24:44,149 --> 00:24:45,484 No, that's not it, Auntie-- 350 00:24:45,567 --> 00:24:49,405 Gosh, it's a disaster. We need all the help we can get. 351 00:24:49,488 --> 00:24:51,573 If the stink bugs spread, it'll be all ruined. 352 00:24:51,657 --> 00:24:54,284 Hurry up and get in there. I have to go pee real quick. 353 00:24:54,368 --> 00:24:55,452 Wait, Auntie. 354 00:25:13,011 --> 00:25:13,846 Auntie. 355 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 -Yes? -Here. 356 00:25:16,473 --> 00:25:18,183 You're the best, Sang-hyeon. 357 00:25:56,555 --> 00:25:57,806 Excuse me for a second. 358 00:25:58,932 --> 00:26:00,350 I'm sorry. 359 00:26:01,643 --> 00:26:02,519 Give it. 360 00:26:07,733 --> 00:26:10,944 A peach has a short stem, 361 00:26:11,028 --> 00:26:13,906 so you have to wrap it around the branch too. 362 00:26:14,490 --> 00:26:16,617 Like this. See? 363 00:26:16,700 --> 00:26:20,037 -Do you think you can do it? -Yes, I'll give it a try. 364 00:26:23,415 --> 00:26:25,876 Wrap it around the branch, like this? 365 00:26:25,959 --> 00:26:26,877 Yes, like that. 366 00:26:27,377 --> 00:26:28,295 Good job. 367 00:26:32,800 --> 00:26:34,009 Listen. 368 00:26:34,092 --> 00:26:38,680 Aunt Se-ryeon can't hear about what happened earlier in Majeong. 369 00:26:38,764 --> 00:26:40,682 If they fight, it's going to be a pain. 370 00:26:43,977 --> 00:26:46,271 I have no time or energy to gossip. 371 00:26:49,233 --> 00:26:52,110 Right, I forgot you didn't care about this village. 372 00:26:53,403 --> 00:26:56,865 I'm sorry you ended up working when you came to get some coffee. 373 00:26:56,949 --> 00:26:59,368 This must be crossing your boundaries. 374 00:27:04,790 --> 00:27:07,543 I reacted too emotionally yesterday. 375 00:27:10,212 --> 00:27:13,966 I'm quickly coming to realize there's no such thing as boundaries here, 376 00:27:14,049 --> 00:27:17,886 so please forget what I said and stop teasing me. 377 00:27:23,350 --> 00:27:24,268 Jeez. 378 00:27:26,854 --> 00:27:30,649 Sometimes you're annoying, but sometimes I feel bad for you. 379 00:27:30,732 --> 00:27:33,735 You can rely on me a little while you're staying here. 380 00:27:33,819 --> 00:27:35,279 I'm a police officer here. 381 00:27:36,321 --> 00:27:39,324 And who do you have to rely on? 382 00:27:39,408 --> 00:27:40,325 Pardon? 383 00:27:44,663 --> 00:27:46,623 -Just like this, right? -Yes. 384 00:27:47,875 --> 00:27:50,127 -Well, I'll be… -The branch… Sure. 385 00:28:10,314 --> 00:28:12,566 You can't help but look at them, can you? 386 00:28:13,150 --> 00:28:15,944 You feel that tingling sensation in your hearts, don't you? 387 00:28:16,028 --> 00:28:18,155 Jeez, give it a rest. 388 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 Her mate is standing right there. 389 00:28:19,865 --> 00:28:21,950 That city slicker has no chance. 390 00:28:22,034 --> 00:28:23,243 What? 391 00:28:26,121 --> 00:28:27,372 You better watch out. 392 00:28:27,456 --> 00:28:28,707 You might lose her. 393 00:28:29,666 --> 00:28:31,710 Come on, I told you it's not like that. 394 00:28:31,793 --> 00:28:36,173 I wish she would just date someone. I don't even care who. 395 00:28:36,256 --> 00:28:41,136 Just look at her. My goodness, she's pretty. 396 00:28:41,970 --> 00:28:43,972 When her grandmother was alive, 397 00:28:44,056 --> 00:28:49,519 she wouldn't stop talking about finding a man for Ja-young. 398 00:28:49,603 --> 00:28:52,648 I bet she's still too worried about her to rest in peace. 399 00:28:52,731 --> 00:28:58,445 And who would be a better fit for her than our own Lee Sang-hyeon? 400 00:28:58,528 --> 00:29:01,865 What if she ends up with the vet and wants to move to Seoul? 401 00:29:01,949 --> 00:29:04,576 The median age of the village would shoot up. 402 00:29:05,661 --> 00:29:08,580 Look at her. Gyeong-ok feels the same as I do. 403 00:29:09,623 --> 00:29:12,125 Something's shooting out of her eyes. 404 00:29:13,001 --> 00:29:15,379 Come on, she's not even interested. 405 00:29:15,462 --> 00:29:17,923 She's too busy taking care of the entire village. 406 00:29:19,841 --> 00:29:24,221 Hey, she just didn't have anybody to be interested in. 407 00:29:24,721 --> 00:29:26,556 If the right person appears, 408 00:29:26,640 --> 00:29:31,019 she'll change her mind in a heartbeat. 409 00:29:31,103 --> 00:29:33,522 Come on. Did you not hear yesterday? 410 00:29:33,605 --> 00:29:36,525 "Stop! I have a girlfriend!" 411 00:29:36,608 --> 00:29:38,902 I guess it would be weird if he didn't have one. 412 00:29:38,986 --> 00:29:40,362 He has a girlfriend? 413 00:29:40,445 --> 00:29:42,572 He's not married or anything. 414 00:29:42,656 --> 00:29:45,325 It's not even a big deal to find someone new at that age. 415 00:29:47,869 --> 00:29:51,456 If he doesn't feel anything looking at a girl like Ja-young, 416 00:29:51,540 --> 00:29:54,626 he's not really a man, is he? 417 00:29:57,546 --> 00:29:58,922 -A truck? -Yes. 418 00:30:00,132 --> 00:30:02,092 I was going to ask through Officer Ahn, 419 00:30:02,175 --> 00:30:04,344 but then I thought that wouldn't be right, 420 00:30:04,428 --> 00:30:05,929 so I came to ask you in person. 421 00:30:06,471 --> 00:30:09,683 So you came for the truck and ended up helping out. 422 00:30:10,350 --> 00:30:12,853 But why did you think it wouldn't be right? 423 00:30:14,146 --> 00:30:15,188 Well… 424 00:30:17,524 --> 00:30:19,568 It could cause a misunderstanding. 425 00:30:20,235 --> 00:30:23,405 It looks like rumors spread very quickly in this village. 426 00:30:24,156 --> 00:30:25,157 Misunderstanding? 427 00:30:27,659 --> 00:30:29,995 My goodness, Doctor Han! 428 00:30:30,537 --> 00:30:33,040 They're not like that. 429 00:30:34,833 --> 00:30:38,462 The whole village has been egging them on for over a decade. 430 00:30:38,545 --> 00:30:42,591 But there's no hope for those two. It's been that way for a while. 431 00:30:42,674 --> 00:30:45,218 Maybe when they turn 60, they might shack up together 432 00:30:45,302 --> 00:30:47,137 because they're tired of visiting each other. 433 00:30:47,220 --> 00:30:49,681 You know what I mean? 434 00:30:50,807 --> 00:30:52,142 What do you mean, no hope? 435 00:30:52,726 --> 00:30:54,561 Hey, should we make it 70? 436 00:30:54,644 --> 00:30:57,939 For heaven's sake. Make it 80. No, 90! 437 00:31:00,400 --> 00:31:06,198 Hey, you two sort that out on your own. Eighty, ninety, what's the difference? 438 00:31:06,990 --> 00:31:09,534 -We're going to go prepare some snacks. -Right. 439 00:31:09,618 --> 00:31:11,161 -That's right. -Okay, let's go. 440 00:31:11,244 --> 00:31:13,038 Just work it out between you two. 441 00:31:13,121 --> 00:31:15,957 -Right. Thank you for the help. -Sure. 442 00:31:16,041 --> 00:31:18,752 We're going to take our time preparing the snacks. 443 00:31:18,835 --> 00:31:21,713 So if you get hungry, you can come. 444 00:31:21,797 --> 00:31:24,883 And you can come in pairs. That's fine too. 445 00:31:24,966 --> 00:31:26,301 Okay. See you in a bit. 446 00:31:26,385 --> 00:31:27,260 -Sure. -Sure. 447 00:31:28,678 --> 00:31:31,765 I guess I was mistaken. 448 00:31:32,349 --> 00:31:34,059 You two looked close. I'm sorry. 449 00:31:34,142 --> 00:31:35,227 It's okay. 450 00:31:36,686 --> 00:31:39,523 -We are that close. -Hey. 451 00:31:43,110 --> 00:31:43,944 Right. 452 00:31:45,570 --> 00:31:49,032 Wait, this is good. You said you wanted to get rid of a truck. 453 00:31:49,658 --> 00:31:51,410 -I did? -Yes, you did. 454 00:31:51,493 --> 00:31:53,161 -I don't remember. -What are you talking about? 455 00:32:16,017 --> 00:32:17,394 Were you in Majeong earlier? 456 00:32:18,645 --> 00:32:20,480 -Did you see me there? -Yes. 457 00:32:21,440 --> 00:32:24,025 I went to check in on Gi-taek. 458 00:32:25,193 --> 00:32:26,736 Why didn't you give me a ride? 459 00:32:27,654 --> 00:32:29,114 I had work to do. 460 00:32:30,615 --> 00:32:32,033 Did you go there with that guy? 461 00:32:33,076 --> 00:32:36,288 Why would I go with him? We just ran into each other. 462 00:32:36,830 --> 00:32:39,332 Did something happen between you two? 463 00:32:41,668 --> 00:32:42,961 Nothing happened. 464 00:32:51,928 --> 00:32:53,472 Are you done looking? 465 00:32:53,555 --> 00:32:54,764 Yes, it's nice. 466 00:32:55,307 --> 00:32:57,767 I heard my grandfather has been borrowing that one, 467 00:32:57,851 --> 00:33:00,353 so he'll have no problem using it after I'm gone. 468 00:33:00,437 --> 00:33:02,147 And I'll pay you properly. 469 00:33:02,230 --> 00:33:05,525 Since he's quite old, I'd really like to get him a truck. 470 00:33:08,028 --> 00:33:09,988 Are you really buying it for the director? 471 00:33:10,614 --> 00:33:11,448 Pardon? 472 00:33:11,531 --> 00:33:12,782 Ten million. 473 00:33:13,492 --> 00:33:14,868 What? How much? 474 00:33:14,951 --> 00:33:16,620 I'm a businessman. 475 00:33:16,703 --> 00:33:18,455 I'm not the desperate one here. 476 00:33:19,206 --> 00:33:23,126 I don't need a lot of money right now, so I have no reason to sell it for cheap. 477 00:33:23,210 --> 00:33:26,546 If he's not in a hurry, he's welcome to buy one elsewhere. 478 00:33:27,255 --> 00:33:28,465 Isn't that right? 479 00:33:30,008 --> 00:33:33,470 Hey, do you know how old that thing is in human years? 480 00:33:33,553 --> 00:33:35,764 Just look at its mileage. 481 00:33:35,847 --> 00:33:37,766 You can't just slash the price like that. 482 00:33:37,849 --> 00:33:39,976 I have a lot of fond memories with it. 483 00:33:40,060 --> 00:33:41,895 What's with the attachment? 484 00:33:41,978 --> 00:33:45,065 I'm sure it has more memories with your dad than with you. 485 00:33:47,150 --> 00:33:48,068 Fine. 486 00:33:48,860 --> 00:33:49,903 Eight million. 487 00:33:56,409 --> 00:33:57,869 What's wrong with you? 488 00:33:57,953 --> 00:34:00,455 He's finally opening up and asking for a favor, 489 00:34:00,539 --> 00:34:03,375 and the Young Men's Association president acts like this? 490 00:34:03,458 --> 00:34:04,626 He helped out today. 491 00:34:04,709 --> 00:34:07,420 He barely covered three trees. He didn't help much. 492 00:34:08,338 --> 00:34:10,549 What about you? Why are you helping him this much 493 00:34:10,632 --> 00:34:12,968 when he doesn't even want to talk to people like us? 494 00:34:13,677 --> 00:34:16,096 I always get involved in any village affair. 495 00:34:17,264 --> 00:34:18,807 He's a not village resident. 496 00:34:21,518 --> 00:34:24,354 Just sell it for five million. That's still a lot. 497 00:34:24,437 --> 00:34:25,605 I don't want to. 498 00:34:25,689 --> 00:34:26,606 You punk… 499 00:34:27,232 --> 00:34:28,191 Hey. 500 00:34:29,901 --> 00:34:30,902 That's enough. 501 00:34:31,611 --> 00:34:33,613 Looks like you don't really want to sell it, 502 00:34:33,697 --> 00:34:35,156 and I must have imposed on you. 503 00:34:35,240 --> 00:34:37,617 I'll look elsewhere. Have a good day. 504 00:34:38,326 --> 00:34:39,369 Wait. 505 00:34:39,953 --> 00:34:43,498 There's a fairly big used-car lot two villages over. 506 00:34:43,582 --> 00:34:45,208 Do you want to check it out? 507 00:34:45,292 --> 00:34:47,919 I'm on good terms with the owner. 508 00:34:48,003 --> 00:34:50,880 If I go with you, he might give you a good deal. 509 00:34:52,299 --> 00:34:54,175 Well, that would be great. 510 00:34:54,259 --> 00:34:58,179 Also, I hear they offer a lot of discounts to young married couples 511 00:34:58,263 --> 00:35:00,557 who are settling in the countryside. 512 00:35:00,640 --> 00:35:02,601 -Married couples? -Isn't that right? 513 00:35:06,104 --> 00:35:09,149 We can just go together and make it appear like we are. 514 00:35:09,232 --> 00:35:10,859 You helped out here today, 515 00:35:10,942 --> 00:35:12,402 -so it's the least-- -Five. 516 00:35:13,612 --> 00:35:17,157 If you needed it that urgently, you should have told me. 517 00:35:17,741 --> 00:35:20,452 Why bother with the pretend marriage out in this hot weather? 518 00:35:20,535 --> 00:35:23,413 I'll suffer a loss, but I'll sell it to you. 519 00:35:24,247 --> 00:35:27,459 But if they offer such good deals, I should go check it out. 520 00:35:29,252 --> 00:35:31,129 I appreciate you coming with me. 521 00:35:31,212 --> 00:35:34,090 The cargo rack is big, so you won't feel uncomfortable. 522 00:35:34,174 --> 00:35:36,134 I'll make sure to have it unloaded. 523 00:35:36,217 --> 00:35:38,219 I'll even put a cushion on it. 524 00:35:38,303 --> 00:35:40,180 -You don't have to-- -Four million. 525 00:35:42,182 --> 00:35:44,267 The sooner you go on house calls comfortably, 526 00:35:44,351 --> 00:35:46,645 the better for our village animals. 527 00:35:47,854 --> 00:35:48,980 Don't you think so? 528 00:35:52,609 --> 00:35:54,778 -Send me your bank account number. -Okay. 529 00:36:09,042 --> 00:36:09,876 Take a seat here. 530 00:36:13,505 --> 00:36:16,508 Are you worried that I'm going to become close with that guy? 531 00:36:16,591 --> 00:36:17,634 What are you saying? 532 00:36:17,717 --> 00:36:18,843 What are you, a child? 533 00:36:19,552 --> 00:36:24,391 You always used to pout like a duck whenever we weren't in the same class. 534 00:36:25,141 --> 00:36:27,102 How have you not changed a bit, you big baby? 535 00:36:27,936 --> 00:36:29,020 Quack, quack. 536 00:36:34,109 --> 00:36:35,985 Do you remember? 537 00:36:36,069 --> 00:36:39,906 My secret friend from summer break when we were 12. 538 00:36:42,659 --> 00:36:44,536 "You don't have one? I do." 539 00:36:45,745 --> 00:36:49,040 You never stopped talking about it. Secret friend, my foot. 540 00:36:50,333 --> 00:36:52,836 A secret gains its value when it's shared, okay? 541 00:36:54,003 --> 00:36:55,672 So why are you suddenly bringing it up? 542 00:36:58,466 --> 00:36:59,342 It turns out, 543 00:37:00,927 --> 00:37:02,429 he's that secret friend. 544 00:37:04,222 --> 00:37:05,265 Who? 545 00:37:07,517 --> 00:37:08,768 You mean that vet? 546 00:37:08,852 --> 00:37:11,146 Is that why you were going on about memories last night? 547 00:37:12,856 --> 00:37:16,609 It was such a long time ago, and as you can see, 548 00:37:16,693 --> 00:37:18,278 he doesn't even recognize me. 549 00:37:19,529 --> 00:37:21,197 At first, I was a little irritated 550 00:37:21,281 --> 00:37:23,366 because I was the only one who remembered. 551 00:37:23,450 --> 00:37:24,868 But what can I do? 552 00:37:24,951 --> 00:37:29,247 To him, it was only that much of a memory. 553 00:37:30,290 --> 00:37:34,294 I don't want to act like I remember when he doesn't. 554 00:37:34,377 --> 00:37:37,046 And I won't be seeing him after two months. 555 00:37:37,839 --> 00:37:41,176 I just want him to feel comfortable while he's here. 556 00:37:41,885 --> 00:37:42,719 That's all. 557 00:37:47,140 --> 00:37:50,143 So stop pouting over nothing. 558 00:37:50,226 --> 00:37:52,270 And don't act all crazy like earlier. 559 00:37:52,353 --> 00:37:53,563 Okay? 560 00:37:53,646 --> 00:37:54,606 Fine. 561 00:37:56,775 --> 00:37:58,860 Jeez, I'll get going then. 562 00:38:28,640 --> 00:38:32,143 And who do you have to rely on? 563 00:39:05,844 --> 00:39:07,679 -Will he come back? -Nurungji! 564 00:39:07,762 --> 00:39:09,430 What if he doesn't? 565 00:39:09,514 --> 00:39:10,390 No! 566 00:39:10,473 --> 00:39:12,809 The calf is stuck on the pelvic bone. I have to pull it out quickly. 567 00:39:13,685 --> 00:39:15,228 Don't you miss your girlfriend? 568 00:39:16,104 --> 00:39:17,897 I think we would get along. 569 00:39:17,981 --> 00:39:19,858 You must be a lightweight with alcohol. 570 00:39:19,941 --> 00:39:22,360 You must have been really worried about something. 571 00:39:22,443 --> 00:39:24,237 When I see you, I want to hold you. 572 00:39:24,863 --> 00:39:26,155 I want to hug you. 573 00:39:26,239 --> 00:39:29,284 I'm the same as any other dude out there. 574 00:39:29,367 --> 00:39:33,288 Subtitle translation by: Daniel Shin 43543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.