All language subtitles for Beau Sejour s02e05 The Boat.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:04,835 Jasper is dood. 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,398 Ik had nooit mogen terugkomen. 3 00:00:09,080 --> 00:00:12,232 Maurice is met zijn kleinzoon gaan zeilen tijdens code oranje. 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,273 Jasper is overboord geslagen en achteraf heeft hij... 5 00:00:18,160 --> 00:00:20,197 Opa. Opa. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,436 In de auto. 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,953 Mag ik een bakje met centen? 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,390 Jean? 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,591 Waarom doet iedereen zo raar? 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,560 Niemand ziet mij en niemand luistert naar mij. 11 00:00:33,720 --> 00:00:35,836 Ik heb hem nog niet verteld dat hij dood is. 12 00:00:35,960 --> 00:00:38,520 Ik heb hem wijsgemaakt dat zijn moeder ziek is 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,517 en dat hij daarom bij mij mag blijven. 14 00:00:46,280 --> 00:00:47,918 Erik, stop ermee. 15 00:00:49,200 --> 00:00:50,998 Ik wil een geval van agressie melden. 16 00:00:51,120 --> 00:00:55,637 Je zet mijn carri�re niet op het spel voor een uit de hand gelopen feestje. 17 00:01:05,880 --> 00:01:07,075 Opa en Jasper zijn dood 18 00:01:07,200 --> 00:01:09,874 en het enige waarmee ik inzit, is die stomme Geoffrey. 19 00:01:11,720 --> 00:01:13,313 Mijn eigen zus, Joachim. 20 00:01:14,760 --> 00:01:15,750 Brittje, kom. 21 00:01:15,880 --> 00:01:17,200 Dat zouden we niet doen. 22 00:01:18,600 --> 00:01:20,716 Het is beter dat je hier even niet komt. 23 00:01:21,600 --> 00:01:25,195 Waar was je vrijdag 12 juni, 's nachts? - Op een feestje bij Alice. 24 00:01:28,400 --> 00:01:29,356 Jasper? 25 00:01:34,360 --> 00:01:37,830 Dat was dan een serieus feestje. Hypnotica, angstremmers, 26 00:01:37,960 --> 00:01:40,554 spierontspanners en hoestsiroop met code�ne. 27 00:01:50,960 --> 00:01:52,075 Wat is dat? 28 00:02:03,440 --> 00:02:04,396 Jasper... 29 00:02:10,200 --> 00:02:12,396 Vorige week vrijdag... 30 00:02:14,720 --> 00:02:16,996 �Is er iets gebeurd, iets heel ergs. 31 00:02:17,680 --> 00:02:20,194 Je hebt een ongeluk gehad, samen met opa. 32 00:02:22,280 --> 00:02:24,874 En wij zijn toen allebei gestorven. 33 00:02:31,280 --> 00:02:34,238 Dat kan toch niet? Wij zijn toch niet dood? 34 00:02:36,080 --> 00:02:40,039 Jawel. We leven niet meer. We zijn dood. 35 00:02:40,920 --> 00:02:42,274 Net zoals je papa. 36 00:02:47,880 --> 00:02:49,871 Mama zegt dat papa in de hemel is. 37 00:02:52,560 --> 00:02:56,076 Als mama dat zegt, dan zal dat wel zo zijn, zeker? 38 00:02:57,760 --> 00:02:59,512 Waarom zijn wij daar dan niet? 39 00:03:03,960 --> 00:03:05,394 Weet je wat een geest is? 40 00:03:06,120 --> 00:03:09,238 Ja, die bestaan niet en die kan je niet zien. 41 00:03:10,040 --> 00:03:12,634 Misschien zijn wij wel een soort van geesten. 42 00:03:15,720 --> 00:03:17,154 Kan niemand ons dan zien? 43 00:03:17,480 --> 00:03:20,074 Tja, ik zie jou en jij ziet mij, 44 00:03:20,200 --> 00:03:23,989 maar er zijn heel veel mensen die ons niet zien, omdat we dood zijn. 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,393 Kan een geest ziek worden? 46 00:03:27,480 --> 00:03:28,629 Waarom vraag je dat? 47 00:03:29,200 --> 00:03:30,474 Ik wil nu naar mama. 48 00:03:31,720 --> 00:03:34,234 Jasper, je mama denkt dat je dood bent. 49 00:03:37,640 --> 00:03:38,755 Ik wil haar zien. 50 00:03:41,640 --> 00:03:44,154 Komaan, opa. Misschien kan ze mij ook zien. 51 00:05:32,560 --> 00:05:33,516 Hallo? 52 00:05:34,520 --> 00:05:35,476 Hallo? 53 00:07:16,800 --> 00:07:18,234 Jasper, ga terug naar je bed. 54 00:07:18,360 --> 00:07:19,714 Godverdomme. 55 00:07:38,040 --> 00:07:39,235 H�, h�, h�. 56 00:07:39,360 --> 00:07:42,193 H�, rustig aan. Ok�? 57 00:07:43,040 --> 00:07:45,509 Het zou kunnen dat je mama een beetje raar doet. 58 00:07:45,640 --> 00:07:47,472 Je weet dat ze heel verdrietig is. 59 00:07:47,600 --> 00:07:50,399 En je weet ook wat ik je verteld heb over dat dood zijn? 60 00:07:50,520 --> 00:07:52,670 Ik wil naar mama. - Jasper. Jasper. 61 00:07:52,800 --> 00:07:54,234 Jasper. Jasper. 62 00:07:55,160 --> 00:07:56,116 Jasper. 63 00:07:58,040 --> 00:08:00,236 Mama. Ik ben terug. 64 00:08:00,360 --> 00:08:03,637 Pa? Loop jij hier nu nog altijd rond? 65 00:08:05,560 --> 00:08:06,516 Mama. 66 00:08:12,080 --> 00:08:13,036 Mama. 67 00:08:19,520 --> 00:08:23,354 Maar man toch, wat wil je van me? Wat wil je van me? 68 00:08:27,440 --> 00:08:31,035 Nee, stop ermee, pa. Stop ermee. - Alsjeblieft, luister even. 69 00:08:31,520 --> 00:08:33,636 Luister gewoon even. Alsjeblieft. 70 00:08:34,560 --> 00:08:35,914 Ik wil dat je weggaat. 71 00:08:36,560 --> 00:08:39,837 Het Klinkt misschien raar, maar ik kan Jasper nog zien. 72 00:08:41,640 --> 00:08:44,678 Dat je godverdomme zijn naam nog durft uit te spreken. 73 00:08:46,160 --> 00:08:48,993 Je hebt Jasper vermoord. Ik wil je niet meer zien. 74 00:08:50,640 --> 00:08:52,995 Dat was iemand anders. Niet ik. 75 00:08:54,440 --> 00:08:56,556 Brit... - Mama. 76 00:08:58,320 --> 00:09:00,550 Ik ben hier, mama. - Boven. 77 00:09:00,680 --> 00:09:02,318 Kijk. - Het open raam. 78 00:09:02,440 --> 00:09:03,396 Mama. 79 00:09:03,840 --> 00:09:05,956 Kijk gewoon even. Hij ziet ons. 80 00:09:08,120 --> 00:09:10,350 Doe het niet voor mij, maar voor Jasper. 81 00:09:19,720 --> 00:09:20,676 Wat? 82 00:09:23,240 --> 00:09:24,196 Nee. 83 00:09:26,360 --> 00:09:27,714 Wil je nu vertrekken? 84 00:09:28,880 --> 00:09:29,836 Ja. 85 00:09:38,400 --> 00:09:39,674 Mama. - Jasper. 86 00:09:39,800 --> 00:09:41,359 Mama, ik ben terug. - Stop. 87 00:09:42,560 --> 00:09:44,597 Stop, stop, stop. Stop ermee, stop. 88 00:09:44,720 --> 00:09:46,438 Het gaat niet. - Maar mama... 89 00:09:46,560 --> 00:09:48,312 Het gaat niet. Het gaat niet. 90 00:09:48,960 --> 00:09:49,916 Ok�? 91 00:09:50,360 --> 00:09:52,476 Kom. Mama kan je niet zien. 92 00:09:52,600 --> 00:09:54,318 Kom. Mama kan je niet zien. 93 00:09:55,720 --> 00:09:56,949 Ik wil naar mama. 94 00:10:49,400 --> 00:10:50,356 Jasper. 95 00:10:50,480 --> 00:10:53,120 H�, Jasper. Wakker worden. 96 00:10:54,120 --> 00:10:55,076 We zijn er. 97 00:10:58,200 --> 00:11:03,229 Opa? Waarom zegt mama eigenlijk dat jij mij dood hebt gemaakt? 98 00:11:09,360 --> 00:11:12,796 Ze zeggen dat jij overboord bent geslagen van de Beau S�jour. 99 00:11:13,440 --> 00:11:14,953 En dat dat mijn schuld was. 100 00:11:15,880 --> 00:11:17,473 En je mama gelooft dat ook. 101 00:11:18,160 --> 00:11:19,753 Maar ik heb dat niet gedaan. 102 00:11:24,800 --> 00:11:27,633 Maar als het geen zeilongeluk was, wat dan wel? 103 00:11:30,160 --> 00:11:34,279 Ik denk dat iemand het misschien niet zo goed met ons voorhad, jongen. 104 00:11:34,920 --> 00:11:36,877 En wij gaan samen uitzoeken wie. 105 00:11:59,720 --> 00:12:01,233 ?a va? 106 00:12:01,360 --> 00:12:02,395 Hij slaapt. 107 00:12:07,080 --> 00:12:10,118 We waren vandaag bij Britt. Zij kan hem ook niet zien. 108 00:12:12,280 --> 00:12:14,635 Ja. Hij is vooral heel verward. 109 00:12:18,440 --> 00:12:20,397 En? Wat zei Alice? 110 00:12:21,240 --> 00:12:25,837 Ze was er niet, maar ik heb mezelf binnengelaten. Dit moet je zien. 111 00:12:27,880 --> 00:12:29,951 Die beelden stonden op haar Messenger. 112 00:12:30,080 --> 00:12:31,036 Jasper? 113 00:12:33,600 --> 00:12:35,955 Dat moet een paar uur voor zijn dood zijn. 114 00:12:38,200 --> 00:12:40,635 Zie je? Dat is dat bootje dat ik gevonden heb 115 00:12:40,760 --> 00:12:43,274 bij het kampvuur op het strand. Hier. 116 00:12:45,280 --> 00:12:46,634 En wie is dat meisje? 117 00:12:49,840 --> 00:12:53,196 Yasmine Amani. Zij was bij Alice toen Jasper verdween. 118 00:12:55,160 --> 00:12:57,834 Woont met de centen van haar pa op een chic appartement 119 00:12:57,960 --> 00:13:00,315 en is nog altijd officieel schoolverlater. 120 00:13:00,440 --> 00:13:03,558 Wat betekent dat? - Dat ze nog nooit gewerkt heeft. 121 00:13:05,280 --> 00:13:07,317 Denk je dat zij er iets mee te maken heeft? 122 00:13:07,440 --> 00:13:10,353 Dat weet ik niet. Wat ik hier zie, is dat ze zo weg is als iets, 123 00:13:10,480 --> 00:13:14,394 dat ze wellicht bij dat kampvuur was en dat ze geen kindervriend is. 124 00:13:32,760 --> 00:13:33,716 Zijn we er? 125 00:13:34,440 --> 00:13:36,954 Ja. We zijn er. 126 00:13:38,720 --> 00:13:40,040 Jij bewaakt het paard, ok�? 127 00:13:40,160 --> 00:13:42,356 Maar het is geen paard, het is een auto. 128 00:13:45,800 --> 00:13:48,713 Jasper, we moeten iemand ondervragen 129 00:13:48,840 --> 00:13:51,434 die misschien iets te maken heeft met je ongeval. 130 00:13:51,920 --> 00:13:52,876 Ja, ik kom. 131 00:13:57,160 --> 00:13:58,434 Ik moet nu echt gaan. 132 00:14:01,920 --> 00:14:05,231 Ok�. Alleen als ik op school met mijn maten mag gaan spelen. 133 00:14:05,920 --> 00:14:07,877 Misschien kunnen zij mij wel zien. 134 00:14:09,200 --> 00:14:10,838 Kijk. Ik ga nu. 135 00:14:11,280 --> 00:14:13,874 En als ik straks terug ben, gaan we naar je school. 136 00:14:14,000 --> 00:14:17,277 Maar jij blijft hier zitten. Beloofd? - Ok�, beloofd. 137 00:14:39,280 --> 00:14:40,236 Alice? 138 00:14:48,520 --> 00:14:49,555 Ik ken u. 139 00:14:50,720 --> 00:14:51,835 Ik ken u ook. 140 00:14:52,560 --> 00:14:55,837 Ik wil u graag nog een paar vragen stellen over de nacht van 12 juni. 141 00:14:55,960 --> 00:14:59,316 Dat heeft u toen al gedaan. Ik heb daar niks aan toe te voegen. 142 00:15:01,200 --> 00:15:02,156 En jij, Alice? 143 00:15:03,320 --> 00:15:06,438 Heb jij daar iets aan toe te voegen? - Het is belangrijk. 144 00:15:11,000 --> 00:15:12,274 Voor mij is het goed. 145 00:15:19,680 --> 00:15:20,954 Wat wilt u weten? 146 00:15:21,800 --> 00:15:24,235 Koffie. Koffie zou smaken. 147 00:15:29,400 --> 00:15:31,232 Hoe komt het dat jij papa kan zien? 148 00:15:32,680 --> 00:15:33,954 Dat weten we niet. 149 00:15:34,880 --> 00:15:38,794 Ik zou graag nog een paar dingen kortsluiten, als dat goed is voor jou. 150 00:15:47,320 --> 00:15:48,674 12 juni, 151 00:15:48,800 --> 00:15:53,749 de nacht waarop Jasper verdwenen is en je vader stierf op de Beau S�jour, 152 00:15:53,880 --> 00:15:55,712 was er een kampvuur op het strand. 153 00:15:56,360 --> 00:15:57,919 Jij was daar toevallig niet bij? 154 00:16:00,840 --> 00:16:03,116 Nee, ik heb de hele nacht gebabysit. 155 00:16:03,920 --> 00:16:05,513 Je bent niet buiten geweest? 156 00:16:07,200 --> 00:16:08,156 Nee. 157 00:16:09,640 --> 00:16:12,837 Wij denken dat Jasper daar lag, aan dat kampvuur. 158 00:16:13,640 --> 00:16:16,234 Dus als jij erbij was, moet je het zeggen. Ok�? 159 00:16:17,040 --> 00:16:19,316 Ik was de hele nacht op mijn appartement. 160 00:16:31,520 --> 00:16:32,635 Dat is van Jasper. 161 00:16:34,240 --> 00:16:36,675 Ik heb dat gevonden waar dat kampvuur was. 162 00:16:42,600 --> 00:16:44,910 Alice, alsjeblieft. 163 00:16:48,760 --> 00:16:51,434 Ik heb hier een filmpje waarop je kunt zien 164 00:16:52,480 --> 00:16:55,233 hoe je goede vriendin dat bootje van hem afpakt. 165 00:16:59,280 --> 00:17:00,554 Hoe komen jullie hieraan? 166 00:17:05,720 --> 00:17:06,676 Bedankt. 167 00:17:09,120 --> 00:17:11,191 Melk en suiker, alsjeblieft. 168 00:17:22,920 --> 00:17:24,399 Leuk feestje precies. 169 00:17:24,760 --> 00:17:26,353 Waarom lieg je tegen mij? 170 00:17:29,240 --> 00:17:30,799 Ik lieg niet. - Je liegt wel. 171 00:17:31,920 --> 00:17:33,319 Ik zie dat je liegt. 172 00:17:34,120 --> 00:17:35,758 Was Jasper op dat strand? 173 00:17:35,880 --> 00:17:38,474 Heb je je vader daar zien rondlopen die nacht? 174 00:17:40,040 --> 00:17:41,075 Ik lieg niet. 175 00:17:57,000 --> 00:17:57,956 Hier. 176 00:18:00,120 --> 00:18:01,076 Pak maar. 177 00:18:04,280 --> 00:18:05,509 Ik ben ok�. 178 00:18:05,640 --> 00:18:08,473 Ik zie dat je wat gestrest bent. Chocolade helpt. 179 00:18:11,000 --> 00:18:12,354 Dat gaat je deugd doen. 180 00:18:24,960 --> 00:18:25,916 Lekker? 181 00:18:29,280 --> 00:18:32,272 Dat zat in Jasper zijn broekzak toen we hem gevonden hebben. 182 00:18:32,400 --> 00:18:33,356 Vinnie... 183 00:18:34,800 --> 00:18:38,077 Waarom lieg je tegen mij? Wat verzwijg je, Alice? 184 00:18:40,280 --> 00:18:42,749 Ga weg, of ik bel de politie. - Ik ben de politie. 185 00:18:42,880 --> 00:18:44,314 De echte politie. - Kom. 186 00:18:45,480 --> 00:18:46,436 Vinnie. 187 00:18:47,880 --> 00:18:49,871 Alleen jij kan ons helpen. - Ga weg. 188 00:18:57,000 --> 00:19:00,038 Dat van die Chokotoff was niet echt. Sorry. 189 00:19:01,440 --> 00:19:03,192 Wil je er nog? Hier. 190 00:19:14,560 --> 00:19:19,714 Serieus. Een Chokotoff? Wat nemen we volgende keer mee? Frangipanes? 191 00:19:19,840 --> 00:19:22,354 Zwijg maar. Je had haar beter haar zondag gegeven. 192 00:19:22,480 --> 00:19:23,675 Wat bedoel je daar nu mee? 193 00:19:23,800 --> 00:19:25,837 Wil je weten wat er met jullie is gebeurd? 194 00:19:25,960 --> 00:19:29,237 Of kom je liever de vader uithangen die je nooit bent geweest? 195 00:19:33,080 --> 00:19:35,037 En nu? Wat gaan we doen? 196 00:19:36,760 --> 00:19:39,195 Zeg het maar, h�. Want ik weet het niet meer. 197 00:19:41,760 --> 00:19:42,795 Dat dacht ik al. 198 00:19:46,320 --> 00:19:47,993 Heb jij wel geheugenverlies? 199 00:19:48,640 --> 00:19:52,076 Of lieg je los in mijn gezicht over wat er die avond is gebeurd? 200 00:19:53,000 --> 00:19:54,354 Waarom zou ik dat doen? 201 00:19:56,000 --> 00:19:57,752 Het zou niet de eerste keer zijn. 202 00:20:18,400 --> 00:20:19,356 Binnen. 203 00:20:23,240 --> 00:20:24,196 Esther. 204 00:20:27,040 --> 00:20:29,395 Ik wil een informatieverslag indienen. 205 00:20:29,520 --> 00:20:30,954 Alweer? - Ja. 206 00:20:34,080 --> 00:20:35,036 Wat is er gebeurd? 207 00:20:35,720 --> 00:20:39,953 Enkele collega's wilden me overtuigen om mijn vorige klacht in te trekken. 208 00:20:40,400 --> 00:20:43,392 Ze hebben me gisterenavond uit mijn bed getild, 209 00:20:43,520 --> 00:20:46,399 me op het dek gegooid, en� 210 00:20:48,720 --> 00:20:51,917 �nadat ze hebben aangepakt, is Erik bij mij gebleven. 211 00:20:53,120 --> 00:20:54,554 Hij heeft me bedreigd. 212 00:20:57,520 --> 00:20:58,794 Hij heeft me betast. 213 00:20:59,680 --> 00:21:02,115 Hij heeft zijn hand in mijn broek gestoken. 214 00:21:06,720 --> 00:21:07,755 Ga even zitten. 215 00:21:17,280 --> 00:21:19,635 Ben je al bij de verpleger geweest? - Nee. 216 00:21:29,720 --> 00:21:31,757 Heb je er al met iemand over gepraat? 217 00:21:45,320 --> 00:21:46,276 Esther... 218 00:21:48,240 --> 00:21:49,594 Moet dit officieel? 219 00:21:50,200 --> 00:21:52,999 Weet je zeker dat je die klacht nog wilt indienen? 220 00:21:53,640 --> 00:21:57,429 De gevolgen voor Erik zullen niet te overzien zijn. En Britt is net bevallen. 221 00:21:57,560 --> 00:22:00,598 Hij heeft wel zijn vuile vingers in mij gestoken, pa. 222 00:22:04,520 --> 00:22:07,592 Het is belangrijk dat we geen overhaaste beslissingen nemen, 223 00:22:07,720 --> 00:22:09,393 in ieders belang. - Van wie? 224 00:22:10,200 --> 00:22:11,156 H�? 225 00:22:12,600 --> 00:22:15,035 Van je zus, van Erik, van de hele familie. 226 00:22:16,080 --> 00:22:18,959 Britt gooit hem buiten. - Dit gaat niet over Britt. 227 00:22:20,520 --> 00:22:22,477 Ik zou er nog even over nadenken. 228 00:22:43,200 --> 00:22:45,760 Erik, papa is hier. 229 00:22:53,200 --> 00:22:54,429 Erik. - Hey. 230 00:22:55,000 --> 00:22:55,956 Vinnie. 231 00:22:58,200 --> 00:23:00,669 Kan ik je even spreken? - Natuurlijk. 232 00:23:02,920 --> 00:23:05,150 Ja, ik ga even pipi doen. 233 00:23:06,720 --> 00:23:08,074 Tot zo, h�. 234 00:23:19,280 --> 00:23:20,873 Esther heeft alles verteld. 235 00:23:23,120 --> 00:23:26,317 Dat was maar om te lachen. - Maar om te lachen? 236 00:23:27,680 --> 00:23:31,674 Ze heeft weer een klacht ingediend. Als het is gebeurd zoals Esther zegt... 237 00:23:31,800 --> 00:23:34,110 Ze was me aan het uitdagen. Je weet hoe dat gaat. 238 00:23:34,240 --> 00:23:35,878 Nee, ik weet niet hoe dat gaat. 239 00:23:42,400 --> 00:23:44,357 Je gaat het uitleggen aan Esther. 240 00:23:45,840 --> 00:23:47,877 Is dat afgesproken? - Ok�. 241 00:23:52,560 --> 00:23:53,675 En die klacht? 242 00:23:55,120 --> 00:23:57,953 Kan je... We zitten met een baby, en� 243 00:23:58,920 --> 00:24:00,957 Die examens en zo die eraan komen. 244 00:24:02,360 --> 00:24:03,873 Er is geen klacht meer. 245 00:24:06,880 --> 00:24:07,836 Merci. 246 00:24:10,480 --> 00:24:13,836 Staan mijn schoenen hier nog? O, daar zijn ze. 247 00:24:14,840 --> 00:24:18,037 Amai. Wat zat er in die fles? 248 00:24:19,280 --> 00:24:20,395 White spirit? 249 00:24:28,360 --> 00:24:30,033 Kom. Ik breng je naar huis. 250 00:24:40,000 --> 00:24:40,956 Amai. 251 00:24:42,480 --> 00:24:44,835 Merci. - Ok�. 252 00:24:46,240 --> 00:24:47,594 Beter dan de tram. 253 00:24:50,760 --> 00:24:52,398 Hier, je sleutels. - Ja. 254 00:24:53,760 --> 00:24:55,433 Voorzichtig, h�. - Ja. 255 00:25:01,240 --> 00:25:02,196 Allee. 256 00:25:08,360 --> 00:25:09,555 Wat doe jij nu? 257 00:25:10,320 --> 00:25:11,310 Kom, weg. 258 00:25:11,760 --> 00:25:12,875 Godverdomme. 259 00:25:15,440 --> 00:25:16,396 Zatte aap. 260 00:25:30,120 --> 00:25:31,997 Kom, ik zal je mijn klas laten zien. 261 00:25:42,240 --> 00:25:46,120 Dat is de klas van meester Ramses. Hier zitten de grotere kinderen. 262 00:25:52,080 --> 00:25:53,036 En... 263 00:25:56,600 --> 00:25:57,920 En dit is mijn klas. 264 00:25:58,240 --> 00:26:02,837 ...om ons doosje te vullen, om zo het bruggetje te maken over tien. 265 00:26:04,040 --> 00:26:06,873 Ga maar. - Als we de rekensom opnieuw doen... 266 00:26:07,000 --> 00:26:11,039 Zal ik hier niet even wachten of zo? - Zie je nog andere opa's? 267 00:26:11,160 --> 00:26:13,595 �plus twee, dat is twaalf. 268 00:26:14,400 --> 00:26:16,471 Ga maar. - We bekijken het nog eens samen. 269 00:26:16,600 --> 00:26:19,479 Het is niet twaalf. Denk aan het doosje. 270 00:26:20,120 --> 00:26:21,952 Hier hebben we het doosje. 271 00:26:22,800 --> 00:26:25,394 Elf... - H�, Victor. Ik ben een geest. 272 00:26:25,520 --> 00:26:28,558 Jij kan mij niet zien en ik jou wel. Cool, h�? 273 00:26:28,680 --> 00:26:35,234 Veertien plus drie, dat is gelijk aan... 274 00:26:39,200 --> 00:26:41,237 Lucie? - Zeventien. 275 00:26:41,360 --> 00:26:42,919 Ja, zeventien. 276 00:26:44,880 --> 00:26:49,556 Hoeveel is acht plus zes? 277 00:26:56,120 --> 00:26:57,076 Iemand? 278 00:26:58,000 --> 00:26:58,956 Veertien. 279 00:27:00,480 --> 00:27:01,436 Lou? 280 00:27:03,440 --> 00:27:04,510 Twaalf? 281 00:27:05,000 --> 00:27:07,389 Nee, dat is niet twaalf. 282 00:27:08,000 --> 00:27:11,038 We gaan hier een doosje van tien maken. 283 00:27:11,760 --> 00:27:15,719 We schrijven hier tien, dus hier hebben we twee over. 284 00:27:15,840 --> 00:27:19,117 Dit splitsen we. - Maar ik wist het wel, juf. 285 00:27:19,680 --> 00:27:23,275 Twee plus zes, twee plus vier. 286 00:27:23,920 --> 00:27:26,514 En samen is dat veertien. 287 00:27:27,160 --> 00:27:30,596 Hoeveel is negen plus zeven? 288 00:27:48,680 --> 00:27:49,636 Jasper. 289 00:27:51,240 --> 00:27:52,196 Kom. 290 00:27:53,800 --> 00:27:55,279 Ada? - Veertien. 291 00:27:55,400 --> 00:27:57,914 Veertien. Heel goed, Ada. 292 00:28:36,080 --> 00:28:37,036 Opa? 293 00:28:42,880 --> 00:28:44,837 Weet je zeker dat je hier wilt zijn? 294 00:28:47,840 --> 00:28:49,592 Mag ik even alleen zijn? 295 00:28:56,040 --> 00:28:58,475 Ik wacht hier wat verderop, ok�? - Ja. 296 00:30:04,840 --> 00:30:06,160 Wat is er zo grappig? 297 00:30:06,440 --> 00:30:09,080 Lola, laat het zitten. Dat ging niet over jou. 298 00:30:10,080 --> 00:30:11,036 Zeker? 299 00:30:12,120 --> 00:30:13,952 Ik heb die slons wel zien kijken. 300 00:30:14,680 --> 00:30:17,513 Zijn jullie een koppel? - Dat zijn jouw zaken niet. 301 00:30:18,400 --> 00:30:21,995 Nee, Lola. Gewoon... We zullen wel zien. Laat het los. 302 00:30:22,800 --> 00:30:23,835 Gewoon wat? 303 00:30:25,000 --> 00:30:26,434 Een beetje zoals wij dus. 304 00:30:27,560 --> 00:30:29,119 Voor je me bedroog met die hoer. 305 00:30:29,240 --> 00:30:31,880 Wie heeft ooit gezegd dat wij een koppel waren? 306 00:30:35,480 --> 00:30:36,754 Hou dat dan ook maar. 307 00:30:38,200 --> 00:30:39,156 Merci. 308 00:30:40,080 --> 00:30:42,276 Ik ging me door jou laten ontmaagden. 309 00:30:45,360 --> 00:30:46,634 Had ik dat geweten... 310 00:30:51,880 --> 00:30:53,075 What the fuck? 311 00:30:57,640 --> 00:30:58,914 Geoffrey... - O, fuck. 312 00:30:59,040 --> 00:31:00,678 Laat me met rust. Fuck. 313 00:31:31,480 --> 00:31:34,518 Zo, op slot. Nu kan er niks meer gebeuren. 314 00:31:34,640 --> 00:31:35,675 Kom. 315 00:31:40,320 --> 00:31:41,276 Alice. 316 00:31:47,200 --> 00:31:48,793 Ik was wel bij dat kampvuur. 317 00:31:52,640 --> 00:31:53,596 Kom. 318 00:31:54,560 --> 00:31:56,995 Ik weet het. Ik had nooit mogen meegaan, 319 00:31:57,120 --> 00:32:00,715 maar iedereen ging en ik wou niet alleen achterblijven. 320 00:32:03,760 --> 00:32:05,239 Als ik niet zo stom was geweest 321 00:32:05,360 --> 00:32:07,795 om mee te gaan naar dat fucking kampvuur, 322 00:32:08,240 --> 00:32:10,436 dan had Jasper misschien nog geleefd. 323 00:32:12,080 --> 00:32:15,198 Op die beelden ligt er iemand op de grond naast dat vuur. 324 00:32:16,240 --> 00:32:17,275 Wie is dat? 325 00:32:18,760 --> 00:32:19,875 Was dat Jasper? 326 00:32:29,280 --> 00:32:30,236 O, het was leuk. 327 00:32:30,360 --> 00:32:34,069 We waren wat aan het dansen en onnozel aan het doen rond dat vuur. 328 00:32:37,160 --> 00:32:39,595 We hadden allemaal veel te veel gepakt. 329 00:32:39,720 --> 00:32:42,155 Ik weet zelfs niet wat. Ik kan dat niet onthouden. 330 00:32:42,280 --> 00:32:44,237 Simon en Geoffrey regelen dat. 331 00:32:51,680 --> 00:32:52,795 En ineens... 332 00:33:01,920 --> 00:33:03,672 En ineens stort Geoffrey in. 333 00:33:08,840 --> 00:33:10,877 H�, Geoff... 334 00:33:11,640 --> 00:33:12,596 H�. 335 00:33:13,720 --> 00:33:15,279 We hadden te veel gepakt. 336 00:33:15,400 --> 00:33:17,152 Hij is echt niet goed. - En gezopen. 337 00:33:17,280 --> 00:33:18,554 Fuck, hij is niet goed. 338 00:33:19,480 --> 00:33:20,834 We waren in paniek. 339 00:33:22,840 --> 00:33:24,751 Sta op. - H� 340 00:33:25,360 --> 00:33:27,271 Pak die spullen. Die shit moet weg. 341 00:33:28,680 --> 00:33:30,114 H�, help. Iemand. 342 00:33:30,240 --> 00:33:32,197 Shit, Geoff. - Fuck. 343 00:33:33,720 --> 00:33:34,676 Pak die spullen. 344 00:33:34,800 --> 00:33:36,950 We hebben hem naar Sint-Jan gebracht. 345 00:33:37,080 --> 00:33:39,356 Fuck. - Kom, kom, kom. 346 00:33:49,800 --> 00:33:51,234 En toen je thuiskwam... 347 00:33:52,280 --> 00:33:53,475 Waar was Jasper? 348 00:33:55,040 --> 00:33:57,395 Lag hij nog in zijn bed of was hij al weg? 349 00:34:02,040 --> 00:34:03,155 Ik was zo moe. 350 00:34:08,760 --> 00:34:10,592 Ik ben gewoon in slaap gevallen. 351 00:34:12,560 --> 00:34:14,073 Je bent niet gaan kijken? 352 00:34:29,760 --> 00:34:31,353 H�. - H�. 353 00:34:36,360 --> 00:34:37,759 Hebben ze al iets gezegd? 354 00:34:38,120 --> 00:34:41,476 Dat ze een daad van agressie gepleegd zou hebben. Meer niet. 355 00:34:42,000 --> 00:34:43,434 Kom, we gaan naar binnen. 356 00:34:47,040 --> 00:34:49,156 Binnen. - Hoe is het nu met Geoffrey? 357 00:34:50,400 --> 00:34:52,516 Hij wordt verzorgd in het ziekenhuis. 358 00:34:54,160 --> 00:34:56,674 Wij hebben besloten, na grondig overleg, 359 00:34:56,800 --> 00:34:58,996 om Lola de rest van de week te schorsen. 360 00:34:59,480 --> 00:35:02,120 Geschorst? Maar ze heeft toch examens? 361 00:35:02,240 --> 00:35:05,073 Ja, dan moet ze die maar overdoen na de vakantie. 362 00:35:05,200 --> 00:35:07,430 Kijk, ik vind het heel erg voor Geoffrey 363 00:35:07,560 --> 00:35:10,916 en Lola zal zich uitgebreid moeten excuseren, maar... 364 00:35:11,040 --> 00:35:11,996 Zeker. 365 00:35:12,120 --> 00:35:14,589 Ze heeft nog maar net haar neefje begraven 366 00:35:14,720 --> 00:35:16,757 en vorige week haar grootvader. 367 00:35:19,360 --> 00:35:21,749 Ik heb alle begrip voor haar situatie, maar... 368 00:35:21,880 --> 00:35:23,791 Mevrouw, sorry dat ik u onderbreek, 369 00:35:23,920 --> 00:35:27,038 maar het is echt belangrijk dat Lola nu haar examens doet, 370 00:35:27,160 --> 00:35:28,833 zodat ze die periode kan afsluiten 371 00:35:28,960 --> 00:35:32,919 en dat ze dan een beetje tot rust kan komen. 372 00:35:33,040 --> 00:35:37,716 Ze is gewoon ontzettend verdrietig en dat is daar wellicht een uiting van. 373 00:35:41,800 --> 00:35:44,394 Ik zal het opnieuw voorleggen. - Bedankt. 374 00:35:51,200 --> 00:35:55,159 Ik zal de ouders van Geoffrey bellen. - Ok�. Heb jij Lola al gehoord? 375 00:35:58,160 --> 00:36:00,595 Nee, ze heeft nog niks laten weten. - Ok�. 376 00:36:01,600 --> 00:36:03,238 Zien we elkaar straks? - Ja. 377 00:36:10,800 --> 00:36:13,314 Niet te lang werken, h�. Dat is slecht voor je hart. 378 00:36:13,440 --> 00:36:14,839 Erwin, yo. 379 00:36:21,360 --> 00:36:23,237 H�. - Helaba. 380 00:36:24,200 --> 00:36:25,634 Heb je nog veel werk? 381 00:36:25,760 --> 00:36:28,639 Normaal gezien niet. Ik moet nog even iets checken. 382 00:36:29,280 --> 00:36:32,716 Heb je al gegeten? Anders boek ik een restaurant voor over een uurtje. 383 00:36:32,840 --> 00:36:34,911 Ja, dat zou de max zijn. 384 00:36:35,480 --> 00:36:37,437 Tot straks. - Tot subiet, baby. 385 00:37:10,520 --> 00:37:12,079 Allee, kom. Bel nog een keer. 386 00:37:12,840 --> 00:37:16,276 Dat heeft geen zin. Ik bel al de hele tijd. Ze neemt niet op. 387 00:37:24,240 --> 00:37:25,275 Is het Lola? 388 00:37:26,520 --> 00:37:29,797 Nee, het is iemand van het werk. Ik moet even bellen. 389 00:37:37,920 --> 00:37:40,912 Verdomme, Britt. Ben je helemaal op je kop gevallen? 390 00:37:43,080 --> 00:37:44,354 Waar staat je auto? 391 00:37:45,200 --> 00:37:48,238 Drie straten verderop. Niemand heeft me gezien. 392 00:37:52,160 --> 00:37:54,800 Pak me gewoon even vast. - Dat gaat niet, schat. 393 00:37:57,440 --> 00:37:59,954 Vorige week kon je niet van me afblijven. 394 00:38:04,240 --> 00:38:06,470 Wil je me niet meer nu mijn kind dood is? 395 00:38:06,600 --> 00:38:08,671 Britt, sorry. Dat is niet eerlijk. 396 00:38:09,400 --> 00:38:12,040 We hebben beloofd dat we ermee zouden stoppen. 397 00:38:14,720 --> 00:38:16,677 Wat doe ik hier eigenlijk nog? 398 00:38:19,000 --> 00:38:21,435 Er is toch niemand meer om voor te zorgen. 399 00:38:27,280 --> 00:38:28,634 Ik voel niks meer. 400 00:38:33,920 --> 00:38:36,116 Ik voel niks meer. - Schat... 401 00:38:38,960 --> 00:38:39,916 Kom hier. 402 00:38:48,480 --> 00:38:50,517 Kom, ga naar huis. 403 00:39:20,000 --> 00:39:21,798 Is ze daar? - Wie? 404 00:39:22,360 --> 00:39:23,555 Wie denk je? 405 00:39:24,320 --> 00:39:25,276 Nee. 406 00:39:26,520 --> 00:39:27,555 Sorry, Esther. 407 00:39:28,400 --> 00:39:30,471 Ik begin echt wel ongerust te worden. 408 00:39:32,680 --> 00:39:34,159 Ja, ze is daar. 409 00:39:34,280 --> 00:39:35,634 Wel? 410 00:39:35,760 --> 00:39:36,750 H�, juffrouw. 411 00:39:42,320 --> 00:39:43,276 Zitten. 412 00:39:45,920 --> 00:39:46,876 Ga zitten. 413 00:39:56,440 --> 00:39:57,714 Waar heb je gezeten? 414 00:40:01,280 --> 00:40:04,318 Wat voor een ongelooflijk dom idee was dat eigenlijk? 415 00:40:05,400 --> 00:40:07,835 Die jongen is blijkbaar heel erg verbrand. 416 00:40:09,840 --> 00:40:12,514 Als het aan de directrice lag, was je geschorst. 417 00:40:12,960 --> 00:40:16,157 Je hebt veel geluk dat we het goed hebben uitgelegd. 418 00:40:17,440 --> 00:40:19,636 Zijn ouders gaan een klacht indienen. 419 00:40:20,400 --> 00:40:22,835 Hoe is het met hem? - Ja, hoe is het met hem... 420 00:40:22,960 --> 00:40:25,395 Het is afwachten of die wonden genezen, h�. 421 00:40:26,080 --> 00:40:27,354 Mag ik hem bezoeken? 422 00:40:28,200 --> 00:40:30,396 Denk je nu zelf dat dat een goed idee is? 423 00:40:33,920 --> 00:40:36,912 Maar meisje, waarom doe je dat nu? - Ja, waarom, papa? 424 00:40:37,280 --> 00:40:40,830 Omdat het een klootzak is. - Maar ja, dat is een goed idee. 425 00:40:40,960 --> 00:40:44,157 Omdat het een klootzak is, hete soep in zijn gezicht gooien. 426 00:40:44,280 --> 00:40:46,032 Als ik het in zijn broek had gegoten, 427 00:40:46,160 --> 00:40:48,720 had hij het wel gesnapt. - Wat had hij gesnapt? 428 00:40:49,080 --> 00:40:50,036 Ja, maar... 429 00:40:53,320 --> 00:40:55,834 Mag ik nu gewoon naar mijn kamer? - Ga maar. 430 00:40:58,440 --> 00:40:59,510 Kom. Je gsm. 431 00:41:01,840 --> 00:41:03,239 Twee weken geen smartphone. 432 00:41:03,360 --> 00:41:05,670 Denk maar eens na over wat je gedaan hebt. 433 00:41:06,600 --> 00:41:08,796 Geef hem dan zelf af, h�. - Wablief? 434 00:41:09,640 --> 00:41:12,200 Je bent niet veel beter dan Geoffrey. - Dimmen, h�. 435 00:41:12,320 --> 00:41:14,311 Hij is een vuile bedrieger. - Dimmen. 436 00:41:14,440 --> 00:41:18,354 Zeg dan aan mama wat je daarnet in de tuin zat te doen met tante Brit. 437 00:41:18,480 --> 00:41:19,515 Zeg het haar, h�. 438 00:41:26,280 --> 00:41:27,395 Allee, jong. 439 00:41:30,240 --> 00:41:33,835 Ja... Sorry, maar het is echt niet wat je denkt. 440 00:41:35,640 --> 00:41:37,313 Het is echt niet wat je denkt. 441 00:42:54,920 --> 00:42:56,354 Goeienavond. - Vodka. 442 00:43:03,400 --> 00:43:04,993 Doe maar dubbel. Zonder ijs. 443 00:43:07,120 --> 00:43:08,190 Alsjeblieft. 444 00:43:21,000 --> 00:43:22,195 Nog eens hetzelfde. 445 00:43:25,240 --> 00:43:26,196 Gin-tonic. 446 00:43:51,040 --> 00:43:52,314 H�. - Hallo. 447 00:43:54,120 --> 00:43:56,634 Wij hebben elkaar hier nog nooit gezien, h�? 448 00:43:58,080 --> 00:44:00,754 Ik denk het niet, nee. Ik kom hier wel vaak, maar... 449 00:44:00,880 --> 00:44:01,915 O, ja? - Ja. 450 00:44:03,320 --> 00:44:04,833 Dan ligt het aan mij, zeker? 451 00:44:06,200 --> 00:44:07,429 Waarschijnlijk. 452 00:44:11,120 --> 00:44:13,873 Ik heb veel zin om vanavond eens goed te neuken. 453 00:44:17,920 --> 00:44:19,433 Ik heb een vrouw. Sorry. 454 00:44:22,520 --> 00:44:23,555 Is dat je madam? 455 00:44:24,960 --> 00:44:27,474 Heeft ze te lang onder de zonnebank gelegen? 456 00:44:32,400 --> 00:44:34,198 O, zalig. Merci. 457 00:44:37,400 --> 00:44:38,674 Kennen wij elkaar? 458 00:44:39,640 --> 00:44:41,153 Of wij elkaar kennen? 459 00:44:42,080 --> 00:44:43,195 Ik denk het niet. 460 00:44:44,080 --> 00:44:46,879 Maar je ventje ken ik wel vanbinnen en vanbuiten. 461 00:44:47,000 --> 00:44:47,956 H�? - Maar... 462 00:44:49,080 --> 00:44:50,718 H�, stop. Stop. 463 00:44:52,800 --> 00:44:54,916 Daarnet zei hij toch iets anders. 464 00:44:56,040 --> 00:44:56,996 Maar enfin. 465 00:44:57,920 --> 00:44:58,876 Fuck. 466 00:44:59,640 --> 00:45:00,596 H�, h�. 467 00:45:01,160 --> 00:45:02,798 Ik denk dat jij naar huis moet. 468 00:45:04,760 --> 00:45:05,716 Fuck. 469 00:45:07,080 --> 00:45:08,036 Laat me los. 470 00:45:10,080 --> 00:45:11,354 Laat me los. 471 00:45:11,880 --> 00:45:12,836 H�. 472 00:45:13,640 --> 00:45:14,596 Los. 473 00:45:24,520 --> 00:45:26,397 En hou je nu koest, meisje. 474 00:45:27,080 --> 00:45:28,195 Allee. 475 00:45:28,840 --> 00:45:29,796 Verdomme. 476 00:45:42,680 --> 00:45:44,318 H�. H�. 477 00:46:03,880 --> 00:46:07,236 Misschien was het geen goed idee om naar dat kerkhof te gaan. 478 00:46:16,120 --> 00:46:17,394 Gaat het een beetje? 479 00:46:24,880 --> 00:46:26,712 Zal ik een muziekje opzetten? 480 00:46:29,960 --> 00:46:30,916 Opa... 481 00:46:32,240 --> 00:46:34,197 Ik ben blij dat jij hier nog bent. 482 00:46:53,680 --> 00:46:54,636 Opa? 483 00:47:03,600 --> 00:47:05,159 Opa. Opa. 484 00:47:05,680 --> 00:47:07,273 Word eens wakker, opa. 485 00:47:09,720 --> 00:47:10,676 Opa. 486 00:47:12,200 --> 00:47:13,156 Komaan. 487 00:47:13,880 --> 00:47:14,836 Opa. 488 00:47:23,240 --> 00:47:24,196 Opa. 489 00:47:38,240 --> 00:47:39,196 Opa. 490 00:47:42,120 --> 00:47:43,076 Opa. 491 00:47:45,080 --> 00:47:46,036 Opa. 492 00:47:48,800 --> 00:47:49,756 Opa. 493 00:47:56,480 --> 00:47:57,515 Word wakker. 494 00:48:01,160 --> 00:48:02,116 Opa. 495 00:48:05,360 --> 00:48:06,316 Opa. 496 00:48:06,760 --> 00:48:07,716 Opa. 497 00:48:08,760 --> 00:48:09,875 Wakker worden. 498 00:48:10,760 --> 00:48:11,716 Opa. 499 00:48:12,560 --> 00:48:13,516 Opa. 500 00:48:48,640 --> 00:48:50,313 Er is iets dat je me niet zegt. 501 00:48:52,600 --> 00:48:53,670 Ik kom er wel achter. 502 00:48:56,720 --> 00:48:58,836 Ik heb je gisteren gezien in onze tuin. 503 00:48:59,760 --> 00:49:00,875 Jij en papa. 504 00:49:11,480 --> 00:49:12,436 Jasper. 505 00:49:12,560 --> 00:49:14,995 Wat is dat? - Je vuile was. Ik ben geen hotel. 506 00:49:15,520 --> 00:49:16,476 Nicholas. 507 00:49:20,160 --> 00:49:22,356 Ik geloof niet dat hij verdronken is op zee. 508 00:49:22,480 --> 00:49:23,754 Kan je dat bewijzen? 509 00:49:24,680 --> 00:49:25,636 Nog niet. 510 00:49:27,320 --> 00:49:29,311 Hij is wel dood, h�. - Ik los het op. 511 00:49:29,800 --> 00:49:31,199 Ik zal het oplossen, ok�? 512 00:49:31,960 --> 00:49:33,234 Mama. 513 00:49:33,284 --> 00:49:37,834 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.