Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,554
Mag ik echt niet mee?
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,593
Zoetje. Morgenochtend
ben ik toch weer terug?
3
00:00:13,880 --> 00:00:14,950
Fuck.
4
00:00:15,560 --> 00:00:20,396
Zijn moeder zat en jij lult over chaos?
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,919
Goed bezig, sukkel.
6
00:00:22,320 --> 00:00:24,391
Directeur basisschool veroordeeld
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,353
voor slagen en verwondingen
aan minderjarigen.
8
00:00:29,040 --> 00:00:30,075
Hup.
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,273
En als je Jasper nu zou horen,
wat zou je dan denken?
10
00:00:39,400 --> 00:00:41,516
Dat ik zot aan het worden ben, zeker?
11
00:00:42,040 --> 00:00:45,032
Jasper vraagt of je die mop al kent
van dat dacht ik al.
12
00:00:45,520 --> 00:00:48,114
Nee, die mop ken ik niet.
- Dat dacht ik al.
13
00:00:49,200 --> 00:00:50,315
Dat dacht ik al.
14
00:00:51,400 --> 00:00:52,470
Dat kan niet.
15
00:01:04,360 --> 00:01:06,829
Ik heb dat manoeuvre
expres uitgevoerd.
16
00:01:06,960 --> 00:01:11,431
Niet doen. Denk goed na
over wat je nu gaat zeggen.
17
00:01:11,640 --> 00:01:15,315
Je weet welke gevolgen
deze verklaring heeft voor je vader?
18
00:01:15,440 --> 00:01:16,475
Ja.
19
00:01:17,680 --> 00:01:19,159
Maar hij was ok�.
20
00:01:19,480 --> 00:01:23,269
Jasper leefde nog toen ik wegging.
21
00:01:24,880 --> 00:01:27,599
Ik geloof gewoon niet
dat hij verdronken is op zee.
22
00:01:27,720 --> 00:01:30,553
Kan je dat bewijzen?
- Nog niet.
23
00:01:31,640 --> 00:01:32,869
Een gezichtje.
24
00:01:37,240 --> 00:01:40,073
Meneer Vanderwal,
u wordt van uw vrijheid beroofd
25
00:01:40,200 --> 00:01:42,760
in het kader van de moord
op Jasper Greeve.
26
00:01:52,000 --> 00:01:53,035
Jasper.
27
00:01:54,360 --> 00:01:56,397
Britt? Jasper is weg.
28
00:01:56,520 --> 00:01:58,431
Hij is hier niet meer.
- Wat?
29
00:01:58,560 --> 00:02:01,074
Het droogdok. In de haven.
30
00:02:01,440 --> 00:02:03,317
Hij is hier nog, ik weet het zeker.
31
00:02:22,040 --> 00:02:23,110
Jasper?
32
00:02:26,480 --> 00:02:27,550
Jasper?
33
00:02:33,360 --> 00:02:34,395
Jasper?
34
00:04:02,440 --> 00:04:03,874
Slaapwel, ventje.
35
00:04:08,160 --> 00:04:09,719
Doe je oogjes maar dicht.
36
00:04:12,680 --> 00:04:13,750
Jasper?
37
00:04:14,840 --> 00:04:15,910
Jasper?
38
00:06:19,040 --> 00:06:21,270
Is Alice er al?
- Ze is onderweg.
39
00:06:22,840 --> 00:06:23,910
En Britt?
40
00:06:24,040 --> 00:06:26,998
Die slaapt. Maak ik haar wakker?
- Nee, nog niet.
41
00:06:32,280 --> 00:06:34,715
Mama, ga je nog zeggen
wat er scheelt?
42
00:06:35,560 --> 00:06:38,154
Je klonk superzenuwachtig
aan de telefoon.
43
00:06:39,120 --> 00:06:40,519
Als Alice er is.
44
00:06:46,560 --> 00:06:49,393
Alles ok�?
Is er iets met Britt?
45
00:06:51,680 --> 00:06:53,671
Tille is gisteravond opgepakt.
46
00:06:54,040 --> 00:06:55,838
Wat?
- Waarom?
47
00:06:56,800 --> 00:06:58,074
Ze denken dat...
48
00:07:00,560 --> 00:07:03,871
Ze denken dat hij iets te maken heeft
met de dood van Jasper.
49
00:07:04,000 --> 00:07:05,115
Tille?
50
00:07:06,800 --> 00:07:08,120
Dat kan toch niet?
51
00:07:08,240 --> 00:07:11,312
Jasper is verdronken op zee.
- Ik weet het, maar...
52
00:07:13,400 --> 00:07:14,993
Er zijn dingen gebeurd.
53
00:07:16,200 --> 00:07:17,270
Tille is.
54
00:07:19,600 --> 00:07:20,749
Ik weet het niet.
55
00:07:22,160 --> 00:07:24,629
Ik weet niet meer
wat ik moet denken.
56
00:07:49,760 --> 00:07:53,037
Deze beelden zijn genomen
in de nacht van 12 juni.
57
00:07:53,480 --> 00:07:54,595
Ben jij dit?
58
00:07:56,920 --> 00:08:00,038
Je mag je antwoord luidop formuleren,
alsjeblieft.
59
00:08:01,200 --> 00:08:02,235
Ja.
60
00:08:04,000 --> 00:08:07,356
Deze jongen, is dat Jasper Greeve?
61
00:08:08,360 --> 00:08:09,395
Ja.
62
00:08:11,280 --> 00:08:15,239
Kan je uitleggen waarom we je in het
midden van de nacht met Jasper zien?
63
00:08:36,160 --> 00:08:37,992
Omdat ik hem heb aangereden.
64
00:08:38,560 --> 00:08:39,595
Jezus.
65
00:08:46,160 --> 00:08:48,800
Het ging allemaal heel snel.
66
00:09:04,880 --> 00:09:06,200
Nee. Godver...
67
00:09:07,800 --> 00:09:08,835
Jasper?
68
00:09:09,640 --> 00:09:11,039
Jasper? H�?
69
00:09:12,920 --> 00:09:14,240
H�? Gaat het?
70
00:09:15,440 --> 00:09:16,919
Gaat het? Kom eens hier.
71
00:09:17,360 --> 00:09:19,476
Wacht even. Wacht, heel even.
72
00:09:23,760 --> 00:09:24,795
Wacht even.
73
00:09:25,080 --> 00:09:26,115
Kapitein?
74
00:09:29,080 --> 00:09:31,230
Jasper? Jasper.
75
00:09:31,680 --> 00:09:32,715
Jasper.
76
00:09:33,040 --> 00:09:34,075
Kom hier.
77
00:09:34,560 --> 00:09:35,595
Jasper?
78
00:09:49,720 --> 00:09:53,156
En daarna heb ik de hele nacht
op caf� gezeten. Denk ik.
79
00:09:53,440 --> 00:09:54,475
Denk ik?
80
00:09:54,600 --> 00:09:57,513
Waarom ben je dat dan niet vroeger
komen vertellen?
81
00:10:01,200 --> 00:10:02,918
Ik wist het gewoon niet meer.
82
00:10:04,400 --> 00:10:08,189
De laatste dagen komt het
heel langzaam terug.
83
00:10:08,600 --> 00:10:09,635
Met flarden.
84
00:10:13,520 --> 00:10:15,875
Ik wil niet dat de familie het weet.
85
00:10:19,880 --> 00:10:22,190
Ik ben zo bang om Bea te verliezen.
86
00:10:42,280 --> 00:10:44,840
Ik ga een buurtonderzoek aanvragen.
87
00:10:44,960 --> 00:10:47,076
Dan kan jij kijken of zijn alibi klopt.
88
00:10:56,960 --> 00:10:58,598
Mama, dat kan toch niet?
89
00:10:59,880 --> 00:11:03,077
Allee. Je kent Tille toch?
- Blijkbaar niet, Alice.
90
00:11:08,560 --> 00:11:10,039
Ik snap het gewoon niet.
91
00:11:11,360 --> 00:11:14,352
Ik snap niet hoe Tille zoiets
zou kunnen verzwijgen.
92
00:11:14,960 --> 00:11:17,918
Ik weet niet hoe ik dat moet vertellen
aan Britt.
93
00:11:20,080 --> 00:11:23,710
Dat zou ik nu vooral niet doen.
Ze is daar echt nog niet klaar voor.
94
00:11:26,240 --> 00:11:28,311
We kunnen zoiets
toch niet verzwijgen?
95
00:11:28,440 --> 00:11:31,558
Als ze dat dan te weten komt?
- Dat zal niet gebeuren.
96
00:11:31,680 --> 00:11:33,079
Niet als wij niets zeggen.
97
00:11:33,200 --> 00:11:35,919
Zoiets kunnen we toch niet
in haar plaats beslissen?
98
00:11:36,040 --> 00:11:40,193
Waarom niet? Het is niet dat ze
heel stabiel is de laatste tijd.
99
00:11:54,320 --> 00:11:55,435
Mama?
100
00:11:58,960 --> 00:12:00,189
Mama?
101
00:12:18,200 --> 00:12:19,429
Mama?
102
00:12:20,360 --> 00:12:21,395
Jasper?
103
00:12:38,640 --> 00:12:39,755
Mama?
104
00:12:53,880 --> 00:12:55,871
Mama?
- Jasper?
105
00:13:14,360 --> 00:13:17,955
Merci. En als er je nog iets
te binnen schiet, je weet ons zitten.
106
00:13:28,720 --> 00:13:29,915
Hij is weg, Vinnie.
107
00:13:32,520 --> 00:13:33,999
Jasper is weg.
- Hoezo?
108
00:13:35,000 --> 00:13:36,320
Ik weet het ook niet.
109
00:13:37,040 --> 00:13:40,795
We waren bij Britt en hij is letterlijk
voor mijn ogen verdwenen.
110
00:13:40,920 --> 00:13:44,151
Ik ben nog naar het droogdok gegaan,
maar daar was hij ook niet
111
00:13:44,280 --> 00:13:46,749
en op de boot waren al zijn spullen
weg.
112
00:13:47,880 --> 00:13:50,110
Hij is echt weg. Voorgoed.
113
00:13:52,080 --> 00:13:55,072
Ik weet echt niet hoe ik het tegen Britt
moet zeggen.
114
00:13:55,200 --> 00:13:56,952
Ze was zo blij dat hij er was.
115
00:14:03,280 --> 00:14:05,237
We hebben de vriend van Bea
opgepakt.
116
00:14:05,360 --> 00:14:06,316
Tille?
117
00:14:06,440 --> 00:14:08,875
Hij heeft Jasper nog gezien
de laatste nacht.
118
00:14:09,000 --> 00:14:12,470
Hij had hem aangereden met zijn
camionette, maar Jasper had niets.
119
00:14:12,600 --> 00:14:16,798
En toen is Jasper weggelopen.
- Wie zegt dat?
120
00:14:16,920 --> 00:14:19,719
Een getuige die hier net zijn verhaal
gedaan heeft.
121
00:14:19,840 --> 00:14:21,877
Je zal hem toch niet vrijlaten?
122
00:14:22,240 --> 00:14:24,959
Ik weet zeker dat hij er
niets mee te maken heeft.
123
00:14:25,920 --> 00:14:27,638
Vinnie, dat kan toch niet?
124
00:14:27,760 --> 00:14:32,596
Luister. Ik moet Britt gaan vertellen
dat de onderzoeksrechter hem vrijlaat.
125
00:14:32,720 --> 00:14:35,519
Ik zou graag hebben
dat je dat respecteert. Ok�?
126
00:14:36,240 --> 00:14:40,234
Ik ga mee. Ik moet Britt zeggen
dat Jasper weg is.
127
00:14:50,400 --> 00:14:51,435
Maurice?
128
00:14:52,360 --> 00:14:53,395
Wacht.
129
00:14:53,680 --> 00:14:55,478
Dag, Vinnie.
- H�.
130
00:14:56,080 --> 00:14:57,115
Maurice...
131
00:14:59,160 --> 00:15:00,389
Jij ziet hem ook.
132
00:15:02,120 --> 00:15:06,000
Waar is Britt?
- Boven. Ze slaapt.
133
00:15:08,200 --> 00:15:10,999
Maurice.
- Maurice, laat haar slapen.
134
00:15:11,120 --> 00:15:12,349
Ze heeft rust nodig.
135
00:15:17,720 --> 00:15:19,791
Esther zei nochtans
dat ze hier lag.
136
00:15:28,120 --> 00:15:29,155
Britt is weg.
137
00:15:30,040 --> 00:15:31,951
Die deur beneden stond open.
138
00:15:37,120 --> 00:15:38,838
Wat doe jij hier?
- Britt is weg.
139
00:15:38,960 --> 00:15:40,633
Hebben jullie haar gezien?
- Nee.
140
00:15:40,760 --> 00:15:43,115
Ze zal toch niet weer
dwaze dingen doen?
141
00:15:47,880 --> 00:15:50,599
Alice. Wil jij gaan zoeken
op het strand?
142
00:15:50,720 --> 00:15:52,154
Ik ga kijken in de wijk.
143
00:15:52,520 --> 00:15:54,909
Esther, ga jij kijken op het kerkhof?
- Ja.
144
00:15:55,040 --> 00:15:56,394
Bea, jij blijft hier?
145
00:15:57,680 --> 00:15:59,671
Met hem? Ik denk het niet.
146
00:15:59,960 --> 00:16:01,359
Ik ga wel met jou.
147
00:16:01,480 --> 00:16:05,314
Het is beter dat we opsplitsen.
Wacht hier, voor als ze thuiskomt.
148
00:16:26,320 --> 00:16:29,836
Wie ziet er jou?
- Britt, Esther en Alice. En Jasper.
149
00:16:30,480 --> 00:16:32,517
Verdomme.
- Was Erik niet genoeg?
150
00:16:32,640 --> 00:16:34,950
Moest je per se
ook nog Jasper afnemen?
151
00:16:36,280 --> 00:16:40,353
Waar ben je al die tijd geweest, papa?
Waarom ben je terug?
152
00:16:41,680 --> 00:16:43,956
Ik ben blij dat ik jou heb leren kennen.
153
00:17:32,360 --> 00:17:33,395
H�.
154
00:17:38,080 --> 00:17:40,276
Kom. Zijn we naar huis?
155
00:17:42,040 --> 00:17:43,872
Jasper wil nog op de schommel.
156
00:17:52,040 --> 00:17:56,318
Britt, thuis is iedereen superongerust.
We zouden beter vertrekken.
157
00:17:57,520 --> 00:17:59,477
Ga maar al, we komen wel achter.
158
00:18:05,520 --> 00:18:09,479
Die schommel is leeg, zus.
Jasper is hier niet.
159
00:18:13,240 --> 00:18:14,435
Hij is hier wel.
160
00:18:16,080 --> 00:18:17,957
Ik kon hem gewoon niet zien.
161
00:18:26,600 --> 00:18:27,670
Zus...
162
00:18:30,040 --> 00:18:31,110
Sorry.
163
00:18:32,720 --> 00:18:33,755
Echt waar.
164
00:18:35,160 --> 00:18:37,151
Ik had beter op hem moeten letten.
165
00:18:43,320 --> 00:18:48,269
Zus, je kan echt niet geloven hoeveel
spijt ik heb van wat er gebeurd is.
166
00:18:50,320 --> 00:18:52,914
Zusje toch. Het is ok�.
167
00:19:00,840 --> 00:19:02,638
Ik mis hem ook echt zo hard.
168
00:19:04,000 --> 00:19:05,115
Het is ok�.
169
00:19:06,040 --> 00:19:07,075
Het is ok�.
170
00:19:40,200 --> 00:19:41,952
Wat is dat hier allemaal?
171
00:19:46,040 --> 00:19:47,394
We waren ongerust.
172
00:19:48,440 --> 00:19:49,475
Waarom?
173
00:19:50,800 --> 00:19:51,915
Wat doe jij hier?
174
00:19:55,800 --> 00:19:56,835
Brit...
175
00:19:58,360 --> 00:20:01,273
Ik heb Jasper niet gevonden.
- Wat?
176
00:20:02,440 --> 00:20:05,910
Hij was niet aan het droogdok en
zijn spullen bij de boot waren weg.
177
00:20:06,040 --> 00:20:09,954
Jasper was bij mij in de speeltuin.
- Zien jullie Jasper nog?
178
00:20:10,800 --> 00:20:12,393
Nee. Ik denk...
179
00:20:13,240 --> 00:20:17,711
Ik vrees dat hij voorgoed weg is.
Je moet hem loslaten.
180
00:20:20,240 --> 00:20:21,275
Maurice.
181
00:20:21,640 --> 00:20:24,280
Dat is niet waar.
Ik zeg toch dat hij bij mij was.
182
00:20:42,320 --> 00:20:43,515
Is er al nieuws?
183
00:20:44,440 --> 00:20:46,875
Tille zijn verhaal
is intussen bevestigd.
184
00:20:48,320 --> 00:20:49,469
Welk verhaal?
185
00:20:49,600 --> 00:20:51,557
Mag hij weer naar huis?
- Ja.
186
00:20:52,480 --> 00:20:55,313
Zijn alibi klopt,
dus hij is geen verdachte meer.
187
00:20:55,440 --> 00:20:57,954
Verdachte? Wat is er met Tille?
188
00:21:00,240 --> 00:21:04,438
Hij is opgepakt. Ze dachten dat hij
iets te maken had met Jaspers dood.
189
00:21:04,560 --> 00:21:05,675
Wat?
190
00:21:07,880 --> 00:21:09,996
Waarom weet ik hier van niets?
191
00:21:12,360 --> 00:21:13,919
Wat is er gebeurd met Jasper?
192
00:21:14,200 --> 00:21:17,636
Tille heeft Jasper aangereden
de nacht dat hij verdwenen is.
193
00:21:18,520 --> 00:21:21,990
Jasper is gaan lopen en Tille
heeft hem niet meer teruggezien.
194
00:21:23,080 --> 00:21:24,115
Aangereden?
195
00:21:25,760 --> 00:21:26,955
Hij had niets.
196
00:21:29,200 --> 00:21:32,318
Hij is achter een hond gelopen,
een witte labrador.
197
00:21:32,440 --> 00:21:35,193
Wat er daarna gebeurd is,
weten we niet.
198
00:21:35,320 --> 00:21:36,833
Kan dat Kapitein zijn?
199
00:21:37,840 --> 00:21:40,480
Ja, we zijn Kapitein
een tijdje kwijt geweest.
200
00:21:41,400 --> 00:21:42,754
Nu is hij weer thuis.
201
00:21:47,240 --> 00:21:49,311
Kapitein was bij mij die nacht.
202
00:21:51,880 --> 00:21:54,679
Hij was gaan lopen
en Joachim was hem gaan zoeken.
203
00:21:57,840 --> 00:22:00,798
Joachim?
- Wat deed Joachim bij jou?
204
00:22:05,280 --> 00:22:06,395
Brit...
205
00:22:09,880 --> 00:22:13,475
Met de man van je zus.
- We hebben er allebei veel spijt van.
206
00:22:14,520 --> 00:22:15,590
Jezus.
207
00:22:20,960 --> 00:22:22,917
En jij wist dat en je zegt niets?
208
00:22:23,880 --> 00:22:24,915
Meen je dat nu?
209
00:22:26,160 --> 00:22:30,552
Jij zet Jasper af bij Alice
en dan kruip je op je schoonbroer.
210
00:22:30,680 --> 00:22:32,956
En ondertussen maar
op mijn kap zitten.
211
00:22:33,680 --> 00:22:34,750
Wat ga jij doen?
212
00:22:35,280 --> 00:22:38,432
Uitzoeken wat er met Jasper
gebeurd is. En ook met mij.
213
00:22:38,560 --> 00:22:40,631
Niet dat het jullie iets kan schelen.
214
00:22:44,320 --> 00:22:48,439
Maurice, wacht.
- Ik wil hier gewoon weg.
215
00:22:48,560 --> 00:22:51,154
Besef je wel wat er net
gezegd geweest is?
216
00:22:51,280 --> 00:22:53,351
Die affaire tussen Britt en Joachim.
217
00:22:54,200 --> 00:22:56,874
Misschien heeft Jasper hen
die nacht betrapt.
218
00:22:57,560 --> 00:22:58,595
En?
219
00:22:59,360 --> 00:23:02,159
Misschien wilden ze zeker zijn
dat hij zou zwijgen
220
00:23:02,280 --> 00:23:05,033
en is dat uit de hand gelopen.
- Komaan, Vinnie.
221
00:23:05,640 --> 00:23:07,756
Zoiets zou Britt toch nooit doen?
222
00:23:10,680 --> 00:23:11,909
Britt niet, nee.
223
00:23:13,240 --> 00:23:14,275
Joachim?
224
00:23:21,200 --> 00:23:22,918
Ik zou Tille graag afhalen.
225
00:23:24,000 --> 00:23:28,153
Kan er iemand bij Britt blijven?
- Mama, ik ga dat nu echt niet doen.
226
00:23:28,680 --> 00:23:30,159
Ik blijf wel hier.
227
00:23:58,560 --> 00:24:00,358
Joachim.
- Vinnie.
228
00:24:00,440 --> 00:24:02,272
�a va?
- Ja, met jou?
229
00:24:02,400 --> 00:24:04,550
Heb je vijf minuutjes?
- Ja.
230
00:24:04,680 --> 00:24:05,715
Goed.
231
00:24:09,320 --> 00:24:11,834
Wil je graag koffie?
- Dank je.
232
00:24:12,920 --> 00:24:14,035
Zeg het eens.
233
00:24:16,080 --> 00:24:18,469
De nacht dat Jasper verdween,
12 juni.
234
00:24:19,520 --> 00:24:21,033
Weet je nog waar je was?
235
00:24:23,800 --> 00:24:24,835
Thuis.
236
00:24:25,960 --> 00:24:27,792
De hele nacht?
- Natuurlijk.
237
00:24:31,720 --> 00:24:34,758
Ze hebben Jasper die nacht
nog gezien. Op straat.
238
00:24:34,880 --> 00:24:37,952
Hij liep achter een hond.
Een witte labrador.
239
00:24:39,000 --> 00:24:41,799
Je hebt geen idee welke hond
dat geweest kan zijn?
240
00:24:43,560 --> 00:24:45,233
Dat is mijn hond, h�.
241
00:24:48,080 --> 00:24:51,118
En die is inderdaad
die nacht verdwenen. Dat klopt.
242
00:24:52,320 --> 00:24:54,231
Terwijl jij in je bed lag?
- Ja.
243
00:24:56,880 --> 00:24:59,633
Het is te zeggen, ik heb er
een wandeling mee gemaakt.
244
00:24:59,760 --> 00:25:03,355
Ik moest plassen en toen ik me
omdraaide was hij weg.
245
00:25:04,440 --> 00:25:07,000
Dus je bent niet de hele nacht
thuisgebleven.
246
00:25:09,200 --> 00:25:12,556
Dat is maar naar buiten
en naar binnen. Een toertje.
247
00:25:19,520 --> 00:25:22,080
En je bent hem niet gaan zoeken?
- Jawel.
248
00:25:22,720 --> 00:25:24,916
Maar je hebt hem niet gevonden.
- Nee.
249
00:25:27,560 --> 00:25:29,198
Ik ben toen naar huis gegaan.
250
00:25:32,120 --> 00:25:34,077
En je bent daar gebleven.
- Ja.
251
00:25:37,680 --> 00:25:38,715
Wat?
252
00:25:41,280 --> 00:25:42,475
Je was bij Britt.
253
00:25:47,920 --> 00:25:49,479
Waarom zeg je dat niet?
254
00:25:52,080 --> 00:25:54,117
Omdat ik vind dat dat priv� is.
255
00:25:56,640 --> 00:25:57,710
Klootzak.
256
00:25:59,160 --> 00:26:01,390
Allee. Dus je was daar met je hond.
257
00:26:05,800 --> 00:26:08,713
Hij moest naar buiten
en ik ben naar Britt geweest.
258
00:26:08,840 --> 00:26:10,956
Ik heb hem daar vastgebonden
in de tuin.
259
00:26:11,080 --> 00:26:15,870
We hebben binnen iets gegeten
en toen ik buiten kwam, was hij weg.
260
00:26:16,000 --> 00:26:18,037
Misschien geschrokken
van het onweer.
261
00:26:18,160 --> 00:26:20,515
Ik ben hem gaan zoeken,
maar ik vond hem niet.
262
00:26:20,640 --> 00:26:25,840
Ik ben toen teruggekeerd naar Britt
en ik ben daar nog even gebleven.
263
00:26:28,840 --> 00:26:29,989
Tot 's morgens.
264
00:26:39,440 --> 00:26:41,272
Waarom wil je dat allemaal weten?
265
00:26:42,520 --> 00:26:44,750
Routine.
- Van een wijkagent?
266
00:26:47,240 --> 00:26:48,275
Merci.
267
00:26:49,840 --> 00:26:50,875
Hou je goed.
268
00:27:18,840 --> 00:27:22,310
Dat is leuk, h� Jasper.
Dat tante Alice hier ook is.
269
00:27:25,160 --> 00:27:26,912
Zus.
- Ja?
270
00:27:29,280 --> 00:27:32,238
Hoe is het met hem?
- Vraag het hem maar zelf.
271
00:27:39,360 --> 00:27:40,509
Jasperino.
272
00:27:43,240 --> 00:27:45,436
Hij zegt dat hij jou hard gemist heeft.
273
00:27:49,320 --> 00:27:50,594
Ik jou ook, ventje.
274
00:27:57,000 --> 00:27:58,070
Zusje?
275
00:27:59,160 --> 00:28:00,195
Zus.
276
00:28:01,040 --> 00:28:05,034
Hij is hier niet echt. Dat weet je toch?
- Fuck, is het al zo laat?
277
00:28:05,160 --> 00:28:07,879
Kom, Jasper.
Je had al op school moeten zijn.
278
00:28:08,000 --> 00:28:09,911
Neem je boekentas maar.
- Britt.
279
00:28:11,480 --> 00:28:12,515
Wat?
280
00:28:14,640 --> 00:28:15,994
Ik zal wel rijden.
281
00:28:33,960 --> 00:28:36,315
Ben je zeker
dat dat een goed idee is?
282
00:28:38,520 --> 00:28:40,955
Kom, Jasperino.
Stap maar uit, we zijn er.
283
00:28:42,760 --> 00:28:43,795
Kom.
284
00:28:44,200 --> 00:28:45,235
Hup.
285
00:28:46,440 --> 00:28:47,475
Je rugzak mee.
286
00:29:05,360 --> 00:29:07,829
Sorry, we zijn een beetje later
vandaag.
287
00:29:09,120 --> 00:29:11,236
Jasper, ga maar op je plaats zitten.
288
00:29:15,240 --> 00:29:16,355
Tot straks, h�.
289
00:29:20,160 --> 00:29:21,559
Zijn boekentas.
290
00:29:31,680 --> 00:29:33,671
Ben ik nu je pennenzak vergeten?
291
00:29:35,320 --> 00:29:38,073
De juffrouw zal nog wel iets hebben
om te schrijven.
292
00:29:38,200 --> 00:29:41,033
Is er misschien nog een balpen
op overschot?
293
00:29:41,480 --> 00:29:44,996
Mevrouw, ik ga je toch moeten vragen
om weg te gaan uit de klas.
294
00:29:45,120 --> 00:29:47,714
Alsjeblieft.
- Kom, zus. We zijn weg.
295
00:29:49,400 --> 00:29:52,472
Victor, heb jij nog iets om te schrijven
voor Jasper?
296
00:30:00,840 --> 00:30:02,035
Wat is er?
297
00:30:04,200 --> 00:30:06,157
Wat scheelt er?
- Britt.
298
00:30:07,360 --> 00:30:09,112
Jasper is toch dood?
299
00:30:17,280 --> 00:30:18,634
Mevrouw, ik denk...
300
00:30:19,160 --> 00:30:21,834
Ik denk echt dat het beter is
dat je nu vertrekt.
301
00:30:21,960 --> 00:30:22,995
Alsjeblieft.
302
00:30:24,080 --> 00:30:25,115
Mevrouw?
303
00:30:26,360 --> 00:30:28,749
Dat kind heeft verdriet.
Laat hem even.
304
00:30:30,400 --> 00:30:31,435
Zus, kom.
305
00:30:34,000 --> 00:30:35,593
Mevrouw, laat hem los.
306
00:30:36,640 --> 00:30:39,519
Alsjeblieft? Niet doen, kom.
Alsjeblieft.
307
00:30:39,640 --> 00:30:41,597
Maar laat me nu toch even...
308
00:30:43,320 --> 00:30:44,435
Sorry.
309
00:30:49,480 --> 00:30:50,595
Sorry.
310
00:31:02,440 --> 00:31:03,874
Britt, wacht eens.
311
00:31:10,360 --> 00:31:13,557
Ik heb haar ge-sms't.
Ik wist niet wat ik moest doen.
312
00:31:13,680 --> 00:31:15,671
Britt...
- Bemoei je er niet mee.
313
00:31:15,800 --> 00:31:17,757
Britt, stop ermee.
314
00:31:18,560 --> 00:31:20,153
Je maakt jezelf gek.
315
00:31:22,200 --> 00:31:23,599
Jasper is weg.
316
00:31:27,560 --> 00:31:29,949
Ik heb hem toch naar zijn klas
gebracht?
317
00:31:31,280 --> 00:31:33,157
Jasper zit niet in zijn klas.
318
00:31:41,360 --> 00:31:42,589
Waar is hij dan?
319
00:31:46,000 --> 00:31:47,274
Zusje toch.
320
00:31:55,080 --> 00:31:57,037
Wat gebeurt er toch met mij?
321
00:32:34,880 --> 00:32:35,915
H�.
322
00:32:39,840 --> 00:32:40,875
Hoe was het?
323
00:33:28,600 --> 00:33:29,635
Britt?
324
00:33:32,520 --> 00:33:33,669
Wat is er gebeurd?
325
00:33:36,960 --> 00:33:39,031
Ik heb Jasper naar school gebracht.
326
00:33:41,960 --> 00:33:45,635
Britt, ik zou je graag nog wat vragen.
- Dat zal een andere keer moeten.
327
00:33:45,880 --> 00:33:46,950
Britt?
328
00:33:47,840 --> 00:33:49,114
Verdomme.
329
00:33:50,400 --> 00:33:54,075
Ik zal wel hier blijven.
Geef ons even de tijd. Ok�?
330
00:33:57,000 --> 00:33:58,035
Ok�.
331
00:34:36,280 --> 00:34:37,395
Je kan nog terug.
332
00:34:38,920 --> 00:34:40,194
Straks niet meer.
333
00:34:40,560 --> 00:34:44,474
Als de onderzoeksrechter je
aanhouding verlengt, zit je lang vast.
334
00:34:49,640 --> 00:34:51,836
Ik heb je verteld wat er is gebeurd.
335
00:34:51,960 --> 00:34:55,510
Maurice, alsjeblieft.
Ongelukken gebeuren.
336
00:34:56,040 --> 00:34:58,953
Esther zal...
- Esther heeft er niets mee te maken.
337
00:35:06,720 --> 00:35:08,040
Ok�, gasten.
338
00:35:11,920 --> 00:35:13,831
Hallo. Wie mag ik aanmelden?
339
00:35:13,960 --> 00:35:16,998
Declerck.
Scheepvaartpolitie Zeebrugge.
340
00:35:17,120 --> 00:35:19,430
Ik heb hier een verdachte die...
341
00:35:20,720 --> 00:35:23,712
Wat ben jij van plan?
Waar gaan wij naartoe?
342
00:35:23,960 --> 00:35:24,995
Vinnie?
343
00:35:29,200 --> 00:35:30,918
Laat mij eruit, verdomme.
344
00:36:07,400 --> 00:36:09,391
Hier wat verder is er een bushalte.
345
00:36:12,120 --> 00:36:14,953
Breng me terug
naar de onderzoeksrechter.
346
00:36:15,080 --> 00:36:16,115
Dat gaat niet.
347
00:36:17,840 --> 00:36:20,992
Je aanhouding moest
binnen de 24 uur verlengd worden.
348
00:36:21,120 --> 00:36:23,350
Dat is al zeker vijf minuten geleden.
349
00:36:23,880 --> 00:36:27,157
Je bent vrij.
Minstens tot aan je proces.
350
00:36:28,320 --> 00:36:30,357
Ze mogen je zelfs niet oppakken.
351
00:36:32,920 --> 00:36:36,072
Maar als je moet voorkomen,
zullen ze je in de bak steken.
352
00:36:38,360 --> 00:36:39,794
Je zal moeten kiezen.
353
00:36:50,560 --> 00:36:53,313
Jij denkt dat je mij kent, h�.
354
00:36:54,960 --> 00:36:57,076
Maar je weet juist niets van mij.
355
00:36:58,000 --> 00:36:59,115
Amateur.
356
00:37:12,800 --> 00:37:13,870
Pa?
357
00:37:29,520 --> 00:37:30,919
Hij is echt weg, h�?
358
00:38:15,080 --> 00:38:18,710
Ik denk dat ik weet wat er gebeurd is
nadat Tille Jasper heeft aangereden.
359
00:38:18,840 --> 00:38:21,195
En Maurice heeft daar
niets mee te maken.
360
00:38:22,120 --> 00:38:25,954
We hebben een video van Maurice
waarin hij het allemaal vertelt.
361
00:38:26,760 --> 00:38:29,593
Misschien liegt hij.
- Waarom zou hij dat doen?
362
00:38:30,680 --> 00:38:32,353
Om iemand te beschermen.
363
00:38:34,160 --> 00:38:37,073
Ik heb constant het gevoel
dat jij zaken verzwijgt.
364
00:38:38,120 --> 00:38:40,714
Joachim Claes had een affaire
met Britt.
365
00:38:41,840 --> 00:38:43,478
Met de zus van zijn vrouw?
366
00:38:43,600 --> 00:38:45,591
En die bewuste nacht
was hij bij haar.
367
00:38:45,720 --> 00:38:48,155
Met zijn hond, een witte labrador.
368
00:38:48,520 --> 00:38:51,399
Jasper liep achter een witte labrador
369
00:38:51,520 --> 00:38:54,080
en nu doet die Joachim raar
over zijn alibi.
370
00:38:55,080 --> 00:38:57,799
Over zijn alibi? Hoe weet jij dat?
371
00:38:58,440 --> 00:39:02,070
De vraag is waarom jij dat niet weet.
Je dossier staat vol fouten.
372
00:39:03,480 --> 00:39:07,030
Het water in de longen van Jasper
komt niet overeen met dat zeewater.
373
00:39:07,160 --> 00:39:08,958
Hoe kom jij aan mijn dossier?
374
00:39:10,440 --> 00:39:13,796
Omdat ik je badge geleend heb.
- Vinnie, what the fuck?
375
00:39:14,560 --> 00:39:16,597
Dat kan me wel mijn job kosten.
376
00:39:17,760 --> 00:39:20,878
Vergelijk dat water uit zijn longen
met dat uit het droogdok.
377
00:39:21,000 --> 00:39:23,435
Ik weet zeker dat Jasper
daar gestorven is.
378
00:39:23,560 --> 00:39:26,757
Je was een goeie inspecteur,
maar je bent een slechte wijkagent.
379
00:39:26,880 --> 00:39:28,871
Wees blij dat ik je tuchtofficier kende
380
00:39:29,040 --> 00:39:31,554
of je had niet eens meer
een job bij de politie.
381
00:39:42,160 --> 00:39:45,551
Wat als Jasper zijn moeder heeft
betrapt met Joachim. Dat bedoel je.
382
00:39:45,680 --> 00:39:48,240
En Joachim wou zeker zijn
dat Jasper zou zwijgen.
383
00:39:48,360 --> 00:39:50,636
En dat is verkeerd gelopen.
384
00:39:50,760 --> 00:39:54,640
Jasper is in dat droogdok gevallen.
Of Joachim heeft hem erin gegooid.
385
00:39:54,760 --> 00:39:58,151
Maar hoe komt Jasper dan
op de boot van Maurice terecht?
386
00:39:58,840 --> 00:40:01,309
Wie zegt dat Jasper op die boot was?
387
00:40:01,440 --> 00:40:03,636
Heb jij hem gezien
op de videobeelden?
388
00:40:03,760 --> 00:40:05,239
Als dat waterstaal klopt...
389
00:40:05,360 --> 00:40:08,079
Dan hebben we een plaats delict.
- En is ons dossier.
390
00:40:22,000 --> 00:40:24,116
We gaan hier geen gewoonte
van maken.
391
00:40:55,080 --> 00:40:58,357
Vinnie, waar zit jij?
Je had toch geen shift vandaag?
392
00:40:58,480 --> 00:40:59,550
Sorry, baby.
393
00:41:00,600 --> 00:41:01,715
Het was druk.
394
00:41:02,840 --> 00:41:04,274
Ik kan het uitleggen.
395
00:41:05,000 --> 00:41:06,718
Laat maar, ik heb het gehad.
396
00:41:13,040 --> 00:41:14,075
Fuck.
397
00:41:14,760 --> 00:41:15,909
Verdomme.
398
00:41:26,800 --> 00:41:30,794
Zal ik een beetje eten maken?
- Nee. Ik heb geen honger.
399
00:41:35,000 --> 00:41:36,070
Tille.
400
00:41:43,400 --> 00:41:45,471
We moeten hier wel over praten.
401
00:42:15,200 --> 00:42:17,476
Tille, praat met mij.
Wat gebeurt er?
402
00:42:27,800 --> 00:42:31,270
Ik ben stomdronken
achter het stuur gekropen
403
00:42:31,400 --> 00:42:34,074
en toen heb ik je kleinzoon
aangereden.
404
00:42:36,640 --> 00:42:37,675
Dat weet ik.
405
00:42:42,040 --> 00:42:43,872
En dat was verschrikkelijk.
406
00:43:09,120 --> 00:43:13,273
Dat beest dat jou heeft opgesloten...
407
00:43:16,840 --> 00:43:18,160
Dat ben ik niet.
408
00:43:21,400 --> 00:43:23,073
Maar dat zit wel in mij.
409
00:43:26,960 --> 00:43:30,271
Ik ben al eerder veroordeeld.
410
00:43:32,680 --> 00:43:35,559
Twintig jaar geleden.
Geweldpleging.
411
00:43:38,960 --> 00:43:41,031
Ik was strontzat.
412
00:43:42,400 --> 00:43:43,435
Alweer.
413
00:43:45,080 --> 00:43:52,316
En Colette, mijn ex,
die bleef maar aan mijn kop zeiken.
414
00:43:55,240 --> 00:44:00,440
En toen ging ik door het lint
en heb ik haar een duw gegeven.
415
00:44:03,560 --> 00:44:11,559
Loes, mijn dochtertje van twee,
lag achter haar op de grond te spelen,
416
00:44:11,680 --> 00:44:15,150
en Colette is over haar heen
gestruikeld.
417
00:44:18,200 --> 00:44:20,157
En toen viel Loes van de trap.
418
00:44:25,400 --> 00:44:26,515
En Colette...
419
00:44:30,720 --> 00:44:32,916
Die had een heel goeie advocaat.
420
00:44:35,800 --> 00:44:38,030
Ze zijn nu allebei...
421
00:44:40,880 --> 00:44:42,075
� gelukkig.
422
00:44:43,400 --> 00:44:44,629
Volgens Facebook.
423
00:44:56,240 --> 00:44:58,038
We kunnen hieraan werken.
424
00:45:49,360 --> 00:45:51,351
Yasmine, komaan. Antwoord.
425
00:46:05,280 --> 00:46:06,395
Waarom nu?
426
00:46:08,440 --> 00:46:10,477
Waarom is Jasper net nu verdwenen?
427
00:46:15,800 --> 00:46:19,191
Misschien omdat ik nu ook geloofde
dat hij er nog echt was.
428
00:46:22,520 --> 00:46:23,590
Brit...
429
00:46:24,600 --> 00:46:26,318
Jij kon hem niet eens zien.
430
00:46:38,520 --> 00:46:39,635
Hij was blij.
431
00:46:42,000 --> 00:46:44,514
Blij dat hij mij eindelijk
had leren kennen.
432
00:46:45,960 --> 00:46:47,189
Het was alsof...
433
00:46:48,240 --> 00:46:50,754
Alsof ik iets goedgemaakt had
met hem.
434
00:46:57,840 --> 00:47:02,755
Wat als ik met iedereen die mij
kan zien nog iets heb op te lossen?
435
00:47:04,520 --> 00:47:06,397
Dat ik dan ook verdwijn.
436
00:47:10,160 --> 00:47:12,674
Dan zullen we hier nog niet rap
van je af zijn.
437
00:47:25,680 --> 00:47:29,753
Denk jij echt nog steeds dat ik iets te
maken heb met de dood van Jasper?
438
00:47:40,560 --> 00:47:42,915
Komt het nog ooit goed tussen ons,
Britt?
439
00:47:47,440 --> 00:47:49,238
Erik zijn schedel is verbrijzeld
440
00:47:49,360 --> 00:47:52,398
omdat hij met zijn hoofd
tegen de Castor is gestoten.
441
00:47:53,480 --> 00:47:56,279
Ik denk niet dat het ooit
nog goed komt tussen ons.
442
00:48:05,200 --> 00:48:07,396
Dat ongeluk, de dood van Erik...
443
00:48:08,760 --> 00:48:09,795
Wat als ik...
444
00:48:10,480 --> 00:48:13,518
Als ik daar nu eens niets mee...
- Stop erover, pa.
445
00:48:14,280 --> 00:48:17,238
Britt...
- Laat het. Ik wil even alleen zijn.
446
00:49:05,560 --> 00:49:06,994
Dat meen je niet.
447
00:49:10,200 --> 00:49:11,270
Nicholas?
448
00:49:18,480 --> 00:49:19,515
Nico?
449
00:49:31,320 --> 00:49:32,355
Nicholas?
450
00:49:38,880 --> 00:49:40,359
Nicholas, please.
451
00:51:27,160 --> 00:51:28,594
Joachim?
- Ja?
452
00:51:34,440 --> 00:51:36,670
De familie weet het van jou en Britt.
453
00:51:38,840 --> 00:51:39,875
Nee.
454
00:51:40,880 --> 00:51:43,793
Ik heb het niet verteld,
Britt heeft het verteld.
455
00:51:44,400 --> 00:51:45,515
Nee.
456
00:51:48,160 --> 00:51:50,197
Fuck. Dat is g�nant.
457
00:51:51,680 --> 00:51:52,829
Ja. G�nant.
458
00:51:54,600 --> 00:51:57,991
Of noem het degoutant.
- Verdomme.
459
00:52:16,280 --> 00:52:17,554
Waarom bel jij mij?
460
00:52:19,480 --> 00:52:22,916
Sorry hoor, maar dat was jouw idee.
Dat was niet mijn idee.
461
00:52:25,240 --> 00:52:26,275
Wablief?
462
00:52:27,840 --> 00:52:30,480
Dat gaat niet.
Zoveel geld heb ik niet.
463
00:52:33,040 --> 00:52:35,714
Je bent zeker op je fucking kop
gevallen?
464
00:52:38,560 --> 00:52:41,552
Nee, wacht. Sorry.
Ik bedoelde dat zo niet.
465
00:52:42,160 --> 00:52:43,514
Blijf gewoon rustig.
466
00:52:45,240 --> 00:52:46,196
Wablief?
467
00:52:47,640 --> 00:52:50,280
Dat meen je niet.
Dat kan niet.
468
00:52:53,080 --> 00:52:55,117
Ik was daar niet bij die nacht.
469
00:52:57,360 --> 00:53:00,716
Dat is mijn schuld niet.
Ik heb daar niets mee te maken.
470
00:53:07,920 --> 00:53:08,955
Fuck.
471
00:53:12,640 --> 00:53:14,631
Wanneer ben jij zo bitter geworden?
472
00:53:15,200 --> 00:53:19,080
Ga je straks mee naar mijn huis?
Ik heb nog wijn van mijn vader.
473
00:53:19,200 --> 00:53:22,352
Zeven jaar geleden,
op een schip op de Noordzee.
474
00:53:25,560 --> 00:53:28,473
Voor zo'n grote vent
heb jij maar kleine kloten.
475
00:53:32,880 --> 00:53:36,316
Doe dat licht uit. Hoe is dat mogelijk?
Ik zie niets meer.
476
00:53:37,680 --> 00:53:41,071
Jasper is verdronken in dat droogdok
vlak bij je loods.
477
00:53:41,200 --> 00:53:43,953
Maar jij hebt niets gezien?
- Maar...
478
00:53:45,120 --> 00:53:46,394
Klootzak.
479
00:53:48,880 --> 00:53:52,316
Jij was gewoon weg zonder
iets te zeggen. Dat doe je toch niet?
480
00:53:54,160 --> 00:53:55,275
Is dit alles?
481
00:53:55,600 --> 00:53:56,635
Yasmine.
482
00:54:00,360 --> 00:54:02,431
Je hebt me al zoveel
in de steek gelaten.
483
00:54:02,560 --> 00:54:04,198
Je gezin is hier, Joachim.
484
00:54:04,248 --> 00:54:08,798
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.