Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,120 --> 00:00:59,430
Qui�n lo hubiera adivinado...
Por fin lleg�.
2
00:00:59,600 --> 00:01:02,353
Estaba muy lejos cuando ocurri�.
3
00:01:02,520 --> 00:01:06,479
- Europa o un sitio parecido.
- Eso es lo que dice.
4
00:01:06,640 --> 00:01:09,074
Bajemos a saludar.
5
00:01:09,240 --> 00:01:11,959
- Yo no.
- Es nuestro padre.
6
00:01:12,120 --> 00:01:15,192
Nunca le dir� hola. Puede que adi�s.
7
00:01:15,360 --> 00:01:17,635
Mam� hubiera querido.
8
00:01:17,800 --> 00:01:20,109
No tenemos madre. Est� muerta.
9
00:01:20,280 --> 00:01:23,989
- C�llate. Me pones los pelos de punta.
- �Est� muerta!
10
00:01:24,160 --> 00:01:27,311
Bajemos. Dejemos aqu�
al peque�o Frankenstein.
11
00:01:27,480 --> 00:01:29,948
- Ella tambi�n lo es.
- C�llate.
12
00:01:30,120 --> 00:01:31,792
C�llate.
13
00:01:40,680 --> 00:01:44,832
Odio a todos. Odio a todo el mundo.
14
00:01:58,360 --> 00:02:01,477
CINTIA
15
00:02:46,120 --> 00:02:49,510
Se lo compr� a un hombrecito en Munich.
16
00:02:49,680 --> 00:02:51,477
Espera, t�a Carolyn.
17
00:02:51,640 --> 00:02:53,596
Vamos, salta.
18
00:02:53,760 --> 00:02:56,433
Deber�a saltar. Vamos, salta.
19
00:02:56,600 --> 00:02:59,558
Bien, Tom.
Mam� y yo debemos volver a casa.
20
00:02:59,720 --> 00:03:01,676
Hay que hacer muchos preparativos.
21
00:03:01,840 --> 00:03:05,515
- Ya tienen bastantes juguetes.
- Lo compr� para m�.
22
00:03:05,680 --> 00:03:10,470
Alice no se molest� en asegurar el coche
antes de aquel terrible accidente.
23
00:03:10,640 --> 00:03:12,596
Su conducta era tan imprevisible
24
00:03:12,760 --> 00:03:14,830
como la elecci�n de su marido.
25
00:03:15,000 --> 00:03:18,436
No te preocupes. Me encargar�
de los gastos adicionales.
26
00:03:18,600 --> 00:03:20,750
Prefiero preocuparme.
27
00:03:20,920 --> 00:03:23,878
Mientras est�s en mi casa,
te comportar�s.
28
00:03:24,040 --> 00:03:27,191
- Hola, Robert, viejo.
- No soy un viejo.
29
00:03:27,360 --> 00:03:30,955
Le falta poco. Qu� preciosidad.
30
00:03:33,520 --> 00:03:35,636
�Funciona as�?
31
00:03:37,120 --> 00:03:39,076
Vienes de otro planeta.
32
00:03:39,240 --> 00:03:41,470
Gracias. Creo que es un cumplido.
33
00:03:41,640 --> 00:03:44,950
Iba a hacer lo mismo. Apretar el bot�n...
34
00:03:45,120 --> 00:03:49,398
Los ni�os parecen felices con nosotros.
35
00:03:49,560 --> 00:03:52,518
El divorcio no se finaliz�,
pero somos abogados
36
00:03:52,680 --> 00:03:57,117
y no deber�a haber dificultades
para una custod�a permanente.
37
00:03:57,280 --> 00:04:01,114
- Carolyn, �y tu marido?
- John ha salido, pap�.
38
00:04:01,280 --> 00:04:06,513
�Alguna vez est� en casa?
Mis dos hijas eligieron sabiamente.
39
00:04:06,680 --> 00:04:10,559
Mam� y yo nos llevaremos
a Elizabeth a vivir con nosotros.
40
00:04:10,720 --> 00:04:14,395
Carolyn y su marido
se quedar�n con los ni�os.
41
00:04:14,560 --> 00:04:16,676
Ser� maravilloso para los ni�os.
42
00:04:16,840 --> 00:04:19,798
Trasladar� la casa de invitados
y construir� una piscina.
43
00:04:19,960 --> 00:04:22,349
Han ayudado a dise�arla.
44
00:04:23,600 --> 00:04:26,876
- �Os parece bien?
- Claro. Aqu� se est� muy bien.
45
00:04:27,040 --> 00:04:30,032
Tenemos pista de tenis, caballos, de todo.
46
00:04:30,200 --> 00:04:34,239
Vivir� al final de la calle.
Puedo venir cuando quiera.
47
00:04:35,000 --> 00:04:38,959
- �Y t�?
- No me importa d�nde vivir.
48
00:04:39,120 --> 00:04:43,591
No quiero que separen
a mis hijos como si fueran repollos.
49
00:04:43,760 --> 00:04:46,752
A los repollos no los separan,
los venden por cajas.
50
00:04:46,920 --> 00:04:49,115
�Desde cu�ndo te interesan tus hijos?
51
00:04:49,280 --> 00:04:53,114
�Cu�nto tiempo llev�is t� y Alice
separados? �Cuatro a�os?
52
00:04:53,280 --> 00:04:56,238
�Cu�ndo viste a los ni�os?
�Alg�n fin de semana?
53
00:04:56,400 --> 00:04:58,197
Trabajo para el gobierno...
54
00:04:58,360 --> 00:05:01,033
�Y es m�s importante que tus hijos?
55
00:05:01,200 --> 00:05:05,512
Puedes firmar el derecho de tutela
ma�ana en mi oficina.
56
00:05:05,680 --> 00:05:09,434
Elizabeth, se hace tarde.
Tus cosas est�n en el coche.
57
00:05:09,600 --> 00:05:12,034
Ser� mejor que nos vayamos.
58
00:05:12,200 --> 00:05:14,794
Vale, abuelo. Hasta ma�ana.
59
00:05:14,960 --> 00:05:18,077
Vendr� muchas veces. No te preocupes.
60
00:05:19,480 --> 00:05:23,029
- Adi�s, tesoro.
- Hasta ma�ana, t�a Carolyn.
61
00:05:23,200 --> 00:05:24,553
Adi�s.
62
00:05:24,720 --> 00:05:28,030
No, es tu padre.
�Por qu� no le das un beso?
63
00:05:28,200 --> 00:05:30,350
- Claro.
- No, espera.
64
00:05:30,520 --> 00:05:34,115
Coge tus cosas de esa furgoneta
y ponlas en el jeep.
65
00:05:34,280 --> 00:05:36,236
Y vosotros, recoged vuestras ropas.
66
00:05:36,400 --> 00:05:38,516
Os ven�s conmigo a Washington.
67
00:05:38,680 --> 00:05:41,752
Nos quedaremos con la t�a.
Tiene caballos.
68
00:05:41,920 --> 00:05:44,673
- �Puede hacer eso?
- Desde luego.
69
00:05:44,840 --> 00:05:48,116
Os traer� un cargamento de repollos.
70
00:05:48,280 --> 00:05:51,238
Recordad, a�n est�is bajo mi tutela.
71
00:05:51,400 --> 00:05:55,313
Recoged vuestras cosas.
Os esperar� fuera.
72
00:06:00,040 --> 00:06:02,952
- �Qu� deber�amos hacer?
- �Qu� podemos hacer?
73
00:06:03,120 --> 00:06:06,351
La ley est� de su lado.
Hemos de ir con �l.
74
00:06:06,520 --> 00:06:09,080
- A �l no va a gustarle.
- No.
75
00:06:12,960 --> 00:06:16,032
Tom... �D�nde vas a meter a los ni�os?
76
00:06:16,200 --> 00:06:19,954
A�n tengo mi piso en Washington.
Es peque�o, pero...
77
00:06:20,120 --> 00:06:22,680
No hay por qu� deshacerse
de la casa de invitados
78
00:06:22,840 --> 00:06:24,876
si quer�is quedaros aqu�.
79
00:06:26,840 --> 00:06:30,230
�Qu� tal os llev�is
t� y John �ltimamente?
80
00:06:30,400 --> 00:06:33,153
Es uno de esos matrimonios modernos.
81
00:06:33,320 --> 00:06:35,709
Mantas el�ctricas y todo eso.
82
00:06:36,000 --> 00:06:37,353
Lo siento.
83
00:06:38,360 --> 00:06:40,316
Es la arm�nica de Robert.
84
00:06:40,480 --> 00:06:43,153
La conocer�s bien. Es nueva.
85
00:06:43,320 --> 00:06:47,359
David tambi�n es un problema.
Ha estado llev�ndose cosas.
86
00:06:47,520 --> 00:06:50,751
- �Qu�?
- Elizabeth no puede dormir por las noches.
87
00:06:50,920 --> 00:06:54,356
�C�mo aprender�s a ser padre
despu�s de tanto tiempo?
88
00:06:54,520 --> 00:06:58,069
Sacar� un manual
del Ministerio de Agricultura.
89
00:06:58,240 --> 00:07:01,869
Enhorabuena, Mam� Gallina.
Estoy orgullosa de ti.
90
00:07:02,040 --> 00:07:05,589
- Buena suerte, Tom.
- Gracias, Carolyn.
91
00:07:32,760 --> 00:07:36,548
- Hogar dulce hogar.
- �Dios m�o, Sing Sing!
92
00:07:36,720 --> 00:07:39,757
Necesitabas mi jeep un par de horas.
93
00:07:39,920 --> 00:07:42,195
Surgieron algunos problemas.
94
00:07:42,360 --> 00:07:46,990
Robert, Elizabeth y David,
el capit�n Alan Wilson.
95
00:07:47,160 --> 00:07:50,357
- Vivir�n conmigo.
- �En esa conejera de arriba?
96
00:07:50,520 --> 00:07:53,478
�Me buscar�is,
t� y tu mujer, una sirvienta?
97
00:07:53,640 --> 00:07:55,596
�Una sirvienta? �En Washington?
98
00:07:55,760 --> 00:07:58,558
Solo te ayudar�n
si las votas en las elecciones.
99
00:07:58,720 --> 00:08:02,269
Hazles entrar, est� empezando a llover.
100
00:08:02,440 --> 00:08:05,591
Espero que despeje.
Ma�ana les mostrar� Washington.
101
00:08:05,760 --> 00:08:08,433
Chicos, tendr�is unas buenas vacaciones.
102
00:08:10,280 --> 00:08:14,193
�Vacaciones? Ser� m�s parecido
a un secuestro. En marcha.
103
00:08:35,200 --> 00:08:38,670
- �Qu� ocurre?
- Tengo miedo.
104
00:08:38,840 --> 00:08:40,592
�De qu� tienes miedo?
105
00:08:40,760 --> 00:08:44,389
Escucha los truenos.
Estoy sola en esa habitaci�n.
106
00:08:44,560 --> 00:08:47,358
Tienes suerte.
F�jate en este barrac�n.
107
00:08:47,520 --> 00:08:50,637
- Pero est�is juntos.
- Solo en cuerpo.
108
00:08:50,800 --> 00:08:52,756
Vamos, vuelve a la cama.
109
00:08:59,240 --> 00:09:01,196
Acu�state.
110
00:09:03,960 --> 00:09:06,474
Vamos, cari�o.
111
00:09:08,320 --> 00:09:12,791
Tranquila.
�Recuerdas lo que sol�a decirte?
112
00:09:12,960 --> 00:09:15,713
Los truenos son
dos masas de aire que colisionan
113
00:09:15,880 --> 00:09:17,836
tras una descarga el�ctrica.
114
00:09:18,000 --> 00:09:20,150
- �Entiendes?
- Entiendo.
115
00:09:23,600 --> 00:09:27,229
- Pero sigo preocupada.
- Yo tambi�n.
116
00:10:06,840 --> 00:10:08,796
�Qu� d�ablos es eso?
117
00:10:20,880 --> 00:10:22,916
�Qu� maravilla!
118
00:10:25,960 --> 00:10:27,916
Disfrutemos del d�a.
119
00:10:28,080 --> 00:10:31,629
Ese es el monumento a Washington.
Mide 169 m.
120
00:10:31,800 --> 00:10:34,360
Est� dedicado a la memoria
de George Washington.
121
00:10:34,520 --> 00:10:37,478
Muri� el 14 de diciembre de 1799.
122
00:10:37,640 --> 00:10:40,074
All� est� el monumento
a Thomas Jefferson,
123
00:10:40,240 --> 00:10:42,196
el tercer presidente de los E.E.U.U.
124
00:10:42,360 --> 00:10:44,316
Muri� el 4 de julio...
125
00:10:44,480 --> 00:10:47,472
Es un ejemplo magn�fico de...
126
00:10:54,280 --> 00:10:56,919
Robert, deber�as prestar atenci�n.
127
00:10:57,080 --> 00:10:59,036
Est�s de visita tur�stica
128
00:10:59,200 --> 00:11:01,236
en una de las ciudades
m�s bellas del mundo.
129
00:11:01,400 --> 00:11:04,949
�Es que siempre tienes
que hablar de gente muerta?
130
00:11:05,120 --> 00:11:08,078
En esta ciudad no hay m�s
que gente muerta.
131
00:11:08,240 --> 00:11:10,310
Quiero volver con t�a Carolyn.
132
00:11:10,480 --> 00:11:12,436
Est� bien, no m�s monumentos.
133
00:11:12,600 --> 00:11:14,830
Iremos al concierto de Watergate.
134
00:11:15,000 --> 00:11:18,754
Por la tarde iremos al museo nacional.
135
00:11:18,920 --> 00:11:22,276
- �Qu� hay en un museo?
- Gente muerta.
136
00:11:22,440 --> 00:11:25,398
- Vamos.
- �Ad�nde nos llevas ahora?
137
00:11:25,560 --> 00:11:28,313
- �Os apetece un helado?
- Buena idea.
138
00:11:28,480 --> 00:11:32,268
No me digas que por fin
he tenido una buena idea.
139
00:11:33,640 --> 00:11:35,756
�Mi mam� est� en un museo?
140
00:11:37,440 --> 00:11:40,318
- No.
- Bien.
141
00:12:32,320 --> 00:12:35,153
- Yo cog� este sitio.
- �No, es m�o!
142
00:12:38,240 --> 00:12:40,196
Basta ya. Vamos.
143
00:12:49,640 --> 00:12:52,200
Presto, PrestoHazlo lo mejor posible
144
00:12:52,360 --> 00:12:54,316
No te retraigascomo un ni�o t�mido
145
00:12:54,480 --> 00:12:57,358
Te alegrar�sde lo que hiciste
146
00:12:57,520 --> 00:13:00,398
Si lo haces con un �Bing! �Bang! �Bong!Un Bing...
147
00:13:39,320 --> 00:13:41,276
Dame eso.
148
00:13:52,760 --> 00:13:56,514
Robert Winters,
tu padre te est� buscando.
149
00:13:56,680 --> 00:13:58,636
Ven al aparcamiento.
150
00:13:58,800 --> 00:14:04,670
Robert Winters.
Ven al aparcamiento inmed�atamente.
151
00:14:15,000 --> 00:14:16,911
Un concierto maravilloso.
152
00:14:17,080 --> 00:14:20,629
Es usted muy amable.
�Conoce a mi hija?
153
00:14:20,800 --> 00:14:22,995
- �Qu� tal est�?
- Encantada.
154
00:14:23,160 --> 00:14:26,914
Debe de estar disfrutando.
Toda Am�rica a sus pies.
155
00:14:27,080 --> 00:14:30,629
- A los pies de mi padre.
- Es lo mismo.
156
00:14:30,800 --> 00:14:34,952
- Unas palabras, Signor Zaccardi.
- Desde luego. Venga.
157
00:14:46,800 --> 00:14:49,553
Est� todo arreglado.
Su padre ha accedido.
158
00:14:49,720 --> 00:14:52,280
Tendremos una cena �ntima en mi casa.
159
00:14:52,440 --> 00:14:55,159
40 � 50 personas de la alta sociedad.
160
00:14:55,320 --> 00:14:59,233
�Me disculpa?
Tengo un dolor de cabeza terrible.
161
00:14:59,400 --> 00:15:01,277
No se siente muy bien.
162
00:15:03,040 --> 00:15:05,474
- Cintia.
- S�, no me duele la cabeza.
163
00:15:05,640 --> 00:15:08,996
�Sabes qui�n es esa mujer?
De la Boston Symphony.
164
00:15:09,160 --> 00:15:12,914
"Una cena �ntima.
40 � 50 personas de la alta sociedad".
165
00:15:13,080 --> 00:15:15,036
Estoy harta.
166
00:15:15,200 --> 00:15:17,634
Desear�a conocer
a personas de clase baja.
167
00:15:17,800 --> 00:15:21,236
Pap�, una noche.
D�jame salir sola una noche.
168
00:15:21,400 --> 00:15:24,472
No quiero irme
sin conocer a un americano.
169
00:15:24,640 --> 00:15:27,598
�Qu� se hace con una joven as�?
No soy rico.
170
00:15:27,760 --> 00:15:29,716
Educada en las mejores escuelas suizas.
171
00:15:29,880 --> 00:15:33,316
El mes pasado se escap�
por una ventana.
172
00:15:33,480 --> 00:15:36,278
Una noche sin hablar
de Stravinsky ni de Rossini
173
00:15:36,440 --> 00:15:39,238
ni de cuando dirig�as
La Scala a los 14 a�os.
174
00:15:39,400 --> 00:15:44,030
Tengo 22 a�os y a�n no he actuado
ante un hombre, cualquier hombre.
175
00:15:58,160 --> 00:16:01,277
Adelante. Ten una hija.
Mira lo que sucede.
176
00:16:02,280 --> 00:16:05,955
Vendr�s con nosotros a la cena.
�Entendido?
177
00:16:06,120 --> 00:16:08,236
No has comido en todo el d�a.
178
00:16:08,400 --> 00:16:11,358
Sin comida solo hay discord�a.
179
00:16:11,520 --> 00:16:15,069
Esta noche tuve una orquesta hambrienta.
180
00:16:15,240 --> 00:16:18,994
L�vate la cara.
Arr�glate. Esperaremos.
181
00:16:21,760 --> 00:16:23,352
Esperad.
182
00:17:00,760 --> 00:17:03,274
�Es tu bote?
183
00:17:03,960 --> 00:17:08,397
No. Te pagar�...
En cuanto tenga dinero.
184
00:17:08,560 --> 00:17:11,518
No tienes que pagarme,
tampoco es mi bote.
185
00:17:12,520 --> 00:17:16,638
- �Ad�nde vas?
- Hacia all�. Donde est� la m�sica.
186
00:17:17,960 --> 00:17:20,679
Bien. Tambi�n voy hacia all�.
187
00:17:36,760 --> 00:17:40,594
�Por qu� no te vas a casa,
peque�o? Es tarde.
188
00:17:54,640 --> 00:17:56,915
Ciao, ciao.
Vete a casa.
189
00:18:03,880 --> 00:18:05,996
Vete a casa.
190
00:18:38,480 --> 00:18:42,314
Pizza caliente.
Tenemos pizza caliente, 25 centavos.
191
00:18:43,680 --> 00:18:46,194
Tenemos pizza caliente.
192
00:18:46,360 --> 00:18:49,591
Amiguito...
�Quieres que te muestre
193
00:18:49,760 --> 00:18:53,958
c�mo debe comerse?
Para que no se te caiga.
194
00:18:56,120 --> 00:18:57,951
�Ves?
195
00:19:15,760 --> 00:19:17,990
Lo siento.
Lo siento much�simo.
196
00:19:24,480 --> 00:19:27,233
Tres anillas por 10 centavos.
197
00:19:27,400 --> 00:19:30,153
Todos ganan.
F�jense qu� premios.
198
00:19:30,320 --> 00:19:33,630
Fant�sticos premios.
Tres anillas por 10 centavos.
199
00:19:33,800 --> 00:19:37,190
Aqu� todos ganan, caballeros.
Tres anillas.
200
00:19:37,360 --> 00:19:42,195
Vean qu� fant�sticos premios.
Ac�rquense.
201
00:19:42,360 --> 00:19:45,955
Tres anillas por 10 centavos.
Fant�sticos premios.
202
00:19:46,120 --> 00:19:49,112
Todo el mundo gana. Erraste, hijo.
203
00:19:49,280 --> 00:19:51,236
Aqu� todos ganan.
204
00:19:51,400 --> 00:19:53,595
Mis �ltimos 10 centavos.
205
00:19:53,760 --> 00:19:56,479
Todo el mundo gana, todo el mundo.
206
00:19:56,640 --> 00:19:59,677
Menos yo. Nunca gano nada.
207
00:19:59,840 --> 00:20:03,469
Tus 10 centavos de la suerte, hijo.
Todo el mundo gana.
208
00:20:03,640 --> 00:20:07,269
Tres por 10 centavos.
Vean qu� fant�sticos premios.
209
00:20:07,440 --> 00:20:10,796
No puede quedarse en la mitad.
Ha de llegar abajo.
210
00:20:10,960 --> 00:20:13,599
Puede coger tres.
211
00:20:13,760 --> 00:20:15,876
�Ha ganado, ha ganado!
212
00:20:16,040 --> 00:20:19,794
Tu padre, el jefe de Polic�a,
se pondr� muy contento.
213
00:20:19,960 --> 00:20:23,509
Enhorabuena, se�orita.
�Aqu� todos ganan!
214
00:20:31,280 --> 00:20:32,952
Buenas noches. Adi�s.
215
00:20:33,120 --> 00:20:35,759
�No quieres o�rme tocar la arm�nica?
216
00:20:35,920 --> 00:20:37,876
�Por qu� no te vas a casa? Es tarde.
217
00:20:38,040 --> 00:20:40,759
Ve a casa con tu madre.
218
00:21:04,200 --> 00:21:06,873
�Le gustar�a bailar?
219
00:21:15,400 --> 00:21:17,356
�Le gustar�a bailar?
220
00:22:48,000 --> 00:22:49,956
Mi amigo.
221
00:23:22,920 --> 00:23:25,309
�Est� seguro?
�A�n no hay rastro de �l?
222
00:23:25,480 --> 00:23:27,516
Lo han asesinado.
223
00:23:27,680 --> 00:23:31,434
S�, mide como 1,20 m.
Oh, �"ojos"?
224
00:23:32,240 --> 00:23:33,992
- Grises.
- Azules.
225
00:23:34,160 --> 00:23:35,752
Azules.
226
00:23:35,920 --> 00:23:38,878
Puede llamarme
al Departamento de Estado.
227
00:23:39,040 --> 00:23:41,031
Secci�n jur�dica. Gracias.
228
00:23:42,120 --> 00:23:45,396
- Robert, �d�nde has estado?
- Lo ha encontrado.
229
00:23:45,560 --> 00:23:48,518
- �Se ha roto alg�n hueso?
- No, est� bien.
230
00:23:48,680 --> 00:23:51,433
- D�jeme cogerlo.
- Ella prometi� acostarme.
231
00:23:51,600 --> 00:23:55,229
- Se llama Cintia, es mi amiga.
- Hola.
232
00:23:55,400 --> 00:23:59,359
No sab�a su direcci�n,
porque �l no deseaba venir a casa.
233
00:23:59,520 --> 00:24:01,636
Debe haberle hecho algo terrible.
234
00:24:01,800 --> 00:24:04,075
S�, le llev� a un concierto.
235
00:24:04,240 --> 00:24:08,153
- D�jala que me lleve. Me gusta.
- El cuarto est� ah�.
236
00:24:08,320 --> 00:24:11,039
- �Te divertiste?
- Era un baile.
237
00:24:11,200 --> 00:24:14,590
Si vuelves a hacerlo,
te dar� una zurra que no olvidar�s.
238
00:24:14,760 --> 00:24:17,877
S�, una zurra resuelve muchas cosas.
239
00:24:18,040 --> 00:24:22,272
O una bofetada. Es m�s f�cil
que la comprensi�n.
240
00:24:22,440 --> 00:24:25,398
Dos puntos para ella.
Bienvenida a nuestro campo.
241
00:24:25,560 --> 00:24:30,076
�Podr�as venir ma�ana a cuidarnos?
242
00:24:30,240 --> 00:24:32,800
Es dif�cil conseguir una sirvienta.
243
00:24:32,960 --> 00:24:36,430
Me gustar�a mucho
pero estoy preocupada.
244
00:24:36,600 --> 00:24:39,398
- �Es la palabra correcta?
- S�, esa sirve.
245
00:24:39,560 --> 00:24:41,516
Me gustar�a agradec�rselo,
246
00:24:41,680 --> 00:24:44,433
pero �podr�a reunir
a mi familia unos minutos?
247
00:24:44,600 --> 00:24:47,194
�Puede esperarme en el otro cuarto?
248
00:24:47,360 --> 00:24:50,511
- Arrivederci, Roberto.
- Roberto soy yo. Es italiano.
249
00:24:50,680 --> 00:24:53,069
- �De veras?
- Buenas noches.
250
00:24:53,240 --> 00:24:55,310
Buenas noches. Gracias por el baile.
251
00:24:55,480 --> 00:24:57,072
De nada.
252
00:25:00,400 --> 00:25:02,356
Aqu� tienes el pijama.
253
00:25:02,520 --> 00:25:05,080
Dejemos dormir a Robert en la cama
254
00:25:05,240 --> 00:25:07,993
puesto que ha salido toda la noche.
255
00:25:09,040 --> 00:25:12,476
Lo gan� limpiamente.
Preg�ntale a mi amiga.
256
00:25:13,480 --> 00:25:15,835
Nadie te est� juzgando.
257
00:25:16,000 --> 00:25:18,958
- Pap�...
- Qu�tate los pantalones.
258
00:25:19,800 --> 00:25:22,553
- �Qu� dec�as?
- Haz que sea nuestra sirvienta.
259
00:25:22,720 --> 00:25:25,518
Ofr�cele mucho dinero. Ser� divertido.
260
00:25:25,680 --> 00:25:29,639
- Hablaremos ma�ana.
- Ser� lo �ltimo que oigamos del tema.
261
00:25:29,800 --> 00:25:34,510
Yo soy el que contrato,
no podemos usar a cualquiera.
262
00:25:34,680 --> 00:25:38,912
- No te gusta porque a m� me gusta.
- Eso es rid�culo.
263
00:25:39,080 --> 00:25:41,310
Nos tienes aqu� en esta ciudad
264
00:25:41,480 --> 00:25:45,473
y no nos dejas volver con t�a Carolyn
porque tambi�n nos gusta.
265
00:25:45,640 --> 00:25:48,598
- Esa no es la raz�n.
- �Y cu�l es?
266
00:25:50,680 --> 00:25:52,636
Acu�state.
267
00:25:52,800 --> 00:25:55,553
No nos quieres.
No nos quieres en absoluto.
268
00:25:55,720 --> 00:25:58,712
Pues yo no te quiero.
No quiero a nadie.
269
00:25:58,880 --> 00:26:01,553
Ya no quiero esta vieja arm�nica.
270
00:26:01,720 --> 00:26:04,632
Ojal� te golpee y te mate.
271
00:26:04,800 --> 00:26:08,110
No te preocupes, Robert. Yo te quiero.
272
00:26:18,320 --> 00:26:21,073
Much�simas gracias.
Le estoy muy agradecido.
273
00:26:21,240 --> 00:26:22,355
Tome.
274
00:26:23,360 --> 00:26:25,316
Est� bien, aqu� tiene otros cinco.
275
00:26:25,480 --> 00:26:30,031
- Al parecer, la gratitud ha subido.
- No quiero este dinero.
276
00:26:30,200 --> 00:26:32,794
�Me responde a una pregunta personal?
277
00:26:32,960 --> 00:26:34,916
�Cu�nto hace que no se ba�a?
278
00:26:35,080 --> 00:26:37,230
- Cosa?
- Un ba�o.
279
00:26:37,400 --> 00:26:41,678
Necesita una buena limpieza.
�Cu�nto tiempo hace?
280
00:26:41,840 --> 00:26:44,718
Bueno... No me acuerdo.
281
00:26:44,880 --> 00:26:47,269
Una botella de Chianti, una barra de pan.
282
00:26:47,440 --> 00:26:51,069
Una esquina donde dormir.
No es una mala vida, �no es as�?
283
00:26:51,400 --> 00:26:54,358
�Le gustar�a trabajar cuidando ni�os?
284
00:26:54,520 --> 00:26:57,353
�Por 100 d�lares al mes para empezar?
285
00:26:57,520 --> 00:27:01,752
Qu� tonter�a.
Gracias de nuevo y buenas noches.
286
00:27:01,920 --> 00:27:03,512
Buenas noches.
287
00:27:03,680 --> 00:27:07,150
P�rtese bien con Roberto.
Por favor, no le zurre.
288
00:27:07,320 --> 00:27:10,073
Yo me ocupo de mi familia.
S� hacerlo bien.
289
00:27:10,240 --> 00:27:12,959
- �Por qu� se escap�?
- �Tiene que haber una raz�n?
290
00:27:13,120 --> 00:27:16,669
- Siempre. �D�nde est� su madre?
- �Qu�?
291
00:27:16,840 --> 00:27:19,798
- Su madre.
- La tiene delante de usted.
292
00:27:19,960 --> 00:27:23,396
- Soy nuevo en este trabajo.
- Lo siento.
293
00:27:23,560 --> 00:27:26,711
Roberto me dice que es muy infeliz.
294
00:27:26,880 --> 00:27:29,838
Por lo visto disfrutaron de la velada.
295
00:27:30,000 --> 00:27:33,959
No le gusta el calor de la ciudad.
Quiere vivir cerca del r�o.
296
00:27:34,120 --> 00:27:36,873
�Por qu� le hace quedarse
en este piso diminuto?
297
00:27:37,040 --> 00:27:40,191
Debe de tener
mucha experiencia con ni�os.
298
00:27:40,360 --> 00:27:44,319
No tengo experiencia.
Pero s� cuando un ni�o es infeliz.
299
00:27:44,480 --> 00:27:47,995
�Y s� cuando un padre es poco razonable!
300
00:27:48,160 --> 00:27:51,675
Intente ser padre, no polic�a.
301
00:27:52,480 --> 00:27:54,710
No s� lo que sabe sobre los padres,
302
00:27:54,880 --> 00:27:58,793
pero imagino que tiene
buenas relaciones con la polic�a.
303
00:27:59,880 --> 00:28:03,634
Llamar� a uno como siga as�.
Ya le he dado dinero.
304
00:28:03,800 --> 00:28:06,189
B�squese una habitaci�n esta noche.
305
00:28:10,640 --> 00:28:14,030
�Le gusta? �Este cuadro?
306
00:28:14,200 --> 00:28:16,953
Por supuesto. Por eso lo tengo.
307
00:28:17,120 --> 00:28:20,078
- Es un C�zanne.
- Lo s�. Paul C�zanne.
308
00:28:20,240 --> 00:28:22,834
Lo recort� para que encajara, �no?
309
00:28:23,720 --> 00:28:27,395
Qu� l�stima. Es solo una copia.
310
00:28:27,560 --> 00:28:30,518
C�mprese un original. Ciao.
311
00:28:37,720 --> 00:28:39,950
Las dos de la madrugada.
312
00:28:40,120 --> 00:28:43,590
Has encontrado un hombre, �no es as�?
313
00:28:43,760 --> 00:28:47,469
S�, he encontrado un hombre.
Tiene siete a�os.
314
00:28:47,640 --> 00:28:49,710
En Am�rica, ya es lo bastante mayor.
315
00:28:49,880 --> 00:28:52,997
Descansa. Ma�ana salimos para Chicago,
316
00:28:53,160 --> 00:28:55,515
donde no te perder� de vista.
317
00:28:55,680 --> 00:28:58,148
Solo dos d�as en este pa�s.
318
00:28:58,320 --> 00:29:03,713
Vendr�s con nosotros a Chicago,
Boston, San Francisco.
319
00:29:03,880 --> 00:29:07,270
Luego volveremos a Washington. Ven.
320
00:29:07,440 --> 00:29:10,750
�Qu� vas a hacer t� sola
en esta horrible ciudad?
321
00:29:10,920 --> 00:29:13,593
Una chica, sola. Sin dinero.
322
00:29:13,760 --> 00:29:16,513
No te dar� ni un penique.
Te morir�s de hambre.
323
00:29:16,680 --> 00:29:19,877
- Tal vez consiga un trabajo.
- �Un trabajo?
324
00:29:20,040 --> 00:29:23,316
Te he dado la mejor educaci�n
de toda Europa.
325
00:29:23,480 --> 00:29:25,436
No sabes hacer nada.
326
00:29:25,600 --> 00:29:28,558
Tal vez me presente
como candidata al Congreso.
327
00:29:40,640 --> 00:29:43,154
�Diga? �Qui�n?
328
00:29:44,880 --> 00:29:46,598
Tom.
329
00:29:47,200 --> 00:29:48,599
�El qu�?
330
00:29:49,160 --> 00:29:50,798
�La casa de invitados?
331
00:29:50,960 --> 00:29:55,033
S�, hoy la trasladar�n
al nuevo terreno. �Por qu�?
332
00:29:56,240 --> 00:29:59,789
No seas tonto,
no te la vendo. Te la regalo.
333
00:30:00,400 --> 00:30:02,994
Si insistes... Mil.
334
00:30:03,160 --> 00:30:06,118
Es una ganga.
335
00:30:06,280 --> 00:30:10,671
�Qui�n te convenci� por fin de que
la ciudad no es lugar para ni�os?
336
00:30:10,840 --> 00:30:12,592
Fue idea m�a.
337
00:30:12,760 --> 00:30:16,514
�Por qu� esperaste a que estuvieran
dormidos para llamarme?
338
00:30:17,360 --> 00:30:21,592
Querida Carolyn, lo sabes todo,
lo ves todo y c�llate.
339
00:30:21,760 --> 00:30:25,389
Ma�ana temprano colocar�n
los nuevos cimientos.
340
00:30:25,560 --> 00:30:27,471
Buenas noches.
341
00:30:46,560 --> 00:30:50,712
- No quiero irme.
- �No quer�as vivir en el campo?
342
00:30:50,880 --> 00:30:53,519
Estar� todo el verano
viajando de casa al trabajo.
343
00:30:53,680 --> 00:30:58,231
Pas� toda la ma�ana eligiendo
un coche a buen precio.
344
00:30:58,400 --> 00:31:01,233
- �Y mi amiga Cintia?
- Intent� contratarla.
345
00:31:01,400 --> 00:31:04,073
- Le ofrec� mucho dinero.
- No te gusta.
346
00:31:04,240 --> 00:31:07,357
Le habr�a dado mi brazo derecho
si hubiera aceptado.
347
00:31:07,520 --> 00:31:11,274
- Me sangra la nariz.
- �Si ella no viene, yo no voy!
348
00:31:11,440 --> 00:31:14,637
- Tienes una multa.
- Y el edificio est� en llamas.
349
00:31:17,640 --> 00:31:20,518
- Hola.
- Vaya, hola.
350
00:31:25,560 --> 00:31:28,950
Sab�a que volver�as.
Vas a ser nuestra sirvienta.
351
00:31:29,120 --> 00:31:32,078
- Espera.
- Si todav�a me quer�is, s�.
352
00:31:32,240 --> 00:31:35,073
Iba a dar su brazo derecho, �verdad?
353
00:31:35,240 --> 00:31:37,196
Me dijiste que no quer�as el trabajo.
354
00:31:37,360 --> 00:31:40,511
No parece que lo necesite.
�Y esas ropas?
355
00:31:40,680 --> 00:31:42,955
- Mi padre.
- Ay�dame a hacer la maleta.
356
00:31:43,120 --> 00:31:47,477
No s� nada de ti.
Eres de Italia, �no es as�?
357
00:31:47,640 --> 00:31:50,393
- S�.
- Eso significa "s�".
358
00:31:50,560 --> 00:31:55,111
- �Est�s casada con un soldado?
- S�, casi.
359
00:31:55,280 --> 00:31:58,033
- �Casi? �Qu� significa eso?
- Llegu�...
360
00:31:58,200 --> 00:32:02,478
y no se cas� conmigo.
As� que debo trabajar.
361
00:32:02,640 --> 00:32:06,315
Qu� triste. Pero no es
el trabajo adecuado para ti.
362
00:32:06,480 --> 00:32:10,712
- Adem�s, nos vamos al campo.
- Me encanta el campo.
363
00:32:10,880 --> 00:32:13,314
- �Qu� ocurre?
- Me sangra la nariz.
364
00:32:13,480 --> 00:32:16,552
- Dame un pa�o h�medo, deprisa.
- Ya est�. Se queda.
365
00:32:16,720 --> 00:32:20,554
No puede venir.
La casa de invitados es muy peque�a.
366
00:32:20,720 --> 00:32:24,269
Miradlo desde mi punto de vista.
Mejor que no.
367
00:32:24,440 --> 00:32:27,352
- �C�mo est�s?
- Mejor. Ya ha parado.
368
00:32:27,520 --> 00:32:30,990
- Iba a hacer lo mismo.
- Vamos a lavarte la cara.
369
00:32:31,160 --> 00:32:33,196
Vamos, David, ayudaremos.
370
00:32:33,880 --> 00:32:35,836
No me lo puedo creer.
371
00:32:38,640 --> 00:32:40,312
Hola, Alan.
372
00:32:40,480 --> 00:32:43,040
�Conseguiste alquilar el apartamento?
373
00:32:43,200 --> 00:32:47,079
Tenemos algunos candidatos,
pero dicen que es caro.
374
00:32:47,240 --> 00:32:51,677
- Vale, bajar� 25 d�lares al mes.
- Mi mujer y yo lo cogemos.
375
00:32:51,840 --> 00:32:53,956
Eres una gran ayuda.
376
00:32:54,120 --> 00:32:57,078
Saquemos el equipaje. Lo siento.
377
00:32:57,240 --> 00:33:00,630
Hemos votado y es un�nime:
Cintia se queda.
378
00:33:00,800 --> 00:33:03,553
Puedes votar
pero perder�s. Tres contra uno.
379
00:33:03,720 --> 00:33:06,553
- Ya lo hemos resuelto.
- Gracias.
380
00:33:06,720 --> 00:33:09,473
- �Qui�n es?
- Por lo visto es la sirvienta.
381
00:33:09,640 --> 00:33:13,394
- Tres contra uno.
- �La sirvienta de arriba o de abajo?
382
00:33:13,560 --> 00:33:15,516
�Qu� importa?
383
00:33:15,680 --> 00:33:18,240
No quiero que te fatigues.
384
00:33:18,400 --> 00:33:22,837
- Alan, la contrat� para mis hijos.
- Ad�ptame.
385
00:33:28,560 --> 00:33:33,714
Zitto, Zitto, � un affaire serio Quello che tidir�, ti dir�
386
00:33:33,880 --> 00:33:38,396
II vincitor, nella vita, nell'amorFa sempre con il Bing! Bang! Bong!
387
00:33:38,560 --> 00:33:41,233
Con Bing! Bang! Bong!Bing! Bang! Bong!
388
00:33:41,400 --> 00:33:43,595
Casi hemos llegado
a nuestra nueva casa.
389
00:33:43,760 --> 00:33:48,550
Presto, presto, hazlo lo mejor posibleNo te retraigas como un ni�o t�mido
390
00:33:48,720 --> 00:33:53,669
Te alegrar�s tanto de lo que hicisteFa sempre con il Bing! Bang! Bong!
391
00:33:53,840 --> 00:33:58,356
Fa sempre con il Bing! Bang! Bong!Con Bing! Bang! Bong!
392
00:33:58,520 --> 00:34:01,273
Va a ser maravilloso.
�No cre�is?
393
00:34:01,440 --> 00:34:06,195
S� como Cristoforo ColomboArri�sgate
394
00:34:06,360 --> 00:34:11,912
No seas bobo ni leloDando vueltas sin parar
395
00:34:12,080 --> 00:34:13,718
Prego, prego
396
00:34:13,880 --> 00:34:16,553
Colocaron los cimientos esta ma�ana.
397
00:34:16,720 --> 00:34:20,315
Record�is la casa
de estilo colonial, postigos verdes.
398
00:34:22,200 --> 00:34:25,078
�Es la casa que intentamos adelantar?
399
00:34:25,240 --> 00:34:26,195
�Qu�?
400
00:34:26,360 --> 00:34:31,309
- �Es la que intentamos adelantar?
- Deber�a estar en el terreno.
401
00:34:32,960 --> 00:34:36,077
�Llamo a la puerta
para preguntar qu� sucede?
402
00:34:36,240 --> 00:34:37,719
�Espere!
403
00:34:41,480 --> 00:34:43,198
�Espere!
404
00:34:44,320 --> 00:34:45,878
Qu�dese ah�.
405
00:34:46,440 --> 00:34:49,512
Esta casa
deber�a haberse instalado esta ma�ana.
406
00:34:49,680 --> 00:34:52,513
�El Sr. Winters?
Soy Angelo. �Qu� tal est�?
407
00:34:52,680 --> 00:34:55,752
- Sobre esta casa...
- Podr�a buscar alguna excusa...
408
00:34:55,920 --> 00:34:58,878
Pero ir� al grano.
�Le gusta mi lenguaje?
409
00:34:59,040 --> 00:35:02,077
- Profundamente.
- Me emborrach�.
410
00:35:02,240 --> 00:35:04,470
Tengo tres hijos. �Qu� voy a hacer?
411
00:35:04,640 --> 00:35:06,835
Qu� fiesta. Deber�a haber ido.
412
00:35:07,000 --> 00:35:09,639
Como no instale esta casa
antes de que anochezca,
413
00:35:09,800 --> 00:35:11,916
le demandar�.
414
00:35:12,080 --> 00:35:14,548
Dos de ellas eran pelirrojas.
415
00:35:14,720 --> 00:35:17,359
Empiezo a marearme.
416
00:35:17,520 --> 00:35:18,999
Si es as� como acostumbra...
417
00:35:24,080 --> 00:35:27,231
F�jese lo que ha hecho.
Ni siquiera sabe conducir.
418
00:35:27,400 --> 00:35:30,153
Ha destrozado todo el lateral del coche.
419
00:35:30,320 --> 00:35:34,438
- �Ad�nde va?
- Bienvenido a Virginia. Mi tarjeta.
420
00:35:34,600 --> 00:35:38,479
Si necesita que le transporten
alguna cosa, llame a Angelo.
421
00:35:43,960 --> 00:35:48,556
Angelo, oigo llegar a un tren.
La casa esta en la v�a.
422
00:35:49,160 --> 00:35:51,151
�Angelo, la casa!
423
00:35:51,560 --> 00:35:54,393
Cintia, �oyes llegar al tren?
424
00:35:55,960 --> 00:35:58,758
�C�mo puede ser alguien tan idiota?
425
00:35:58,920 --> 00:36:02,196
- Pap�, viene un tren.
- Qu� bonito.
426
00:36:02,360 --> 00:36:05,796
Mira ese aceite. Seguro
que se ha da�ado la transmisi�n.
427
00:36:05,960 --> 00:36:09,316
- Pap�, el tren.
- Ve a mirarlo.
428
00:36:09,480 --> 00:36:11,755
El cig�e�al se habr� roto tambi�n.
429
00:36:11,920 --> 00:36:18,359
- Pap�, mira. El tren.
- Est� bien. Saluda al conductor.
430
00:36:29,280 --> 00:36:31,589
�Por qu� no me dijiste que ven�a el tren?
431
00:36:31,760 --> 00:36:34,433
�Lo vas a ahogar! �Est� encendido?
432
00:36:34,600 --> 00:36:37,319
�Tienes el pie en el embrague?
433
00:36:40,120 --> 00:36:42,918
He arrancado muchos coches.
434
00:37:01,800 --> 00:37:04,519
�Cu�l era mi habitaci�n?
435
00:37:11,720 --> 00:37:14,109
Les encantar�. Esperen a verlo.
436
00:37:14,280 --> 00:37:17,033
Est� apartado.
Lo uso los fines de semana.
437
00:37:17,200 --> 00:37:19,395
Nos quedaremos
hasta que arreglen el coche.
438
00:37:19,560 --> 00:37:21,676
Hemos llegado.
439
00:37:22,400 --> 00:37:25,631
- �D�nde?
- Al r�o.
440
00:37:30,120 --> 00:37:33,396
�Han visto alguna vez algo tan hermoso?
441
00:37:33,560 --> 00:37:35,949
Nunca. �Se ha vuelto loco?
442
00:37:36,120 --> 00:37:39,999
Pru�benlo una noche.
Ser� lo mejor, creo que va a llover.
443
00:37:40,160 --> 00:37:42,355
Si le gusta, le har� un buen precio.
444
00:37:42,520 --> 00:37:44,556
Supongo que se lo debo.
445
00:37:44,720 --> 00:37:47,678
Tal vez haya
un hotel agradable por aqu�.
446
00:37:47,840 --> 00:37:51,799
Si deseas pagar para hospedar
a una agradable familia.
447
00:37:51,960 --> 00:37:55,191
O podr�as vender un C�zanne.
448
00:37:55,360 --> 00:37:58,193
Se lo mostrar�. �Qu� pueden perder?
449
00:37:59,480 --> 00:38:03,109
- Est� muy bien ubicado.
- Creo que es hiedra venenosa.
450
00:38:03,280 --> 00:38:07,671
All� est� la tienda de mi viejo
y cruzando el r�o, el club de campo.
451
00:38:07,840 --> 00:38:11,196
La gente de la tienda es mejor,
pero eso es asunto suyo.
452
00:38:11,360 --> 00:38:13,874
No pienso cruzar
esa cosa tambaleante.
453
00:38:14,040 --> 00:38:16,998
Es tan s�lida
como el pe��n de Gibraltar.
454
00:38:17,160 --> 00:38:20,391
No est� tan mal si cierras los ojos.
455
00:38:20,560 --> 00:38:22,516
�Roberto, no te atrevas!
456
00:38:22,680 --> 00:38:25,114
Venga, �qu� problema hay?
457
00:38:26,000 --> 00:38:28,594
- Vamos.
- No tengas miedo.
458
00:38:28,760 --> 00:38:33,595
- Es tan s�lida como el pe��n de Gibraltar.
- Vamos. Date prisa.
459
00:38:42,280 --> 00:38:44,714
Tal vez haya alg�n hotel agradable.
460
00:38:50,000 --> 00:38:51,956
Este lugar lo tiene todo.
461
00:38:52,120 --> 00:38:55,112
Tiene un generador para la electricidad.
462
00:38:55,280 --> 00:38:58,238
Tienen una cocina a gas. Una nevera.
463
00:38:58,400 --> 00:39:02,359
Un armario-fregadero de lin�leo.
Les encantar�, es un palacio.
464
00:39:02,520 --> 00:39:05,557
No hay un lugar parecido
por los alrededores.
465
00:39:05,720 --> 00:39:08,473
- Qu� bonito cuchillo.
- �Qu� hace?
466
00:39:08,640 --> 00:39:10,995
- As� queda mejor.
- Como un palacio.
467
00:39:11,160 --> 00:39:13,913
�Os ense�o por d�nde entra el agua?
468
00:39:14,080 --> 00:39:16,913
Le mostrar� la belleza del exterior.
469
00:39:17,080 --> 00:39:19,355
Solo intento mostrarle el sitio.
470
00:39:19,520 --> 00:39:21,511
Tienen tres cuartos aqu� abajo,
471
00:39:21,680 --> 00:39:24,831
la habitaci�n principal
est� arriba y aqu�...
472
00:39:25,760 --> 00:39:28,957
- Cuidado con la viga.
- Gracias, lo tendr�.
473
00:39:29,120 --> 00:39:31,873
Salgamos. Les mostrar� los alrededores.
474
00:39:34,480 --> 00:39:39,076
Hay un tanque de agua dulce
en lo alto para ducharse... de todo.
475
00:39:39,240 --> 00:39:41,470
Hay ara�as de verdad aqu� arriba.
476
00:39:41,640 --> 00:39:44,632
D�jalas, tal vez
las necesitemos para la cena.
477
00:39:46,440 --> 00:39:50,752
La Sra. McGillicuddy, la propietaria
de la granja al otro lado de la curva,
478
00:39:50,920 --> 00:39:53,229
suministra el agua desde su pozo.
479
00:39:53,400 --> 00:39:56,358
- �C�mo dijo que se llama?
- Sra. McGillicuddy.
480
00:39:56,520 --> 00:39:58,715
Tenemos un acuerdo.
481
00:40:00,400 --> 00:40:02,311
Yo hago sonar la bocina...
482
00:40:02,680 --> 00:40:06,639
Ella abre el grifo
y, al instante, agua corriente.
483
00:40:08,960 --> 00:40:12,077
Est� un poco sorda.
484
00:40:13,640 --> 00:40:17,713
Qued�monos con t�a Carolyn
y volvamos a la ciudad ma�ana.
485
00:40:17,880 --> 00:40:19,871
He alquilado el apartamento.
486
00:40:20,040 --> 00:40:24,238
Dudo que haya otro apartamento vac�o
en todo Washington.
487
00:40:24,400 --> 00:40:27,153
Qued�monos con t�a Carolyn
para siempre.
488
00:40:27,320 --> 00:40:29,276
�Qu� te parece?
489
00:40:30,280 --> 00:40:32,919
Angelo, nos quedaremos aqu� esta noche.
490
00:40:34,400 --> 00:40:37,517
Puede arreglarse.
Es maravilloso para los ni�os.
491
00:40:37,680 --> 00:40:39,636
Y para las ara�as.
492
00:40:39,800 --> 00:40:42,553
Arreglar� la plancha
y les traer� el equipaje.
493
00:40:42,720 --> 00:40:44,950
Mantenga el motor encendido.
Hasta ahora.
494
00:40:45,120 --> 00:40:48,749
- �Qu� quiere decir?
- V�monos de esta basura.
495
00:40:48,920 --> 00:40:50,876
En cuanto Cintia limpie un poco
496
00:40:51,040 --> 00:40:53,759
y le saque brillo, ser� bastante c�modo.
497
00:40:53,920 --> 00:40:56,480
�Qui�n, yo? Tardar� a�os.
498
00:40:56,640 --> 00:41:00,315
- Seguro que el tejado tiene goteras.
- Seamos positivos.
499
00:41:00,480 --> 00:41:03,517
Juguemos a algo
mientras esperamos a Angelo.
500
00:41:03,680 --> 00:41:06,717
- No s� ning�n juego.
- Sol�amos jugar.
501
00:41:06,880 --> 00:41:09,269
"�Qui�n se�or, yo se�or?"
Seguro que os acord�is.
502
00:41:09,440 --> 00:41:12,193
- �Qu� era yo?
- T� eras gorra Roja.
503
00:41:12,360 --> 00:41:17,309
�l era gorra Negra.
T� eras gorra de Oro. Juguemos.
504
00:41:17,480 --> 00:41:20,119
- �Gorra Negra!
- �Qui�n se�or, yo se�or?
505
00:41:20,280 --> 00:41:22,510
- �Qui�n? Di Boxer.
- Boxer.
506
00:41:22,680 --> 00:41:24,591
�Qui�n se�or, yo se�or?
507
00:41:30,320 --> 00:41:33,118
Gracias, Sra. McGillicuddy.
508
00:42:03,840 --> 00:42:06,070
�Has arreglado el generador?
509
00:42:06,720 --> 00:42:09,473
Las l�mparas de queroseno no est�n mal.
510
00:42:09,640 --> 00:42:11,835
Son bastante pintorescas.
511
00:42:12,000 --> 00:42:16,232
- No se ve muy bien.
- Por supuesto que s�.
512
00:42:16,400 --> 00:42:19,198
- Te avis�.
- Deber�as estar en la cama.
513
00:42:20,800 --> 00:42:23,553
Ven a ver lo que Cintia nos ha hecho.
514
00:42:23,720 --> 00:42:28,111
Cuando llega el pez, suena
la campanilla y anuncia su llegada.
515
00:42:28,280 --> 00:42:29,599
Muy bonito.
516
00:42:29,760 --> 00:42:32,513
Si amarras un trapo a un extremo,
517
00:42:32,680 --> 00:42:36,229
�crees que el pez quitar�a el polvo?
Apenas hiciste nada.
518
00:42:36,400 --> 00:42:41,190
A H�rcules le dieron m�s tiempo
para limpiar los establos de Aug�as.
519
00:42:41,360 --> 00:42:43,316
Cada patr�n es diferente.
520
00:42:43,480 --> 00:42:46,438
Acu�state y empieza ma�ana temprano.
521
00:42:46,600 --> 00:42:48,716
Toma el cuchillo, David.
522
00:42:50,800 --> 00:42:52,756
�D�nde conseguiste ese cuchillo?
523
00:42:52,920 --> 00:42:55,070
Estaba en el suelo, junto al tractor.
524
00:42:55,240 --> 00:42:58,789
Se le debi� caer
al tipo que lo conduc�a.
525
00:43:00,560 --> 00:43:02,516
�Por qu� no se lo dijiste?
526
00:43:02,680 --> 00:43:04,716
Necesitaba un cuchillo.
527
00:43:05,400 --> 00:43:07,595
Disculpe.
528
00:43:09,000 --> 00:43:11,195
No estaba en el suelo, �verdad?
529
00:43:12,080 --> 00:43:15,868
- D�melo.
- No lo rob�, lo juro sobre la Biblia.
530
00:43:16,040 --> 00:43:17,996
Me averg�enzo de ti.
531
00:43:18,160 --> 00:43:20,993
Lo s�. Tampoco s� arrancar un coche.
532
00:43:25,800 --> 00:43:28,837
Ve a dormir.
Te despertar� si viene un pez.
533
00:43:29,000 --> 00:43:31,958
No hace falta. No dormir�.
534
00:43:32,120 --> 00:43:34,315
- Entonces despi�rtame t�.
- Vale.
535
00:43:36,760 --> 00:43:39,797
- �Est�s bien?
- S�.
536
00:43:58,800 --> 00:44:02,475
He le�do este comunicado.
537
00:44:02,640 --> 00:44:04,710
Son las tareas. Muy sencillo.
538
00:44:04,880 --> 00:44:08,919
7:15, despertar a los ni�os.
7:25, limpiar fregadero y nevera.
539
00:44:09,080 --> 00:44:12,834
7:45, preparar desayunos.
�Qu� tiene de malo?
540
00:44:13,000 --> 00:44:15,639
Es in�til. Me ir� por la ma�ana.
541
00:44:15,800 --> 00:44:17,836
�Se lo explicar� a los ni�os?
542
00:44:18,000 --> 00:44:22,710
�Explicar? No puedo explic�rselo.
543
00:44:22,880 --> 00:44:26,156
Pensar�n que te he despedido
porque les gustas.
544
00:44:26,320 --> 00:44:29,949
No puedo quedarme.
Simplemente, no puedo.
545
00:44:32,040 --> 00:44:34,270
Lo siento. �Le apetece un poco?
546
00:44:34,440 --> 00:44:37,671
S�, sobre todo
si eso ayuda a romper
547
00:44:37,840 --> 00:44:41,071
las barreras sociales
entre capital y trabajo.
548
00:44:41,240 --> 00:44:44,198
En este caso, no estoy seguro
de qui�n es qui�n.
549
00:44:46,240 --> 00:44:50,199
No eres precisamente mi idea
de una sirvienta fiel,
550
00:44:50,360 --> 00:44:53,716
pero tienes que quedarte.
Ellos te quieren.
551
00:44:54,360 --> 00:44:56,396
Estoy desconectado.
552
00:44:58,480 --> 00:45:01,438
Es una l�stima.
�ramos grandes amigos.
553
00:45:02,840 --> 00:45:04,319
No importa.
554
00:45:04,480 --> 00:45:06,436
Har� falta una ley del Congreso
555
00:45:06,600 --> 00:45:08,591
para hacerme volver a esta familia.
556
00:45:08,760 --> 00:45:11,638
Ellos le quieren. Ya lo ver�.
557
00:45:12,160 --> 00:45:14,799
Nunca se me dio bien.
558
00:45:14,960 --> 00:45:17,952
Soy un animal sin domesticar.
559
00:45:20,600 --> 00:45:22,556
Pero cuando perdieron a su madre,
560
00:45:22,720 --> 00:45:26,679
cre� que ser�a mejor volver
y recuperar el tiempo perdido.
561
00:45:26,840 --> 00:45:29,957
Nunca se me ocurri�
que no quisieran vivir conmigo.
562
00:45:30,120 --> 00:45:31,951
�No es curioso?
563
00:45:32,120 --> 00:45:35,954
A cada lugar que voy,
los adultos parecen quererme.
564
00:45:36,120 --> 00:45:40,557
En algunos c�rculos,
me consideran encantador y cort�s.
565
00:45:40,720 --> 00:45:44,679
Pero los ni�os me miran
como si fuera invisible.
566
00:45:45,960 --> 00:45:47,951
Bueno, tal vez lo sea.
567
00:45:48,120 --> 00:45:52,079
Tal vez su madre lo descubri�
hace mucho tiempo.
568
00:45:56,520 --> 00:45:59,990
Dicen que la pesca es buena
despu�s de una tormenta.
569
00:46:00,160 --> 00:46:02,355
- Buenas noches.
- Buenas noches.
570
00:46:02,520 --> 00:46:05,637
7:15, despertar� a los ni�os.
571
00:46:05,800 --> 00:46:08,598
Gracias. Muchas gracias.
572
00:46:09,840 --> 00:46:12,354
- Ciao.
- Ciao.
573
00:46:42,320 --> 00:46:46,199
Cintia, tengo miedo, tengo miedo.
574
00:46:46,360 --> 00:46:49,432
- Yo tambi�n.
- �Tampoco te gustan los truenos?
575
00:46:49,600 --> 00:46:53,354
No, me asustan siempre.
576
00:46:54,840 --> 00:46:57,229
Durante la guerra,
todas las noches eran as�.
577
00:46:57,400 --> 00:46:59,277
No me gustar�a la guerra.
578
00:46:59,440 --> 00:47:02,989
De ni�a, pensaba que s�.
Pero ahora no.
579
00:47:04,080 --> 00:47:06,036
Mi madre, en noches as�...
580
00:47:06,200 --> 00:47:08,998
Nuestra gran casa... desapareci�.
581
00:47:10,920 --> 00:47:14,276
Ya ves, donde vivo,
a todos les asustan los truenos.
582
00:47:14,440 --> 00:47:16,874
Si mi padre viviera ah�, les dir�a
583
00:47:17,040 --> 00:47:20,112
que eran dos masas de aire
que colisionan.
584
00:47:20,280 --> 00:47:22,748
Estoy harta de esas dos masas de aire.
585
00:47:25,040 --> 00:47:27,998
Cuando era ni�a, mi padre dec�a:
586
00:47:28,160 --> 00:47:32,039
"Cintia, pazzerella. '" Tonta.
587
00:47:32,200 --> 00:47:35,272
Los padres no son de gran ayuda.
588
00:47:35,440 --> 00:47:38,193
- �Puedo acostarme contigo?
- S�.
589
00:47:40,480 --> 00:47:44,155
Espera un minuto,
�por que no te acuestas con tu padre?
590
00:47:45,280 --> 00:47:48,795
�l no querr�a, dir�a que soy...
591
00:47:48,960 --> 00:47:50,916
- Pazzerella?
- S�.
592
00:47:51,080 --> 00:47:53,150
No quiere que sea un beb�.
593
00:47:53,320 --> 00:47:57,074
�Has pensado alguna vez
que tu padre tambi�n tiene miedo?
594
00:47:57,240 --> 00:48:01,313
- ��l?
- No quiere que nadie lo sepa.
595
00:48:02,360 --> 00:48:06,319
A veces, es dif�cil ser adulto.
596
00:48:06,480 --> 00:48:09,631
�Por qu� no subes con �l?
Hace una noche terrible.
597
00:48:11,400 --> 00:48:14,392
Tengo que acostarme con alguien.
598
00:48:16,240 --> 00:48:19,550
�Por qu� no vienes t� tambi�n?
Tiene una cama grande.
599
00:48:19,720 --> 00:48:22,029
Creo que no es lo bastante grande.
600
00:49:43,360 --> 00:49:46,830
PROGRAMA
7:15, DESPERTAR A LOS NI�OS...
601
00:50:02,360 --> 00:50:05,397
- Vas a despertarla.
- Eso me propongo hacer.
602
00:50:05,560 --> 00:50:09,838
- He de estar en la oficina en 45 minutos.
- Mu�vela un poco.
603
00:50:14,640 --> 00:50:17,473
- Mu�vela t�.
- �Tienes miedo?
604
00:50:17,640 --> 00:50:19,710
- S�, tengo miedo.
- Gallina.
605
00:50:19,880 --> 00:50:21,836
Cintia, despierta.
606
00:50:25,920 --> 00:50:30,550
- Buongiorno, Roberto.
- Buongiorno. No estoy solo.
607
00:50:37,480 --> 00:50:41,234
Los ni�os deber�an estar vestidos
y el desayuno preparado.
608
00:50:41,400 --> 00:50:44,756
Los ni�os quieren cereales
y yo huevos con bacon.
609
00:50:44,920 --> 00:50:49,994
Los huevos bien hechos,
el bacon crujiente. Tostadas y caf�.
610
00:50:50,160 --> 00:50:53,072
Hay algo que deber�a saber.
611
00:50:53,240 --> 00:50:56,232
Un peque�o detalle. No s� cocinar.
612
00:50:58,120 --> 00:51:00,315
- �No sabes cocinar?
- No.
613
00:51:00,480 --> 00:51:03,836
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Nunca me pregunt�.
614
00:51:04,000 --> 00:51:06,958
- Sabes batir un huevo, �no?
- S�.
615
00:51:07,480 --> 00:51:09,948
�Qu� significa, "batir"?
616
00:51:11,600 --> 00:51:14,353
Ll�vate a los ni�os a desayunar al pueblo.
617
00:51:14,520 --> 00:51:18,274
Yo tomar� un caf�.
Sabr�s preparar un caf�, �no?
618
00:51:18,440 --> 00:51:22,194
Caf� americano no.
�Tiene m�quina de caf�?
619
00:51:22,760 --> 00:51:24,716
No importa.
620
00:51:24,880 --> 00:51:28,111
Puedo pasar sin comida y sin caf�.
621
00:51:28,280 --> 00:51:31,033
- Ya comes bastante.
- Gracias.
622
00:51:31,200 --> 00:51:33,156
Vuelve a dormir.
623
00:51:39,760 --> 00:51:42,115
- �Pap�, espera!
- �Qu�?
624
00:51:43,000 --> 00:51:45,992
- He preparado caf� americano.
- Le le� la etiqueta.
625
00:51:46,160 --> 00:51:48,310
- �Qu�?
- Le le� la etiqueta.
626
00:51:48,480 --> 00:51:52,792
No s� c�mo pudiste.
A�n sigue en el caf�.
627
00:51:52,960 --> 00:51:54,871
�No le gusta?
628
00:51:55,040 --> 00:51:57,270
Se quem� la mano dos veces.
629
00:51:57,440 --> 00:52:00,273
- Est� delicioso.
- �Por qu� no lo tomas?
630
00:52:00,440 --> 00:52:03,910
No querr�s herir
sus sentimientos, �verdad?
631
00:52:04,080 --> 00:52:06,355
- Bueno, �a que s�?
- Santo...
632
00:52:07,120 --> 00:52:08,075
Delicioso.
633
00:52:08,240 --> 00:52:11,198
No entiendo c�mo pueden tomarse esto.
634
00:52:11,360 --> 00:52:15,273
Somos un pa�s joven.
Dudo que vayamos a envejecer m�s.
635
00:52:15,440 --> 00:52:18,034
- Adi�s.
- Adi�s, pap�.
636
00:52:21,120 --> 00:52:22,997
�A qu� se debe eso?
637
00:52:23,160 --> 00:52:25,469
- �Qu�?
- �Un beso de despedida?
638
00:52:25,640 --> 00:52:30,350
- �No lo hago siempre?
- Qu� tonto por no haberme dado cuenta.
639
00:52:31,880 --> 00:52:33,598
P�rtate bien.
640
00:52:36,000 --> 00:52:40,232
Una buena reparaci�n.
Escuche el motor.
641
00:52:40,400 --> 00:52:42,356
�Se decidi� con lo del barco?
642
00:52:42,520 --> 00:52:44,556
�Quiere alquilarlo, comprarlo?
643
00:52:44,720 --> 00:52:47,109
Es una ruina, estropeada y con goteras,
644
00:52:47,280 --> 00:52:50,875
que probablemente se hunda
y nos deje tirados en el r�o.
645
00:52:51,040 --> 00:52:53,793
Pero no querr�a vivir en otro sitio.
646
00:52:53,960 --> 00:52:55,951
Haremos un trato.
647
00:52:58,400 --> 00:53:00,675
�Puede escogerme un mel�n?
648
00:53:00,840 --> 00:53:04,515
El 4 de julio.
El baile de los Hijos de Italia.
649
00:53:04,680 --> 00:53:07,956
Nos emborracharemos juntos.
�Qu� le parece?
650
00:53:08,120 --> 00:53:10,998
�Quiere ser la afortunada de este a�o?
651
00:53:11,160 --> 00:53:16,075
Posee un cierto encanto.
Res�rvelo para sus paisanos.
652
00:53:21,480 --> 00:53:23,710
- �Elizabeth!
- T�a Carolyn.
653
00:53:23,880 --> 00:53:27,429
Hola, cari�o.
Vi a David en la casa flotante.
654
00:53:30,000 --> 00:53:31,956
Me dijo que fuiste de compras.
655
00:53:32,120 --> 00:53:35,271
Cintia est� comprando
mel�n y prosciutto. Es jam�n.
656
00:53:35,440 --> 00:53:38,079
Se come fr�o y no hay que cocinarlo.
657
00:53:38,240 --> 00:53:40,959
- �Qui�n es Cintia?
- Nuestra sirvienta.
658
00:53:41,120 --> 00:53:45,591
- No sabe cocinar.
- Ya veo. �D�nde est� tu padre?
659
00:53:45,760 --> 00:53:48,433
En la lavander�a, haciendo la colada.
660
00:53:48,600 --> 00:53:52,388
Tenemos que llevar la ropa all�.
Cintia no sabe lavar.
661
00:53:52,560 --> 00:53:55,074
- �Qu� sabe hacer?
- De todo.
662
00:54:04,880 --> 00:54:08,759
- Llevan 15 a�os casados.
- �Qu� ocurri�?
663
00:54:08,920 --> 00:54:11,434
Sr. Winters, su primera colada est� seca.
664
00:54:11,600 --> 00:54:14,398
�Podr�a ponerla sobre la mesa, por favor?
665
00:54:14,560 --> 00:54:19,350
Harry le dec�a que se iba
a los partidos de b�isbol nocturnos.
666
00:54:19,520 --> 00:54:22,557
�Cada noche?
Eso es mucho b�isbol.
667
00:54:22,720 --> 00:54:26,395
Se llevaba una radio port�til
para seguir los partidos
668
00:54:26,560 --> 00:54:28,790
por si ella le hac�a alguna pregunta.
669
00:54:28,960 --> 00:54:31,758
Son taimados... los hombres.
670
00:54:31,920 --> 00:54:35,469
- De modo que Gertrude le sigui�.
- Naturalmente.
671
00:54:35,640 --> 00:54:38,677
Conoci� a una rubia en un motel.
672
00:54:38,840 --> 00:54:40,671
�Cogi� una habitaci�n?
673
00:54:40,840 --> 00:54:44,799
Nadie se sienta
en el vest�bulo de un motel.
674
00:54:45,960 --> 00:54:48,030
Ella escuch� detr�s de la puerta.
675
00:54:48,200 --> 00:54:52,239
Se acababa el tiempo y era
la �ltima oportunidad de marcar.
676
00:54:52,400 --> 00:54:54,630
Echa una mirada por la cerradura.
677
00:55:03,160 --> 00:55:05,879
Bastante sucia, necesita otro...
678
00:55:07,600 --> 00:55:09,556
�ltima oportunidad de marcar.
679
00:55:10,680 --> 00:55:13,069
- Te lo contar� m�s tarde.
- Hola.
680
00:55:13,240 --> 00:55:16,471
Te he estado buscando.
�Podemos hablar en alg�n sitio?
681
00:55:16,640 --> 00:55:19,632
La colada necesita otro ciclo,
�es importante?
682
00:55:19,800 --> 00:55:24,157
No mucho. John y yo hemos terminado.
He pedido el divorcio.
683
00:55:32,920 --> 00:55:36,629
Se lo contar� m�s tarde.
H�game saber el resultado final.
684
00:55:39,520 --> 00:55:41,476
No me sorprende.
685
00:55:41,640 --> 00:55:44,393
�Alguna posibilidad de reconciliaci�n?
686
00:55:44,560 --> 00:55:47,313
No. Evidentemente, hay otra mujer.
687
00:55:47,480 --> 00:55:49,789
�Hay otro hombre?
688
00:55:50,440 --> 00:55:53,637
Ahora que lo mencionas, s�, hay uno.
689
00:55:53,800 --> 00:55:56,792
- �Lo conozco?
- No muy bien.
690
00:56:03,520 --> 00:56:06,910
Pap�, ven aqu�.
Quiero hablar contigo.
691
00:56:07,080 --> 00:56:10,959
- �Puedo esta noche tambi�n?
- Por supuesto.
692
00:56:11,120 --> 00:56:13,873
- �Aunque no haya truenos?
- Especialmente.
693
00:56:15,840 --> 00:56:17,876
�Muy bonito!
694
00:56:21,400 --> 00:56:25,518
Es una gran idea.
�C�mo se te ocurri�?
695
00:56:26,280 --> 00:56:30,273
Una vez, en el Vaticano,
mir� hacia arriba, y me dije:
696
00:56:30,440 --> 00:56:34,513
"�C�mo d�ablos pint�
Michelangelo ese techo?"
697
00:56:34,680 --> 00:56:36,955
Cre�a que usaba zancos con resortes.
698
00:56:38,760 --> 00:56:40,512
�No es asombroso?
699
00:56:40,680 --> 00:56:43,240
Ahora hacen juego. Gracias.
700
00:56:43,400 --> 00:56:45,994
- �Qui�n se�or, yo se�or?
- S� se�or, usted se�or.
701
00:56:46,160 --> 00:56:47,798
- No se�or, yo no se�or.
- �Qui�n se�or?
702
00:56:47,960 --> 00:56:49,916
- Gorra de Oro.
- �Qui�n se�or, yo se�or?
703
00:56:50,080 --> 00:56:53,356
- No se�or, yo no se�or.
- �Qui�n se�or?
704
00:56:54,400 --> 00:56:56,356
�Quieres jugar?
705
00:56:56,520 --> 00:57:00,399
No. Estas cuerdas est�n ra�das...
Voy a cambiarlas.
706
00:57:00,560 --> 00:57:02,676
Dejar�s el barco a la deriva.
707
00:57:02,840 --> 00:57:06,594
Angelo vendr� ma�ana.
D�jaselo a alguien que sepa.
708
00:57:06,760 --> 00:57:11,675
Vale. Por un momento me olvid�
de que era un zoquete.
709
00:57:11,840 --> 00:57:14,115
A veces te comportas como uno.
710
00:57:14,880 --> 00:57:17,235
�D�nde conseguiste esa cuerda?
711
00:57:22,560 --> 00:57:26,394
Ve a tu cuarto.
Esta noche no cenar�s.
712
00:57:26,560 --> 00:57:29,358
Gracias. Quiero perder peso.
713
00:57:38,640 --> 00:57:40,517
�Por d�nde �bamos?
714
00:57:46,720 --> 00:57:50,508
Gracias, Michelangelo.
Ahora todo combina.
715
00:58:16,520 --> 00:58:18,317
�Socorro!
716
00:58:19,480 --> 00:58:21,311
�Socorro!
717
00:58:23,360 --> 00:58:24,952
�Socorro!
718
00:58:26,200 --> 00:58:27,349
�Socorro!
719
00:58:30,160 --> 00:58:31,309
�Socorro!
720
00:58:31,480 --> 00:58:33,072
�Socorro!
721
00:58:38,400 --> 00:58:41,517
- �Qui�n es?
- David.
722
00:58:41,680 --> 00:58:43,113
�Socorro!
723
00:58:55,920 --> 00:58:59,469
Si quieres ir por el r�o
hasta casa de t�a Carolyn,
724
00:58:59,640 --> 00:59:01,995
te llevar� yo por la ma�ana.
725
00:59:02,160 --> 00:59:05,232
- Puedo hacer dedo.
- Te llevar� en coche.
726
00:59:06,320 --> 00:59:08,550
Ahora, a dormir todos.
727
00:59:08,840 --> 00:59:10,671
Vamos.
728
00:59:11,360 --> 00:59:13,191
Vamos.
729
00:59:18,320 --> 00:59:20,276
Buenas noches, David.
730
00:59:22,760 --> 00:59:25,752
- Buenas noches, Roberto.
- Buenas noches, Cintia.
731
00:59:26,680 --> 00:59:29,194
�Te vas ma�ana?
732
00:59:29,360 --> 00:59:31,271
A �l no le importa.
733
00:59:31,440 --> 00:59:34,352
�Qui�n se tir� a por ti, la t�a Carolyn?
734
00:59:56,960 --> 00:59:59,520
Hable con �l. P�dale que no se vaya.
735
00:59:59,680 --> 01:00:01,636
Es lo �nico que espera.
736
01:00:01,800 --> 01:00:05,759
Si quiere irse, no le detendr�.
Me he esforzado al m�ximo.
737
01:00:07,360 --> 01:00:11,638
Es usted como mi padre.
Un completo testarudo.
738
01:00:13,280 --> 01:00:16,477
- �Es esa la palabra correcta?
- Esa sirve.
739
01:00:17,560 --> 01:00:19,312
David es un ni�o.
740
01:00:19,480 --> 01:00:22,233
�Sabe lo que significa
para un ni�o estar solo?
741
01:00:22,400 --> 01:00:24,072
Yo s�.
742
01:00:24,920 --> 01:00:29,710
Est� muy dolido.
Quer�a much�simo a su madre.
743
01:00:29,880 --> 01:00:33,919
Despu�s de esto, �espera que sea
un adulto como usted?
744
01:00:34,080 --> 01:00:37,117
Adulto, arrogante y sabiondo.
745
01:00:37,280 --> 01:00:38,793
Testarudo.
746
01:00:42,640 --> 01:00:46,189
De acuerdo, hablar� con �l por la ma�ana.
747
01:00:46,360 --> 01:00:49,113
A mi manera testaruda.
748
01:00:54,200 --> 01:00:58,716
- No est� mal un poco de testarudez.
- T� deber�as saberlo.
749
01:01:04,200 --> 01:01:05,519
Pap�...
750
01:01:05,680 --> 01:01:08,114
�Cu�ndo vienes a la cama?
751
01:01:08,960 --> 01:01:11,110
Enseguida, cari�o.
752
01:01:11,760 --> 01:01:15,150
- Gracias. Buenas noches.
- Buenas noches.
753
01:02:23,800 --> 01:02:29,193
Zitto, zitto, � un affaire serioQuello che ti dir�, ti dir�
754
01:02:29,360 --> 01:02:34,832
II vincitor, nella vita, nell'amorFa sempre con il Bing! Bang! Bong!
755
01:02:35,000 --> 01:02:37,594
�Qu� pasa? �C�mo llegamos aqu�?
756
01:02:37,760 --> 01:02:41,514
�Por qu� no me despertasteis?
No me ha sonado el despertador.
757
01:02:44,520 --> 01:02:46,715
Dejad de cantar, basta.
758
01:02:46,880 --> 01:02:50,714
- Decidme, �qu� ha ocurrido?
- Nos fuimos a la deriva.
759
01:02:50,880 --> 01:02:54,316
Hemos encallado.
Si no, habr�amos llegado al oc�ano.
760
01:02:54,480 --> 01:02:58,234
Podr�amos haber cogido
uno de esos cruceros baratos a Europa.
761
01:02:58,400 --> 01:03:01,039
- Presto...
- �Por favor, dejad de cantar!
762
01:03:01,200 --> 01:03:03,509
�Por qu� no me despertaste?
763
01:03:03,680 --> 01:03:06,831
- �Qu� habr�a hecho?
- Bueno, habr�a...
764
01:03:07,560 --> 01:03:09,312
No lo s�.
765
01:03:09,480 --> 01:03:12,153
- �Qu� clase de p�jaro es ese?
- �Qu� importa?
766
01:03:12,320 --> 01:03:15,915
Tengo una cita y no puedo llegar tarde.
767
01:03:16,080 --> 01:03:19,038
Tal vez venga Angelo. Esperaremos.
768
01:03:19,200 --> 01:03:22,954
- Dolce far niente.
- Es maravilloso. Dolce far niente.
769
01:03:23,120 --> 01:03:27,033
- �Qu� significa?
- "Qu� bueno es no hacer nada".
770
01:03:27,200 --> 01:03:29,430
En Am�rica te arrestar�an por eso.
771
01:03:29,600 --> 01:03:32,273
Pobres americanos. �Est� bien?
772
01:03:32,440 --> 01:03:35,830
- Mira, estoy nadando.
- �Maravilloso!
773
01:03:36,000 --> 01:03:37,956
Ya basta.
774
01:03:39,440 --> 01:03:42,398
- Estupendo.
- Iba a hablar con David.
775
01:03:43,000 --> 01:03:46,675
No tengo tiempo.
Tengo que salir de este barco.
776
01:03:46,840 --> 01:03:48,990
Tiene mucho tiempo.
777
01:03:49,160 --> 01:03:51,628
No habr�s cortado esa cuerda, �verdad?
778
01:03:51,800 --> 01:03:53,677
Usted tiene el cuchillo.
779
01:03:53,840 --> 01:03:57,515
- Venga, a desayunar.
- Ya hemos desayunado.
780
01:03:57,680 --> 01:03:59,830
He comido bacon...
781
01:04:08,080 --> 01:04:09,957
�Has pescado algo?
782
01:04:11,120 --> 01:04:14,078
De ni�o sol�a pescar en este r�o.
783
01:04:15,080 --> 01:04:18,595
�Qu� es esto?
�El m�todo Huckleberry Finn?
784
01:04:18,760 --> 01:04:22,514
En realidad, no pescaba muy bien.
785
01:04:22,680 --> 01:04:24,159
Es muy desagradable.
786
01:04:24,320 --> 01:04:27,278
Mi hermana me ayudaba
a quitarles el anzuelo.
787
01:04:27,440 --> 01:04:30,830
A ella le divert�a.
Una criaturita sedienta de sangre.
788
01:04:31,000 --> 01:04:34,072
�No deber�as haberlo lanzado m�s lejos?
789
01:04:34,240 --> 01:04:36,595
�Vas a ense�arme tambi�n a pescar,
790
01:04:36,760 --> 01:04:39,115
igual que con todo lo que intento hacer?
791
01:04:39,280 --> 01:04:41,475
Como si fuera un zoquete.
792
01:04:41,640 --> 01:04:44,598
- Disculpa.
- Te pagar� el bote.
793
01:04:44,760 --> 01:04:48,514
Te pagar� la casa.
Alg�n d�a. Ahorrar�.
794
01:04:48,680 --> 01:04:51,194
De acuerdo. Si eso quieres.
795
01:04:53,600 --> 01:04:57,149
- Pones mal el cebo.
- �Qu� tiene de malo?
796
01:04:57,320 --> 01:05:01,074
No se pone as�.
Tienes que meterlo aqu�.
797
01:05:03,000 --> 01:05:05,958
Debiste hacer trabajar duro a tu hermana.
798
01:05:06,120 --> 01:05:08,190
Eres muy amable.
799
01:05:08,360 --> 01:05:10,112
Gracias.
800
01:05:14,120 --> 01:05:16,873
- �Qu� te parece?
- Mal�simo.
801
01:05:18,080 --> 01:05:21,311
- �Qu� tiene de malo?
- No sabes lanzar.
802
01:05:21,480 --> 01:05:25,109
- Est� bien, ens��ame. Adelante.
- De acuerdo.
803
01:05:29,720 --> 01:05:32,188
No est� mal.
804
01:05:34,640 --> 01:05:39,668
- Espera, creo que ha picado.
- S�calo. Tira de la ca�a.
805
01:05:39,840 --> 01:05:42,308
Vamos, s�calo del agua.
806
01:05:42,480 --> 01:05:45,278
No enrolles tan r�pido,
si no, lo perder�s.
807
01:05:51,320 --> 01:05:54,756
- Debe de ser una pieza grande.
- Eso parece.
808
01:05:56,960 --> 01:05:58,712
Su�ltalo.
809
01:05:59,960 --> 01:06:02,952
�Dame! D�melo.
810
01:06:03,120 --> 01:06:07,398
Ni siquiera sabes
c�mo quitarle el anzuelo a un pez.
811
01:06:11,600 --> 01:06:14,478
Cualquier cosa que hago,
cualquier cosa.
812
01:06:14,640 --> 01:06:19,589
- A veces hay que hacerlo.
- Supongo que no hay m�s remedio.
813
01:06:25,760 --> 01:06:29,594
La perca rayada es
la cosa m�s bonita que existe.
814
01:06:29,760 --> 01:06:32,228
Es una l�stima pescarla.
815
01:06:32,400 --> 01:06:34,914
Mira. Ya est� muerta.
816
01:06:35,080 --> 01:06:37,958
�Por qu� todo tiene que morir?
817
01:06:38,120 --> 01:06:40,873
Por la misma raz�n
por la que todo tiene que vivir.
818
01:06:41,040 --> 01:06:44,828
Eso me dicen los profesores.
Ambig�edades.
819
01:06:45,000 --> 01:06:48,515
Imagina c�mo ser�a el mundo
si nada se muriera.
820
01:06:48,680 --> 01:06:52,832
No habr�a espacio
para lo nuevo y hermoso que nace.
821
01:06:53,000 --> 01:06:54,956
Yo no dejo espacio para nadie.
822
01:06:55,120 --> 01:06:57,076
Que vengan a por m�.
823
01:06:57,240 --> 01:07:00,994
Eso es alentador.
Parece que te gusta vivir.
824
01:07:01,160 --> 01:07:03,116
Es mejor que nada.
825
01:07:04,800 --> 01:07:08,759
Alg�n d�a he de morir.
Probablemente mucho antes que t�.
826
01:07:08,920 --> 01:07:13,038
- No me importa demasiado.
- �Para qui�n dejas espacio?
827
01:07:13,200 --> 01:07:17,512
Para otro William Shakespeare
o un George Washington.
828
01:07:17,680 --> 01:07:20,433
O incluso un zoquete como t�.
829
01:07:21,080 --> 01:07:24,675
Pero prefiero pensar
que nadie se va realmente.
830
01:07:24,840 --> 01:07:26,796
Cuando te mueres, te mueres.
831
01:07:26,960 --> 01:07:29,155
Echa otro vistazo a ese pez.
832
01:07:29,320 --> 01:07:33,393
Veo que hay
m�s de un testarudo en esta familia.
833
01:07:33,560 --> 01:07:37,792
D�jame que te lo explique. Espera.
834
01:07:40,120 --> 01:07:42,031
�Ves esta jarra?
835
01:07:42,200 --> 01:07:46,273
Imagina que esta jarra soy yo.
Mi cuerpo.
836
01:07:46,440 --> 01:07:50,672
La jarra no tiene ning�n uso
salvo como contenedor.
837
01:07:50,840 --> 01:07:55,709
En este caso, contiene agua.
Imagina que es mi vida.
838
01:07:55,880 --> 01:07:58,314
- Haz que desaparezca.
- Vale.
839
01:07:58,480 --> 01:08:01,233
- �Entendido?
- Es f�cil.
840
01:08:04,120 --> 01:08:05,473
Ya est�.
841
01:08:07,560 --> 01:08:10,074
Solo que no desaparece.
842
01:08:10,360 --> 01:08:13,989
Forma parte del r�o.
Sigue en el universo.
843
01:08:14,160 --> 01:08:18,073
- No ha desaparecido. Deshazte de ella.
- �Y esto?
844
01:08:18,240 --> 01:08:20,993
Cuidado. �Qu� le pasa?
845
01:08:22,680 --> 01:08:26,309
Ya entiendo. Se evaporar�,
se convertir� en una nube
846
01:08:26,480 --> 01:08:28,675
y caer� en forma de lluvia en otro lugar.
847
01:08:28,840 --> 01:08:33,470
- Muy bien pensado.
- Supongo que nada desaparece.
848
01:08:33,640 --> 01:08:36,438
Tienes raz�n. Ni la misma vida.
849
01:08:36,600 --> 01:08:39,353
Todo cambia constantemente.
850
01:08:39,520 --> 01:08:43,354
Cuando nuestras vidas
abandonen nuestros cuerpos,
851
01:08:43,520 --> 01:08:45,476
volveremos al universo
852
01:08:45,640 --> 01:08:48,996
con la certeza de volver
a formar parte de la vida.
853
01:08:49,160 --> 01:08:52,948
La vida despu�s de la muerte
podr�a ser muy hermosa.
854
01:08:53,120 --> 01:08:55,350
Lo que t� digas.
855
01:08:57,080 --> 01:09:02,313
Pap�, no hagas nada hermoso
durante alg�n tiempo, �vale?
856
01:09:05,160 --> 01:09:08,197
- Lo intentar�.
- Y deja de fumar.
857
01:09:08,360 --> 01:09:10,271
Es malo para la gente mayor.
858
01:09:12,880 --> 01:09:16,839
Ir� a tomar mi zumo.
Para mantener las fuerzas.
859
01:09:20,840 --> 01:09:23,195
Eh, David. �Ah del barco!
860
01:09:27,880 --> 01:09:31,350
- Coge la cuerda.
- Vale. T�rela aqu�.
861
01:09:31,920 --> 01:09:35,515
La tengo. �Qu� le parece
lo que nos ha pasado?
862
01:09:35,680 --> 01:09:39,070
- �D�nde est� tu padre?
- Est� dentro.
863
01:09:42,520 --> 01:09:45,353
Es la cuarta vez este verano
que se va a la deriva.
864
01:09:45,520 --> 01:09:47,556
�D�nde esta el bomb�n italiano?
865
01:09:47,720 --> 01:09:50,075
El bomb�n italiano est� dentro.
866
01:09:50,240 --> 01:09:54,074
Encontr� su cuchillo el otro d�a.
Se le debi� caer.
867
01:09:54,240 --> 01:09:56,674
Gracias, lo estaba buscando.
868
01:09:56,840 --> 01:09:58,910
Yo se lo rob�.
869
01:09:59,080 --> 01:10:01,833
- �Qu�?
- Puede cont�rselo a la polic�a.
870
01:10:02,000 --> 01:10:06,039
�Crees que estoy loco?
Ni siquiera recuerdo de d�nde lo saqu�.
871
01:10:06,200 --> 01:10:08,316
- �Lo has amarrado bien?
- S�.
872
01:10:08,480 --> 01:10:11,438
Y la cuerda, se la cog� ayer de su bote.
873
01:10:11,600 --> 01:10:14,068
Si vamos a jugar a las confesiones,
874
01:10:14,240 --> 01:10:16,276
llevo 15 a�os de ventaja.
875
01:10:17,280 --> 01:10:20,238
Esperaremos a la marea.
Una hora y med�a.
876
01:10:20,400 --> 01:10:22,595
Llegar� tarde a la oficina.
877
01:10:22,760 --> 01:10:25,479
�Qu� importa?
Dolce far niente.
878
01:10:25,640 --> 01:10:29,474
- Pais�.
- A�n no, pero me falta poco.
879
01:10:48,440 --> 01:10:50,795
Es maravilloso.
880
01:10:50,960 --> 01:10:54,430
Prueba lo h�bil que uno es
con la explotaci�n de menores.
881
01:10:54,600 --> 01:10:56,556
Ya es hora. Id abajo.
882
01:10:56,720 --> 01:10:59,314
Iremos por la escalera. �Y t�?
883
01:10:59,480 --> 01:11:02,836
Bajar� por los escalones.
No me he puesto los vaqueros.
884
01:11:03,000 --> 01:11:06,072
- Os quiero mucho.
- Buenas noches.
885
01:11:06,760 --> 01:11:08,716
D�monos prisa.
886
01:11:08,880 --> 01:11:12,793
Les oigo afinar en el club de campo.
887
01:11:12,960 --> 01:11:16,635
Tom, quiero que sepas
que me siento muy honrada.
888
01:11:16,800 --> 01:11:19,394
�Qu� te hizo salir del cascar�n?
889
01:11:19,560 --> 01:11:22,518
Hasta un ermita�o necesita
un cambio de aires.
890
01:11:22,680 --> 01:11:24,636
Es un cambio muy hermoso.
891
01:11:24,800 --> 01:11:27,553
Alice siempre supo lo que sent�a por ti.
892
01:11:27,720 --> 01:11:31,395
- �Te importa si la menciono?
- �Y si yo menciono a John?
893
01:11:31,560 --> 01:11:34,757
- Con un gru�ido.
- Ning�n problema.
894
01:11:34,920 --> 01:11:38,276
Me alegra que hayas vuelto.
Es muy agradable.
895
01:11:39,840 --> 01:11:41,796
- Srta. Jibson.
- Gibson.
896
01:11:41,960 --> 01:11:43,916
Gibson... Se le pas� por alto.
897
01:11:44,080 --> 01:11:47,038
Tienes raz�n, "se me pas� por alto".
898
01:11:47,200 --> 01:11:50,556
�Te encargar�s
de que los ni�os se acuesten?
899
01:11:50,720 --> 01:11:53,917
S�, Signor Winters,
Sacar� las luces en med�a hora.
900
01:11:54,080 --> 01:11:57,390
- Hazlo. Saca las luces.
- �No es correcto?
901
01:11:57,560 --> 01:12:01,553
- No, pero es encantador.
- Apagar� las luces en med�a hora.
902
01:12:01,720 --> 01:12:02,914
Felicidades.
903
01:12:03,080 --> 01:12:06,834
Si lo intentas,
podr�as aprender a hacer la colada.
904
01:12:22,080 --> 01:12:25,436
- Elizabeth est� durmiendo.
- Bien.
905
01:12:25,600 --> 01:12:28,319
Encontr� el libro
de ingl�s que me pediste.
906
01:12:28,480 --> 01:12:30,755
Lo usaba para sujetar la puerta.
907
01:12:30,920 --> 01:12:33,070
Ens��ame.
908
01:12:34,320 --> 01:12:36,709
�Por qu� quieres aprender ingl�s?
909
01:12:36,880 --> 01:12:38,950
Tienes un acento muy bonito.
910
01:12:39,120 --> 01:12:41,793
- �Encantador?
- S�, encantador.
911
01:12:41,960 --> 01:12:45,077
Me da igual. �Ens��ame!
912
01:12:47,680 --> 01:12:50,831
Ser� la primera vez para los dos.
913
01:12:51,000 --> 01:12:54,709
"Adjetivos y adverbios".
�Quieres profundizar tanto?
914
01:12:54,880 --> 01:12:55,915
S�.
915
01:12:56,080 --> 01:12:58,992
"Un adjetivo modifica
a un nombre o un pronombre.
916
01:12:59,160 --> 01:13:02,357
"Un adverbio modifica a un verbo,
un adjetivo u otro adverbio.
917
01:13:02,520 --> 01:13:04,556
"Como prudente y prudentemente".
918
01:13:04,720 --> 01:13:07,280
Prudente y prudentemente.
919
01:13:07,440 --> 01:13:12,355
- �Te gusta tu t�a Carolyn?
- Pues claro, es simp�tica.
920
01:13:12,520 --> 01:13:15,159
A tu padre le gusta mucho, �verdad?
921
01:13:15,320 --> 01:13:18,630
Supongo que s�.
Se parece mucho a mi madre.
922
01:13:18,800 --> 01:13:21,109
La manera de hablar y todo eso.
923
01:13:21,280 --> 01:13:23,874
Eran hermanas.
924
01:13:25,240 --> 01:13:27,913
�Quieres que te ense�e ingl�s o no?
925
01:13:28,080 --> 01:13:30,435
S�, contin�a, Signor Professore.
926
01:13:31,120 --> 01:13:33,839
"Pobre, pobremente.
Enorme, enormemente".
927
01:13:35,880 --> 01:13:38,440
- �Ocurre algo?
- �Qu�?
928
01:13:38,600 --> 01:13:41,558
- �Ocurre algo?
- No, conozco esta m�sica.
929
01:13:41,720 --> 01:13:44,837
Es lo m�s bonita.
�Es correcto, lo m�s bonita?
930
01:13:45,000 --> 01:13:47,958
- Muy bonita.
- Gracias. Muy bonita.
931
01:13:51,560 --> 01:13:54,518
Es una antigua canci�n.
"Casi en tus brazos".
932
01:13:54,680 --> 01:13:58,229
En Italia lo llamamos,
'"Quasi nelle tue braccia. '"
933
01:14:03,440 --> 01:14:06,557
- �C�mo se dice en ingl�s?
- "C�mo hemos cambiado".
934
01:14:06,720 --> 01:14:09,951
"Por las cosas que parecen"
935
01:14:10,120 --> 01:14:13,112
"tan peque�as".
936
01:14:13,280 --> 01:14:16,192
"Una mirada"
937
01:14:16,360 --> 01:14:19,557
"puede escribir un libro".
938
01:14:19,720 --> 01:14:24,589
"Una caricia puede decir..."
939
01:14:26,480 --> 01:14:29,631
"Diferente, diferentemente.
Maravilloso, maravillosamente.
940
01:14:31,960 --> 01:14:35,157
"Diferente, diferentemente.
Maravilloso, maravillosamente".
941
01:14:35,320 --> 01:14:40,235
- Venga, no es tan dif�cil.
- Para m� s�.
942
01:14:40,400 --> 01:14:45,269
Esta noche no he aprendido ingl�s,
pero he decidido una cosa.
943
01:14:45,440 --> 01:14:47,510
Es hora de volver a casa.
944
01:14:47,680 --> 01:14:49,989
Acu�state, David. Buenas noches.
945
01:14:53,880 --> 01:14:55,199
Buenas noches.
946
01:14:55,360 --> 01:14:58,670
�Te importa si me siento un rato?
No tengo sue�o.
947
01:14:58,840 --> 01:15:00,956
- Por supues.
- "...to".
948
01:15:01,120 --> 01:15:02,633
Por supuesto.
949
01:15:10,200 --> 01:15:12,589
- Hola.
- Mirad, regalos.
950
01:15:12,760 --> 01:15:15,797
�Por qu� no celebrar
las Navidades el 4 de julio?
951
01:15:15,960 --> 01:15:19,669
Uno para ti. Uno para ti
y toma, uno para ti.
952
01:15:19,840 --> 01:15:21,796
- �Qui�n se�or, yo se�or?
- S�, se�or.
953
01:15:21,960 --> 01:15:24,838
- No se�or, yo no se�or.
- �Qui�n se�or?
954
01:15:31,640 --> 01:15:32,914
Entre.
955
01:15:37,400 --> 01:15:39,595
�De veras te vas ma�ana?
956
01:15:39,760 --> 01:15:42,399
�Hay esperanza de que cambies de idea?
957
01:15:43,200 --> 01:15:47,432
Antes de irte, quiero que sepas
lo agradecido que estoy...
958
01:15:47,600 --> 01:15:50,114
- Es un regalo para ti.
- �Por qu�?
959
01:15:50,280 --> 01:15:51,599
Por todo.
960
01:15:51,760 --> 01:15:55,389
Con esa estupenda mano italiana
que no sabe cocinar
961
01:15:55,560 --> 01:15:58,120
has conseguido reunir una familia.
962
01:15:58,280 --> 01:16:00,236
Te lo agradezco profundamente,
963
01:16:01,680 --> 01:16:05,195
- Es un vestido.
- Ya veo.
964
01:16:05,360 --> 01:16:09,319
- Es original.
- Carolyn me ayud� a elegirlo.
965
01:16:09,480 --> 01:16:11,436
Por supuesto.
966
01:16:11,600 --> 01:16:14,353
Me resultaba chill�n con esas flores,
967
01:16:14,520 --> 01:16:16,909
pero ella pens� que a ti te gustar�a.
968
01:16:17,080 --> 01:16:19,992
Carolyn es una mujer que lo sabe todo.
969
01:16:20,160 --> 01:16:23,550
Eres una joven atractiva
y te quedar� muy bien.
970
01:16:23,720 --> 01:16:25,199
Gracias.
971
01:16:25,360 --> 01:16:27,794
Tengo otra sorpresa.
972
01:16:27,960 --> 01:16:30,633
�Te gustar�a ir a bailar esta noche?
973
01:16:30,800 --> 01:16:32,677
Me encantar�a, s�.
974
01:16:32,840 --> 01:16:36,037
- Angelo te recoger� a las 8:00.
- �Angelo?
975
01:16:36,200 --> 01:16:39,158
Se muere por llevarte
al baile de los Hijos de Italia.
976
01:16:39,320 --> 01:16:41,276
He o�do que est� muy bien,
977
01:16:41,440 --> 01:16:44,910
as� que acept� la invitaci�n en tu nombre.
978
01:16:45,080 --> 01:16:49,392
Tienes que salir y divertirte.
979
01:16:49,560 --> 01:16:52,313
Ahora est�s en los EE. UU.
980
01:16:52,480 --> 01:16:56,598
Tres hurras por la bandera.
981
01:17:41,480 --> 01:17:44,677
Pap�, �llevar�s a Cintia
al baile esta noche?
982
01:17:44,840 --> 01:17:48,150
A Cintia no.
Hay muchos bailes esta noche.
983
01:17:48,320 --> 01:17:50,709
Llevar� a la t�a Carolyn
al baile del club.
984
01:17:50,880 --> 01:17:53,553
�Hay algo entre t� y ella?
985
01:17:53,720 --> 01:17:56,996
- �C�mo respondo a eso?
- Como quieras.
986
01:17:57,160 --> 01:17:59,594
Saludos a todos.
987
01:18:01,880 --> 01:18:06,112
- �Est� preparada la dama?
- Est� acabando de vestirse.
988
01:18:06,280 --> 01:18:10,159
Cintia, tu cita est� aqu�.
Se muere de impaciencia.
989
01:18:14,600 --> 01:18:16,397
Buenas tardes, Sr. Donatello.
990
01:18:16,560 --> 01:18:19,438
Dios bendito.
991
01:18:20,480 --> 01:18:23,995
- Menudo vestido.
- Sin duda le has hecho mejoras.
992
01:18:24,160 --> 01:18:26,310
�Me ayuda?
993
01:18:26,480 --> 01:18:28,516
Es el collar que llevaba mi madre
994
01:18:28,680 --> 01:18:30,750
cuando mi padre
le pidi� en matrimonio.
995
01:18:30,920 --> 01:18:34,356
- �Matrimonio?
- Nunca me lo he puesto.
996
01:18:35,120 --> 01:18:37,190
Disculpe, acabo de recordar algo.
997
01:18:37,360 --> 01:18:40,591
Mi hermano est�
muy enfermo, muy enfermo.
998
01:18:40,760 --> 01:18:43,399
Iba a llevarle estas flores.
999
01:18:43,560 --> 01:18:45,869
Por eso vine, para dec�rselo.
1000
01:18:46,040 --> 01:18:49,430
Mis excusas, perd�neme.
1001
01:18:49,600 --> 01:18:51,636
Pero no la llevar� a ning�n baile.
1002
01:18:53,880 --> 01:18:57,589
Angelo. Cre�a que estaba todo arreglado.
1003
01:18:57,760 --> 01:18:59,591
Ya ha visto ese vestido,
1004
01:18:59,760 --> 01:19:02,513
es una cazahombres
con el collar de su vieja.
1005
01:19:02,680 --> 01:19:05,877
No hay nada malo en eso.
Es muy bonita, �no?
1006
01:19:06,040 --> 01:19:10,477
- Eso puede estropear la noche.
- �No te gustan las chicas bonitas?
1007
01:19:10,640 --> 01:19:14,189
Tengo un buen negocio,
gano un buen dinero.
1008
01:19:14,360 --> 01:19:16,954
Si quiero pasarlo bien, salgo y me divierto.
1009
01:19:17,120 --> 01:19:19,759
Una noche, una rubia,
otra noche, una morena.
1010
01:19:19,920 --> 01:19:22,639
Revoloteo. �Quiere que hable claro?
1011
01:19:22,800 --> 01:19:24,472
S�.
1012
01:19:24,640 --> 01:19:28,952
�Te preocupa
que sus intenciones sean honradas?
1013
01:19:29,120 --> 01:19:31,076
Me preocupa much�simo.
1014
01:19:31,240 --> 01:19:34,949
Siento que me estoy acercando
a los bienes comunales.
1015
01:19:35,120 --> 01:19:37,475
Entre, me est� volviendo loco.
1016
01:19:37,640 --> 01:19:39,710
Es un pa�s libre.
1017
01:19:39,880 --> 01:19:41,632
Es hermosa.
1018
01:19:41,800 --> 01:19:44,758
Es una chica encantadora
y trabaja muy duro.
1019
01:19:44,920 --> 01:19:46,990
Se merece salir una noche.
1020
01:19:47,160 --> 01:19:49,993
Basta ya, �quiere?
1021
01:19:51,200 --> 01:19:54,954
Un d�a mi hermano llev�
a una dama parecida a ese baile.
1022
01:19:55,120 --> 01:19:56,599
Est� casado.
1023
01:19:56,760 --> 01:19:59,797
Desde entonces, no para de tener hijos.
1024
01:19:59,960 --> 01:20:01,916
Seis hijos, facturas del m�dico.
1025
01:20:02,080 --> 01:20:05,470
Su mujer est� gorda y no se arregla.
�Qui�n quiere eso?
1026
01:20:05,640 --> 01:20:09,553
Alg�n d�a echar�s ra�ces.
Aunque sea de agotamiento.
1027
01:20:09,720 --> 01:20:12,871
A�n soy joven.
No quiero ser viejo ma�ana.
1028
01:20:13,040 --> 01:20:16,237
Es usted hermosa y la quiero.
1029
01:20:16,400 --> 01:20:18,630
No quiero volver a verla m�s.
1030
01:20:28,720 --> 01:20:30,039
Extraordinario.
1031
01:20:30,200 --> 01:20:33,317
Nunca he visto a un hombre portarse
de forma tan est�pida.
1032
01:20:33,480 --> 01:20:35,232
�De veras?
1033
01:20:45,280 --> 01:20:50,638
- Ah del barco. �Es de los nuestros?
- �Preparado para el gran baile?
1034
01:20:50,800 --> 01:20:53,758
- �No quer�is una copa antes?
- Subid a bordo.
1035
01:20:53,920 --> 01:20:57,469
- Ya has bebido suficiente, Alan.
- Un peque�o Martini
1036
01:20:57,640 --> 01:21:01,394
y luego nos iremos
al club de campo, �de acuerdo?
1037
01:21:03,400 --> 01:21:06,710
Debi�ramos quedarnos aqu�.
Es mejor que el club.
1038
01:21:06,880 --> 01:21:08,711
Es muy bonito.
1039
01:21:11,160 --> 01:21:14,197
- �Qui�n es?
- Es la sirvienta.
1040
01:21:14,360 --> 01:21:17,591
Tengo entendido que vive aqu�.
1041
01:21:18,560 --> 01:21:20,596
Eso no tiene gracia, Alan.
1042
01:21:20,760 --> 01:21:24,514
Te lo mereces.
La ciudad entera lo comenta.
1043
01:21:25,000 --> 01:21:26,991
Me encanta tu nuevo uniforme.
1044
01:21:27,160 --> 01:21:29,230
�Qu� te pones los d�as libres?
1045
01:21:29,400 --> 01:21:32,392
Hay que deshacerse de Sadie, la fregona.
1046
01:21:32,560 --> 01:21:36,314
Esto, damas y caballeros,
es lo que llamo una sirvienta.
1047
01:21:37,080 --> 01:21:39,833
Hay personas que necesitan beber
para tener coraje,
1048
01:21:40,000 --> 01:21:41,911
yo no soy una de ellas.
1049
01:21:42,840 --> 01:21:44,796
�Est� lo bastante seco?
1050
01:21:48,920 --> 01:21:51,673
Piensa en la respuesta
por la ma�ana, cari�o.
1051
01:21:51,840 --> 01:21:54,229
Deber�a estar acostumbrada.
1052
01:21:54,400 --> 01:21:56,356
Es mejor que baj�is del barco.
1053
01:21:56,520 --> 01:22:00,035
Carolyn, te llevar� al club en mi coche.
1054
01:22:02,640 --> 01:22:06,599
- �No quieres ir conmigo?
- No hasta que madures.
1055
01:22:06,760 --> 01:22:10,150
�Qu� esperas que piense
la gente de la chica?
1056
01:22:10,320 --> 01:22:12,356
�Qu� piensas t�, Carolyn?
1057
01:22:14,920 --> 01:22:18,708
Gracias y buenas noches,
damas y caballeros.
1058
01:22:26,720 --> 01:22:28,790
Vete, sea quien sea.
1059
01:22:32,440 --> 01:22:35,432
Deber�as haberle tirado al agua.
1060
01:22:37,840 --> 01:22:40,195
�Est�s llorando?
1061
01:22:42,000 --> 01:22:43,956
Como alguien vuelva a hacerte algo,
1062
01:22:44,120 --> 01:22:46,076
me lo dices, sea quien sea.
1063
01:22:46,240 --> 01:22:47,195
A quien.
1064
01:22:47,360 --> 01:22:48,679
Quien.
1065
01:22:49,840 --> 01:22:51,319
Quien.
1066
01:22:54,600 --> 01:22:57,273
�Por qu� tengo solo 13 a�os?
1067
01:22:57,440 --> 01:22:59,590
�Por qu� tengo que ser un cr�o?
1068
01:22:59,760 --> 01:23:02,035
Si no, podr�a llevarte a ese baile.
1069
01:23:02,200 --> 01:23:05,590
Eres mi profesor, no un cr�o.
1070
01:23:06,560 --> 01:23:11,111
- �Quieres ir a pescar anguilas?
- No se me ocurre nada mejor.
1071
01:23:11,280 --> 01:23:15,796
Prepara sandwiches
con mantequilla de cacahuete. Es f�cil.
1072
01:23:15,960 --> 01:23:19,839
- No, es mejor que los prepare yo.
- Yo los preparar�.
1073
01:23:20,000 --> 01:23:21,956
Ir� a por los arpones y las luces
1074
01:23:22,120 --> 01:23:24,429
y te ver� en cubierta.
1075
01:23:24,600 --> 01:23:28,718
Ser� un buen 4 de julio
despu�s de todo.
1076
01:23:45,120 --> 01:23:48,999
Cintia, creo que deber�a pedirte disculpas
1077
01:23:49,160 --> 01:23:52,470
por el comportamiento
de la clase alta americana.
1078
01:23:52,640 --> 01:23:55,200
Se comportan igual
que la clase alta italiana.
1079
01:23:55,360 --> 01:23:57,555
Tambi�n la clase baja.
1080
01:23:59,040 --> 01:24:02,316
�Me ayudas con...?
1081
01:24:02,480 --> 01:24:04,710
Este bot�n est� dif�cil.
1082
01:24:07,160 --> 01:24:08,513
Gracias.
1083
01:24:12,520 --> 01:24:15,876
Cintia, �me haces un favor?
1084
01:24:17,000 --> 01:24:22,154
�Me har�s el honor
de acompa�arme al baile esta noche?
1085
01:24:22,320 --> 01:24:25,596
- �Yo?
- S�.
1086
01:24:26,360 --> 01:24:30,194
- �Contigo?
- Yo...
1087
01:24:30,360 --> 01:24:33,796
Desde luego, s�, gracias.
1088
01:24:37,360 --> 01:24:42,480
- Deber�a preguntar, �sabes bailar?
- Estamos muy adelantados en Italia.
1089
01:24:54,600 --> 01:24:58,798
- �Te sientes mejor?
- Te traeremos algo de comida.
1090
01:25:19,600 --> 01:25:23,195
Suele haber gente
estirada en estos bailes.
1091
01:25:23,360 --> 01:25:26,909
- �Prefieres ir a otro lugar?
- No son los �nicos estirados.
1092
01:25:27,080 --> 01:25:29,992
- �Prefieres ir a otro lugar?
- No.
1093
01:25:30,160 --> 01:25:33,869
Estoy seguro de que no har�as
nada que me avergonzara.
1094
01:25:34,040 --> 01:25:35,996
�O s�?
1095
01:25:37,400 --> 01:25:41,279
- Muchas gracias.
- S�, lo har�as.
1096
01:25:43,560 --> 01:25:46,836
La velada comienza muy bien.
Lo veo.
1097
01:25:52,040 --> 01:25:53,792
No te confundas.
1098
01:25:53,960 --> 01:25:55,996
No, lo he jurado.
1099
01:25:56,160 --> 01:25:58,390
Solo lo tomo por v�a externa.
1100
01:25:58,560 --> 01:26:02,951
Felicidades.
No lo denuncies al sindicato.
1101
01:26:03,120 --> 01:26:06,351
Me he despejado un poco
y querr�a disculparme.
1102
01:26:06,520 --> 01:26:10,718
Si todos trajeran a sus sirvientas
en lugar de sus esposas,
1103
01:26:10,880 --> 01:26:14,634
- yo pagar�a todos mis atrasos.
- Bien dicho.
1104
01:26:14,800 --> 01:26:17,155
�Me permite este baile?
1105
01:26:17,320 --> 01:26:21,677
- �Te avergonzar�a?
- Ya he pasado por eso.
1106
01:26:24,760 --> 01:26:26,990
Hola. Tienen un buffet excelente.
1107
01:26:27,160 --> 01:26:30,391
�Te gustar�a venir
para verme comer mis palabras?
1108
01:26:30,560 --> 01:26:33,870
- Hola, Carolyn.
- �Quieres bailar conmigo?
1109
01:26:36,880 --> 01:26:38,393
Por supuesto.
1110
01:26:41,240 --> 01:26:43,390
Tom, lo lamento.
1111
01:26:43,560 --> 01:26:47,314
Me ir� y desaparecer� si me lo pides,
1112
01:26:47,480 --> 01:26:49,550
�est�s enamorado de ella?
1113
01:26:51,320 --> 01:26:52,799
�Cintia?
1114
01:26:52,960 --> 01:26:55,428
Es la novia de David.
1115
01:26:55,600 --> 01:26:57,556
Si estuvieras enamorado de ella,
1116
01:26:57,720 --> 01:27:00,951
�lo sabr�as?
1117
01:27:01,120 --> 01:27:03,588
He esperado tanto tiempo.
1118
01:27:03,760 --> 01:27:05,716
Desde que ten�a cuatro a�os.
1119
01:27:05,880 --> 01:27:08,030
Luego, mi hermana se me adelant�.
1120
01:27:08,200 --> 01:27:10,760
�Te importa si dejamos de bailar?
1121
01:27:10,920 --> 01:27:15,232
- �Te estoy pisando?
- Toda la vida, caballero. Toda la vida.
1122
01:27:24,080 --> 01:27:29,632
Tom, si no te casas conmigo,
es probable que cometas alguna locura.
1123
01:27:32,080 --> 01:27:33,752
Lo s�.
1124
01:27:33,920 --> 01:27:35,876
No se coge a una joven de otro mundo
1125
01:27:36,040 --> 01:27:37,996
para que forme parte del tuyo.
1126
01:27:38,160 --> 01:27:40,515
Puedes intentarlo, pero no se hace.
1127
01:27:40,680 --> 01:27:43,990
Si no funcionara,
los ni�os saldr�an lastimados.
1128
01:27:44,160 --> 01:27:46,913
Se ir�an remando r�o abajo.
1129
01:27:47,080 --> 01:27:49,640
�Por qu� no coges un remo tambi�n?
1130
01:27:49,800 --> 01:27:53,190
Jur� que un matrimonio era suficiente,
1131
01:27:53,360 --> 01:27:55,828
pero tal vez sea hora de reconsiderarlo.
1132
01:27:56,000 --> 01:27:57,956
�Porque los ni�os me quieren?
1133
01:27:58,120 --> 01:28:02,796
No solo por eso. A veces consigues
sacar a la bestia de mi interior.
1134
01:28:02,960 --> 01:28:04,837
Lo mismo te digo, Tom.
1135
01:28:05,000 --> 01:28:07,753
S� que no est�s
locamente enamorado de m�,
1136
01:28:07,920 --> 01:28:10,275
pero quiz� lo consigas con el tiempo.
1137
01:28:10,440 --> 01:28:12,874
�Est�s dispuesta a aceptarlo as�?
1138
01:28:13,040 --> 01:28:17,192
De cualquier forma, Tom.
As� es como caen los poderosos.
1139
01:28:21,480 --> 01:28:26,315
Prego, Prego, donde vayasHaz que cada d�a sea divertido
1140
01:28:26,480 --> 01:28:30,359
Para ganar a un chico o una chicaHazlo con un �Bing! �Bang! �Bong!
1141
01:28:30,520 --> 01:28:33,557
Un �Bing! �Bang! �Bong!Un �Bing! �Bang! �Bong!
1142
01:28:37,320 --> 01:28:42,110
Un paso, dos pasos, un nuevo pasoVive la vida con garra y br�o
1143
01:28:42,280 --> 01:28:46,353
Tendr�s el mundo a tus piesSi lo haces con un �Bing! �Bang! �Bong!
1144
01:28:46,520 --> 01:28:50,308
Un �Bing! �Bang! �Bong!Un �Bing! �Bang! �Bong!
1145
01:28:55,920 --> 01:28:57,399
Muchas gracias.
1146
01:28:59,560 --> 01:29:02,870
Eres la bella del baile.
�Me permites este baile?
1147
01:29:03,040 --> 01:29:05,759
Creo que soy la persona que te trajo.
1148
01:29:05,920 --> 01:29:08,354
S�, eres el estirado.
1149
01:29:15,960 --> 01:29:20,636
Es una noche preciosa.
Muchas gracias por traerme.
1150
01:29:31,880 --> 01:29:34,917
Hay algo que debo decirte.
1151
01:29:37,800 --> 01:29:39,119
�S�?
1152
01:29:41,880 --> 01:29:43,074
�Qu�?
1153
01:29:44,040 --> 01:29:45,359
�Qu�?
1154
01:29:47,960 --> 01:29:50,713
�Quieres decirme algo?
1155
01:29:57,760 --> 01:29:59,876
�S�?
1156
01:30:00,040 --> 01:30:05,273
Un suspiro. Una palabra.Y me entregar� a tus brazos.
1157
01:30:05,440 --> 01:30:07,351
�Qu� tal, Tom?
1158
01:30:09,600 --> 01:30:14,515
Pronuncia esa cierta palabraSuspira ese cierto suspiro
1159
01:30:14,680 --> 01:30:19,515
Y con todo mi coraz�nA tus brazos volar�
1160
01:30:19,680 --> 01:30:23,389
Es extra�oC�mo hemos cambiado
1161
01:30:23,560 --> 01:30:28,554
Por cosas que parecen tan peque�as
1162
01:30:28,720 --> 01:30:33,510
Una mirada puede escribir un libro
1163
01:30:33,680 --> 01:30:38,674
Una caricia puede decirlo todo
1164
01:30:38,840 --> 01:30:43,550
Hemos pasado noches solos
1165
01:30:43,720 --> 01:30:47,952
Y ahora hemos encontrado el camino
1166
01:30:48,120 --> 01:30:51,396
Estoy casi en tus brazos
1167
01:30:51,560 --> 01:30:55,189
Casi en tus brazos para quedarme
1168
01:30:55,360 --> 01:30:56,315
Eh, Tom.
1169
01:30:56,480 --> 01:31:00,473
Carolyn acaba de darnos
la buena noticia. Enhorabuena.
1170
01:31:00,640 --> 01:31:04,872
- �Cu�nto por la casa?
- Vivir�n ah� hasta que se casen.
1171
01:31:05,040 --> 01:31:08,589
- Brindar� por ello.
- Qu� poco has durado.
1172
01:31:09,520 --> 01:31:11,033
�Casados?
1173
01:31:11,200 --> 01:31:13,475
Eso era lo que iba a decirte.
1174
01:31:13,640 --> 01:31:16,677
Hazme el honor de irte al infierno.
1175
01:31:16,840 --> 01:31:19,115
Si no lo digo bien, no me importa.
1176
01:31:30,680 --> 01:31:32,750
Tom, �qu� ocurre?
1177
01:31:32,920 --> 01:31:35,115
Carolyn, he sido un completo est�pido.
1178
01:31:35,280 --> 01:31:39,034
Lo siento. Desde que ten�as
cuatro a�os, lo siento.
1179
01:33:33,240 --> 01:33:36,835
Buenos d�as. Que alguien diga algo.
1180
01:33:37,000 --> 01:33:39,912
"La ma�ana es a las 7:00,
Dios est� en el cielo,
1181
01:33:40,080 --> 01:33:42,310
"todo va bien en el mundo".
�Es correcto?
1182
01:33:42,480 --> 01:33:46,234
- He dejado de ense�ar.
- A�n tengo mucho que aprender.
1183
01:33:46,400 --> 01:33:51,155
- Aprendes muy r�pido.
- Creo que no quiero desayunar.
1184
01:33:51,320 --> 01:33:53,276
Al menos aprend� una cosa.
1185
01:33:53,440 --> 01:33:56,079
S� preparar huevos cocidos y cereales.
1186
01:33:56,240 --> 01:34:00,074
S�lo hay que echar la leche
y hacen pim, pam, pum.
1187
01:34:00,240 --> 01:34:04,518
Ni siquiera yo puedo hacerlo mal.
�Se ha despertado vuestro padre?
1188
01:34:04,680 --> 01:34:07,194
No, est� durmiendo.
1189
01:34:07,360 --> 01:34:10,750
He tratado de despertarlo,
pero sigue dormido.
1190
01:34:10,920 --> 01:34:12,911
Debe de estar como una cuba.
1191
01:34:14,280 --> 01:34:17,636
Si no te importa,
�me devuelves el libro de ingl�s?
1192
01:34:17,800 --> 01:34:19,836
Soy el m�s in�til de la clase.
1193
01:34:20,000 --> 01:34:23,117
- Me pondr� a estud�ar.
- Est� bien.
1194
01:34:23,760 --> 01:34:25,591
Voy a tomar el aire.
1195
01:34:25,760 --> 01:34:27,830
David, no me voy hoy.
1196
01:34:28,000 --> 01:34:30,116
Luego podr�amos ir a pescar.
1197
01:34:30,280 --> 01:34:34,717
No quieres ir a pescar conmigo.
Soy solo un cr�o.
1198
01:34:37,760 --> 01:34:40,718
Te crees que eres guapa.
Pues no lo eres.
1199
01:34:40,880 --> 01:34:45,032
Eres fea. Eres la chica
m�s fea que he visto.
1200
01:34:57,480 --> 01:34:59,948
Roberto, t�mate el desayuno.
1201
01:35:00,120 --> 01:35:02,190
No quiero.
1202
01:35:03,920 --> 01:35:05,911
�Le besaste?
1203
01:35:09,080 --> 01:35:11,389
- �A qui�n?
- A pap�.
1204
01:35:13,560 --> 01:35:15,357
S�, le bes�.
1205
01:35:15,520 --> 01:35:19,957
- Eso dijo David.
- �Te bes� �l?
1206
01:35:21,640 --> 01:35:25,599
S�, me bes�.
Quiero deciros una cosa.
1207
01:35:25,760 --> 01:35:29,230
- Estoy enamorada de �l.
- �Te quiere?
1208
01:35:29,400 --> 01:35:32,437
Creo que s�. Eso espero.
1209
01:35:32,600 --> 01:35:35,592
Quiero que sep�is
que es posible que nos casemos.
1210
01:35:35,760 --> 01:35:37,830
�Te convertir�as en nuestra madre?
1211
01:35:38,000 --> 01:35:41,629
Ser�a feliz como esposa y madre.
1212
01:35:41,800 --> 01:35:45,236
No puedes ser nuestra madre.
Eres nuestra amiga.
1213
01:35:45,400 --> 01:35:48,551
Se puede ser amiga y madre.
Pero no es corriente.
1214
01:35:48,720 --> 01:35:52,554
No puedes ser nuestra madre.
No te pareces a ella.
1215
01:35:52,720 --> 01:35:57,077
Ni siquiera sabes cocinar un huevo.
�Qu� clase de madre eres?
1216
01:35:57,240 --> 01:35:59,993
- Roberto.
- No me llames en italiano.
1217
01:36:00,160 --> 01:36:02,549
�Mi madre est� muerta!
1218
01:36:12,120 --> 01:36:16,238
Lo siento much�simo.
No pretendo tomar su puesto.
1219
01:36:16,400 --> 01:36:19,153
Tal vez puedas explic�rselo a Roberto.
1220
01:36:19,320 --> 01:36:22,392
No me escuchar�a.
Se pondr� a tocar la arm�nica
1221
01:36:22,560 --> 01:36:25,677
y no escuchar� a nadie.
1222
01:36:30,400 --> 01:36:32,755
Creo que yo tampoco puedo comer.
1223
01:36:32,920 --> 01:36:35,992
- Escucha. Sobre la gente casada...
- �Qu�?
1224
01:36:36,160 --> 01:36:38,799
�Duermen juntos en la misma cama?
1225
01:36:40,320 --> 01:36:43,949
En Am�rica, a veces.
En Italia, siempre.
1226
01:36:44,120 --> 01:36:47,192
�Te importar�a
si yo durmiera con vosotros?
1227
01:36:47,360 --> 01:36:49,430
No, no me importar�a.
1228
01:36:49,600 --> 01:36:53,593
- Pero no siempre.
- �Por qu� no? No ocupo mucho espacio.
1229
01:36:55,240 --> 01:36:57,196
Tiene que ver con la gente casada.
1230
01:36:57,360 --> 01:37:00,591
Supongo que te quiere m�s que a m�.
1231
01:37:00,760 --> 01:37:02,955
�Por qu� dices eso?
1232
01:37:05,200 --> 01:37:08,158
Es verdad.
Ni siquiera me quiso en su cama
1233
01:37:08,320 --> 01:37:10,550
cuando ten�a miedo de los rel�mpagos.
1234
01:37:10,720 --> 01:37:13,439
Le odio.
Hazlo, no me importa.
1235
01:37:13,600 --> 01:37:16,319
Me quita las mantas.
1236
01:37:36,520 --> 01:37:41,799
Os cog� un camarote en el Constitution.
Sale de Nueva York pasado ma�ana.
1237
01:37:41,960 --> 01:37:45,430
- �Saltar�s por la borda?
- Ya tuve mi aventura.
1238
01:37:45,600 --> 01:37:47,556
He aprendido muchas cosas.
1239
01:37:47,720 --> 01:37:50,678
Incluyendo lo dif�cil que resulta ser padre.
1240
01:37:52,280 --> 01:37:56,432
No fue f�cil cancelar
el resto de la gira y regresar.
1241
01:37:57,200 --> 01:38:00,795
- �Est� bueno?
- En su punto.
1242
01:38:00,960 --> 01:38:03,713
Iremos juntos a Como. De vacaciones.
1243
01:38:03,880 --> 01:38:07,839
Habr� un concierto en La Scala.
Menuda ovaci�n recibiremos.
1244
01:38:08,000 --> 01:38:11,231
- Recibir�s.
- Recibir�.
1245
01:38:13,560 --> 01:38:15,551
�Esperas a alguien?
1246
01:38:18,800 --> 01:38:22,713
- �Qu� desea?
- Busco a la Srta. Cintia Zaccardi.
1247
01:38:22,880 --> 01:38:25,474
No est�.
1248
01:38:26,360 --> 01:38:28,351
�Siete a�os?
1249
01:38:30,800 --> 01:38:32,950
Dejaste unos platos sucios.
1250
01:38:33,120 --> 01:38:35,509
Disculpa, fue un par�ntesis maravilloso.
1251
01:38:35,680 --> 01:38:37,636
Disfrut� de cada minuto.
1252
01:38:37,800 --> 01:38:40,951
Hasta que bebimos demasiado
y lo estropeamos todo.
1253
01:38:41,120 --> 01:38:44,396
- �Fue solo un par�ntesis?
- S�.
1254
01:38:45,600 --> 01:38:48,558
Para alguien tan experimentado
en contar mentiras,
1255
01:38:48,720 --> 01:38:50,551
no lo est�s haciendo muy bien.
1256
01:38:50,720 --> 01:38:53,075
Habl� con los ni�os.
1257
01:38:53,240 --> 01:38:56,630
Me gustar�a que conocieras a mi padre.
1258
01:38:56,800 --> 01:38:59,234
- �C�mo est�?
- Encantado.
1259
01:38:59,400 --> 01:39:02,710
- Te quiero mucho.
- �Un t�?
1260
01:39:02,880 --> 01:39:07,635
- Est�s enamorada de m�.
- Es un t� excelente. Yo no lo prepar�.
1261
01:39:07,800 --> 01:39:10,473
- �Un terr�n o dos?
- Qu�dese al margen.
1262
01:39:10,640 --> 01:39:13,108
Tus hijos vuelven a ser tus amigos.
1263
01:39:13,280 --> 01:39:18,354
- Eso es lo m�s importante.
- Es m�s importante ser su padre.
1264
01:39:18,520 --> 01:39:23,355
Tengo mi vida y mi padre
y por fin he conseguido entenderlo.
1265
01:39:23,520 --> 01:39:27,559
Sabes que eres muy bonita.
�Te lo he dicho antes?
1266
01:39:27,720 --> 01:39:30,029
Eres verdaderamente bonita.
1267
01:39:30,200 --> 01:39:33,988
No, soy una vieja fea.
Vete, por favor.
1268
01:39:39,360 --> 01:39:41,920
Supongo que ella no estaba en casa.
1269
01:39:53,560 --> 01:39:55,357
Venga aqu�.
1270
01:39:55,520 --> 01:39:57,476
Cintia, ven aqu�.
1271
01:39:58,280 --> 01:40:01,511
Puedo encerrarla o llev�rmela a Italia.
1272
01:40:01,680 --> 01:40:05,229
La �nica manera de tenerla
es dejando que se vaya.
1273
01:40:06,640 --> 01:40:09,598
Estoy viejo para seguir corriendo
detr�s de ella.
1274
01:40:09,760 --> 01:40:13,036
Es su turno. Le dar� problemas.
1275
01:40:14,040 --> 01:40:16,235
�Sal ahora mismo!
1276
01:40:16,400 --> 01:40:21,030
Si la lastima o la hace llorar,
1277
01:40:21,200 --> 01:40:25,557
le despedazar� el coraz�n.
Aunque deba acudir a la Mafia.
1278
01:40:25,720 --> 01:40:29,030
- No me quiere.
- Los Zaccardi saben lo que quieren.
1279
01:40:37,520 --> 01:40:41,069
- Le vi ah�.
- Baja.
1280
01:40:41,240 --> 01:40:45,313
Tampoco iremos a la boda,
pero es mejor que entres.
1281
01:40:45,480 --> 01:40:49,075
No, me quedar� aqu� toda la noche
y me congelar�.
1282
01:40:49,240 --> 01:40:54,030
- Hace demasiado calor para congelarse.
- Eres solo una ni�a.
1283
01:40:54,200 --> 01:40:58,671
- Vale. Baja.
- Est� bien.
1284
01:41:04,520 --> 01:41:07,273
- �Est�s preparada?
- Casi.
1285
01:41:07,440 --> 01:41:09,635
�Hablaste con los ni�os?
1286
01:41:09,800 --> 01:41:12,758
S�. Est�n siendo muy testarudos.
1287
01:41:12,920 --> 01:41:15,309
No s� de d�nde lo sacan.
1288
01:41:15,480 --> 01:41:18,950
- Por favor, vuelve a intentarlo.
- De acuerdo.
1289
01:41:19,120 --> 01:41:20,439
Gracias.
1290
01:41:30,160 --> 01:41:32,594
�No os vais a vestir?
1291
01:41:34,520 --> 01:41:36,476
S� c�mo os sent�s,
1292
01:41:36,640 --> 01:41:39,916
pero nada es siempre igual.
1293
01:41:40,080 --> 01:41:42,071
Todo cambia.
1294
01:41:42,960 --> 01:41:46,555
Todos tienen que marcharse
tarde o temprano.
1295
01:41:46,720 --> 01:41:50,918
No es tan malo.
Es diferente, pero no es malo.
1296
01:41:52,480 --> 01:41:57,235
Me dejar�is dentro de poco
y tengo que acostumbrarme a eso.
1297
01:41:57,400 --> 01:41:59,709
No ser�is ni�os para siempre.
1298
01:41:59,880 --> 01:42:03,793
- No importa lo mucho que quer�is serlo.
- �Por qu� hablas tanto?
1299
01:42:03,960 --> 01:42:06,110
Porque me hac�is sentir culpable.
1300
01:42:06,280 --> 01:42:09,590
�Por qu� deber�a sentirme as�?
Sois vosotros.
1301
01:42:09,760 --> 01:42:13,389
�Por qu� no llor�is o algo parecido?
As� me sentir�a mejor.
1302
01:42:15,280 --> 01:42:17,953
�Vendr�is, por favor, a mi boda?
1303
01:42:18,680 --> 01:42:20,716
A Cintia le gustar�a.
1304
01:42:24,480 --> 01:42:27,313
�Por qu� hablo tanto?
1305
01:43:17,440 --> 01:43:19,396
Arrodillaos, por favor.
1306
01:43:23,160 --> 01:43:25,196
Estamos reunidos aqu�
1307
01:43:25,360 --> 01:43:30,309
para unir a este hombre
y a esta mujer en santo matrimonio
1308
01:43:31,600 --> 01:43:34,319
en presencia de Dios
y de estos testigos
1309
01:43:34,480 --> 01:43:38,439
y en virtud de la autoridad
que este estado me confiere.
1310
01:43:40,960 --> 01:43:45,670
Si conoc�is alguna raz�n por la cual
no deber�an unirse en matrimonio,
1311
01:43:45,840 --> 01:43:49,515
hablad ahora o callad para siempre.
1312
01:43:50,480 --> 01:43:52,755
Toma su mano, por favor.
1313
01:44:30,800 --> 01:44:35,191
Thomas Winters, �tomas
a esta mujer como esposa?
1314
01:44:35,480 --> 01:44:37,232
Es usted, se�or.
1315
01:44:37,400 --> 01:44:39,038
�Qui�n se�or, yo se�or?
1316
01:44:39,200 --> 01:44:41,191
S� se�or, usted se�or.
1317
01:44:41,360 --> 01:44:42,918
S�.
1318
01:44:43,080 --> 01:44:47,039
�Prometes amarla, respetarla,
en la salud y en la enfermedad,
1319
01:44:47,200 --> 01:44:51,273
y serle fiel mientras vivas?
1320
01:44:51,440 --> 01:44:52,919
Lo prometo.
1321
01:44:53,080 --> 01:44:55,753
- �Tomas a este hombre como esposo?
- S�.
105326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.