All language subtitles for Beau Sejour s02e08 The Deception.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,554 Mag ik echt niet mee? 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,593 Zoetje. Morgenochtend ben ik toch weer terug? 3 00:00:13,880 --> 00:00:14,950 Fuck. 4 00:00:15,560 --> 00:00:20,396 Zijn moeder zat en jij lult over chaos? 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,919 Goed bezig, sukkel. 6 00:00:22,320 --> 00:00:24,391 Directeur basisschool veroordeeld 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,353 voor slagen en verwondingen aan minderjarigen. 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,075 Hup. 9 00:00:35,120 --> 00:00:39,273 En als je Jasper nu zou horen, wat zou je dan denken? 10 00:00:39,400 --> 00:00:41,516 Dat ik zot aan het worden ben, zeker? 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,032 Jasper vraagt of je die mop al kent van dat dacht ik al. 12 00:00:45,520 --> 00:00:48,114 Nee, die mop ken ik niet. - Dat dacht ik al. 13 00:00:49,200 --> 00:00:50,315 Dat dacht ik al. 14 00:00:51,400 --> 00:00:52,470 Dat kan niet. 15 00:01:04,360 --> 00:01:06,829 Ik heb dat manoeuvre expres uitgevoerd. 16 00:01:06,960 --> 00:01:11,431 Niet doen. Denk goed na over wat je nu gaat zeggen. 17 00:01:11,640 --> 00:01:15,315 Je weet welke gevolgen deze verklaring heeft voor je vader? 18 00:01:15,440 --> 00:01:16,475 Ja. 19 00:01:17,680 --> 00:01:19,159 Maar hij was ok�. 20 00:01:19,480 --> 00:01:23,269 Jasper leefde nog toen ik wegging. 21 00:01:24,880 --> 00:01:27,599 Ik geloof gewoon niet dat hij verdronken is op zee. 22 00:01:27,720 --> 00:01:30,553 Kan je dat bewijzen? - Nog niet. 23 00:01:31,640 --> 00:01:32,869 Een gezichtje. 24 00:01:37,240 --> 00:01:40,073 Meneer Vanderwal, u wordt van uw vrijheid beroofd 25 00:01:40,200 --> 00:01:42,760 in het kader van de moord op Jasper Greeve. 26 00:01:52,000 --> 00:01:53,035 Jasper. 27 00:01:54,360 --> 00:01:56,397 Britt? Jasper is weg. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,431 Hij is hier niet meer. - Wat? 29 00:01:58,560 --> 00:02:01,074 Het droogdok. In de haven. 30 00:02:01,440 --> 00:02:03,317 Hij is hier nog, ik weet het zeker. 31 00:02:22,040 --> 00:02:23,110 Jasper? 32 00:02:26,480 --> 00:02:27,550 Jasper? 33 00:02:33,360 --> 00:02:34,395 Jasper? 34 00:04:02,440 --> 00:04:03,874 Slaapwel, ventje. 35 00:04:08,160 --> 00:04:09,719 Doe je oogjes maar dicht. 36 00:04:12,680 --> 00:04:13,750 Jasper? 37 00:04:14,840 --> 00:04:15,910 Jasper? 38 00:06:19,040 --> 00:06:21,270 Is Alice er al? - Ze is onderweg. 39 00:06:22,840 --> 00:06:23,910 En Britt? 40 00:06:24,040 --> 00:06:26,998 Die slaapt. Maak ik haar wakker? - Nee, nog niet. 41 00:06:32,280 --> 00:06:34,715 Mama, ga je nog zeggen wat er scheelt? 42 00:06:35,560 --> 00:06:38,154 Je klonk superzenuwachtig aan de telefoon. 43 00:06:39,120 --> 00:06:40,519 Als Alice er is. 44 00:06:46,560 --> 00:06:49,393 Alles ok�? Is er iets met Britt? 45 00:06:51,680 --> 00:06:53,671 Tille is gisteravond opgepakt. 46 00:06:54,040 --> 00:06:55,838 Wat? - Waarom? 47 00:06:56,800 --> 00:06:58,074 Ze denken dat... 48 00:07:00,560 --> 00:07:03,871 Ze denken dat hij iets te maken heeft met de dood van Jasper. 49 00:07:04,000 --> 00:07:05,115 Tille? 50 00:07:06,800 --> 00:07:08,120 Dat kan toch niet? 51 00:07:08,240 --> 00:07:11,312 Jasper is verdronken op zee. - Ik weet het, maar... 52 00:07:13,400 --> 00:07:14,993 Er zijn dingen gebeurd. 53 00:07:16,200 --> 00:07:17,270 Tille is. 54 00:07:19,600 --> 00:07:20,749 Ik weet het niet. 55 00:07:22,160 --> 00:07:24,629 Ik weet niet meer wat ik moet denken. 56 00:07:49,760 --> 00:07:53,037 Deze beelden zijn genomen in de nacht van 12 juni. 57 00:07:53,480 --> 00:07:54,595 Ben jij dit? 58 00:07:56,920 --> 00:08:00,038 Je mag je antwoord luidop formuleren, alsjeblieft. 59 00:08:01,200 --> 00:08:02,235 Ja. 60 00:08:04,000 --> 00:08:07,356 Deze jongen, is dat Jasper Greeve? 61 00:08:08,360 --> 00:08:09,395 Ja. 62 00:08:11,280 --> 00:08:15,239 Kan je uitleggen waarom we je in het midden van de nacht met Jasper zien? 63 00:08:36,160 --> 00:08:37,992 Omdat ik hem heb aangereden. 64 00:08:38,560 --> 00:08:39,595 Jezus. 65 00:08:46,160 --> 00:08:48,800 Het ging allemaal heel snel. 66 00:09:04,880 --> 00:09:06,200 Nee. Godver... 67 00:09:07,800 --> 00:09:08,835 Jasper? 68 00:09:09,640 --> 00:09:11,039 Jasper? H�? 69 00:09:12,920 --> 00:09:14,240 H�? Gaat het? 70 00:09:15,440 --> 00:09:16,919 Gaat het? Kom eens hier. 71 00:09:17,360 --> 00:09:19,476 Wacht even. Wacht, heel even. 72 00:09:23,760 --> 00:09:24,795 Wacht even. 73 00:09:25,080 --> 00:09:26,115 Kapitein? 74 00:09:29,080 --> 00:09:31,230 Jasper? Jasper. 75 00:09:31,680 --> 00:09:32,715 Jasper. 76 00:09:33,040 --> 00:09:34,075 Kom hier. 77 00:09:34,560 --> 00:09:35,595 Jasper? 78 00:09:49,720 --> 00:09:53,156 En daarna heb ik de hele nacht op caf� gezeten. Denk ik. 79 00:09:53,440 --> 00:09:54,475 Denk ik? 80 00:09:54,600 --> 00:09:57,513 Waarom ben je dat dan niet vroeger komen vertellen? 81 00:10:01,200 --> 00:10:02,918 Ik wist het gewoon niet meer. 82 00:10:04,400 --> 00:10:08,189 De laatste dagen komt het heel langzaam terug. 83 00:10:08,600 --> 00:10:09,635 Met flarden. 84 00:10:13,520 --> 00:10:15,875 Ik wil niet dat de familie het weet. 85 00:10:19,880 --> 00:10:22,190 Ik ben zo bang om Bea te verliezen. 86 00:10:42,280 --> 00:10:44,840 Ik ga een buurtonderzoek aanvragen. 87 00:10:44,960 --> 00:10:47,076 Dan kan jij kijken of zijn alibi klopt. 88 00:10:56,960 --> 00:10:58,598 Mama, dat kan toch niet? 89 00:10:59,880 --> 00:11:03,077 Allee. Je kent Tille toch? - Blijkbaar niet, Alice. 90 00:11:08,560 --> 00:11:10,039 Ik snap het gewoon niet. 91 00:11:11,360 --> 00:11:14,352 Ik snap niet hoe Tille zoiets zou kunnen verzwijgen. 92 00:11:14,960 --> 00:11:17,918 Ik weet niet hoe ik dat moet vertellen aan Britt. 93 00:11:20,080 --> 00:11:23,710 Dat zou ik nu vooral niet doen. Ze is daar echt nog niet klaar voor. 94 00:11:26,240 --> 00:11:28,311 We kunnen zoiets toch niet verzwijgen? 95 00:11:28,440 --> 00:11:31,558 Als ze dat dan te weten komt? - Dat zal niet gebeuren. 96 00:11:31,680 --> 00:11:33,079 Niet als wij niets zeggen. 97 00:11:33,200 --> 00:11:35,919 Zoiets kunnen we toch niet in haar plaats beslissen? 98 00:11:36,040 --> 00:11:40,193 Waarom niet? Het is niet dat ze heel stabiel is de laatste tijd. 99 00:11:54,320 --> 00:11:55,435 Mama? 100 00:11:58,960 --> 00:12:00,189 Mama? 101 00:12:18,200 --> 00:12:19,429 Mama? 102 00:12:20,360 --> 00:12:21,395 Jasper? 103 00:12:38,640 --> 00:12:39,755 Mama? 104 00:12:53,880 --> 00:12:55,871 Mama? - Jasper? 105 00:13:14,360 --> 00:13:17,955 Merci. En als er je nog iets te binnen schiet, je weet ons zitten. 106 00:13:28,720 --> 00:13:29,915 Hij is weg, Vinnie. 107 00:13:32,520 --> 00:13:33,999 Jasper is weg. - Hoezo? 108 00:13:35,000 --> 00:13:36,320 Ik weet het ook niet. 109 00:13:37,040 --> 00:13:40,795 We waren bij Britt en hij is letterlijk voor mijn ogen verdwenen. 110 00:13:40,920 --> 00:13:44,151 Ik ben nog naar het droogdok gegaan, maar daar was hij ook niet 111 00:13:44,280 --> 00:13:46,749 en op de boot waren al zijn spullen weg. 112 00:13:47,880 --> 00:13:50,110 Hij is echt weg. Voorgoed. 113 00:13:52,080 --> 00:13:55,072 Ik weet echt niet hoe ik het tegen Britt moet zeggen. 114 00:13:55,200 --> 00:13:56,952 Ze was zo blij dat hij er was. 115 00:14:03,280 --> 00:14:05,237 We hebben de vriend van Bea opgepakt. 116 00:14:05,360 --> 00:14:06,316 Tille? 117 00:14:06,440 --> 00:14:08,875 Hij heeft Jasper nog gezien de laatste nacht. 118 00:14:09,000 --> 00:14:12,470 Hij had hem aangereden met zijn camionette, maar Jasper had niets. 119 00:14:12,600 --> 00:14:16,798 En toen is Jasper weggelopen. - Wie zegt dat? 120 00:14:16,920 --> 00:14:19,719 Een getuige die hier net zijn verhaal gedaan heeft. 121 00:14:19,840 --> 00:14:21,877 Je zal hem toch niet vrijlaten? 122 00:14:22,240 --> 00:14:24,959 Ik weet zeker dat hij er niets mee te maken heeft. 123 00:14:25,920 --> 00:14:27,638 Vinnie, dat kan toch niet? 124 00:14:27,760 --> 00:14:32,596 Luister. Ik moet Britt gaan vertellen dat de onderzoeksrechter hem vrijlaat. 125 00:14:32,720 --> 00:14:35,519 Ik zou graag hebben dat je dat respecteert. Ok�? 126 00:14:36,240 --> 00:14:40,234 Ik ga mee. Ik moet Britt zeggen dat Jasper weg is. 127 00:14:50,400 --> 00:14:51,435 Maurice? 128 00:14:52,360 --> 00:14:53,395 Wacht. 129 00:14:53,680 --> 00:14:55,478 Dag, Vinnie. - H�. 130 00:14:56,080 --> 00:14:57,115 Maurice... 131 00:14:59,160 --> 00:15:00,389 Jij ziet hem ook. 132 00:15:02,120 --> 00:15:06,000 Waar is Britt? - Boven. Ze slaapt. 133 00:15:08,200 --> 00:15:10,999 Maurice. - Maurice, laat haar slapen. 134 00:15:11,120 --> 00:15:12,349 Ze heeft rust nodig. 135 00:15:17,720 --> 00:15:19,791 Esther zei nochtans dat ze hier lag. 136 00:15:28,120 --> 00:15:29,155 Britt is weg. 137 00:15:30,040 --> 00:15:31,951 Die deur beneden stond open. 138 00:15:37,120 --> 00:15:38,838 Wat doe jij hier? - Britt is weg. 139 00:15:38,960 --> 00:15:40,633 Hebben jullie haar gezien? - Nee. 140 00:15:40,760 --> 00:15:43,115 Ze zal toch niet weer dwaze dingen doen? 141 00:15:47,880 --> 00:15:50,599 Alice. Wil jij gaan zoeken op het strand? 142 00:15:50,720 --> 00:15:52,154 Ik ga kijken in de wijk. 143 00:15:52,520 --> 00:15:54,909 Esther, ga jij kijken op het kerkhof? - Ja. 144 00:15:55,040 --> 00:15:56,394 Bea, jij blijft hier? 145 00:15:57,680 --> 00:15:59,671 Met hem? Ik denk het niet. 146 00:15:59,960 --> 00:16:01,359 Ik ga wel met jou. 147 00:16:01,480 --> 00:16:05,314 Het is beter dat we opsplitsen. Wacht hier, voor als ze thuiskomt. 148 00:16:26,320 --> 00:16:29,836 Wie ziet er jou? - Britt, Esther en Alice. En Jasper. 149 00:16:30,480 --> 00:16:32,517 Verdomme. - Was Erik niet genoeg? 150 00:16:32,640 --> 00:16:34,950 Moest je per se ook nog Jasper afnemen? 151 00:16:36,280 --> 00:16:40,353 Waar ben je al die tijd geweest, papa? Waarom ben je terug? 152 00:16:41,680 --> 00:16:43,956 Ik ben blij dat ik jou heb leren kennen. 153 00:17:32,360 --> 00:17:33,395 H�. 154 00:17:38,080 --> 00:17:40,276 Kom. Zijn we naar huis? 155 00:17:42,040 --> 00:17:43,872 Jasper wil nog op de schommel. 156 00:17:52,040 --> 00:17:56,318 Britt, thuis is iedereen superongerust. We zouden beter vertrekken. 157 00:17:57,520 --> 00:17:59,477 Ga maar al, we komen wel achter. 158 00:18:05,520 --> 00:18:09,479 Die schommel is leeg, zus. Jasper is hier niet. 159 00:18:13,240 --> 00:18:14,435 Hij is hier wel. 160 00:18:16,080 --> 00:18:17,957 Ik kon hem gewoon niet zien. 161 00:18:26,600 --> 00:18:27,670 Zus... 162 00:18:30,040 --> 00:18:31,110 Sorry. 163 00:18:32,720 --> 00:18:33,755 Echt waar. 164 00:18:35,160 --> 00:18:37,151 Ik had beter op hem moeten letten. 165 00:18:43,320 --> 00:18:48,269 Zus, je kan echt niet geloven hoeveel spijt ik heb van wat er gebeurd is. 166 00:18:50,320 --> 00:18:52,914 Zusje toch. Het is ok�. 167 00:19:00,840 --> 00:19:02,638 Ik mis hem ook echt zo hard. 168 00:19:04,000 --> 00:19:05,115 Het is ok�. 169 00:19:06,040 --> 00:19:07,075 Het is ok�. 170 00:19:40,200 --> 00:19:41,952 Wat is dat hier allemaal? 171 00:19:46,040 --> 00:19:47,394 We waren ongerust. 172 00:19:48,440 --> 00:19:49,475 Waarom? 173 00:19:50,800 --> 00:19:51,915 Wat doe jij hier? 174 00:19:55,800 --> 00:19:56,835 Brit... 175 00:19:58,360 --> 00:20:01,273 Ik heb Jasper niet gevonden. - Wat? 176 00:20:02,440 --> 00:20:05,910 Hij was niet aan het droogdok en zijn spullen bij de boot waren weg. 177 00:20:06,040 --> 00:20:09,954 Jasper was bij mij in de speeltuin. - Zien jullie Jasper nog? 178 00:20:10,800 --> 00:20:12,393 Nee. Ik denk... 179 00:20:13,240 --> 00:20:17,711 Ik vrees dat hij voorgoed weg is. Je moet hem loslaten. 180 00:20:20,240 --> 00:20:21,275 Maurice. 181 00:20:21,640 --> 00:20:24,280 Dat is niet waar. Ik zeg toch dat hij bij mij was. 182 00:20:42,320 --> 00:20:43,515 Is er al nieuws? 183 00:20:44,440 --> 00:20:46,875 Tille zijn verhaal is intussen bevestigd. 184 00:20:48,320 --> 00:20:49,469 Welk verhaal? 185 00:20:49,600 --> 00:20:51,557 Mag hij weer naar huis? - Ja. 186 00:20:52,480 --> 00:20:55,313 Zijn alibi klopt, dus hij is geen verdachte meer. 187 00:20:55,440 --> 00:20:57,954 Verdachte? Wat is er met Tille? 188 00:21:00,240 --> 00:21:04,438 Hij is opgepakt. Ze dachten dat hij iets te maken had met Jaspers dood. 189 00:21:04,560 --> 00:21:05,675 Wat? 190 00:21:07,880 --> 00:21:09,996 Waarom weet ik hier van niets? 191 00:21:12,360 --> 00:21:13,919 Wat is er gebeurd met Jasper? 192 00:21:14,200 --> 00:21:17,636 Tille heeft Jasper aangereden de nacht dat hij verdwenen is. 193 00:21:18,520 --> 00:21:21,990 Jasper is gaan lopen en Tille heeft hem niet meer teruggezien. 194 00:21:23,080 --> 00:21:24,115 Aangereden? 195 00:21:25,760 --> 00:21:26,955 Hij had niets. 196 00:21:29,200 --> 00:21:32,318 Hij is achter een hond gelopen, een witte labrador. 197 00:21:32,440 --> 00:21:35,193 Wat er daarna gebeurd is, weten we niet. 198 00:21:35,320 --> 00:21:36,833 Kan dat Kapitein zijn? 199 00:21:37,840 --> 00:21:40,480 Ja, we zijn Kapitein een tijdje kwijt geweest. 200 00:21:41,400 --> 00:21:42,754 Nu is hij weer thuis. 201 00:21:47,240 --> 00:21:49,311 Kapitein was bij mij die nacht. 202 00:21:51,880 --> 00:21:54,679 Hij was gaan lopen en Joachim was hem gaan zoeken. 203 00:21:57,840 --> 00:22:00,798 Joachim? - Wat deed Joachim bij jou? 204 00:22:05,280 --> 00:22:06,395 Brit... 205 00:22:09,880 --> 00:22:13,475 Met de man van je zus. - We hebben er allebei veel spijt van. 206 00:22:14,520 --> 00:22:15,590 Jezus. 207 00:22:20,960 --> 00:22:22,917 En jij wist dat en je zegt niets? 208 00:22:23,880 --> 00:22:24,915 Meen je dat nu? 209 00:22:26,160 --> 00:22:30,552 Jij zet Jasper af bij Alice en dan kruip je op je schoonbroer. 210 00:22:30,680 --> 00:22:32,956 En ondertussen maar op mijn kap zitten. 211 00:22:33,680 --> 00:22:34,750 Wat ga jij doen? 212 00:22:35,280 --> 00:22:38,432 Uitzoeken wat er met Jasper gebeurd is. En ook met mij. 213 00:22:38,560 --> 00:22:40,631 Niet dat het jullie iets kan schelen. 214 00:22:44,320 --> 00:22:48,439 Maurice, wacht. - Ik wil hier gewoon weg. 215 00:22:48,560 --> 00:22:51,154 Besef je wel wat er net gezegd geweest is? 216 00:22:51,280 --> 00:22:53,351 Die affaire tussen Britt en Joachim. 217 00:22:54,200 --> 00:22:56,874 Misschien heeft Jasper hen die nacht betrapt. 218 00:22:57,560 --> 00:22:58,595 En? 219 00:22:59,360 --> 00:23:02,159 Misschien wilden ze zeker zijn dat hij zou zwijgen 220 00:23:02,280 --> 00:23:05,033 en is dat uit de hand gelopen. - Komaan, Vinnie. 221 00:23:05,640 --> 00:23:07,756 Zoiets zou Britt toch nooit doen? 222 00:23:10,680 --> 00:23:11,909 Britt niet, nee. 223 00:23:13,240 --> 00:23:14,275 Joachim? 224 00:23:21,200 --> 00:23:22,918 Ik zou Tille graag afhalen. 225 00:23:24,000 --> 00:23:28,153 Kan er iemand bij Britt blijven? - Mama, ik ga dat nu echt niet doen. 226 00:23:28,680 --> 00:23:30,159 Ik blijf wel hier. 227 00:23:58,560 --> 00:24:00,358 Joachim. - Vinnie. 228 00:24:00,440 --> 00:24:02,272 �a va? - Ja, met jou? 229 00:24:02,400 --> 00:24:04,550 Heb je vijf minuutjes? - Ja. 230 00:24:04,680 --> 00:24:05,715 Goed. 231 00:24:09,320 --> 00:24:11,834 Wil je graag koffie? - Dank je. 232 00:24:12,920 --> 00:24:14,035 Zeg het eens. 233 00:24:16,080 --> 00:24:18,469 De nacht dat Jasper verdween, 12 juni. 234 00:24:19,520 --> 00:24:21,033 Weet je nog waar je was? 235 00:24:23,800 --> 00:24:24,835 Thuis. 236 00:24:25,960 --> 00:24:27,792 De hele nacht? - Natuurlijk. 237 00:24:31,720 --> 00:24:34,758 Ze hebben Jasper die nacht nog gezien. Op straat. 238 00:24:34,880 --> 00:24:37,952 Hij liep achter een hond. Een witte labrador. 239 00:24:39,000 --> 00:24:41,799 Je hebt geen idee welke hond dat geweest kan zijn? 240 00:24:43,560 --> 00:24:45,233 Dat is mijn hond, h�. 241 00:24:48,080 --> 00:24:51,118 En die is inderdaad die nacht verdwenen. Dat klopt. 242 00:24:52,320 --> 00:24:54,231 Terwijl jij in je bed lag? - Ja. 243 00:24:56,880 --> 00:24:59,633 Het is te zeggen, ik heb er een wandeling mee gemaakt. 244 00:24:59,760 --> 00:25:03,355 Ik moest plassen en toen ik me omdraaide was hij weg. 245 00:25:04,440 --> 00:25:07,000 Dus je bent niet de hele nacht thuisgebleven. 246 00:25:09,200 --> 00:25:12,556 Dat is maar naar buiten en naar binnen. Een toertje. 247 00:25:19,520 --> 00:25:22,080 En je bent hem niet gaan zoeken? - Jawel. 248 00:25:22,720 --> 00:25:24,916 Maar je hebt hem niet gevonden. - Nee. 249 00:25:27,560 --> 00:25:29,198 Ik ben toen naar huis gegaan. 250 00:25:32,120 --> 00:25:34,077 En je bent daar gebleven. - Ja. 251 00:25:37,680 --> 00:25:38,715 Wat? 252 00:25:41,280 --> 00:25:42,475 Je was bij Britt. 253 00:25:47,920 --> 00:25:49,479 Waarom zeg je dat niet? 254 00:25:52,080 --> 00:25:54,117 Omdat ik vind dat dat priv� is. 255 00:25:56,640 --> 00:25:57,710 Klootzak. 256 00:25:59,160 --> 00:26:01,390 Allee. Dus je was daar met je hond. 257 00:26:05,800 --> 00:26:08,713 Hij moest naar buiten en ik ben naar Britt geweest. 258 00:26:08,840 --> 00:26:10,956 Ik heb hem daar vastgebonden in de tuin. 259 00:26:11,080 --> 00:26:15,870 We hebben binnen iets gegeten en toen ik buiten kwam, was hij weg. 260 00:26:16,000 --> 00:26:18,037 Misschien geschrokken van het onweer. 261 00:26:18,160 --> 00:26:20,515 Ik ben hem gaan zoeken, maar ik vond hem niet. 262 00:26:20,640 --> 00:26:25,840 Ik ben toen teruggekeerd naar Britt en ik ben daar nog even gebleven. 263 00:26:28,840 --> 00:26:29,989 Tot 's morgens. 264 00:26:39,440 --> 00:26:41,272 Waarom wil je dat allemaal weten? 265 00:26:42,520 --> 00:26:44,750 Routine. - Van een wijkagent? 266 00:26:47,240 --> 00:26:48,275 Merci. 267 00:26:49,840 --> 00:26:50,875 Hou je goed. 268 00:27:18,840 --> 00:27:22,310 Dat is leuk, h� Jasper. Dat tante Alice hier ook is. 269 00:27:25,160 --> 00:27:26,912 Zus. - Ja? 270 00:27:29,280 --> 00:27:32,238 Hoe is het met hem? - Vraag het hem maar zelf. 271 00:27:39,360 --> 00:27:40,509 Jasperino. 272 00:27:43,240 --> 00:27:45,436 Hij zegt dat hij jou hard gemist heeft. 273 00:27:49,320 --> 00:27:50,594 Ik jou ook, ventje. 274 00:27:57,000 --> 00:27:58,070 Zusje? 275 00:27:59,160 --> 00:28:00,195 Zus. 276 00:28:01,040 --> 00:28:05,034 Hij is hier niet echt. Dat weet je toch? - Fuck, is het al zo laat? 277 00:28:05,160 --> 00:28:07,879 Kom, Jasper. Je had al op school moeten zijn. 278 00:28:08,000 --> 00:28:09,911 Neem je boekentas maar. - Britt. 279 00:28:11,480 --> 00:28:12,515 Wat? 280 00:28:14,640 --> 00:28:15,994 Ik zal wel rijden. 281 00:28:33,960 --> 00:28:36,315 Ben je zeker dat dat een goed idee is? 282 00:28:38,520 --> 00:28:40,955 Kom, Jasperino. Stap maar uit, we zijn er. 283 00:28:42,760 --> 00:28:43,795 Kom. 284 00:28:44,200 --> 00:28:45,235 Hup. 285 00:28:46,440 --> 00:28:47,475 Je rugzak mee. 286 00:29:05,360 --> 00:29:07,829 Sorry, we zijn een beetje later vandaag. 287 00:29:09,120 --> 00:29:11,236 Jasper, ga maar op je plaats zitten. 288 00:29:15,240 --> 00:29:16,355 Tot straks, h�. 289 00:29:20,160 --> 00:29:21,559 Zijn boekentas. 290 00:29:31,680 --> 00:29:33,671 Ben ik nu je pennenzak vergeten? 291 00:29:35,320 --> 00:29:38,073 De juffrouw zal nog wel iets hebben om te schrijven. 292 00:29:38,200 --> 00:29:41,033 Is er misschien nog een balpen op overschot? 293 00:29:41,480 --> 00:29:44,996 Mevrouw, ik ga je toch moeten vragen om weg te gaan uit de klas. 294 00:29:45,120 --> 00:29:47,714 Alsjeblieft. - Kom, zus. We zijn weg. 295 00:29:49,400 --> 00:29:52,472 Victor, heb jij nog iets om te schrijven voor Jasper? 296 00:30:00,840 --> 00:30:02,035 Wat is er? 297 00:30:04,200 --> 00:30:06,157 Wat scheelt er? - Britt. 298 00:30:07,360 --> 00:30:09,112 Jasper is toch dood? 299 00:30:17,280 --> 00:30:18,634 Mevrouw, ik denk... 300 00:30:19,160 --> 00:30:21,834 Ik denk echt dat het beter is dat je nu vertrekt. 301 00:30:21,960 --> 00:30:22,995 Alsjeblieft. 302 00:30:24,080 --> 00:30:25,115 Mevrouw? 303 00:30:26,360 --> 00:30:28,749 Dat kind heeft verdriet. Laat hem even. 304 00:30:30,400 --> 00:30:31,435 Zus, kom. 305 00:30:34,000 --> 00:30:35,593 Mevrouw, laat hem los. 306 00:30:36,640 --> 00:30:39,519 Alsjeblieft? Niet doen, kom. Alsjeblieft. 307 00:30:39,640 --> 00:30:41,597 Maar laat me nu toch even... 308 00:30:43,320 --> 00:30:44,435 Sorry. 309 00:30:49,480 --> 00:30:50,595 Sorry. 310 00:31:02,440 --> 00:31:03,874 Britt, wacht eens. 311 00:31:10,360 --> 00:31:13,557 Ik heb haar ge-sms't. Ik wist niet wat ik moest doen. 312 00:31:13,680 --> 00:31:15,671 Britt... - Bemoei je er niet mee. 313 00:31:15,800 --> 00:31:17,757 Britt, stop ermee. 314 00:31:18,560 --> 00:31:20,153 Je maakt jezelf gek. 315 00:31:22,200 --> 00:31:23,599 Jasper is weg. 316 00:31:27,560 --> 00:31:29,949 Ik heb hem toch naar zijn klas gebracht? 317 00:31:31,280 --> 00:31:33,157 Jasper zit niet in zijn klas. 318 00:31:41,360 --> 00:31:42,589 Waar is hij dan? 319 00:31:46,000 --> 00:31:47,274 Zusje toch. 320 00:31:55,080 --> 00:31:57,037 Wat gebeurt er toch met mij? 321 00:32:34,880 --> 00:32:35,915 H�. 322 00:32:39,840 --> 00:32:40,875 Hoe was het? 323 00:33:28,600 --> 00:33:29,635 Britt? 324 00:33:32,520 --> 00:33:33,669 Wat is er gebeurd? 325 00:33:36,960 --> 00:33:39,031 Ik heb Jasper naar school gebracht. 326 00:33:41,960 --> 00:33:45,635 Britt, ik zou je graag nog wat vragen. - Dat zal een andere keer moeten. 327 00:33:45,880 --> 00:33:46,950 Britt? 328 00:33:47,840 --> 00:33:49,114 Verdomme. 329 00:33:50,400 --> 00:33:54,075 Ik zal wel hier blijven. Geef ons even de tijd. Ok�? 330 00:33:57,000 --> 00:33:58,035 Ok�. 331 00:34:36,280 --> 00:34:37,395 Je kan nog terug. 332 00:34:38,920 --> 00:34:40,194 Straks niet meer. 333 00:34:40,560 --> 00:34:44,474 Als de onderzoeksrechter je aanhouding verlengt, zit je lang vast. 334 00:34:49,640 --> 00:34:51,836 Ik heb je verteld wat er is gebeurd. 335 00:34:51,960 --> 00:34:55,510 Maurice, alsjeblieft. Ongelukken gebeuren. 336 00:34:56,040 --> 00:34:58,953 Esther zal... - Esther heeft er niets mee te maken. 337 00:35:06,720 --> 00:35:08,040 Ok�, gasten. 338 00:35:11,920 --> 00:35:13,831 Hallo. Wie mag ik aanmelden? 339 00:35:13,960 --> 00:35:16,998 Declerck. Scheepvaartpolitie Zeebrugge. 340 00:35:17,120 --> 00:35:19,430 Ik heb hier een verdachte die... 341 00:35:20,720 --> 00:35:23,712 Wat ben jij van plan? Waar gaan wij naartoe? 342 00:35:23,960 --> 00:35:24,995 Vinnie? 343 00:35:29,200 --> 00:35:30,918 Laat mij eruit, verdomme. 344 00:36:07,400 --> 00:36:09,391 Hier wat verder is er een bushalte. 345 00:36:12,120 --> 00:36:14,953 Breng me terug naar de onderzoeksrechter. 346 00:36:15,080 --> 00:36:16,115 Dat gaat niet. 347 00:36:17,840 --> 00:36:20,992 Je aanhouding moest binnen de 24 uur verlengd worden. 348 00:36:21,120 --> 00:36:23,350 Dat is al zeker vijf minuten geleden. 349 00:36:23,880 --> 00:36:27,157 Je bent vrij. Minstens tot aan je proces. 350 00:36:28,320 --> 00:36:30,357 Ze mogen je zelfs niet oppakken. 351 00:36:32,920 --> 00:36:36,072 Maar als je moet voorkomen, zullen ze je in de bak steken. 352 00:36:38,360 --> 00:36:39,794 Je zal moeten kiezen. 353 00:36:50,560 --> 00:36:53,313 Jij denkt dat je mij kent, h�. 354 00:36:54,960 --> 00:36:57,076 Maar je weet juist niets van mij. 355 00:36:58,000 --> 00:36:59,115 Amateur. 356 00:37:12,800 --> 00:37:13,870 Pa? 357 00:37:29,520 --> 00:37:30,919 Hij is echt weg, h�? 358 00:38:15,080 --> 00:38:18,710 Ik denk dat ik weet wat er gebeurd is nadat Tille Jasper heeft aangereden. 359 00:38:18,840 --> 00:38:21,195 En Maurice heeft daar niets mee te maken. 360 00:38:22,120 --> 00:38:25,954 We hebben een video van Maurice waarin hij het allemaal vertelt. 361 00:38:26,760 --> 00:38:29,593 Misschien liegt hij. - Waarom zou hij dat doen? 362 00:38:30,680 --> 00:38:32,353 Om iemand te beschermen. 363 00:38:34,160 --> 00:38:37,073 Ik heb constant het gevoel dat jij zaken verzwijgt. 364 00:38:38,120 --> 00:38:40,714 Joachim Claes had een affaire met Britt. 365 00:38:41,840 --> 00:38:43,478 Met de zus van zijn vrouw? 366 00:38:43,600 --> 00:38:45,591 En die bewuste nacht was hij bij haar. 367 00:38:45,720 --> 00:38:48,155 Met zijn hond, een witte labrador. 368 00:38:48,520 --> 00:38:51,399 Jasper liep achter een witte labrador 369 00:38:51,520 --> 00:38:54,080 en nu doet die Joachim raar over zijn alibi. 370 00:38:55,080 --> 00:38:57,799 Over zijn alibi? Hoe weet jij dat? 371 00:38:58,440 --> 00:39:02,070 De vraag is waarom jij dat niet weet. Je dossier staat vol fouten. 372 00:39:03,480 --> 00:39:07,030 Het water in de longen van Jasper komt niet overeen met dat zeewater. 373 00:39:07,160 --> 00:39:08,958 Hoe kom jij aan mijn dossier? 374 00:39:10,440 --> 00:39:13,796 Omdat ik je badge geleend heb. - Vinnie, what the fuck? 375 00:39:14,560 --> 00:39:16,597 Dat kan me wel mijn job kosten. 376 00:39:17,760 --> 00:39:20,878 Vergelijk dat water uit zijn longen met dat uit het droogdok. 377 00:39:21,000 --> 00:39:23,435 Ik weet zeker dat Jasper daar gestorven is. 378 00:39:23,560 --> 00:39:26,757 Je was een goeie inspecteur, maar je bent een slechte wijkagent. 379 00:39:26,880 --> 00:39:28,871 Wees blij dat ik je tuchtofficier kende 380 00:39:29,040 --> 00:39:31,554 of je had niet eens meer een job bij de politie. 381 00:39:42,160 --> 00:39:45,551 Wat als Jasper zijn moeder heeft betrapt met Joachim. Dat bedoel je. 382 00:39:45,680 --> 00:39:48,240 En Joachim wou zeker zijn dat Jasper zou zwijgen. 383 00:39:48,360 --> 00:39:50,636 En dat is verkeerd gelopen. 384 00:39:50,760 --> 00:39:54,640 Jasper is in dat droogdok gevallen. Of Joachim heeft hem erin gegooid. 385 00:39:54,760 --> 00:39:58,151 Maar hoe komt Jasper dan op de boot van Maurice terecht? 386 00:39:58,840 --> 00:40:01,309 Wie zegt dat Jasper op die boot was? 387 00:40:01,440 --> 00:40:03,636 Heb jij hem gezien op de videobeelden? 388 00:40:03,760 --> 00:40:05,239 Als dat waterstaal klopt... 389 00:40:05,360 --> 00:40:08,079 Dan hebben we een plaats delict. - En is ons dossier. 390 00:40:22,000 --> 00:40:24,116 We gaan hier geen gewoonte van maken. 391 00:40:55,080 --> 00:40:58,357 Vinnie, waar zit jij? Je had toch geen shift vandaag? 392 00:40:58,480 --> 00:40:59,550 Sorry, baby. 393 00:41:00,600 --> 00:41:01,715 Het was druk. 394 00:41:02,840 --> 00:41:04,274 Ik kan het uitleggen. 395 00:41:05,000 --> 00:41:06,718 Laat maar, ik heb het gehad. 396 00:41:13,040 --> 00:41:14,075 Fuck. 397 00:41:14,760 --> 00:41:15,909 Verdomme. 398 00:41:26,800 --> 00:41:30,794 Zal ik een beetje eten maken? - Nee. Ik heb geen honger. 399 00:41:35,000 --> 00:41:36,070 Tille. 400 00:41:43,400 --> 00:41:45,471 We moeten hier wel over praten. 401 00:42:15,200 --> 00:42:17,476 Tille, praat met mij. Wat gebeurt er? 402 00:42:27,800 --> 00:42:31,270 Ik ben stomdronken achter het stuur gekropen 403 00:42:31,400 --> 00:42:34,074 en toen heb ik je kleinzoon aangereden. 404 00:42:36,640 --> 00:42:37,675 Dat weet ik. 405 00:42:42,040 --> 00:42:43,872 En dat was verschrikkelijk. 406 00:43:09,120 --> 00:43:13,273 Dat beest dat jou heeft opgesloten... 407 00:43:16,840 --> 00:43:18,160 Dat ben ik niet. 408 00:43:21,400 --> 00:43:23,073 Maar dat zit wel in mij. 409 00:43:26,960 --> 00:43:30,271 Ik ben al eerder veroordeeld. 410 00:43:32,680 --> 00:43:35,559 Twintig jaar geleden. Geweldpleging. 411 00:43:38,960 --> 00:43:41,031 Ik was strontzat. 412 00:43:42,400 --> 00:43:43,435 Alweer. 413 00:43:45,080 --> 00:43:52,316 En Colette, mijn ex, die bleef maar aan mijn kop zeiken. 414 00:43:55,240 --> 00:44:00,440 En toen ging ik door het lint en heb ik haar een duw gegeven. 415 00:44:03,560 --> 00:44:11,559 Loes, mijn dochtertje van twee, lag achter haar op de grond te spelen, 416 00:44:11,680 --> 00:44:15,150 en Colette is over haar heen gestruikeld. 417 00:44:18,200 --> 00:44:20,157 En toen viel Loes van de trap. 418 00:44:25,400 --> 00:44:26,515 En Colette... 419 00:44:30,720 --> 00:44:32,916 Die had een heel goeie advocaat. 420 00:44:35,800 --> 00:44:38,030 Ze zijn nu allebei... 421 00:44:40,880 --> 00:44:42,075 � gelukkig. 422 00:44:43,400 --> 00:44:44,629 Volgens Facebook. 423 00:44:56,240 --> 00:44:58,038 We kunnen hieraan werken. 424 00:45:49,360 --> 00:45:51,351 Yasmine, komaan. Antwoord. 425 00:46:05,280 --> 00:46:06,395 Waarom nu? 426 00:46:08,440 --> 00:46:10,477 Waarom is Jasper net nu verdwenen? 427 00:46:15,800 --> 00:46:19,191 Misschien omdat ik nu ook geloofde dat hij er nog echt was. 428 00:46:22,520 --> 00:46:23,590 Brit... 429 00:46:24,600 --> 00:46:26,318 Jij kon hem niet eens zien. 430 00:46:38,520 --> 00:46:39,635 Hij was blij. 431 00:46:42,000 --> 00:46:44,514 Blij dat hij mij eindelijk had leren kennen. 432 00:46:45,960 --> 00:46:47,189 Het was alsof... 433 00:46:48,240 --> 00:46:50,754 Alsof ik iets goedgemaakt had met hem. 434 00:46:57,840 --> 00:47:02,755 Wat als ik met iedereen die mij kan zien nog iets heb op te lossen? 435 00:47:04,520 --> 00:47:06,397 Dat ik dan ook verdwijn. 436 00:47:10,160 --> 00:47:12,674 Dan zullen we hier nog niet rap van je af zijn. 437 00:47:25,680 --> 00:47:29,753 Denk jij echt nog steeds dat ik iets te maken heb met de dood van Jasper? 438 00:47:40,560 --> 00:47:42,915 Komt het nog ooit goed tussen ons, Britt? 439 00:47:47,440 --> 00:47:49,238 Erik zijn schedel is verbrijzeld 440 00:47:49,360 --> 00:47:52,398 omdat hij met zijn hoofd tegen de Castor is gestoten. 441 00:47:53,480 --> 00:47:56,279 Ik denk niet dat het ooit nog goed komt tussen ons. 442 00:48:05,200 --> 00:48:07,396 Dat ongeluk, de dood van Erik... 443 00:48:08,760 --> 00:48:09,795 Wat als ik... 444 00:48:10,480 --> 00:48:13,518 Als ik daar nu eens niets mee... - Stop erover, pa. 445 00:48:14,280 --> 00:48:17,238 Britt... - Laat het. Ik wil even alleen zijn. 446 00:49:05,560 --> 00:49:06,994 Dat meen je niet. 447 00:49:10,200 --> 00:49:11,270 Nicholas? 448 00:49:18,480 --> 00:49:19,515 Nico? 449 00:49:31,320 --> 00:49:32,355 Nicholas? 450 00:49:38,880 --> 00:49:40,359 Nicholas, please. 451 00:51:27,160 --> 00:51:28,594 Joachim? - Ja? 452 00:51:34,440 --> 00:51:36,670 De familie weet het van jou en Britt. 453 00:51:38,840 --> 00:51:39,875 Nee. 454 00:51:40,880 --> 00:51:43,793 Ik heb het niet verteld, Britt heeft het verteld. 455 00:51:44,400 --> 00:51:45,515 Nee. 456 00:51:48,160 --> 00:51:50,197 Fuck. Dat is g�nant. 457 00:51:51,680 --> 00:51:52,829 Ja. G�nant. 458 00:51:54,600 --> 00:51:57,991 Of noem het degoutant. - Verdomme. 459 00:52:16,280 --> 00:52:17,554 Waarom bel jij mij? 460 00:52:19,480 --> 00:52:22,916 Sorry hoor, maar dat was jouw idee. Dat was niet mijn idee. 461 00:52:25,240 --> 00:52:26,275 Wablief? 462 00:52:27,840 --> 00:52:30,480 Dat gaat niet. Zoveel geld heb ik niet. 463 00:52:33,040 --> 00:52:35,714 Je bent zeker op je fucking kop gevallen? 464 00:52:38,560 --> 00:52:41,552 Nee, wacht. Sorry. Ik bedoelde dat zo niet. 465 00:52:42,160 --> 00:52:43,514 Blijf gewoon rustig. 466 00:52:45,240 --> 00:52:46,196 Wablief? 467 00:52:47,640 --> 00:52:50,280 Dat meen je niet. Dat kan niet. 468 00:52:53,080 --> 00:52:55,117 Ik was daar niet bij die nacht. 469 00:52:57,360 --> 00:53:00,716 Dat is mijn schuld niet. Ik heb daar niets mee te maken. 470 00:53:07,920 --> 00:53:08,955 Fuck. 471 00:53:12,640 --> 00:53:14,631 Wanneer ben jij zo bitter geworden? 472 00:53:15,200 --> 00:53:19,080 Ga je straks mee naar mijn huis? Ik heb nog wijn van mijn vader. 473 00:53:19,200 --> 00:53:22,352 Zeven jaar geleden, op een schip op de Noordzee. 474 00:53:25,560 --> 00:53:28,473 Voor zo'n grote vent heb jij maar kleine kloten. 475 00:53:32,880 --> 00:53:36,316 Doe dat licht uit. Hoe is dat mogelijk? Ik zie niets meer. 476 00:53:37,680 --> 00:53:41,071 Jasper is verdronken in dat droogdok vlak bij je loods. 477 00:53:41,200 --> 00:53:43,953 Maar jij hebt niets gezien? - Maar... 478 00:53:45,120 --> 00:53:46,394 Klootzak. 479 00:53:48,880 --> 00:53:52,316 Jij was gewoon weg zonder iets te zeggen. Dat doe je toch niet? 480 00:53:54,160 --> 00:53:55,275 Is dit alles? 481 00:53:55,600 --> 00:53:56,635 Yasmine. 482 00:54:00,360 --> 00:54:02,431 Je hebt me al zoveel in de steek gelaten. 483 00:54:02,560 --> 00:54:04,198 Je gezin is hier, Joachim. 484 00:54:04,248 --> 00:54:08,798 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.