All language subtitles for Cintia (1958)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,120 --> 00:00:59,430 Qui�n lo hubiera adivinado... Por fin lleg�. 2 00:00:59,600 --> 00:01:02,353 Estaba muy lejos cuando ocurri�. 3 00:01:02,520 --> 00:01:06,479 - Europa o un sitio parecido. - Eso es lo que dice. 4 00:01:06,640 --> 00:01:09,074 Bajemos a saludar. 5 00:01:09,240 --> 00:01:11,959 - Yo no. - Es nuestro padre. 6 00:01:12,120 --> 00:01:15,192 Nunca le dir� hola. Puede que adi�s. 7 00:01:15,360 --> 00:01:17,635 Mam� hubiera querido. 8 00:01:17,800 --> 00:01:20,109 No tenemos madre. Est� muerta. 9 00:01:20,280 --> 00:01:23,989 - C�llate. Me pones los pelos de punta. - �Est� muerta! 10 00:01:24,160 --> 00:01:27,311 Bajemos. Dejemos aqu� al peque�o Frankenstein. 11 00:01:27,480 --> 00:01:29,948 - Ella tambi�n lo es. - C�llate. 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,792 C�llate. 13 00:01:40,680 --> 00:01:44,832 Odio a todos. Odio a todo el mundo. 14 00:01:58,360 --> 00:02:01,477 CINTIA 15 00:02:46,120 --> 00:02:49,510 Se lo compr� a un hombrecito en Munich. 16 00:02:49,680 --> 00:02:51,477 Espera, t�a Carolyn. 17 00:02:51,640 --> 00:02:53,596 Vamos, salta. 18 00:02:53,760 --> 00:02:56,433 Deber�a saltar. Vamos, salta. 19 00:02:56,600 --> 00:02:59,558 Bien, Tom. Mam� y yo debemos volver a casa. 20 00:02:59,720 --> 00:03:01,676 Hay que hacer muchos preparativos. 21 00:03:01,840 --> 00:03:05,515 - Ya tienen bastantes juguetes. - Lo compr� para m�. 22 00:03:05,680 --> 00:03:10,470 Alice no se molest� en asegurar el coche antes de aquel terrible accidente. 23 00:03:10,640 --> 00:03:12,596 Su conducta era tan imprevisible 24 00:03:12,760 --> 00:03:14,830 como la elecci�n de su marido. 25 00:03:15,000 --> 00:03:18,436 No te preocupes. Me encargar� de los gastos adicionales. 26 00:03:18,600 --> 00:03:20,750 Prefiero preocuparme. 27 00:03:20,920 --> 00:03:23,878 Mientras est�s en mi casa, te comportar�s. 28 00:03:24,040 --> 00:03:27,191 - Hola, Robert, viejo. - No soy un viejo. 29 00:03:27,360 --> 00:03:30,955 Le falta poco. Qu� preciosidad. 30 00:03:33,520 --> 00:03:35,636 �Funciona as�? 31 00:03:37,120 --> 00:03:39,076 Vienes de otro planeta. 32 00:03:39,240 --> 00:03:41,470 Gracias. Creo que es un cumplido. 33 00:03:41,640 --> 00:03:44,950 Iba a hacer lo mismo. Apretar el bot�n... 34 00:03:45,120 --> 00:03:49,398 Los ni�os parecen felices con nosotros. 35 00:03:49,560 --> 00:03:52,518 El divorcio no se finaliz�, pero somos abogados 36 00:03:52,680 --> 00:03:57,117 y no deber�a haber dificultades para una custod�a permanente. 37 00:03:57,280 --> 00:04:01,114 - Carolyn, �y tu marido? - John ha salido, pap�. 38 00:04:01,280 --> 00:04:06,513 �Alguna vez est� en casa? Mis dos hijas eligieron sabiamente. 39 00:04:06,680 --> 00:04:10,559 Mam� y yo nos llevaremos a Elizabeth a vivir con nosotros. 40 00:04:10,720 --> 00:04:14,395 Carolyn y su marido se quedar�n con los ni�os. 41 00:04:14,560 --> 00:04:16,676 Ser� maravilloso para los ni�os. 42 00:04:16,840 --> 00:04:19,798 Trasladar� la casa de invitados y construir� una piscina. 43 00:04:19,960 --> 00:04:22,349 Han ayudado a dise�arla. 44 00:04:23,600 --> 00:04:26,876 - �Os parece bien? - Claro. Aqu� se est� muy bien. 45 00:04:27,040 --> 00:04:30,032 Tenemos pista de tenis, caballos, de todo. 46 00:04:30,200 --> 00:04:34,239 Vivir� al final de la calle. Puedo venir cuando quiera. 47 00:04:35,000 --> 00:04:38,959 - �Y t�? - No me importa d�nde vivir. 48 00:04:39,120 --> 00:04:43,591 No quiero que separen a mis hijos como si fueran repollos. 49 00:04:43,760 --> 00:04:46,752 A los repollos no los separan, los venden por cajas. 50 00:04:46,920 --> 00:04:49,115 �Desde cu�ndo te interesan tus hijos? 51 00:04:49,280 --> 00:04:53,114 �Cu�nto tiempo llev�is t� y Alice separados? �Cuatro a�os? 52 00:04:53,280 --> 00:04:56,238 �Cu�ndo viste a los ni�os? �Alg�n fin de semana? 53 00:04:56,400 --> 00:04:58,197 Trabajo para el gobierno... 54 00:04:58,360 --> 00:05:01,033 �Y es m�s importante que tus hijos? 55 00:05:01,200 --> 00:05:05,512 Puedes firmar el derecho de tutela ma�ana en mi oficina. 56 00:05:05,680 --> 00:05:09,434 Elizabeth, se hace tarde. Tus cosas est�n en el coche. 57 00:05:09,600 --> 00:05:12,034 Ser� mejor que nos vayamos. 58 00:05:12,200 --> 00:05:14,794 Vale, abuelo. Hasta ma�ana. 59 00:05:14,960 --> 00:05:18,077 Vendr� muchas veces. No te preocupes. 60 00:05:19,480 --> 00:05:23,029 - Adi�s, tesoro. - Hasta ma�ana, t�a Carolyn. 61 00:05:23,200 --> 00:05:24,553 Adi�s. 62 00:05:24,720 --> 00:05:28,030 No, es tu padre. �Por qu� no le das un beso? 63 00:05:28,200 --> 00:05:30,350 - Claro. - No, espera. 64 00:05:30,520 --> 00:05:34,115 Coge tus cosas de esa furgoneta y ponlas en el jeep. 65 00:05:34,280 --> 00:05:36,236 Y vosotros, recoged vuestras ropas. 66 00:05:36,400 --> 00:05:38,516 Os ven�s conmigo a Washington. 67 00:05:38,680 --> 00:05:41,752 Nos quedaremos con la t�a. Tiene caballos. 68 00:05:41,920 --> 00:05:44,673 - �Puede hacer eso? - Desde luego. 69 00:05:44,840 --> 00:05:48,116 Os traer� un cargamento de repollos. 70 00:05:48,280 --> 00:05:51,238 Recordad, a�n est�is bajo mi tutela. 71 00:05:51,400 --> 00:05:55,313 Recoged vuestras cosas. Os esperar� fuera. 72 00:06:00,040 --> 00:06:02,952 - �Qu� deber�amos hacer? - �Qu� podemos hacer? 73 00:06:03,120 --> 00:06:06,351 La ley est� de su lado. Hemos de ir con �l. 74 00:06:06,520 --> 00:06:09,080 - A �l no va a gustarle. - No. 75 00:06:12,960 --> 00:06:16,032 Tom... �D�nde vas a meter a los ni�os? 76 00:06:16,200 --> 00:06:19,954 A�n tengo mi piso en Washington. Es peque�o, pero... 77 00:06:20,120 --> 00:06:22,680 No hay por qu� deshacerse de la casa de invitados 78 00:06:22,840 --> 00:06:24,876 si quer�is quedaros aqu�. 79 00:06:26,840 --> 00:06:30,230 �Qu� tal os llev�is t� y John �ltimamente? 80 00:06:30,400 --> 00:06:33,153 Es uno de esos matrimonios modernos. 81 00:06:33,320 --> 00:06:35,709 Mantas el�ctricas y todo eso. 82 00:06:36,000 --> 00:06:37,353 Lo siento. 83 00:06:38,360 --> 00:06:40,316 Es la arm�nica de Robert. 84 00:06:40,480 --> 00:06:43,153 La conocer�s bien. Es nueva. 85 00:06:43,320 --> 00:06:47,359 David tambi�n es un problema. Ha estado llev�ndose cosas. 86 00:06:47,520 --> 00:06:50,751 - �Qu�? - Elizabeth no puede dormir por las noches. 87 00:06:50,920 --> 00:06:54,356 �C�mo aprender�s a ser padre despu�s de tanto tiempo? 88 00:06:54,520 --> 00:06:58,069 Sacar� un manual del Ministerio de Agricultura. 89 00:06:58,240 --> 00:07:01,869 Enhorabuena, Mam� Gallina. Estoy orgullosa de ti. 90 00:07:02,040 --> 00:07:05,589 - Buena suerte, Tom. - Gracias, Carolyn. 91 00:07:32,760 --> 00:07:36,548 - Hogar dulce hogar. - �Dios m�o, Sing Sing! 92 00:07:36,720 --> 00:07:39,757 Necesitabas mi jeep un par de horas. 93 00:07:39,920 --> 00:07:42,195 Surgieron algunos problemas. 94 00:07:42,360 --> 00:07:46,990 Robert, Elizabeth y David, el capit�n Alan Wilson. 95 00:07:47,160 --> 00:07:50,357 - Vivir�n conmigo. - �En esa conejera de arriba? 96 00:07:50,520 --> 00:07:53,478 �Me buscar�is, t� y tu mujer, una sirvienta? 97 00:07:53,640 --> 00:07:55,596 �Una sirvienta? �En Washington? 98 00:07:55,760 --> 00:07:58,558 Solo te ayudar�n si las votas en las elecciones. 99 00:07:58,720 --> 00:08:02,269 Hazles entrar, est� empezando a llover. 100 00:08:02,440 --> 00:08:05,591 Espero que despeje. Ma�ana les mostrar� Washington. 101 00:08:05,760 --> 00:08:08,433 Chicos, tendr�is unas buenas vacaciones. 102 00:08:10,280 --> 00:08:14,193 �Vacaciones? Ser� m�s parecido a un secuestro. En marcha. 103 00:08:35,200 --> 00:08:38,670 - �Qu� ocurre? - Tengo miedo. 104 00:08:38,840 --> 00:08:40,592 �De qu� tienes miedo? 105 00:08:40,760 --> 00:08:44,389 Escucha los truenos. Estoy sola en esa habitaci�n. 106 00:08:44,560 --> 00:08:47,358 Tienes suerte. F�jate en este barrac�n. 107 00:08:47,520 --> 00:08:50,637 - Pero est�is juntos. - Solo en cuerpo. 108 00:08:50,800 --> 00:08:52,756 Vamos, vuelve a la cama. 109 00:08:59,240 --> 00:09:01,196 Acu�state. 110 00:09:03,960 --> 00:09:06,474 Vamos, cari�o. 111 00:09:08,320 --> 00:09:12,791 Tranquila. �Recuerdas lo que sol�a decirte? 112 00:09:12,960 --> 00:09:15,713 Los truenos son dos masas de aire que colisionan 113 00:09:15,880 --> 00:09:17,836 tras una descarga el�ctrica. 114 00:09:18,000 --> 00:09:20,150 - �Entiendes? - Entiendo. 115 00:09:23,600 --> 00:09:27,229 - Pero sigo preocupada. - Yo tambi�n. 116 00:10:06,840 --> 00:10:08,796 �Qu� d�ablos es eso? 117 00:10:20,880 --> 00:10:22,916 �Qu� maravilla! 118 00:10:25,960 --> 00:10:27,916 Disfrutemos del d�a. 119 00:10:28,080 --> 00:10:31,629 Ese es el monumento a Washington. Mide 169 m. 120 00:10:31,800 --> 00:10:34,360 Est� dedicado a la memoria de George Washington. 121 00:10:34,520 --> 00:10:37,478 Muri� el 14 de diciembre de 1799. 122 00:10:37,640 --> 00:10:40,074 All� est� el monumento a Thomas Jefferson, 123 00:10:40,240 --> 00:10:42,196 el tercer presidente de los E.E.U.U. 124 00:10:42,360 --> 00:10:44,316 Muri� el 4 de julio... 125 00:10:44,480 --> 00:10:47,472 Es un ejemplo magn�fico de... 126 00:10:54,280 --> 00:10:56,919 Robert, deber�as prestar atenci�n. 127 00:10:57,080 --> 00:10:59,036 Est�s de visita tur�stica 128 00:10:59,200 --> 00:11:01,236 en una de las ciudades m�s bellas del mundo. 129 00:11:01,400 --> 00:11:04,949 �Es que siempre tienes que hablar de gente muerta? 130 00:11:05,120 --> 00:11:08,078 En esta ciudad no hay m�s que gente muerta. 131 00:11:08,240 --> 00:11:10,310 Quiero volver con t�a Carolyn. 132 00:11:10,480 --> 00:11:12,436 Est� bien, no m�s monumentos. 133 00:11:12,600 --> 00:11:14,830 Iremos al concierto de Watergate. 134 00:11:15,000 --> 00:11:18,754 Por la tarde iremos al museo nacional. 135 00:11:18,920 --> 00:11:22,276 - �Qu� hay en un museo? - Gente muerta. 136 00:11:22,440 --> 00:11:25,398 - Vamos. - �Ad�nde nos llevas ahora? 137 00:11:25,560 --> 00:11:28,313 - �Os apetece un helado? - Buena idea. 138 00:11:28,480 --> 00:11:32,268 No me digas que por fin he tenido una buena idea. 139 00:11:33,640 --> 00:11:35,756 �Mi mam� est� en un museo? 140 00:11:37,440 --> 00:11:40,318 - No. - Bien. 141 00:12:32,320 --> 00:12:35,153 - Yo cog� este sitio. - �No, es m�o! 142 00:12:38,240 --> 00:12:40,196 Basta ya. Vamos. 143 00:12:49,640 --> 00:12:52,200 Presto, Presto Hazlo lo mejor posible 144 00:12:52,360 --> 00:12:54,316 No te retraigas como un ni�o t�mido 145 00:12:54,480 --> 00:12:57,358 Te alegrar�s de lo que hiciste 146 00:12:57,520 --> 00:13:00,398 Si lo haces con un �Bing! �Bang! �Bong! Un Bing... 147 00:13:39,320 --> 00:13:41,276 Dame eso. 148 00:13:52,760 --> 00:13:56,514 Robert Winters, tu padre te est� buscando. 149 00:13:56,680 --> 00:13:58,636 Ven al aparcamiento. 150 00:13:58,800 --> 00:14:04,670 Robert Winters. Ven al aparcamiento inmed�atamente. 151 00:14:15,000 --> 00:14:16,911 Un concierto maravilloso. 152 00:14:17,080 --> 00:14:20,629 Es usted muy amable. �Conoce a mi hija? 153 00:14:20,800 --> 00:14:22,995 - �Qu� tal est�? - Encantada. 154 00:14:23,160 --> 00:14:26,914 Debe de estar disfrutando. Toda Am�rica a sus pies. 155 00:14:27,080 --> 00:14:30,629 - A los pies de mi padre. - Es lo mismo. 156 00:14:30,800 --> 00:14:34,952 - Unas palabras, Signor Zaccardi. - Desde luego. Venga. 157 00:14:46,800 --> 00:14:49,553 Est� todo arreglado. Su padre ha accedido. 158 00:14:49,720 --> 00:14:52,280 Tendremos una cena �ntima en mi casa. 159 00:14:52,440 --> 00:14:55,159 40 � 50 personas de la alta sociedad. 160 00:14:55,320 --> 00:14:59,233 �Me disculpa? Tengo un dolor de cabeza terrible. 161 00:14:59,400 --> 00:15:01,277 No se siente muy bien. 162 00:15:03,040 --> 00:15:05,474 - Cintia. - S�, no me duele la cabeza. 163 00:15:05,640 --> 00:15:08,996 �Sabes qui�n es esa mujer? De la Boston Symphony. 164 00:15:09,160 --> 00:15:12,914 "Una cena �ntima. 40 � 50 personas de la alta sociedad". 165 00:15:13,080 --> 00:15:15,036 Estoy harta. 166 00:15:15,200 --> 00:15:17,634 Desear�a conocer a personas de clase baja. 167 00:15:17,800 --> 00:15:21,236 Pap�, una noche. D�jame salir sola una noche. 168 00:15:21,400 --> 00:15:24,472 No quiero irme sin conocer a un americano. 169 00:15:24,640 --> 00:15:27,598 �Qu� se hace con una joven as�? No soy rico. 170 00:15:27,760 --> 00:15:29,716 Educada en las mejores escuelas suizas. 171 00:15:29,880 --> 00:15:33,316 El mes pasado se escap� por una ventana. 172 00:15:33,480 --> 00:15:36,278 Una noche sin hablar de Stravinsky ni de Rossini 173 00:15:36,440 --> 00:15:39,238 ni de cuando dirig�as La Scala a los 14 a�os. 174 00:15:39,400 --> 00:15:44,030 Tengo 22 a�os y a�n no he actuado ante un hombre, cualquier hombre. 175 00:15:58,160 --> 00:16:01,277 Adelante. Ten una hija. Mira lo que sucede. 176 00:16:02,280 --> 00:16:05,955 Vendr�s con nosotros a la cena. �Entendido? 177 00:16:06,120 --> 00:16:08,236 No has comido en todo el d�a. 178 00:16:08,400 --> 00:16:11,358 Sin comida solo hay discord�a. 179 00:16:11,520 --> 00:16:15,069 Esta noche tuve una orquesta hambrienta. 180 00:16:15,240 --> 00:16:18,994 L�vate la cara. Arr�glate. Esperaremos. 181 00:16:21,760 --> 00:16:23,352 Esperad. 182 00:17:00,760 --> 00:17:03,274 �Es tu bote? 183 00:17:03,960 --> 00:17:08,397 No. Te pagar�... En cuanto tenga dinero. 184 00:17:08,560 --> 00:17:11,518 No tienes que pagarme, tampoco es mi bote. 185 00:17:12,520 --> 00:17:16,638 - �Ad�nde vas? - Hacia all�. Donde est� la m�sica. 186 00:17:17,960 --> 00:17:20,679 Bien. Tambi�n voy hacia all�. 187 00:17:36,760 --> 00:17:40,594 �Por qu� no te vas a casa, peque�o? Es tarde. 188 00:17:54,640 --> 00:17:56,915 Ciao, ciao. Vete a casa. 189 00:18:03,880 --> 00:18:05,996 Vete a casa. 190 00:18:38,480 --> 00:18:42,314 Pizza caliente. Tenemos pizza caliente, 25 centavos. 191 00:18:43,680 --> 00:18:46,194 Tenemos pizza caliente. 192 00:18:46,360 --> 00:18:49,591 Amiguito... �Quieres que te muestre 193 00:18:49,760 --> 00:18:53,958 c�mo debe comerse? Para que no se te caiga. 194 00:18:56,120 --> 00:18:57,951 �Ves? 195 00:19:15,760 --> 00:19:17,990 Lo siento. Lo siento much�simo. 196 00:19:24,480 --> 00:19:27,233 Tres anillas por 10 centavos. 197 00:19:27,400 --> 00:19:30,153 Todos ganan. F�jense qu� premios. 198 00:19:30,320 --> 00:19:33,630 Fant�sticos premios. Tres anillas por 10 centavos. 199 00:19:33,800 --> 00:19:37,190 Aqu� todos ganan, caballeros. Tres anillas. 200 00:19:37,360 --> 00:19:42,195 Vean qu� fant�sticos premios. Ac�rquense. 201 00:19:42,360 --> 00:19:45,955 Tres anillas por 10 centavos. Fant�sticos premios. 202 00:19:46,120 --> 00:19:49,112 Todo el mundo gana. Erraste, hijo. 203 00:19:49,280 --> 00:19:51,236 Aqu� todos ganan. 204 00:19:51,400 --> 00:19:53,595 Mis �ltimos 10 centavos. 205 00:19:53,760 --> 00:19:56,479 Todo el mundo gana, todo el mundo. 206 00:19:56,640 --> 00:19:59,677 Menos yo. Nunca gano nada. 207 00:19:59,840 --> 00:20:03,469 Tus 10 centavos de la suerte, hijo. Todo el mundo gana. 208 00:20:03,640 --> 00:20:07,269 Tres por 10 centavos. Vean qu� fant�sticos premios. 209 00:20:07,440 --> 00:20:10,796 No puede quedarse en la mitad. Ha de llegar abajo. 210 00:20:10,960 --> 00:20:13,599 Puede coger tres. 211 00:20:13,760 --> 00:20:15,876 �Ha ganado, ha ganado! 212 00:20:16,040 --> 00:20:19,794 Tu padre, el jefe de Polic�a, se pondr� muy contento. 213 00:20:19,960 --> 00:20:23,509 Enhorabuena, se�orita. �Aqu� todos ganan! 214 00:20:31,280 --> 00:20:32,952 Buenas noches. Adi�s. 215 00:20:33,120 --> 00:20:35,759 �No quieres o�rme tocar la arm�nica? 216 00:20:35,920 --> 00:20:37,876 �Por qu� no te vas a casa? Es tarde. 217 00:20:38,040 --> 00:20:40,759 Ve a casa con tu madre. 218 00:21:04,200 --> 00:21:06,873 �Le gustar�a bailar? 219 00:21:15,400 --> 00:21:17,356 �Le gustar�a bailar? 220 00:22:48,000 --> 00:22:49,956 Mi amigo. 221 00:23:22,920 --> 00:23:25,309 �Est� seguro? �A�n no hay rastro de �l? 222 00:23:25,480 --> 00:23:27,516 Lo han asesinado. 223 00:23:27,680 --> 00:23:31,434 S�, mide como 1,20 m. Oh, �"ojos"? 224 00:23:32,240 --> 00:23:33,992 - Grises. - Azules. 225 00:23:34,160 --> 00:23:35,752 Azules. 226 00:23:35,920 --> 00:23:38,878 Puede llamarme al Departamento de Estado. 227 00:23:39,040 --> 00:23:41,031 Secci�n jur�dica. Gracias. 228 00:23:42,120 --> 00:23:45,396 - Robert, �d�nde has estado? - Lo ha encontrado. 229 00:23:45,560 --> 00:23:48,518 - �Se ha roto alg�n hueso? - No, est� bien. 230 00:23:48,680 --> 00:23:51,433 - D�jeme cogerlo. - Ella prometi� acostarme. 231 00:23:51,600 --> 00:23:55,229 - Se llama Cintia, es mi amiga. - Hola. 232 00:23:55,400 --> 00:23:59,359 No sab�a su direcci�n, porque �l no deseaba venir a casa. 233 00:23:59,520 --> 00:24:01,636 Debe haberle hecho algo terrible. 234 00:24:01,800 --> 00:24:04,075 S�, le llev� a un concierto. 235 00:24:04,240 --> 00:24:08,153 - D�jala que me lleve. Me gusta. - El cuarto est� ah�. 236 00:24:08,320 --> 00:24:11,039 - �Te divertiste? - Era un baile. 237 00:24:11,200 --> 00:24:14,590 Si vuelves a hacerlo, te dar� una zurra que no olvidar�s. 238 00:24:14,760 --> 00:24:17,877 S�, una zurra resuelve muchas cosas. 239 00:24:18,040 --> 00:24:22,272 O una bofetada. Es m�s f�cil que la comprensi�n. 240 00:24:22,440 --> 00:24:25,398 Dos puntos para ella. Bienvenida a nuestro campo. 241 00:24:25,560 --> 00:24:30,076 �Podr�as venir ma�ana a cuidarnos? 242 00:24:30,240 --> 00:24:32,800 Es dif�cil conseguir una sirvienta. 243 00:24:32,960 --> 00:24:36,430 Me gustar�a mucho pero estoy preocupada. 244 00:24:36,600 --> 00:24:39,398 - �Es la palabra correcta? - S�, esa sirve. 245 00:24:39,560 --> 00:24:41,516 Me gustar�a agradec�rselo, 246 00:24:41,680 --> 00:24:44,433 pero �podr�a reunir a mi familia unos minutos? 247 00:24:44,600 --> 00:24:47,194 �Puede esperarme en el otro cuarto? 248 00:24:47,360 --> 00:24:50,511 - Arrivederci, Roberto. - Roberto soy yo. Es italiano. 249 00:24:50,680 --> 00:24:53,069 - �De veras? - Buenas noches. 250 00:24:53,240 --> 00:24:55,310 Buenas noches. Gracias por el baile. 251 00:24:55,480 --> 00:24:57,072 De nada. 252 00:25:00,400 --> 00:25:02,356 Aqu� tienes el pijama. 253 00:25:02,520 --> 00:25:05,080 Dejemos dormir a Robert en la cama 254 00:25:05,240 --> 00:25:07,993 puesto que ha salido toda la noche. 255 00:25:09,040 --> 00:25:12,476 Lo gan� limpiamente. Preg�ntale a mi amiga. 256 00:25:13,480 --> 00:25:15,835 Nadie te est� juzgando. 257 00:25:16,000 --> 00:25:18,958 - Pap�... - Qu�tate los pantalones. 258 00:25:19,800 --> 00:25:22,553 - �Qu� dec�as? - Haz que sea nuestra sirvienta. 259 00:25:22,720 --> 00:25:25,518 Ofr�cele mucho dinero. Ser� divertido. 260 00:25:25,680 --> 00:25:29,639 - Hablaremos ma�ana. - Ser� lo �ltimo que oigamos del tema. 261 00:25:29,800 --> 00:25:34,510 Yo soy el que contrato, no podemos usar a cualquiera. 262 00:25:34,680 --> 00:25:38,912 - No te gusta porque a m� me gusta. - Eso es rid�culo. 263 00:25:39,080 --> 00:25:41,310 Nos tienes aqu� en esta ciudad 264 00:25:41,480 --> 00:25:45,473 y no nos dejas volver con t�a Carolyn porque tambi�n nos gusta. 265 00:25:45,640 --> 00:25:48,598 - Esa no es la raz�n. - �Y cu�l es? 266 00:25:50,680 --> 00:25:52,636 Acu�state. 267 00:25:52,800 --> 00:25:55,553 No nos quieres. No nos quieres en absoluto. 268 00:25:55,720 --> 00:25:58,712 Pues yo no te quiero. No quiero a nadie. 269 00:25:58,880 --> 00:26:01,553 Ya no quiero esta vieja arm�nica. 270 00:26:01,720 --> 00:26:04,632 Ojal� te golpee y te mate. 271 00:26:04,800 --> 00:26:08,110 No te preocupes, Robert. Yo te quiero. 272 00:26:18,320 --> 00:26:21,073 Much�simas gracias. Le estoy muy agradecido. 273 00:26:21,240 --> 00:26:22,355 Tome. 274 00:26:23,360 --> 00:26:25,316 Est� bien, aqu� tiene otros cinco. 275 00:26:25,480 --> 00:26:30,031 - Al parecer, la gratitud ha subido. - No quiero este dinero. 276 00:26:30,200 --> 00:26:32,794 �Me responde a una pregunta personal? 277 00:26:32,960 --> 00:26:34,916 �Cu�nto hace que no se ba�a? 278 00:26:35,080 --> 00:26:37,230 - Cosa? - Un ba�o. 279 00:26:37,400 --> 00:26:41,678 Necesita una buena limpieza. �Cu�nto tiempo hace? 280 00:26:41,840 --> 00:26:44,718 Bueno... No me acuerdo. 281 00:26:44,880 --> 00:26:47,269 Una botella de Chianti, una barra de pan. 282 00:26:47,440 --> 00:26:51,069 Una esquina donde dormir. No es una mala vida, �no es as�? 283 00:26:51,400 --> 00:26:54,358 �Le gustar�a trabajar cuidando ni�os? 284 00:26:54,520 --> 00:26:57,353 �Por 100 d�lares al mes para empezar? 285 00:26:57,520 --> 00:27:01,752 Qu� tonter�a. Gracias de nuevo y buenas noches. 286 00:27:01,920 --> 00:27:03,512 Buenas noches. 287 00:27:03,680 --> 00:27:07,150 P�rtese bien con Roberto. Por favor, no le zurre. 288 00:27:07,320 --> 00:27:10,073 Yo me ocupo de mi familia. S� hacerlo bien. 289 00:27:10,240 --> 00:27:12,959 - �Por qu� se escap�? - �Tiene que haber una raz�n? 290 00:27:13,120 --> 00:27:16,669 - Siempre. �D�nde est� su madre? - �Qu�? 291 00:27:16,840 --> 00:27:19,798 - Su madre. - La tiene delante de usted. 292 00:27:19,960 --> 00:27:23,396 - Soy nuevo en este trabajo. - Lo siento. 293 00:27:23,560 --> 00:27:26,711 Roberto me dice que es muy infeliz. 294 00:27:26,880 --> 00:27:29,838 Por lo visto disfrutaron de la velada. 295 00:27:30,000 --> 00:27:33,959 No le gusta el calor de la ciudad. Quiere vivir cerca del r�o. 296 00:27:34,120 --> 00:27:36,873 �Por qu� le hace quedarse en este piso diminuto? 297 00:27:37,040 --> 00:27:40,191 Debe de tener mucha experiencia con ni�os. 298 00:27:40,360 --> 00:27:44,319 No tengo experiencia. Pero s� cuando un ni�o es infeliz. 299 00:27:44,480 --> 00:27:47,995 �Y s� cuando un padre es poco razonable! 300 00:27:48,160 --> 00:27:51,675 Intente ser padre, no polic�a. 301 00:27:52,480 --> 00:27:54,710 No s� lo que sabe sobre los padres, 302 00:27:54,880 --> 00:27:58,793 pero imagino que tiene buenas relaciones con la polic�a. 303 00:27:59,880 --> 00:28:03,634 Llamar� a uno como siga as�. Ya le he dado dinero. 304 00:28:03,800 --> 00:28:06,189 B�squese una habitaci�n esta noche. 305 00:28:10,640 --> 00:28:14,030 �Le gusta? �Este cuadro? 306 00:28:14,200 --> 00:28:16,953 Por supuesto. Por eso lo tengo. 307 00:28:17,120 --> 00:28:20,078 - Es un C�zanne. - Lo s�. Paul C�zanne. 308 00:28:20,240 --> 00:28:22,834 Lo recort� para que encajara, �no? 309 00:28:23,720 --> 00:28:27,395 Qu� l�stima. Es solo una copia. 310 00:28:27,560 --> 00:28:30,518 C�mprese un original. Ciao. 311 00:28:37,720 --> 00:28:39,950 Las dos de la madrugada. 312 00:28:40,120 --> 00:28:43,590 Has encontrado un hombre, �no es as�? 313 00:28:43,760 --> 00:28:47,469 S�, he encontrado un hombre. Tiene siete a�os. 314 00:28:47,640 --> 00:28:49,710 En Am�rica, ya es lo bastante mayor. 315 00:28:49,880 --> 00:28:52,997 Descansa. Ma�ana salimos para Chicago, 316 00:28:53,160 --> 00:28:55,515 donde no te perder� de vista. 317 00:28:55,680 --> 00:28:58,148 Solo dos d�as en este pa�s. 318 00:28:58,320 --> 00:29:03,713 Vendr�s con nosotros a Chicago, Boston, San Francisco. 319 00:29:03,880 --> 00:29:07,270 Luego volveremos a Washington. Ven. 320 00:29:07,440 --> 00:29:10,750 �Qu� vas a hacer t� sola en esta horrible ciudad? 321 00:29:10,920 --> 00:29:13,593 Una chica, sola. Sin dinero. 322 00:29:13,760 --> 00:29:16,513 No te dar� ni un penique. Te morir�s de hambre. 323 00:29:16,680 --> 00:29:19,877 - Tal vez consiga un trabajo. - �Un trabajo? 324 00:29:20,040 --> 00:29:23,316 Te he dado la mejor educaci�n de toda Europa. 325 00:29:23,480 --> 00:29:25,436 No sabes hacer nada. 326 00:29:25,600 --> 00:29:28,558 Tal vez me presente como candidata al Congreso. 327 00:29:40,640 --> 00:29:43,154 �Diga? �Qui�n? 328 00:29:44,880 --> 00:29:46,598 Tom. 329 00:29:47,200 --> 00:29:48,599 �El qu�? 330 00:29:49,160 --> 00:29:50,798 �La casa de invitados? 331 00:29:50,960 --> 00:29:55,033 S�, hoy la trasladar�n al nuevo terreno. �Por qu�? 332 00:29:56,240 --> 00:29:59,789 No seas tonto, no te la vendo. Te la regalo. 333 00:30:00,400 --> 00:30:02,994 Si insistes... Mil. 334 00:30:03,160 --> 00:30:06,118 Es una ganga. 335 00:30:06,280 --> 00:30:10,671 �Qui�n te convenci� por fin de que la ciudad no es lugar para ni�os? 336 00:30:10,840 --> 00:30:12,592 Fue idea m�a. 337 00:30:12,760 --> 00:30:16,514 �Por qu� esperaste a que estuvieran dormidos para llamarme? 338 00:30:17,360 --> 00:30:21,592 Querida Carolyn, lo sabes todo, lo ves todo y c�llate. 339 00:30:21,760 --> 00:30:25,389 Ma�ana temprano colocar�n los nuevos cimientos. 340 00:30:25,560 --> 00:30:27,471 Buenas noches. 341 00:30:46,560 --> 00:30:50,712 - No quiero irme. - �No quer�as vivir en el campo? 342 00:30:50,880 --> 00:30:53,519 Estar� todo el verano viajando de casa al trabajo. 343 00:30:53,680 --> 00:30:58,231 Pas� toda la ma�ana eligiendo un coche a buen precio. 344 00:30:58,400 --> 00:31:01,233 - �Y mi amiga Cintia? - Intent� contratarla. 345 00:31:01,400 --> 00:31:04,073 - Le ofrec� mucho dinero. - No te gusta. 346 00:31:04,240 --> 00:31:07,357 Le habr�a dado mi brazo derecho si hubiera aceptado. 347 00:31:07,520 --> 00:31:11,274 - Me sangra la nariz. - �Si ella no viene, yo no voy! 348 00:31:11,440 --> 00:31:14,637 - Tienes una multa. - Y el edificio est� en llamas. 349 00:31:17,640 --> 00:31:20,518 - Hola. - Vaya, hola. 350 00:31:25,560 --> 00:31:28,950 Sab�a que volver�as. Vas a ser nuestra sirvienta. 351 00:31:29,120 --> 00:31:32,078 - Espera. - Si todav�a me quer�is, s�. 352 00:31:32,240 --> 00:31:35,073 Iba a dar su brazo derecho, �verdad? 353 00:31:35,240 --> 00:31:37,196 Me dijiste que no quer�as el trabajo. 354 00:31:37,360 --> 00:31:40,511 No parece que lo necesite. �Y esas ropas? 355 00:31:40,680 --> 00:31:42,955 - Mi padre. - Ay�dame a hacer la maleta. 356 00:31:43,120 --> 00:31:47,477 No s� nada de ti. Eres de Italia, �no es as�? 357 00:31:47,640 --> 00:31:50,393 - S�. - Eso significa "s�". 358 00:31:50,560 --> 00:31:55,111 - �Est�s casada con un soldado? - S�, casi. 359 00:31:55,280 --> 00:31:58,033 - �Casi? �Qu� significa eso? - Llegu�... 360 00:31:58,200 --> 00:32:02,478 y no se cas� conmigo. As� que debo trabajar. 361 00:32:02,640 --> 00:32:06,315 Qu� triste. Pero no es el trabajo adecuado para ti. 362 00:32:06,480 --> 00:32:10,712 - Adem�s, nos vamos al campo. - Me encanta el campo. 363 00:32:10,880 --> 00:32:13,314 - �Qu� ocurre? - Me sangra la nariz. 364 00:32:13,480 --> 00:32:16,552 - Dame un pa�o h�medo, deprisa. - Ya est�. Se queda. 365 00:32:16,720 --> 00:32:20,554 No puede venir. La casa de invitados es muy peque�a. 366 00:32:20,720 --> 00:32:24,269 Miradlo desde mi punto de vista. Mejor que no. 367 00:32:24,440 --> 00:32:27,352 - �C�mo est�s? - Mejor. Ya ha parado. 368 00:32:27,520 --> 00:32:30,990 - Iba a hacer lo mismo. - Vamos a lavarte la cara. 369 00:32:31,160 --> 00:32:33,196 Vamos, David, ayudaremos. 370 00:32:33,880 --> 00:32:35,836 No me lo puedo creer. 371 00:32:38,640 --> 00:32:40,312 Hola, Alan. 372 00:32:40,480 --> 00:32:43,040 �Conseguiste alquilar el apartamento? 373 00:32:43,200 --> 00:32:47,079 Tenemos algunos candidatos, pero dicen que es caro. 374 00:32:47,240 --> 00:32:51,677 - Vale, bajar� 25 d�lares al mes. - Mi mujer y yo lo cogemos. 375 00:32:51,840 --> 00:32:53,956 Eres una gran ayuda. 376 00:32:54,120 --> 00:32:57,078 Saquemos el equipaje. Lo siento. 377 00:32:57,240 --> 00:33:00,630 Hemos votado y es un�nime: Cintia se queda. 378 00:33:00,800 --> 00:33:03,553 Puedes votar pero perder�s. Tres contra uno. 379 00:33:03,720 --> 00:33:06,553 - Ya lo hemos resuelto. - Gracias. 380 00:33:06,720 --> 00:33:09,473 - �Qui�n es? - Por lo visto es la sirvienta. 381 00:33:09,640 --> 00:33:13,394 - Tres contra uno. - �La sirvienta de arriba o de abajo? 382 00:33:13,560 --> 00:33:15,516 �Qu� importa? 383 00:33:15,680 --> 00:33:18,240 No quiero que te fatigues. 384 00:33:18,400 --> 00:33:22,837 - Alan, la contrat� para mis hijos. - Ad�ptame. 385 00:33:28,560 --> 00:33:33,714 Zitto, Zitto, � un affaire serio Quello che ti dir�, ti dir� 386 00:33:33,880 --> 00:33:38,396 II vincitor, nella vita, nell'amor Fa sempre con il Bing! Bang! Bong! 387 00:33:38,560 --> 00:33:41,233 Con Bing! Bang! Bong! Bing! Bang! Bong! 388 00:33:41,400 --> 00:33:43,595 Casi hemos llegado a nuestra nueva casa. 389 00:33:43,760 --> 00:33:48,550 Presto, presto, hazlo lo mejor posible No te retraigas como un ni�o t�mido 390 00:33:48,720 --> 00:33:53,669 Te alegrar�s tanto de lo que hiciste Fa sempre con il Bing! Bang! Bong! 391 00:33:53,840 --> 00:33:58,356 Fa sempre con il Bing! Bang! Bong! Con Bing! Bang! Bong! 392 00:33:58,520 --> 00:34:01,273 Va a ser maravilloso. �No cre�is? 393 00:34:01,440 --> 00:34:06,195 S� como Cristoforo Colombo Arri�sgate 394 00:34:06,360 --> 00:34:11,912 No seas bobo ni lelo Dando vueltas sin parar 395 00:34:12,080 --> 00:34:13,718 Prego, prego 396 00:34:13,880 --> 00:34:16,553 Colocaron los cimientos esta ma�ana. 397 00:34:16,720 --> 00:34:20,315 Record�is la casa de estilo colonial, postigos verdes. 398 00:34:22,200 --> 00:34:25,078 �Es la casa que intentamos adelantar? 399 00:34:25,240 --> 00:34:26,195 �Qu�? 400 00:34:26,360 --> 00:34:31,309 - �Es la que intentamos adelantar? - Deber�a estar en el terreno. 401 00:34:32,960 --> 00:34:36,077 �Llamo a la puerta para preguntar qu� sucede? 402 00:34:36,240 --> 00:34:37,719 �Espere! 403 00:34:41,480 --> 00:34:43,198 �Espere! 404 00:34:44,320 --> 00:34:45,878 Qu�dese ah�. 405 00:34:46,440 --> 00:34:49,512 Esta casa deber�a haberse instalado esta ma�ana. 406 00:34:49,680 --> 00:34:52,513 �El Sr. Winters? Soy Angelo. �Qu� tal est�? 407 00:34:52,680 --> 00:34:55,752 - Sobre esta casa... - Podr�a buscar alguna excusa... 408 00:34:55,920 --> 00:34:58,878 Pero ir� al grano. �Le gusta mi lenguaje? 409 00:34:59,040 --> 00:35:02,077 - Profundamente. - Me emborrach�. 410 00:35:02,240 --> 00:35:04,470 Tengo tres hijos. �Qu� voy a hacer? 411 00:35:04,640 --> 00:35:06,835 Qu� fiesta. Deber�a haber ido. 412 00:35:07,000 --> 00:35:09,639 Como no instale esta casa antes de que anochezca, 413 00:35:09,800 --> 00:35:11,916 le demandar�. 414 00:35:12,080 --> 00:35:14,548 Dos de ellas eran pelirrojas. 415 00:35:14,720 --> 00:35:17,359 Empiezo a marearme. 416 00:35:17,520 --> 00:35:18,999 Si es as� como acostumbra... 417 00:35:24,080 --> 00:35:27,231 F�jese lo que ha hecho. Ni siquiera sabe conducir. 418 00:35:27,400 --> 00:35:30,153 Ha destrozado todo el lateral del coche. 419 00:35:30,320 --> 00:35:34,438 - �Ad�nde va? - Bienvenido a Virginia. Mi tarjeta. 420 00:35:34,600 --> 00:35:38,479 Si necesita que le transporten alguna cosa, llame a Angelo. 421 00:35:43,960 --> 00:35:48,556 Angelo, oigo llegar a un tren. La casa esta en la v�a. 422 00:35:49,160 --> 00:35:51,151 �Angelo, la casa! 423 00:35:51,560 --> 00:35:54,393 Cintia, �oyes llegar al tren? 424 00:35:55,960 --> 00:35:58,758 �C�mo puede ser alguien tan idiota? 425 00:35:58,920 --> 00:36:02,196 - Pap�, viene un tren. - Qu� bonito. 426 00:36:02,360 --> 00:36:05,796 Mira ese aceite. Seguro que se ha da�ado la transmisi�n. 427 00:36:05,960 --> 00:36:09,316 - Pap�, el tren. - Ve a mirarlo. 428 00:36:09,480 --> 00:36:11,755 El cig�e�al se habr� roto tambi�n. 429 00:36:11,920 --> 00:36:18,359 - Pap�, mira. El tren. - Est� bien. Saluda al conductor. 430 00:36:29,280 --> 00:36:31,589 �Por qu� no me dijiste que ven�a el tren? 431 00:36:31,760 --> 00:36:34,433 �Lo vas a ahogar! �Est� encendido? 432 00:36:34,600 --> 00:36:37,319 �Tienes el pie en el embrague? 433 00:36:40,120 --> 00:36:42,918 He arrancado muchos coches. 434 00:37:01,800 --> 00:37:04,519 �Cu�l era mi habitaci�n? 435 00:37:11,720 --> 00:37:14,109 Les encantar�. Esperen a verlo. 436 00:37:14,280 --> 00:37:17,033 Est� apartado. Lo uso los fines de semana. 437 00:37:17,200 --> 00:37:19,395 Nos quedaremos hasta que arreglen el coche. 438 00:37:19,560 --> 00:37:21,676 Hemos llegado. 439 00:37:22,400 --> 00:37:25,631 - �D�nde? - Al r�o. 440 00:37:30,120 --> 00:37:33,396 �Han visto alguna vez algo tan hermoso? 441 00:37:33,560 --> 00:37:35,949 Nunca. �Se ha vuelto loco? 442 00:37:36,120 --> 00:37:39,999 Pru�benlo una noche. Ser� lo mejor, creo que va a llover. 443 00:37:40,160 --> 00:37:42,355 Si le gusta, le har� un buen precio. 444 00:37:42,520 --> 00:37:44,556 Supongo que se lo debo. 445 00:37:44,720 --> 00:37:47,678 Tal vez haya un hotel agradable por aqu�. 446 00:37:47,840 --> 00:37:51,799 Si deseas pagar para hospedar a una agradable familia. 447 00:37:51,960 --> 00:37:55,191 O podr�as vender un C�zanne. 448 00:37:55,360 --> 00:37:58,193 Se lo mostrar�. �Qu� pueden perder? 449 00:37:59,480 --> 00:38:03,109 - Est� muy bien ubicado. - Creo que es hiedra venenosa. 450 00:38:03,280 --> 00:38:07,671 All� est� la tienda de mi viejo y cruzando el r�o, el club de campo. 451 00:38:07,840 --> 00:38:11,196 La gente de la tienda es mejor, pero eso es asunto suyo. 452 00:38:11,360 --> 00:38:13,874 No pienso cruzar esa cosa tambaleante. 453 00:38:14,040 --> 00:38:16,998 Es tan s�lida como el pe��n de Gibraltar. 454 00:38:17,160 --> 00:38:20,391 No est� tan mal si cierras los ojos. 455 00:38:20,560 --> 00:38:22,516 �Roberto, no te atrevas! 456 00:38:22,680 --> 00:38:25,114 Venga, �qu� problema hay? 457 00:38:26,000 --> 00:38:28,594 - Vamos. - No tengas miedo. 458 00:38:28,760 --> 00:38:33,595 - Es tan s�lida como el pe��n de Gibraltar. - Vamos. Date prisa. 459 00:38:42,280 --> 00:38:44,714 Tal vez haya alg�n hotel agradable. 460 00:38:50,000 --> 00:38:51,956 Este lugar lo tiene todo. 461 00:38:52,120 --> 00:38:55,112 Tiene un generador para la electricidad. 462 00:38:55,280 --> 00:38:58,238 Tienen una cocina a gas. Una nevera. 463 00:38:58,400 --> 00:39:02,359 Un armario-fregadero de lin�leo. Les encantar�, es un palacio. 464 00:39:02,520 --> 00:39:05,557 No hay un lugar parecido por los alrededores. 465 00:39:05,720 --> 00:39:08,473 - Qu� bonito cuchillo. - �Qu� hace? 466 00:39:08,640 --> 00:39:10,995 - As� queda mejor. - Como un palacio. 467 00:39:11,160 --> 00:39:13,913 �Os ense�o por d�nde entra el agua? 468 00:39:14,080 --> 00:39:16,913 Le mostrar� la belleza del exterior. 469 00:39:17,080 --> 00:39:19,355 Solo intento mostrarle el sitio. 470 00:39:19,520 --> 00:39:21,511 Tienen tres cuartos aqu� abajo, 471 00:39:21,680 --> 00:39:24,831 la habitaci�n principal est� arriba y aqu�... 472 00:39:25,760 --> 00:39:28,957 - Cuidado con la viga. - Gracias, lo tendr�. 473 00:39:29,120 --> 00:39:31,873 Salgamos. Les mostrar� los alrededores. 474 00:39:34,480 --> 00:39:39,076 Hay un tanque de agua dulce en lo alto para ducharse... de todo. 475 00:39:39,240 --> 00:39:41,470 Hay ara�as de verdad aqu� arriba. 476 00:39:41,640 --> 00:39:44,632 D�jalas, tal vez las necesitemos para la cena. 477 00:39:46,440 --> 00:39:50,752 La Sra. McGillicuddy, la propietaria de la granja al otro lado de la curva, 478 00:39:50,920 --> 00:39:53,229 suministra el agua desde su pozo. 479 00:39:53,400 --> 00:39:56,358 - �C�mo dijo que se llama? - Sra. McGillicuddy. 480 00:39:56,520 --> 00:39:58,715 Tenemos un acuerdo. 481 00:40:00,400 --> 00:40:02,311 Yo hago sonar la bocina... 482 00:40:02,680 --> 00:40:06,639 Ella abre el grifo y, al instante, agua corriente. 483 00:40:08,960 --> 00:40:12,077 Est� un poco sorda. 484 00:40:13,640 --> 00:40:17,713 Qued�monos con t�a Carolyn y volvamos a la ciudad ma�ana. 485 00:40:17,880 --> 00:40:19,871 He alquilado el apartamento. 486 00:40:20,040 --> 00:40:24,238 Dudo que haya otro apartamento vac�o en todo Washington. 487 00:40:24,400 --> 00:40:27,153 Qued�monos con t�a Carolyn para siempre. 488 00:40:27,320 --> 00:40:29,276 �Qu� te parece? 489 00:40:30,280 --> 00:40:32,919 Angelo, nos quedaremos aqu� esta noche. 490 00:40:34,400 --> 00:40:37,517 Puede arreglarse. Es maravilloso para los ni�os. 491 00:40:37,680 --> 00:40:39,636 Y para las ara�as. 492 00:40:39,800 --> 00:40:42,553 Arreglar� la plancha y les traer� el equipaje. 493 00:40:42,720 --> 00:40:44,950 Mantenga el motor encendido. Hasta ahora. 494 00:40:45,120 --> 00:40:48,749 - �Qu� quiere decir? - V�monos de esta basura. 495 00:40:48,920 --> 00:40:50,876 En cuanto Cintia limpie un poco 496 00:40:51,040 --> 00:40:53,759 y le saque brillo, ser� bastante c�modo. 497 00:40:53,920 --> 00:40:56,480 �Qui�n, yo? Tardar� a�os. 498 00:40:56,640 --> 00:41:00,315 - Seguro que el tejado tiene goteras. - Seamos positivos. 499 00:41:00,480 --> 00:41:03,517 Juguemos a algo mientras esperamos a Angelo. 500 00:41:03,680 --> 00:41:06,717 - No s� ning�n juego. - Sol�amos jugar. 501 00:41:06,880 --> 00:41:09,269 "�Qui�n se�or, yo se�or?" Seguro que os acord�is. 502 00:41:09,440 --> 00:41:12,193 - �Qu� era yo? - T� eras gorra Roja. 503 00:41:12,360 --> 00:41:17,309 �l era gorra Negra. T� eras gorra de Oro. Juguemos. 504 00:41:17,480 --> 00:41:20,119 - �Gorra Negra! - �Qui�n se�or, yo se�or? 505 00:41:20,280 --> 00:41:22,510 - �Qui�n? Di Boxer. - Boxer. 506 00:41:22,680 --> 00:41:24,591 �Qui�n se�or, yo se�or? 507 00:41:30,320 --> 00:41:33,118 Gracias, Sra. McGillicuddy. 508 00:42:03,840 --> 00:42:06,070 �Has arreglado el generador? 509 00:42:06,720 --> 00:42:09,473 Las l�mparas de queroseno no est�n mal. 510 00:42:09,640 --> 00:42:11,835 Son bastante pintorescas. 511 00:42:12,000 --> 00:42:16,232 - No se ve muy bien. - Por supuesto que s�. 512 00:42:16,400 --> 00:42:19,198 - Te avis�. - Deber�as estar en la cama. 513 00:42:20,800 --> 00:42:23,553 Ven a ver lo que Cintia nos ha hecho. 514 00:42:23,720 --> 00:42:28,111 Cuando llega el pez, suena la campanilla y anuncia su llegada. 515 00:42:28,280 --> 00:42:29,599 Muy bonito. 516 00:42:29,760 --> 00:42:32,513 Si amarras un trapo a un extremo, 517 00:42:32,680 --> 00:42:36,229 �crees que el pez quitar�a el polvo? Apenas hiciste nada. 518 00:42:36,400 --> 00:42:41,190 A H�rcules le dieron m�s tiempo para limpiar los establos de Aug�as. 519 00:42:41,360 --> 00:42:43,316 Cada patr�n es diferente. 520 00:42:43,480 --> 00:42:46,438 Acu�state y empieza ma�ana temprano. 521 00:42:46,600 --> 00:42:48,716 Toma el cuchillo, David. 522 00:42:50,800 --> 00:42:52,756 �D�nde conseguiste ese cuchillo? 523 00:42:52,920 --> 00:42:55,070 Estaba en el suelo, junto al tractor. 524 00:42:55,240 --> 00:42:58,789 Se le debi� caer al tipo que lo conduc�a. 525 00:43:00,560 --> 00:43:02,516 �Por qu� no se lo dijiste? 526 00:43:02,680 --> 00:43:04,716 Necesitaba un cuchillo. 527 00:43:05,400 --> 00:43:07,595 Disculpe. 528 00:43:09,000 --> 00:43:11,195 No estaba en el suelo, �verdad? 529 00:43:12,080 --> 00:43:15,868 - D�melo. - No lo rob�, lo juro sobre la Biblia. 530 00:43:16,040 --> 00:43:17,996 Me averg�enzo de ti. 531 00:43:18,160 --> 00:43:20,993 Lo s�. Tampoco s� arrancar un coche. 532 00:43:25,800 --> 00:43:28,837 Ve a dormir. Te despertar� si viene un pez. 533 00:43:29,000 --> 00:43:31,958 No hace falta. No dormir�. 534 00:43:32,120 --> 00:43:34,315 - Entonces despi�rtame t�. - Vale. 535 00:43:36,760 --> 00:43:39,797 - �Est�s bien? - S�. 536 00:43:58,800 --> 00:44:02,475 He le�do este comunicado. 537 00:44:02,640 --> 00:44:04,710 Son las tareas. Muy sencillo. 538 00:44:04,880 --> 00:44:08,919 7:15, despertar a los ni�os. 7:25, limpiar fregadero y nevera. 539 00:44:09,080 --> 00:44:12,834 7:45, preparar desayunos. �Qu� tiene de malo? 540 00:44:13,000 --> 00:44:15,639 Es in�til. Me ir� por la ma�ana. 541 00:44:15,800 --> 00:44:17,836 �Se lo explicar� a los ni�os? 542 00:44:18,000 --> 00:44:22,710 �Explicar? No puedo explic�rselo. 543 00:44:22,880 --> 00:44:26,156 Pensar�n que te he despedido porque les gustas. 544 00:44:26,320 --> 00:44:29,949 No puedo quedarme. Simplemente, no puedo. 545 00:44:32,040 --> 00:44:34,270 Lo siento. �Le apetece un poco? 546 00:44:34,440 --> 00:44:37,671 S�, sobre todo si eso ayuda a romper 547 00:44:37,840 --> 00:44:41,071 las barreras sociales entre capital y trabajo. 548 00:44:41,240 --> 00:44:44,198 En este caso, no estoy seguro de qui�n es qui�n. 549 00:44:46,240 --> 00:44:50,199 No eres precisamente mi idea de una sirvienta fiel, 550 00:44:50,360 --> 00:44:53,716 pero tienes que quedarte. Ellos te quieren. 551 00:44:54,360 --> 00:44:56,396 Estoy desconectado. 552 00:44:58,480 --> 00:45:01,438 Es una l�stima. �ramos grandes amigos. 553 00:45:02,840 --> 00:45:04,319 No importa. 554 00:45:04,480 --> 00:45:06,436 Har� falta una ley del Congreso 555 00:45:06,600 --> 00:45:08,591 para hacerme volver a esta familia. 556 00:45:08,760 --> 00:45:11,638 Ellos le quieren. Ya lo ver�. 557 00:45:12,160 --> 00:45:14,799 Nunca se me dio bien. 558 00:45:14,960 --> 00:45:17,952 Soy un animal sin domesticar. 559 00:45:20,600 --> 00:45:22,556 Pero cuando perdieron a su madre, 560 00:45:22,720 --> 00:45:26,679 cre� que ser�a mejor volver y recuperar el tiempo perdido. 561 00:45:26,840 --> 00:45:29,957 Nunca se me ocurri� que no quisieran vivir conmigo. 562 00:45:30,120 --> 00:45:31,951 �No es curioso? 563 00:45:32,120 --> 00:45:35,954 A cada lugar que voy, los adultos parecen quererme. 564 00:45:36,120 --> 00:45:40,557 En algunos c�rculos, me consideran encantador y cort�s. 565 00:45:40,720 --> 00:45:44,679 Pero los ni�os me miran como si fuera invisible. 566 00:45:45,960 --> 00:45:47,951 Bueno, tal vez lo sea. 567 00:45:48,120 --> 00:45:52,079 Tal vez su madre lo descubri� hace mucho tiempo. 568 00:45:56,520 --> 00:45:59,990 Dicen que la pesca es buena despu�s de una tormenta. 569 00:46:00,160 --> 00:46:02,355 - Buenas noches. - Buenas noches. 570 00:46:02,520 --> 00:46:05,637 7:15, despertar� a los ni�os. 571 00:46:05,800 --> 00:46:08,598 Gracias. Muchas gracias. 572 00:46:09,840 --> 00:46:12,354 - Ciao. - Ciao. 573 00:46:42,320 --> 00:46:46,199 Cintia, tengo miedo, tengo miedo. 574 00:46:46,360 --> 00:46:49,432 - Yo tambi�n. - �Tampoco te gustan los truenos? 575 00:46:49,600 --> 00:46:53,354 No, me asustan siempre. 576 00:46:54,840 --> 00:46:57,229 Durante la guerra, todas las noches eran as�. 577 00:46:57,400 --> 00:46:59,277 No me gustar�a la guerra. 578 00:46:59,440 --> 00:47:02,989 De ni�a, pensaba que s�. Pero ahora no. 579 00:47:04,080 --> 00:47:06,036 Mi madre, en noches as�... 580 00:47:06,200 --> 00:47:08,998 Nuestra gran casa... desapareci�. 581 00:47:10,920 --> 00:47:14,276 Ya ves, donde vivo, a todos les asustan los truenos. 582 00:47:14,440 --> 00:47:16,874 Si mi padre viviera ah�, les dir�a 583 00:47:17,040 --> 00:47:20,112 que eran dos masas de aire que colisionan. 584 00:47:20,280 --> 00:47:22,748 Estoy harta de esas dos masas de aire. 585 00:47:25,040 --> 00:47:27,998 Cuando era ni�a, mi padre dec�a: 586 00:47:28,160 --> 00:47:32,039 "Cintia, pazzerella. '" Tonta. 587 00:47:32,200 --> 00:47:35,272 Los padres no son de gran ayuda. 588 00:47:35,440 --> 00:47:38,193 - �Puedo acostarme contigo? - S�. 589 00:47:40,480 --> 00:47:44,155 Espera un minuto, �por que no te acuestas con tu padre? 590 00:47:45,280 --> 00:47:48,795 �l no querr�a, dir�a que soy... 591 00:47:48,960 --> 00:47:50,916 - Pazzerella? - S�. 592 00:47:51,080 --> 00:47:53,150 No quiere que sea un beb�. 593 00:47:53,320 --> 00:47:57,074 �Has pensado alguna vez que tu padre tambi�n tiene miedo? 594 00:47:57,240 --> 00:48:01,313 - ��l? - No quiere que nadie lo sepa. 595 00:48:02,360 --> 00:48:06,319 A veces, es dif�cil ser adulto. 596 00:48:06,480 --> 00:48:09,631 �Por qu� no subes con �l? Hace una noche terrible. 597 00:48:11,400 --> 00:48:14,392 Tengo que acostarme con alguien. 598 00:48:16,240 --> 00:48:19,550 �Por qu� no vienes t� tambi�n? Tiene una cama grande. 599 00:48:19,720 --> 00:48:22,029 Creo que no es lo bastante grande. 600 00:49:43,360 --> 00:49:46,830 PROGRAMA 7:15, DESPERTAR A LOS NI�OS... 601 00:50:02,360 --> 00:50:05,397 - Vas a despertarla. - Eso me propongo hacer. 602 00:50:05,560 --> 00:50:09,838 - He de estar en la oficina en 45 minutos. - Mu�vela un poco. 603 00:50:14,640 --> 00:50:17,473 - Mu�vela t�. - �Tienes miedo? 604 00:50:17,640 --> 00:50:19,710 - S�, tengo miedo. - Gallina. 605 00:50:19,880 --> 00:50:21,836 Cintia, despierta. 606 00:50:25,920 --> 00:50:30,550 - Buongiorno, Roberto. - Buongiorno. No estoy solo. 607 00:50:37,480 --> 00:50:41,234 Los ni�os deber�an estar vestidos y el desayuno preparado. 608 00:50:41,400 --> 00:50:44,756 Los ni�os quieren cereales y yo huevos con bacon. 609 00:50:44,920 --> 00:50:49,994 Los huevos bien hechos, el bacon crujiente. Tostadas y caf�. 610 00:50:50,160 --> 00:50:53,072 Hay algo que deber�a saber. 611 00:50:53,240 --> 00:50:56,232 Un peque�o detalle. No s� cocinar. 612 00:50:58,120 --> 00:51:00,315 - �No sabes cocinar? - No. 613 00:51:00,480 --> 00:51:03,836 - �Por qu� no me lo dijiste? - Nunca me pregunt�. 614 00:51:04,000 --> 00:51:06,958 - Sabes batir un huevo, �no? - S�. 615 00:51:07,480 --> 00:51:09,948 �Qu� significa, "batir"? 616 00:51:11,600 --> 00:51:14,353 Ll�vate a los ni�os a desayunar al pueblo. 617 00:51:14,520 --> 00:51:18,274 Yo tomar� un caf�. Sabr�s preparar un caf�, �no? 618 00:51:18,440 --> 00:51:22,194 Caf� americano no. �Tiene m�quina de caf�? 619 00:51:22,760 --> 00:51:24,716 No importa. 620 00:51:24,880 --> 00:51:28,111 Puedo pasar sin comida y sin caf�. 621 00:51:28,280 --> 00:51:31,033 - Ya comes bastante. - Gracias. 622 00:51:31,200 --> 00:51:33,156 Vuelve a dormir. 623 00:51:39,760 --> 00:51:42,115 - �Pap�, espera! - �Qu�? 624 00:51:43,000 --> 00:51:45,992 - He preparado caf� americano. - Le le� la etiqueta. 625 00:51:46,160 --> 00:51:48,310 - �Qu�? - Le le� la etiqueta. 626 00:51:48,480 --> 00:51:52,792 No s� c�mo pudiste. A�n sigue en el caf�. 627 00:51:52,960 --> 00:51:54,871 �No le gusta? 628 00:51:55,040 --> 00:51:57,270 Se quem� la mano dos veces. 629 00:51:57,440 --> 00:52:00,273 - Est� delicioso. - �Por qu� no lo tomas? 630 00:52:00,440 --> 00:52:03,910 No querr�s herir sus sentimientos, �verdad? 631 00:52:04,080 --> 00:52:06,355 - Bueno, �a que s�? - Santo... 632 00:52:07,120 --> 00:52:08,075 Delicioso. 633 00:52:08,240 --> 00:52:11,198 No entiendo c�mo pueden tomarse esto. 634 00:52:11,360 --> 00:52:15,273 Somos un pa�s joven. Dudo que vayamos a envejecer m�s. 635 00:52:15,440 --> 00:52:18,034 - Adi�s. - Adi�s, pap�. 636 00:52:21,120 --> 00:52:22,997 �A qu� se debe eso? 637 00:52:23,160 --> 00:52:25,469 - �Qu�? - �Un beso de despedida? 638 00:52:25,640 --> 00:52:30,350 - �No lo hago siempre? - Qu� tonto por no haberme dado cuenta. 639 00:52:31,880 --> 00:52:33,598 P�rtate bien. 640 00:52:36,000 --> 00:52:40,232 Una buena reparaci�n. Escuche el motor. 641 00:52:40,400 --> 00:52:42,356 �Se decidi� con lo del barco? 642 00:52:42,520 --> 00:52:44,556 �Quiere alquilarlo, comprarlo? 643 00:52:44,720 --> 00:52:47,109 Es una ruina, estropeada y con goteras, 644 00:52:47,280 --> 00:52:50,875 que probablemente se hunda y nos deje tirados en el r�o. 645 00:52:51,040 --> 00:52:53,793 Pero no querr�a vivir en otro sitio. 646 00:52:53,960 --> 00:52:55,951 Haremos un trato. 647 00:52:58,400 --> 00:53:00,675 �Puede escogerme un mel�n? 648 00:53:00,840 --> 00:53:04,515 El 4 de julio. El baile de los Hijos de Italia. 649 00:53:04,680 --> 00:53:07,956 Nos emborracharemos juntos. �Qu� le parece? 650 00:53:08,120 --> 00:53:10,998 �Quiere ser la afortunada de este a�o? 651 00:53:11,160 --> 00:53:16,075 Posee un cierto encanto. Res�rvelo para sus paisanos. 652 00:53:21,480 --> 00:53:23,710 - �Elizabeth! - T�a Carolyn. 653 00:53:23,880 --> 00:53:27,429 Hola, cari�o. Vi a David en la casa flotante. 654 00:53:30,000 --> 00:53:31,956 Me dijo que fuiste de compras. 655 00:53:32,120 --> 00:53:35,271 Cintia est� comprando mel�n y prosciutto. Es jam�n. 656 00:53:35,440 --> 00:53:38,079 Se come fr�o y no hay que cocinarlo. 657 00:53:38,240 --> 00:53:40,959 - �Qui�n es Cintia? - Nuestra sirvienta. 658 00:53:41,120 --> 00:53:45,591 - No sabe cocinar. - Ya veo. �D�nde est� tu padre? 659 00:53:45,760 --> 00:53:48,433 En la lavander�a, haciendo la colada. 660 00:53:48,600 --> 00:53:52,388 Tenemos que llevar la ropa all�. Cintia no sabe lavar. 661 00:53:52,560 --> 00:53:55,074 - �Qu� sabe hacer? - De todo. 662 00:54:04,880 --> 00:54:08,759 - Llevan 15 a�os casados. - �Qu� ocurri�? 663 00:54:08,920 --> 00:54:11,434 Sr. Winters, su primera colada est� seca. 664 00:54:11,600 --> 00:54:14,398 �Podr�a ponerla sobre la mesa, por favor? 665 00:54:14,560 --> 00:54:19,350 Harry le dec�a que se iba a los partidos de b�isbol nocturnos. 666 00:54:19,520 --> 00:54:22,557 �Cada noche? Eso es mucho b�isbol. 667 00:54:22,720 --> 00:54:26,395 Se llevaba una radio port�til para seguir los partidos 668 00:54:26,560 --> 00:54:28,790 por si ella le hac�a alguna pregunta. 669 00:54:28,960 --> 00:54:31,758 Son taimados... los hombres. 670 00:54:31,920 --> 00:54:35,469 - De modo que Gertrude le sigui�. - Naturalmente. 671 00:54:35,640 --> 00:54:38,677 Conoci� a una rubia en un motel. 672 00:54:38,840 --> 00:54:40,671 �Cogi� una habitaci�n? 673 00:54:40,840 --> 00:54:44,799 Nadie se sienta en el vest�bulo de un motel. 674 00:54:45,960 --> 00:54:48,030 Ella escuch� detr�s de la puerta. 675 00:54:48,200 --> 00:54:52,239 Se acababa el tiempo y era la �ltima oportunidad de marcar. 676 00:54:52,400 --> 00:54:54,630 Echa una mirada por la cerradura. 677 00:55:03,160 --> 00:55:05,879 Bastante sucia, necesita otro... 678 00:55:07,600 --> 00:55:09,556 �ltima oportunidad de marcar. 679 00:55:10,680 --> 00:55:13,069 - Te lo contar� m�s tarde. - Hola. 680 00:55:13,240 --> 00:55:16,471 Te he estado buscando. �Podemos hablar en alg�n sitio? 681 00:55:16,640 --> 00:55:19,632 La colada necesita otro ciclo, �es importante? 682 00:55:19,800 --> 00:55:24,157 No mucho. John y yo hemos terminado. He pedido el divorcio. 683 00:55:32,920 --> 00:55:36,629 Se lo contar� m�s tarde. H�game saber el resultado final. 684 00:55:39,520 --> 00:55:41,476 No me sorprende. 685 00:55:41,640 --> 00:55:44,393 �Alguna posibilidad de reconciliaci�n? 686 00:55:44,560 --> 00:55:47,313 No. Evidentemente, hay otra mujer. 687 00:55:47,480 --> 00:55:49,789 �Hay otro hombre? 688 00:55:50,440 --> 00:55:53,637 Ahora que lo mencionas, s�, hay uno. 689 00:55:53,800 --> 00:55:56,792 - �Lo conozco? - No muy bien. 690 00:56:03,520 --> 00:56:06,910 Pap�, ven aqu�. Quiero hablar contigo. 691 00:56:07,080 --> 00:56:10,959 - �Puedo esta noche tambi�n? - Por supuesto. 692 00:56:11,120 --> 00:56:13,873 - �Aunque no haya truenos? - Especialmente. 693 00:56:15,840 --> 00:56:17,876 �Muy bonito! 694 00:56:21,400 --> 00:56:25,518 Es una gran idea. �C�mo se te ocurri�? 695 00:56:26,280 --> 00:56:30,273 Una vez, en el Vaticano, mir� hacia arriba, y me dije: 696 00:56:30,440 --> 00:56:34,513 "�C�mo d�ablos pint� Michelangelo ese techo?" 697 00:56:34,680 --> 00:56:36,955 Cre�a que usaba zancos con resortes. 698 00:56:38,760 --> 00:56:40,512 �No es asombroso? 699 00:56:40,680 --> 00:56:43,240 Ahora hacen juego. Gracias. 700 00:56:43,400 --> 00:56:45,994 - �Qui�n se�or, yo se�or? - S� se�or, usted se�or. 701 00:56:46,160 --> 00:56:47,798 - No se�or, yo no se�or. - �Qui�n se�or? 702 00:56:47,960 --> 00:56:49,916 - Gorra de Oro. - �Qui�n se�or, yo se�or? 703 00:56:50,080 --> 00:56:53,356 - No se�or, yo no se�or. - �Qui�n se�or? 704 00:56:54,400 --> 00:56:56,356 �Quieres jugar? 705 00:56:56,520 --> 00:57:00,399 No. Estas cuerdas est�n ra�das... Voy a cambiarlas. 706 00:57:00,560 --> 00:57:02,676 Dejar�s el barco a la deriva. 707 00:57:02,840 --> 00:57:06,594 Angelo vendr� ma�ana. D�jaselo a alguien que sepa. 708 00:57:06,760 --> 00:57:11,675 Vale. Por un momento me olvid� de que era un zoquete. 709 00:57:11,840 --> 00:57:14,115 A veces te comportas como uno. 710 00:57:14,880 --> 00:57:17,235 �D�nde conseguiste esa cuerda? 711 00:57:22,560 --> 00:57:26,394 Ve a tu cuarto. Esta noche no cenar�s. 712 00:57:26,560 --> 00:57:29,358 Gracias. Quiero perder peso. 713 00:57:38,640 --> 00:57:40,517 �Por d�nde �bamos? 714 00:57:46,720 --> 00:57:50,508 Gracias, Michelangelo. Ahora todo combina. 715 00:58:16,520 --> 00:58:18,317 �Socorro! 716 00:58:19,480 --> 00:58:21,311 �Socorro! 717 00:58:23,360 --> 00:58:24,952 �Socorro! 718 00:58:26,200 --> 00:58:27,349 �Socorro! 719 00:58:30,160 --> 00:58:31,309 �Socorro! 720 00:58:31,480 --> 00:58:33,072 �Socorro! 721 00:58:38,400 --> 00:58:41,517 - �Qui�n es? - David. 722 00:58:41,680 --> 00:58:43,113 �Socorro! 723 00:58:55,920 --> 00:58:59,469 Si quieres ir por el r�o hasta casa de t�a Carolyn, 724 00:58:59,640 --> 00:59:01,995 te llevar� yo por la ma�ana. 725 00:59:02,160 --> 00:59:05,232 - Puedo hacer dedo. - Te llevar� en coche. 726 00:59:06,320 --> 00:59:08,550 Ahora, a dormir todos. 727 00:59:08,840 --> 00:59:10,671 Vamos. 728 00:59:11,360 --> 00:59:13,191 Vamos. 729 00:59:18,320 --> 00:59:20,276 Buenas noches, David. 730 00:59:22,760 --> 00:59:25,752 - Buenas noches, Roberto. - Buenas noches, Cintia. 731 00:59:26,680 --> 00:59:29,194 �Te vas ma�ana? 732 00:59:29,360 --> 00:59:31,271 A �l no le importa. 733 00:59:31,440 --> 00:59:34,352 �Qui�n se tir� a por ti, la t�a Carolyn? 734 00:59:56,960 --> 00:59:59,520 Hable con �l. P�dale que no se vaya. 735 00:59:59,680 --> 01:00:01,636 Es lo �nico que espera. 736 01:00:01,800 --> 01:00:05,759 Si quiere irse, no le detendr�. Me he esforzado al m�ximo. 737 01:00:07,360 --> 01:00:11,638 Es usted como mi padre. Un completo testarudo. 738 01:00:13,280 --> 01:00:16,477 - �Es esa la palabra correcta? - Esa sirve. 739 01:00:17,560 --> 01:00:19,312 David es un ni�o. 740 01:00:19,480 --> 01:00:22,233 �Sabe lo que significa para un ni�o estar solo? 741 01:00:22,400 --> 01:00:24,072 Yo s�. 742 01:00:24,920 --> 01:00:29,710 Est� muy dolido. Quer�a much�simo a su madre. 743 01:00:29,880 --> 01:00:33,919 Despu�s de esto, �espera que sea un adulto como usted? 744 01:00:34,080 --> 01:00:37,117 Adulto, arrogante y sabiondo. 745 01:00:37,280 --> 01:00:38,793 Testarudo. 746 01:00:42,640 --> 01:00:46,189 De acuerdo, hablar� con �l por la ma�ana. 747 01:00:46,360 --> 01:00:49,113 A mi manera testaruda. 748 01:00:54,200 --> 01:00:58,716 - No est� mal un poco de testarudez. - T� deber�as saberlo. 749 01:01:04,200 --> 01:01:05,519 Pap�... 750 01:01:05,680 --> 01:01:08,114 �Cu�ndo vienes a la cama? 751 01:01:08,960 --> 01:01:11,110 Enseguida, cari�o. 752 01:01:11,760 --> 01:01:15,150 - Gracias. Buenas noches. - Buenas noches. 753 01:02:23,800 --> 01:02:29,193 Zitto, zitto, � un affaire serio Quello che ti dir�, ti dir� 754 01:02:29,360 --> 01:02:34,832 II vincitor, nella vita, nell'amor Fa sempre con il Bing! Bang! Bong! 755 01:02:35,000 --> 01:02:37,594 �Qu� pasa? �C�mo llegamos aqu�? 756 01:02:37,760 --> 01:02:41,514 �Por qu� no me despertasteis? No me ha sonado el despertador. 757 01:02:44,520 --> 01:02:46,715 Dejad de cantar, basta. 758 01:02:46,880 --> 01:02:50,714 - Decidme, �qu� ha ocurrido? - Nos fuimos a la deriva. 759 01:02:50,880 --> 01:02:54,316 Hemos encallado. Si no, habr�amos llegado al oc�ano. 760 01:02:54,480 --> 01:02:58,234 Podr�amos haber cogido uno de esos cruceros baratos a Europa. 761 01:02:58,400 --> 01:03:01,039 - Presto... - �Por favor, dejad de cantar! 762 01:03:01,200 --> 01:03:03,509 �Por qu� no me despertaste? 763 01:03:03,680 --> 01:03:06,831 - �Qu� habr�a hecho? - Bueno, habr�a... 764 01:03:07,560 --> 01:03:09,312 No lo s�. 765 01:03:09,480 --> 01:03:12,153 - �Qu� clase de p�jaro es ese? - �Qu� importa? 766 01:03:12,320 --> 01:03:15,915 Tengo una cita y no puedo llegar tarde. 767 01:03:16,080 --> 01:03:19,038 Tal vez venga Angelo. Esperaremos. 768 01:03:19,200 --> 01:03:22,954 - Dolce far niente. - Es maravilloso. Dolce far niente. 769 01:03:23,120 --> 01:03:27,033 - �Qu� significa? - "Qu� bueno es no hacer nada". 770 01:03:27,200 --> 01:03:29,430 En Am�rica te arrestar�an por eso. 771 01:03:29,600 --> 01:03:32,273 Pobres americanos. �Est� bien? 772 01:03:32,440 --> 01:03:35,830 - Mira, estoy nadando. - �Maravilloso! 773 01:03:36,000 --> 01:03:37,956 Ya basta. 774 01:03:39,440 --> 01:03:42,398 - Estupendo. - Iba a hablar con David. 775 01:03:43,000 --> 01:03:46,675 No tengo tiempo. Tengo que salir de este barco. 776 01:03:46,840 --> 01:03:48,990 Tiene mucho tiempo. 777 01:03:49,160 --> 01:03:51,628 No habr�s cortado esa cuerda, �verdad? 778 01:03:51,800 --> 01:03:53,677 Usted tiene el cuchillo. 779 01:03:53,840 --> 01:03:57,515 - Venga, a desayunar. - Ya hemos desayunado. 780 01:03:57,680 --> 01:03:59,830 He comido bacon... 781 01:04:08,080 --> 01:04:09,957 �Has pescado algo? 782 01:04:11,120 --> 01:04:14,078 De ni�o sol�a pescar en este r�o. 783 01:04:15,080 --> 01:04:18,595 �Qu� es esto? �El m�todo Huckleberry Finn? 784 01:04:18,760 --> 01:04:22,514 En realidad, no pescaba muy bien. 785 01:04:22,680 --> 01:04:24,159 Es muy desagradable. 786 01:04:24,320 --> 01:04:27,278 Mi hermana me ayudaba a quitarles el anzuelo. 787 01:04:27,440 --> 01:04:30,830 A ella le divert�a. Una criaturita sedienta de sangre. 788 01:04:31,000 --> 01:04:34,072 �No deber�as haberlo lanzado m�s lejos? 789 01:04:34,240 --> 01:04:36,595 �Vas a ense�arme tambi�n a pescar, 790 01:04:36,760 --> 01:04:39,115 igual que con todo lo que intento hacer? 791 01:04:39,280 --> 01:04:41,475 Como si fuera un zoquete. 792 01:04:41,640 --> 01:04:44,598 - Disculpa. - Te pagar� el bote. 793 01:04:44,760 --> 01:04:48,514 Te pagar� la casa. Alg�n d�a. Ahorrar�. 794 01:04:48,680 --> 01:04:51,194 De acuerdo. Si eso quieres. 795 01:04:53,600 --> 01:04:57,149 - Pones mal el cebo. - �Qu� tiene de malo? 796 01:04:57,320 --> 01:05:01,074 No se pone as�. Tienes que meterlo aqu�. 797 01:05:03,000 --> 01:05:05,958 Debiste hacer trabajar duro a tu hermana. 798 01:05:06,120 --> 01:05:08,190 Eres muy amable. 799 01:05:08,360 --> 01:05:10,112 Gracias. 800 01:05:14,120 --> 01:05:16,873 - �Qu� te parece? - Mal�simo. 801 01:05:18,080 --> 01:05:21,311 - �Qu� tiene de malo? - No sabes lanzar. 802 01:05:21,480 --> 01:05:25,109 - Est� bien, ens��ame. Adelante. - De acuerdo. 803 01:05:29,720 --> 01:05:32,188 No est� mal. 804 01:05:34,640 --> 01:05:39,668 - Espera, creo que ha picado. - S�calo. Tira de la ca�a. 805 01:05:39,840 --> 01:05:42,308 Vamos, s�calo del agua. 806 01:05:42,480 --> 01:05:45,278 No enrolles tan r�pido, si no, lo perder�s. 807 01:05:51,320 --> 01:05:54,756 - Debe de ser una pieza grande. - Eso parece. 808 01:05:56,960 --> 01:05:58,712 Su�ltalo. 809 01:05:59,960 --> 01:06:02,952 �Dame! D�melo. 810 01:06:03,120 --> 01:06:07,398 Ni siquiera sabes c�mo quitarle el anzuelo a un pez. 811 01:06:11,600 --> 01:06:14,478 Cualquier cosa que hago, cualquier cosa. 812 01:06:14,640 --> 01:06:19,589 - A veces hay que hacerlo. - Supongo que no hay m�s remedio. 813 01:06:25,760 --> 01:06:29,594 La perca rayada es la cosa m�s bonita que existe. 814 01:06:29,760 --> 01:06:32,228 Es una l�stima pescarla. 815 01:06:32,400 --> 01:06:34,914 Mira. Ya est� muerta. 816 01:06:35,080 --> 01:06:37,958 �Por qu� todo tiene que morir? 817 01:06:38,120 --> 01:06:40,873 Por la misma raz�n por la que todo tiene que vivir. 818 01:06:41,040 --> 01:06:44,828 Eso me dicen los profesores. Ambig�edades. 819 01:06:45,000 --> 01:06:48,515 Imagina c�mo ser�a el mundo si nada se muriera. 820 01:06:48,680 --> 01:06:52,832 No habr�a espacio para lo nuevo y hermoso que nace. 821 01:06:53,000 --> 01:06:54,956 Yo no dejo espacio para nadie. 822 01:06:55,120 --> 01:06:57,076 Que vengan a por m�. 823 01:06:57,240 --> 01:07:00,994 Eso es alentador. Parece que te gusta vivir. 824 01:07:01,160 --> 01:07:03,116 Es mejor que nada. 825 01:07:04,800 --> 01:07:08,759 Alg�n d�a he de morir. Probablemente mucho antes que t�. 826 01:07:08,920 --> 01:07:13,038 - No me importa demasiado. - �Para qui�n dejas espacio? 827 01:07:13,200 --> 01:07:17,512 Para otro William Shakespeare o un George Washington. 828 01:07:17,680 --> 01:07:20,433 O incluso un zoquete como t�. 829 01:07:21,080 --> 01:07:24,675 Pero prefiero pensar que nadie se va realmente. 830 01:07:24,840 --> 01:07:26,796 Cuando te mueres, te mueres. 831 01:07:26,960 --> 01:07:29,155 Echa otro vistazo a ese pez. 832 01:07:29,320 --> 01:07:33,393 Veo que hay m�s de un testarudo en esta familia. 833 01:07:33,560 --> 01:07:37,792 D�jame que te lo explique. Espera. 834 01:07:40,120 --> 01:07:42,031 �Ves esta jarra? 835 01:07:42,200 --> 01:07:46,273 Imagina que esta jarra soy yo. Mi cuerpo. 836 01:07:46,440 --> 01:07:50,672 La jarra no tiene ning�n uso salvo como contenedor. 837 01:07:50,840 --> 01:07:55,709 En este caso, contiene agua. Imagina que es mi vida. 838 01:07:55,880 --> 01:07:58,314 - Haz que desaparezca. - Vale. 839 01:07:58,480 --> 01:08:01,233 - �Entendido? - Es f�cil. 840 01:08:04,120 --> 01:08:05,473 Ya est�. 841 01:08:07,560 --> 01:08:10,074 Solo que no desaparece. 842 01:08:10,360 --> 01:08:13,989 Forma parte del r�o. Sigue en el universo. 843 01:08:14,160 --> 01:08:18,073 - No ha desaparecido. Deshazte de ella. - �Y esto? 844 01:08:18,240 --> 01:08:20,993 Cuidado. �Qu� le pasa? 845 01:08:22,680 --> 01:08:26,309 Ya entiendo. Se evaporar�, se convertir� en una nube 846 01:08:26,480 --> 01:08:28,675 y caer� en forma de lluvia en otro lugar. 847 01:08:28,840 --> 01:08:33,470 - Muy bien pensado. - Supongo que nada desaparece. 848 01:08:33,640 --> 01:08:36,438 Tienes raz�n. Ni la misma vida. 849 01:08:36,600 --> 01:08:39,353 Todo cambia constantemente. 850 01:08:39,520 --> 01:08:43,354 Cuando nuestras vidas abandonen nuestros cuerpos, 851 01:08:43,520 --> 01:08:45,476 volveremos al universo 852 01:08:45,640 --> 01:08:48,996 con la certeza de volver a formar parte de la vida. 853 01:08:49,160 --> 01:08:52,948 La vida despu�s de la muerte podr�a ser muy hermosa. 854 01:08:53,120 --> 01:08:55,350 Lo que t� digas. 855 01:08:57,080 --> 01:09:02,313 Pap�, no hagas nada hermoso durante alg�n tiempo, �vale? 856 01:09:05,160 --> 01:09:08,197 - Lo intentar�. - Y deja de fumar. 857 01:09:08,360 --> 01:09:10,271 Es malo para la gente mayor. 858 01:09:12,880 --> 01:09:16,839 Ir� a tomar mi zumo. Para mantener las fuerzas. 859 01:09:20,840 --> 01:09:23,195 Eh, David. �Ah del barco! 860 01:09:27,880 --> 01:09:31,350 - Coge la cuerda. - Vale. T�rela aqu�. 861 01:09:31,920 --> 01:09:35,515 La tengo. �Qu� le parece lo que nos ha pasado? 862 01:09:35,680 --> 01:09:39,070 - �D�nde est� tu padre? - Est� dentro. 863 01:09:42,520 --> 01:09:45,353 Es la cuarta vez este verano que se va a la deriva. 864 01:09:45,520 --> 01:09:47,556 �D�nde esta el bomb�n italiano? 865 01:09:47,720 --> 01:09:50,075 El bomb�n italiano est� dentro. 866 01:09:50,240 --> 01:09:54,074 Encontr� su cuchillo el otro d�a. Se le debi� caer. 867 01:09:54,240 --> 01:09:56,674 Gracias, lo estaba buscando. 868 01:09:56,840 --> 01:09:58,910 Yo se lo rob�. 869 01:09:59,080 --> 01:10:01,833 - �Qu�? - Puede cont�rselo a la polic�a. 870 01:10:02,000 --> 01:10:06,039 �Crees que estoy loco? Ni siquiera recuerdo de d�nde lo saqu�. 871 01:10:06,200 --> 01:10:08,316 - �Lo has amarrado bien? - S�. 872 01:10:08,480 --> 01:10:11,438 Y la cuerda, se la cog� ayer de su bote. 873 01:10:11,600 --> 01:10:14,068 Si vamos a jugar a las confesiones, 874 01:10:14,240 --> 01:10:16,276 llevo 15 a�os de ventaja. 875 01:10:17,280 --> 01:10:20,238 Esperaremos a la marea. Una hora y med�a. 876 01:10:20,400 --> 01:10:22,595 Llegar� tarde a la oficina. 877 01:10:22,760 --> 01:10:25,479 �Qu� importa? Dolce far niente. 878 01:10:25,640 --> 01:10:29,474 - Pais�. - A�n no, pero me falta poco. 879 01:10:48,440 --> 01:10:50,795 Es maravilloso. 880 01:10:50,960 --> 01:10:54,430 Prueba lo h�bil que uno es con la explotaci�n de menores. 881 01:10:54,600 --> 01:10:56,556 Ya es hora. Id abajo. 882 01:10:56,720 --> 01:10:59,314 Iremos por la escalera. �Y t�? 883 01:10:59,480 --> 01:11:02,836 Bajar� por los escalones. No me he puesto los vaqueros. 884 01:11:03,000 --> 01:11:06,072 - Os quiero mucho. - Buenas noches. 885 01:11:06,760 --> 01:11:08,716 D�monos prisa. 886 01:11:08,880 --> 01:11:12,793 Les oigo afinar en el club de campo. 887 01:11:12,960 --> 01:11:16,635 Tom, quiero que sepas que me siento muy honrada. 888 01:11:16,800 --> 01:11:19,394 �Qu� te hizo salir del cascar�n? 889 01:11:19,560 --> 01:11:22,518 Hasta un ermita�o necesita un cambio de aires. 890 01:11:22,680 --> 01:11:24,636 Es un cambio muy hermoso. 891 01:11:24,800 --> 01:11:27,553 Alice siempre supo lo que sent�a por ti. 892 01:11:27,720 --> 01:11:31,395 - �Te importa si la menciono? - �Y si yo menciono a John? 893 01:11:31,560 --> 01:11:34,757 - Con un gru�ido. - Ning�n problema. 894 01:11:34,920 --> 01:11:38,276 Me alegra que hayas vuelto. Es muy agradable. 895 01:11:39,840 --> 01:11:41,796 - Srta. Jibson. - Gibson. 896 01:11:41,960 --> 01:11:43,916 Gibson... Se le pas� por alto. 897 01:11:44,080 --> 01:11:47,038 Tienes raz�n, "se me pas� por alto". 898 01:11:47,200 --> 01:11:50,556 �Te encargar�s de que los ni�os se acuesten? 899 01:11:50,720 --> 01:11:53,917 S�, Signor Winters, Sacar� las luces en med�a hora. 900 01:11:54,080 --> 01:11:57,390 - Hazlo. Saca las luces. - �No es correcto? 901 01:11:57,560 --> 01:12:01,553 - No, pero es encantador. - Apagar� las luces en med�a hora. 902 01:12:01,720 --> 01:12:02,914 Felicidades. 903 01:12:03,080 --> 01:12:06,834 Si lo intentas, podr�as aprender a hacer la colada. 904 01:12:22,080 --> 01:12:25,436 - Elizabeth est� durmiendo. - Bien. 905 01:12:25,600 --> 01:12:28,319 Encontr� el libro de ingl�s que me pediste. 906 01:12:28,480 --> 01:12:30,755 Lo usaba para sujetar la puerta. 907 01:12:30,920 --> 01:12:33,070 Ens��ame. 908 01:12:34,320 --> 01:12:36,709 �Por qu� quieres aprender ingl�s? 909 01:12:36,880 --> 01:12:38,950 Tienes un acento muy bonito. 910 01:12:39,120 --> 01:12:41,793 - �Encantador? - S�, encantador. 911 01:12:41,960 --> 01:12:45,077 Me da igual. �Ens��ame! 912 01:12:47,680 --> 01:12:50,831 Ser� la primera vez para los dos. 913 01:12:51,000 --> 01:12:54,709 "Adjetivos y adverbios". �Quieres profundizar tanto? 914 01:12:54,880 --> 01:12:55,915 S�. 915 01:12:56,080 --> 01:12:58,992 "Un adjetivo modifica a un nombre o un pronombre. 916 01:12:59,160 --> 01:13:02,357 "Un adverbio modifica a un verbo, un adjetivo u otro adverbio. 917 01:13:02,520 --> 01:13:04,556 "Como prudente y prudentemente". 918 01:13:04,720 --> 01:13:07,280 Prudente y prudentemente. 919 01:13:07,440 --> 01:13:12,355 - �Te gusta tu t�a Carolyn? - Pues claro, es simp�tica. 920 01:13:12,520 --> 01:13:15,159 A tu padre le gusta mucho, �verdad? 921 01:13:15,320 --> 01:13:18,630 Supongo que s�. Se parece mucho a mi madre. 922 01:13:18,800 --> 01:13:21,109 La manera de hablar y todo eso. 923 01:13:21,280 --> 01:13:23,874 Eran hermanas. 924 01:13:25,240 --> 01:13:27,913 �Quieres que te ense�e ingl�s o no? 925 01:13:28,080 --> 01:13:30,435 S�, contin�a, Signor Professore. 926 01:13:31,120 --> 01:13:33,839 "Pobre, pobremente. Enorme, enormemente". 927 01:13:35,880 --> 01:13:38,440 - �Ocurre algo? - �Qu�? 928 01:13:38,600 --> 01:13:41,558 - �Ocurre algo? - No, conozco esta m�sica. 929 01:13:41,720 --> 01:13:44,837 Es lo m�s bonita. �Es correcto, lo m�s bonita? 930 01:13:45,000 --> 01:13:47,958 - Muy bonita. - Gracias. Muy bonita. 931 01:13:51,560 --> 01:13:54,518 Es una antigua canci�n. "Casi en tus brazos". 932 01:13:54,680 --> 01:13:58,229 En Italia lo llamamos, '"Quasi nelle tue braccia. '" 933 01:14:03,440 --> 01:14:06,557 - �C�mo se dice en ingl�s? - "C�mo hemos cambiado". 934 01:14:06,720 --> 01:14:09,951 "Por las cosas que parecen" 935 01:14:10,120 --> 01:14:13,112 "tan peque�as". 936 01:14:13,280 --> 01:14:16,192 "Una mirada" 937 01:14:16,360 --> 01:14:19,557 "puede escribir un libro". 938 01:14:19,720 --> 01:14:24,589 "Una caricia puede decir..." 939 01:14:26,480 --> 01:14:29,631 "Diferente, diferentemente. Maravilloso, maravillosamente. 940 01:14:31,960 --> 01:14:35,157 "Diferente, diferentemente. Maravilloso, maravillosamente". 941 01:14:35,320 --> 01:14:40,235 - Venga, no es tan dif�cil. - Para m� s�. 942 01:14:40,400 --> 01:14:45,269 Esta noche no he aprendido ingl�s, pero he decidido una cosa. 943 01:14:45,440 --> 01:14:47,510 Es hora de volver a casa. 944 01:14:47,680 --> 01:14:49,989 Acu�state, David. Buenas noches. 945 01:14:53,880 --> 01:14:55,199 Buenas noches. 946 01:14:55,360 --> 01:14:58,670 �Te importa si me siento un rato? No tengo sue�o. 947 01:14:58,840 --> 01:15:00,956 - Por supues. - "...to". 948 01:15:01,120 --> 01:15:02,633 Por supuesto. 949 01:15:10,200 --> 01:15:12,589 - Hola. - Mirad, regalos. 950 01:15:12,760 --> 01:15:15,797 �Por qu� no celebrar las Navidades el 4 de julio? 951 01:15:15,960 --> 01:15:19,669 Uno para ti. Uno para ti y toma, uno para ti. 952 01:15:19,840 --> 01:15:21,796 - �Qui�n se�or, yo se�or? - S�, se�or. 953 01:15:21,960 --> 01:15:24,838 - No se�or, yo no se�or. - �Qui�n se�or? 954 01:15:31,640 --> 01:15:32,914 Entre. 955 01:15:37,400 --> 01:15:39,595 �De veras te vas ma�ana? 956 01:15:39,760 --> 01:15:42,399 �Hay esperanza de que cambies de idea? 957 01:15:43,200 --> 01:15:47,432 Antes de irte, quiero que sepas lo agradecido que estoy... 958 01:15:47,600 --> 01:15:50,114 - Es un regalo para ti. - �Por qu�? 959 01:15:50,280 --> 01:15:51,599 Por todo. 960 01:15:51,760 --> 01:15:55,389 Con esa estupenda mano italiana que no sabe cocinar 961 01:15:55,560 --> 01:15:58,120 has conseguido reunir una familia. 962 01:15:58,280 --> 01:16:00,236 Te lo agradezco profundamente, 963 01:16:01,680 --> 01:16:05,195 - Es un vestido. - Ya veo. 964 01:16:05,360 --> 01:16:09,319 - Es original. - Carolyn me ayud� a elegirlo. 965 01:16:09,480 --> 01:16:11,436 Por supuesto. 966 01:16:11,600 --> 01:16:14,353 Me resultaba chill�n con esas flores, 967 01:16:14,520 --> 01:16:16,909 pero ella pens� que a ti te gustar�a. 968 01:16:17,080 --> 01:16:19,992 Carolyn es una mujer que lo sabe todo. 969 01:16:20,160 --> 01:16:23,550 Eres una joven atractiva y te quedar� muy bien. 970 01:16:23,720 --> 01:16:25,199 Gracias. 971 01:16:25,360 --> 01:16:27,794 Tengo otra sorpresa. 972 01:16:27,960 --> 01:16:30,633 �Te gustar�a ir a bailar esta noche? 973 01:16:30,800 --> 01:16:32,677 Me encantar�a, s�. 974 01:16:32,840 --> 01:16:36,037 - Angelo te recoger� a las 8:00. - �Angelo? 975 01:16:36,200 --> 01:16:39,158 Se muere por llevarte al baile de los Hijos de Italia. 976 01:16:39,320 --> 01:16:41,276 He o�do que est� muy bien, 977 01:16:41,440 --> 01:16:44,910 as� que acept� la invitaci�n en tu nombre. 978 01:16:45,080 --> 01:16:49,392 Tienes que salir y divertirte. 979 01:16:49,560 --> 01:16:52,313 Ahora est�s en los EE. UU. 980 01:16:52,480 --> 01:16:56,598 Tres hurras por la bandera. 981 01:17:41,480 --> 01:17:44,677 Pap�, �llevar�s a Cintia al baile esta noche? 982 01:17:44,840 --> 01:17:48,150 A Cintia no. Hay muchos bailes esta noche. 983 01:17:48,320 --> 01:17:50,709 Llevar� a la t�a Carolyn al baile del club. 984 01:17:50,880 --> 01:17:53,553 �Hay algo entre t� y ella? 985 01:17:53,720 --> 01:17:56,996 - �C�mo respondo a eso? - Como quieras. 986 01:17:57,160 --> 01:17:59,594 Saludos a todos. 987 01:18:01,880 --> 01:18:06,112 - �Est� preparada la dama? - Est� acabando de vestirse. 988 01:18:06,280 --> 01:18:10,159 Cintia, tu cita est� aqu�. Se muere de impaciencia. 989 01:18:14,600 --> 01:18:16,397 Buenas tardes, Sr. Donatello. 990 01:18:16,560 --> 01:18:19,438 Dios bendito. 991 01:18:20,480 --> 01:18:23,995 - Menudo vestido. - Sin duda le has hecho mejoras. 992 01:18:24,160 --> 01:18:26,310 �Me ayuda? 993 01:18:26,480 --> 01:18:28,516 Es el collar que llevaba mi madre 994 01:18:28,680 --> 01:18:30,750 cuando mi padre le pidi� en matrimonio. 995 01:18:30,920 --> 01:18:34,356 - �Matrimonio? - Nunca me lo he puesto. 996 01:18:35,120 --> 01:18:37,190 Disculpe, acabo de recordar algo. 997 01:18:37,360 --> 01:18:40,591 Mi hermano est� muy enfermo, muy enfermo. 998 01:18:40,760 --> 01:18:43,399 Iba a llevarle estas flores. 999 01:18:43,560 --> 01:18:45,869 Por eso vine, para dec�rselo. 1000 01:18:46,040 --> 01:18:49,430 Mis excusas, perd�neme. 1001 01:18:49,600 --> 01:18:51,636 Pero no la llevar� a ning�n baile. 1002 01:18:53,880 --> 01:18:57,589 Angelo. Cre�a que estaba todo arreglado. 1003 01:18:57,760 --> 01:18:59,591 Ya ha visto ese vestido, 1004 01:18:59,760 --> 01:19:02,513 es una cazahombres con el collar de su vieja. 1005 01:19:02,680 --> 01:19:05,877 No hay nada malo en eso. Es muy bonita, �no? 1006 01:19:06,040 --> 01:19:10,477 - Eso puede estropear la noche. - �No te gustan las chicas bonitas? 1007 01:19:10,640 --> 01:19:14,189 Tengo un buen negocio, gano un buen dinero. 1008 01:19:14,360 --> 01:19:16,954 Si quiero pasarlo bien, salgo y me divierto. 1009 01:19:17,120 --> 01:19:19,759 Una noche, una rubia, otra noche, una morena. 1010 01:19:19,920 --> 01:19:22,639 Revoloteo. �Quiere que hable claro? 1011 01:19:22,800 --> 01:19:24,472 S�. 1012 01:19:24,640 --> 01:19:28,952 �Te preocupa que sus intenciones sean honradas? 1013 01:19:29,120 --> 01:19:31,076 Me preocupa much�simo. 1014 01:19:31,240 --> 01:19:34,949 Siento que me estoy acercando a los bienes comunales. 1015 01:19:35,120 --> 01:19:37,475 Entre, me est� volviendo loco. 1016 01:19:37,640 --> 01:19:39,710 Es un pa�s libre. 1017 01:19:39,880 --> 01:19:41,632 Es hermosa. 1018 01:19:41,800 --> 01:19:44,758 Es una chica encantadora y trabaja muy duro. 1019 01:19:44,920 --> 01:19:46,990 Se merece salir una noche. 1020 01:19:47,160 --> 01:19:49,993 Basta ya, �quiere? 1021 01:19:51,200 --> 01:19:54,954 Un d�a mi hermano llev� a una dama parecida a ese baile. 1022 01:19:55,120 --> 01:19:56,599 Est� casado. 1023 01:19:56,760 --> 01:19:59,797 Desde entonces, no para de tener hijos. 1024 01:19:59,960 --> 01:20:01,916 Seis hijos, facturas del m�dico. 1025 01:20:02,080 --> 01:20:05,470 Su mujer est� gorda y no se arregla. �Qui�n quiere eso? 1026 01:20:05,640 --> 01:20:09,553 Alg�n d�a echar�s ra�ces. Aunque sea de agotamiento. 1027 01:20:09,720 --> 01:20:12,871 A�n soy joven. No quiero ser viejo ma�ana. 1028 01:20:13,040 --> 01:20:16,237 Es usted hermosa y la quiero. 1029 01:20:16,400 --> 01:20:18,630 No quiero volver a verla m�s. 1030 01:20:28,720 --> 01:20:30,039 Extraordinario. 1031 01:20:30,200 --> 01:20:33,317 Nunca he visto a un hombre portarse de forma tan est�pida. 1032 01:20:33,480 --> 01:20:35,232 �De veras? 1033 01:20:45,280 --> 01:20:50,638 - Ah del barco. �Es de los nuestros? - �Preparado para el gran baile? 1034 01:20:50,800 --> 01:20:53,758 - �No quer�is una copa antes? - Subid a bordo. 1035 01:20:53,920 --> 01:20:57,469 - Ya has bebido suficiente, Alan. - Un peque�o Martini 1036 01:20:57,640 --> 01:21:01,394 y luego nos iremos al club de campo, �de acuerdo? 1037 01:21:03,400 --> 01:21:06,710 Debi�ramos quedarnos aqu�. Es mejor que el club. 1038 01:21:06,880 --> 01:21:08,711 Es muy bonito. 1039 01:21:11,160 --> 01:21:14,197 - �Qui�n es? - Es la sirvienta. 1040 01:21:14,360 --> 01:21:17,591 Tengo entendido que vive aqu�. 1041 01:21:18,560 --> 01:21:20,596 Eso no tiene gracia, Alan. 1042 01:21:20,760 --> 01:21:24,514 Te lo mereces. La ciudad entera lo comenta. 1043 01:21:25,000 --> 01:21:26,991 Me encanta tu nuevo uniforme. 1044 01:21:27,160 --> 01:21:29,230 �Qu� te pones los d�as libres? 1045 01:21:29,400 --> 01:21:32,392 Hay que deshacerse de Sadie, la fregona. 1046 01:21:32,560 --> 01:21:36,314 Esto, damas y caballeros, es lo que llamo una sirvienta. 1047 01:21:37,080 --> 01:21:39,833 Hay personas que necesitan beber para tener coraje, 1048 01:21:40,000 --> 01:21:41,911 yo no soy una de ellas. 1049 01:21:42,840 --> 01:21:44,796 �Est� lo bastante seco? 1050 01:21:48,920 --> 01:21:51,673 Piensa en la respuesta por la ma�ana, cari�o. 1051 01:21:51,840 --> 01:21:54,229 Deber�a estar acostumbrada. 1052 01:21:54,400 --> 01:21:56,356 Es mejor que baj�is del barco. 1053 01:21:56,520 --> 01:22:00,035 Carolyn, te llevar� al club en mi coche. 1054 01:22:02,640 --> 01:22:06,599 - �No quieres ir conmigo? - No hasta que madures. 1055 01:22:06,760 --> 01:22:10,150 �Qu� esperas que piense la gente de la chica? 1056 01:22:10,320 --> 01:22:12,356 �Qu� piensas t�, Carolyn? 1057 01:22:14,920 --> 01:22:18,708 Gracias y buenas noches, damas y caballeros. 1058 01:22:26,720 --> 01:22:28,790 Vete, sea quien sea. 1059 01:22:32,440 --> 01:22:35,432 Deber�as haberle tirado al agua. 1060 01:22:37,840 --> 01:22:40,195 �Est�s llorando? 1061 01:22:42,000 --> 01:22:43,956 Como alguien vuelva a hacerte algo, 1062 01:22:44,120 --> 01:22:46,076 me lo dices, sea quien sea. 1063 01:22:46,240 --> 01:22:47,195 A quien. 1064 01:22:47,360 --> 01:22:48,679 Quien. 1065 01:22:49,840 --> 01:22:51,319 Quien. 1066 01:22:54,600 --> 01:22:57,273 �Por qu� tengo solo 13 a�os? 1067 01:22:57,440 --> 01:22:59,590 �Por qu� tengo que ser un cr�o? 1068 01:22:59,760 --> 01:23:02,035 Si no, podr�a llevarte a ese baile. 1069 01:23:02,200 --> 01:23:05,590 Eres mi profesor, no un cr�o. 1070 01:23:06,560 --> 01:23:11,111 - �Quieres ir a pescar anguilas? - No se me ocurre nada mejor. 1071 01:23:11,280 --> 01:23:15,796 Prepara sandwiches con mantequilla de cacahuete. Es f�cil. 1072 01:23:15,960 --> 01:23:19,839 - No, es mejor que los prepare yo. - Yo los preparar�. 1073 01:23:20,000 --> 01:23:21,956 Ir� a por los arpones y las luces 1074 01:23:22,120 --> 01:23:24,429 y te ver� en cubierta. 1075 01:23:24,600 --> 01:23:28,718 Ser� un buen 4 de julio despu�s de todo. 1076 01:23:45,120 --> 01:23:48,999 Cintia, creo que deber�a pedirte disculpas 1077 01:23:49,160 --> 01:23:52,470 por el comportamiento de la clase alta americana. 1078 01:23:52,640 --> 01:23:55,200 Se comportan igual que la clase alta italiana. 1079 01:23:55,360 --> 01:23:57,555 Tambi�n la clase baja. 1080 01:23:59,040 --> 01:24:02,316 �Me ayudas con...? 1081 01:24:02,480 --> 01:24:04,710 Este bot�n est� dif�cil. 1082 01:24:07,160 --> 01:24:08,513 Gracias. 1083 01:24:12,520 --> 01:24:15,876 Cintia, �me haces un favor? 1084 01:24:17,000 --> 01:24:22,154 �Me har�s el honor de acompa�arme al baile esta noche? 1085 01:24:22,320 --> 01:24:25,596 - �Yo? - S�. 1086 01:24:26,360 --> 01:24:30,194 - �Contigo? - Yo... 1087 01:24:30,360 --> 01:24:33,796 Desde luego, s�, gracias. 1088 01:24:37,360 --> 01:24:42,480 - Deber�a preguntar, �sabes bailar? - Estamos muy adelantados en Italia. 1089 01:24:54,600 --> 01:24:58,798 - �Te sientes mejor? - Te traeremos algo de comida. 1090 01:25:19,600 --> 01:25:23,195 Suele haber gente estirada en estos bailes. 1091 01:25:23,360 --> 01:25:26,909 - �Prefieres ir a otro lugar? - No son los �nicos estirados. 1092 01:25:27,080 --> 01:25:29,992 - �Prefieres ir a otro lugar? - No. 1093 01:25:30,160 --> 01:25:33,869 Estoy seguro de que no har�as nada que me avergonzara. 1094 01:25:34,040 --> 01:25:35,996 �O s�? 1095 01:25:37,400 --> 01:25:41,279 - Muchas gracias. - S�, lo har�as. 1096 01:25:43,560 --> 01:25:46,836 La velada comienza muy bien. Lo veo. 1097 01:25:52,040 --> 01:25:53,792 No te confundas. 1098 01:25:53,960 --> 01:25:55,996 No, lo he jurado. 1099 01:25:56,160 --> 01:25:58,390 Solo lo tomo por v�a externa. 1100 01:25:58,560 --> 01:26:02,951 Felicidades. No lo denuncies al sindicato. 1101 01:26:03,120 --> 01:26:06,351 Me he despejado un poco y querr�a disculparme. 1102 01:26:06,520 --> 01:26:10,718 Si todos trajeran a sus sirvientas en lugar de sus esposas, 1103 01:26:10,880 --> 01:26:14,634 - yo pagar�a todos mis atrasos. - Bien dicho. 1104 01:26:14,800 --> 01:26:17,155 �Me permite este baile? 1105 01:26:17,320 --> 01:26:21,677 - �Te avergonzar�a? - Ya he pasado por eso. 1106 01:26:24,760 --> 01:26:26,990 Hola. Tienen un buffet excelente. 1107 01:26:27,160 --> 01:26:30,391 �Te gustar�a venir para verme comer mis palabras? 1108 01:26:30,560 --> 01:26:33,870 - Hola, Carolyn. - �Quieres bailar conmigo? 1109 01:26:36,880 --> 01:26:38,393 Por supuesto. 1110 01:26:41,240 --> 01:26:43,390 Tom, lo lamento. 1111 01:26:43,560 --> 01:26:47,314 Me ir� y desaparecer� si me lo pides, 1112 01:26:47,480 --> 01:26:49,550 �est�s enamorado de ella? 1113 01:26:51,320 --> 01:26:52,799 �Cintia? 1114 01:26:52,960 --> 01:26:55,428 Es la novia de David. 1115 01:26:55,600 --> 01:26:57,556 Si estuvieras enamorado de ella, 1116 01:26:57,720 --> 01:27:00,951 �lo sabr�as? 1117 01:27:01,120 --> 01:27:03,588 He esperado tanto tiempo. 1118 01:27:03,760 --> 01:27:05,716 Desde que ten�a cuatro a�os. 1119 01:27:05,880 --> 01:27:08,030 Luego, mi hermana se me adelant�. 1120 01:27:08,200 --> 01:27:10,760 �Te importa si dejamos de bailar? 1121 01:27:10,920 --> 01:27:15,232 - �Te estoy pisando? - Toda la vida, caballero. Toda la vida. 1122 01:27:24,080 --> 01:27:29,632 Tom, si no te casas conmigo, es probable que cometas alguna locura. 1123 01:27:32,080 --> 01:27:33,752 Lo s�. 1124 01:27:33,920 --> 01:27:35,876 No se coge a una joven de otro mundo 1125 01:27:36,040 --> 01:27:37,996 para que forme parte del tuyo. 1126 01:27:38,160 --> 01:27:40,515 Puedes intentarlo, pero no se hace. 1127 01:27:40,680 --> 01:27:43,990 Si no funcionara, los ni�os saldr�an lastimados. 1128 01:27:44,160 --> 01:27:46,913 Se ir�an remando r�o abajo. 1129 01:27:47,080 --> 01:27:49,640 �Por qu� no coges un remo tambi�n? 1130 01:27:49,800 --> 01:27:53,190 Jur� que un matrimonio era suficiente, 1131 01:27:53,360 --> 01:27:55,828 pero tal vez sea hora de reconsiderarlo. 1132 01:27:56,000 --> 01:27:57,956 �Porque los ni�os me quieren? 1133 01:27:58,120 --> 01:28:02,796 No solo por eso. A veces consigues sacar a la bestia de mi interior. 1134 01:28:02,960 --> 01:28:04,837 Lo mismo te digo, Tom. 1135 01:28:05,000 --> 01:28:07,753 S� que no est�s locamente enamorado de m�, 1136 01:28:07,920 --> 01:28:10,275 pero quiz� lo consigas con el tiempo. 1137 01:28:10,440 --> 01:28:12,874 �Est�s dispuesta a aceptarlo as�? 1138 01:28:13,040 --> 01:28:17,192 De cualquier forma, Tom. As� es como caen los poderosos. 1139 01:28:21,480 --> 01:28:26,315 Prego, Prego, donde vayas Haz que cada d�a sea divertido 1140 01:28:26,480 --> 01:28:30,359 Para ganar a un chico o una chica Hazlo con un �Bing! �Bang! �Bong! 1141 01:28:30,520 --> 01:28:33,557 Un �Bing! �Bang! �Bong! Un �Bing! �Bang! �Bong! 1142 01:28:37,320 --> 01:28:42,110 Un paso, dos pasos, un nuevo paso Vive la vida con garra y br�o 1143 01:28:42,280 --> 01:28:46,353 Tendr�s el mundo a tus pies Si lo haces con un �Bing! �Bang! �Bong! 1144 01:28:46,520 --> 01:28:50,308 Un �Bing! �Bang! �Bong! Un �Bing! �Bang! �Bong! 1145 01:28:55,920 --> 01:28:57,399 Muchas gracias. 1146 01:28:59,560 --> 01:29:02,870 Eres la bella del baile. �Me permites este baile? 1147 01:29:03,040 --> 01:29:05,759 Creo que soy la persona que te trajo. 1148 01:29:05,920 --> 01:29:08,354 S�, eres el estirado. 1149 01:29:15,960 --> 01:29:20,636 Es una noche preciosa. Muchas gracias por traerme. 1150 01:29:31,880 --> 01:29:34,917 Hay algo que debo decirte. 1151 01:29:37,800 --> 01:29:39,119 �S�? 1152 01:29:41,880 --> 01:29:43,074 �Qu�? 1153 01:29:44,040 --> 01:29:45,359 �Qu�? 1154 01:29:47,960 --> 01:29:50,713 �Quieres decirme algo? 1155 01:29:57,760 --> 01:29:59,876 �S�? 1156 01:30:00,040 --> 01:30:05,273 Un suspiro. Una palabra. Y me entregar� a tus brazos. 1157 01:30:05,440 --> 01:30:07,351 �Qu� tal, Tom? 1158 01:30:09,600 --> 01:30:14,515 Pronuncia esa cierta palabra Suspira ese cierto suspiro 1159 01:30:14,680 --> 01:30:19,515 Y con todo mi coraz�n A tus brazos volar� 1160 01:30:19,680 --> 01:30:23,389 Es extra�o C�mo hemos cambiado 1161 01:30:23,560 --> 01:30:28,554 Por cosas que parecen tan peque�as 1162 01:30:28,720 --> 01:30:33,510 Una mirada puede escribir un libro 1163 01:30:33,680 --> 01:30:38,674 Una caricia puede decirlo todo 1164 01:30:38,840 --> 01:30:43,550 Hemos pasado noches solos 1165 01:30:43,720 --> 01:30:47,952 Y ahora hemos encontrado el camino 1166 01:30:48,120 --> 01:30:51,396 Estoy casi en tus brazos 1167 01:30:51,560 --> 01:30:55,189 Casi en tus brazos para quedarme 1168 01:30:55,360 --> 01:30:56,315 Eh, Tom. 1169 01:30:56,480 --> 01:31:00,473 Carolyn acaba de darnos la buena noticia. Enhorabuena. 1170 01:31:00,640 --> 01:31:04,872 - �Cu�nto por la casa? - Vivir�n ah� hasta que se casen. 1171 01:31:05,040 --> 01:31:08,589 - Brindar� por ello. - Qu� poco has durado. 1172 01:31:09,520 --> 01:31:11,033 �Casados? 1173 01:31:11,200 --> 01:31:13,475 Eso era lo que iba a decirte. 1174 01:31:13,640 --> 01:31:16,677 Hazme el honor de irte al infierno. 1175 01:31:16,840 --> 01:31:19,115 Si no lo digo bien, no me importa. 1176 01:31:30,680 --> 01:31:32,750 Tom, �qu� ocurre? 1177 01:31:32,920 --> 01:31:35,115 Carolyn, he sido un completo est�pido. 1178 01:31:35,280 --> 01:31:39,034 Lo siento. Desde que ten�as cuatro a�os, lo siento. 1179 01:33:33,240 --> 01:33:36,835 Buenos d�as. Que alguien diga algo. 1180 01:33:37,000 --> 01:33:39,912 "La ma�ana es a las 7:00, Dios est� en el cielo, 1181 01:33:40,080 --> 01:33:42,310 "todo va bien en el mundo". �Es correcto? 1182 01:33:42,480 --> 01:33:46,234 - He dejado de ense�ar. - A�n tengo mucho que aprender. 1183 01:33:46,400 --> 01:33:51,155 - Aprendes muy r�pido. - Creo que no quiero desayunar. 1184 01:33:51,320 --> 01:33:53,276 Al menos aprend� una cosa. 1185 01:33:53,440 --> 01:33:56,079 S� preparar huevos cocidos y cereales. 1186 01:33:56,240 --> 01:34:00,074 S�lo hay que echar la leche y hacen pim, pam, pum. 1187 01:34:00,240 --> 01:34:04,518 Ni siquiera yo puedo hacerlo mal. �Se ha despertado vuestro padre? 1188 01:34:04,680 --> 01:34:07,194 No, est� durmiendo. 1189 01:34:07,360 --> 01:34:10,750 He tratado de despertarlo, pero sigue dormido. 1190 01:34:10,920 --> 01:34:12,911 Debe de estar como una cuba. 1191 01:34:14,280 --> 01:34:17,636 Si no te importa, �me devuelves el libro de ingl�s? 1192 01:34:17,800 --> 01:34:19,836 Soy el m�s in�til de la clase. 1193 01:34:20,000 --> 01:34:23,117 - Me pondr� a estud�ar. - Est� bien. 1194 01:34:23,760 --> 01:34:25,591 Voy a tomar el aire. 1195 01:34:25,760 --> 01:34:27,830 David, no me voy hoy. 1196 01:34:28,000 --> 01:34:30,116 Luego podr�amos ir a pescar. 1197 01:34:30,280 --> 01:34:34,717 No quieres ir a pescar conmigo. Soy solo un cr�o. 1198 01:34:37,760 --> 01:34:40,718 Te crees que eres guapa. Pues no lo eres. 1199 01:34:40,880 --> 01:34:45,032 Eres fea. Eres la chica m�s fea que he visto. 1200 01:34:57,480 --> 01:34:59,948 Roberto, t�mate el desayuno. 1201 01:35:00,120 --> 01:35:02,190 No quiero. 1202 01:35:03,920 --> 01:35:05,911 �Le besaste? 1203 01:35:09,080 --> 01:35:11,389 - �A qui�n? - A pap�. 1204 01:35:13,560 --> 01:35:15,357 S�, le bes�. 1205 01:35:15,520 --> 01:35:19,957 - Eso dijo David. - �Te bes� �l? 1206 01:35:21,640 --> 01:35:25,599 S�, me bes�. Quiero deciros una cosa. 1207 01:35:25,760 --> 01:35:29,230 - Estoy enamorada de �l. - �Te quiere? 1208 01:35:29,400 --> 01:35:32,437 Creo que s�. Eso espero. 1209 01:35:32,600 --> 01:35:35,592 Quiero que sep�is que es posible que nos casemos. 1210 01:35:35,760 --> 01:35:37,830 �Te convertir�as en nuestra madre? 1211 01:35:38,000 --> 01:35:41,629 Ser�a feliz como esposa y madre. 1212 01:35:41,800 --> 01:35:45,236 No puedes ser nuestra madre. Eres nuestra amiga. 1213 01:35:45,400 --> 01:35:48,551 Se puede ser amiga y madre. Pero no es corriente. 1214 01:35:48,720 --> 01:35:52,554 No puedes ser nuestra madre. No te pareces a ella. 1215 01:35:52,720 --> 01:35:57,077 Ni siquiera sabes cocinar un huevo. �Qu� clase de madre eres? 1216 01:35:57,240 --> 01:35:59,993 - Roberto. - No me llames en italiano. 1217 01:36:00,160 --> 01:36:02,549 �Mi madre est� muerta! 1218 01:36:12,120 --> 01:36:16,238 Lo siento much�simo. No pretendo tomar su puesto. 1219 01:36:16,400 --> 01:36:19,153 Tal vez puedas explic�rselo a Roberto. 1220 01:36:19,320 --> 01:36:22,392 No me escuchar�a. Se pondr� a tocar la arm�nica 1221 01:36:22,560 --> 01:36:25,677 y no escuchar� a nadie. 1222 01:36:30,400 --> 01:36:32,755 Creo que yo tampoco puedo comer. 1223 01:36:32,920 --> 01:36:35,992 - Escucha. Sobre la gente casada... - �Qu�? 1224 01:36:36,160 --> 01:36:38,799 �Duermen juntos en la misma cama? 1225 01:36:40,320 --> 01:36:43,949 En Am�rica, a veces. En Italia, siempre. 1226 01:36:44,120 --> 01:36:47,192 �Te importar�a si yo durmiera con vosotros? 1227 01:36:47,360 --> 01:36:49,430 No, no me importar�a. 1228 01:36:49,600 --> 01:36:53,593 - Pero no siempre. - �Por qu� no? No ocupo mucho espacio. 1229 01:36:55,240 --> 01:36:57,196 Tiene que ver con la gente casada. 1230 01:36:57,360 --> 01:37:00,591 Supongo que te quiere m�s que a m�. 1231 01:37:00,760 --> 01:37:02,955 �Por qu� dices eso? 1232 01:37:05,200 --> 01:37:08,158 Es verdad. Ni siquiera me quiso en su cama 1233 01:37:08,320 --> 01:37:10,550 cuando ten�a miedo de los rel�mpagos. 1234 01:37:10,720 --> 01:37:13,439 Le odio. Hazlo, no me importa. 1235 01:37:13,600 --> 01:37:16,319 Me quita las mantas. 1236 01:37:36,520 --> 01:37:41,799 Os cog� un camarote en el Constitution. Sale de Nueva York pasado ma�ana. 1237 01:37:41,960 --> 01:37:45,430 - �Saltar�s por la borda? - Ya tuve mi aventura. 1238 01:37:45,600 --> 01:37:47,556 He aprendido muchas cosas. 1239 01:37:47,720 --> 01:37:50,678 Incluyendo lo dif�cil que resulta ser padre. 1240 01:37:52,280 --> 01:37:56,432 No fue f�cil cancelar el resto de la gira y regresar. 1241 01:37:57,200 --> 01:38:00,795 - �Est� bueno? - En su punto. 1242 01:38:00,960 --> 01:38:03,713 Iremos juntos a Como. De vacaciones. 1243 01:38:03,880 --> 01:38:07,839 Habr� un concierto en La Scala. Menuda ovaci�n recibiremos. 1244 01:38:08,000 --> 01:38:11,231 - Recibir�s. - Recibir�. 1245 01:38:13,560 --> 01:38:15,551 �Esperas a alguien? 1246 01:38:18,800 --> 01:38:22,713 - �Qu� desea? - Busco a la Srta. Cintia Zaccardi. 1247 01:38:22,880 --> 01:38:25,474 No est�. 1248 01:38:26,360 --> 01:38:28,351 �Siete a�os? 1249 01:38:30,800 --> 01:38:32,950 Dejaste unos platos sucios. 1250 01:38:33,120 --> 01:38:35,509 Disculpa, fue un par�ntesis maravilloso. 1251 01:38:35,680 --> 01:38:37,636 Disfrut� de cada minuto. 1252 01:38:37,800 --> 01:38:40,951 Hasta que bebimos demasiado y lo estropeamos todo. 1253 01:38:41,120 --> 01:38:44,396 - �Fue solo un par�ntesis? - S�. 1254 01:38:45,600 --> 01:38:48,558 Para alguien tan experimentado en contar mentiras, 1255 01:38:48,720 --> 01:38:50,551 no lo est�s haciendo muy bien. 1256 01:38:50,720 --> 01:38:53,075 Habl� con los ni�os. 1257 01:38:53,240 --> 01:38:56,630 Me gustar�a que conocieras a mi padre. 1258 01:38:56,800 --> 01:38:59,234 - �C�mo est�? - Encantado. 1259 01:38:59,400 --> 01:39:02,710 - Te quiero mucho. - �Un t�? 1260 01:39:02,880 --> 01:39:07,635 - Est�s enamorada de m�. - Es un t� excelente. Yo no lo prepar�. 1261 01:39:07,800 --> 01:39:10,473 - �Un terr�n o dos? - Qu�dese al margen. 1262 01:39:10,640 --> 01:39:13,108 Tus hijos vuelven a ser tus amigos. 1263 01:39:13,280 --> 01:39:18,354 - Eso es lo m�s importante. - Es m�s importante ser su padre. 1264 01:39:18,520 --> 01:39:23,355 Tengo mi vida y mi padre y por fin he conseguido entenderlo. 1265 01:39:23,520 --> 01:39:27,559 Sabes que eres muy bonita. �Te lo he dicho antes? 1266 01:39:27,720 --> 01:39:30,029 Eres verdaderamente bonita. 1267 01:39:30,200 --> 01:39:33,988 No, soy una vieja fea. Vete, por favor. 1268 01:39:39,360 --> 01:39:41,920 Supongo que ella no estaba en casa. 1269 01:39:53,560 --> 01:39:55,357 Venga aqu�. 1270 01:39:55,520 --> 01:39:57,476 Cintia, ven aqu�. 1271 01:39:58,280 --> 01:40:01,511 Puedo encerrarla o llev�rmela a Italia. 1272 01:40:01,680 --> 01:40:05,229 La �nica manera de tenerla es dejando que se vaya. 1273 01:40:06,640 --> 01:40:09,598 Estoy viejo para seguir corriendo detr�s de ella. 1274 01:40:09,760 --> 01:40:13,036 Es su turno. Le dar� problemas. 1275 01:40:14,040 --> 01:40:16,235 �Sal ahora mismo! 1276 01:40:16,400 --> 01:40:21,030 Si la lastima o la hace llorar, 1277 01:40:21,200 --> 01:40:25,557 le despedazar� el coraz�n. Aunque deba acudir a la Mafia. 1278 01:40:25,720 --> 01:40:29,030 - No me quiere. - Los Zaccardi saben lo que quieren. 1279 01:40:37,520 --> 01:40:41,069 - Le vi ah�. - Baja. 1280 01:40:41,240 --> 01:40:45,313 Tampoco iremos a la boda, pero es mejor que entres. 1281 01:40:45,480 --> 01:40:49,075 No, me quedar� aqu� toda la noche y me congelar�. 1282 01:40:49,240 --> 01:40:54,030 - Hace demasiado calor para congelarse. - Eres solo una ni�a. 1283 01:40:54,200 --> 01:40:58,671 - Vale. Baja. - Est� bien. 1284 01:41:04,520 --> 01:41:07,273 - �Est�s preparada? - Casi. 1285 01:41:07,440 --> 01:41:09,635 �Hablaste con los ni�os? 1286 01:41:09,800 --> 01:41:12,758 S�. Est�n siendo muy testarudos. 1287 01:41:12,920 --> 01:41:15,309 No s� de d�nde lo sacan. 1288 01:41:15,480 --> 01:41:18,950 - Por favor, vuelve a intentarlo. - De acuerdo. 1289 01:41:19,120 --> 01:41:20,439 Gracias. 1290 01:41:30,160 --> 01:41:32,594 �No os vais a vestir? 1291 01:41:34,520 --> 01:41:36,476 S� c�mo os sent�s, 1292 01:41:36,640 --> 01:41:39,916 pero nada es siempre igual. 1293 01:41:40,080 --> 01:41:42,071 Todo cambia. 1294 01:41:42,960 --> 01:41:46,555 Todos tienen que marcharse tarde o temprano. 1295 01:41:46,720 --> 01:41:50,918 No es tan malo. Es diferente, pero no es malo. 1296 01:41:52,480 --> 01:41:57,235 Me dejar�is dentro de poco y tengo que acostumbrarme a eso. 1297 01:41:57,400 --> 01:41:59,709 No ser�is ni�os para siempre. 1298 01:41:59,880 --> 01:42:03,793 - No importa lo mucho que quer�is serlo. - �Por qu� hablas tanto? 1299 01:42:03,960 --> 01:42:06,110 Porque me hac�is sentir culpable. 1300 01:42:06,280 --> 01:42:09,590 �Por qu� deber�a sentirme as�? Sois vosotros. 1301 01:42:09,760 --> 01:42:13,389 �Por qu� no llor�is o algo parecido? As� me sentir�a mejor. 1302 01:42:15,280 --> 01:42:17,953 �Vendr�is, por favor, a mi boda? 1303 01:42:18,680 --> 01:42:20,716 A Cintia le gustar�a. 1304 01:42:24,480 --> 01:42:27,313 �Por qu� hablo tanto? 1305 01:43:17,440 --> 01:43:19,396 Arrodillaos, por favor. 1306 01:43:23,160 --> 01:43:25,196 Estamos reunidos aqu� 1307 01:43:25,360 --> 01:43:30,309 para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio 1308 01:43:31,600 --> 01:43:34,319 en presencia de Dios y de estos testigos 1309 01:43:34,480 --> 01:43:38,439 y en virtud de la autoridad que este estado me confiere. 1310 01:43:40,960 --> 01:43:45,670 Si conoc�is alguna raz�n por la cual no deber�an unirse en matrimonio, 1311 01:43:45,840 --> 01:43:49,515 hablad ahora o callad para siempre. 1312 01:43:50,480 --> 01:43:52,755 Toma su mano, por favor. 1313 01:44:30,800 --> 01:44:35,191 Thomas Winters, �tomas a esta mujer como esposa? 1314 01:44:35,480 --> 01:44:37,232 Es usted, se�or. 1315 01:44:37,400 --> 01:44:39,038 �Qui�n se�or, yo se�or? 1316 01:44:39,200 --> 01:44:41,191 S� se�or, usted se�or. 1317 01:44:41,360 --> 01:44:42,918 S�. 1318 01:44:43,080 --> 01:44:47,039 �Prometes amarla, respetarla, en la salud y en la enfermedad, 1319 01:44:47,200 --> 01:44:51,273 y serle fiel mientras vivas? 1320 01:44:51,440 --> 01:44:52,919 Lo prometo. 1321 01:44:53,080 --> 01:44:55,753 - �Tomas a este hombre como esposo? - S�. 105326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.