All language subtitles for X-Files [8x02] - Without

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:08,600 We live in a darkness of our own making... 2 00:00:08,600 --> 00:00:14,000 ...blind to a habitant world all but unseen by us. 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,200 A world of beings traveling through time and space... 4 00:00:17,200 --> 00:00:22,200 ...imaginable to us only as flights of fancy. 5 00:00:23,400 --> 00:00:28,000 Who are these beings we dare to imagine but fear to accept? 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,600 What dark work goes on inside their impossible machines... 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,700 ...cloaked from us by invisible forces? 8 00:00:37,100 --> 00:00:40,400 If they know our secrets, ... 9 00:00:40,400 --> 00:00:43,900 ...why can't we know theirs? 10 00:01:29,700 --> 00:01:32,300 Stop it! Please! 11 00:01:32,600 --> 00:01:35,200 Let me go! Stop it! 12 00:01:35,200 --> 00:01:38,200 Let me go! Let me go! 13 00:01:38,200 --> 00:01:40,800 Let the boy go! 14 00:01:41,400 --> 00:01:43,800 Let him go, Mulder! 15 00:01:50,500 --> 00:01:55,000 Let him go, or I will be compelled to use my weapon. 16 00:01:55,400 --> 00:01:59,400 Now, I don't want to do that, Agent Mulder. I don't want to shoot. 17 00:02:10,100 --> 00:02:12,600 Now, are you armed? 18 00:02:13,900 --> 00:02:17,000 Come on, damn it. This is just stupid, Agent Mulder. 19 00:02:17,000 --> 00:02:21,300 Don't turn this into a movie. Just tell me if you've got a gun. 20 00:02:22,100 --> 00:02:25,200 It's too hot for this B.S. 21 00:02:29,300 --> 00:02:31,300 All right, then, lie down. 22 00:02:31,300 --> 00:02:34,500 Lie down on the ground. Keep your hands out. 23 00:02:34,500 --> 00:02:37,400 Lay down on your belly there. 24 00:02:41,900 --> 00:02:44,800 For crying out loud, what are you doing? 25 00:02:45,300 --> 00:02:47,800 Agent Mulder, stay there! 26 00:03:04,600 --> 00:03:07,400 He went over! Over the edge! 27 00:03:07,400 --> 00:03:09,200 Who? 28 00:03:10,300 --> 00:03:12,300 Mulder. 29 00:03:44,600 --> 00:03:49,500 Right, I'll talk to Scully. You guys head back to the school. 30 00:03:50,400 --> 00:03:53,500 Where is he? Where's Mulder? 31 00:03:53,500 --> 00:03:56,200 - I don't know. - You don't know? 32 00:03:56,200 --> 00:03:59,000 I heard an agent say over the radio that you saw him. 33 00:03:59,000 --> 00:04:01,500 Oh, yeah, I saw him. I saw him back right off that cliff there... 34 00:04:01,500 --> 00:04:04,100 ...and I saw him fall right over there. 35 00:04:04,100 --> 00:04:06,200 - Then where is he? - He's gone. 36 00:04:06,200 --> 00:04:10,700 - Come on, he can't be gone. - Yeah, he can't be, but he is. 37 00:04:10,800 --> 00:04:14,500 That cliff there? He fell from there? 38 00:04:14,500 --> 00:04:17,300 It's impossible a fall like that. 39 00:04:18,900 --> 00:04:20,400 A cop sees things. 40 00:04:20,400 --> 00:04:23,900 A man drops five stories, dusts his hat off and goes back to work. 41 00:04:23,900 --> 00:04:26,300 An old lady gets shot point-blank in a Chinese restaurant, ... 42 00:04:26,300 --> 00:04:28,600 ...plucks the slug out of her egg foo young. 43 00:04:28,600 --> 00:04:32,600 But even if Mulder survives this, what he does then is too much. 44 00:04:32,600 --> 00:04:35,200 You got your point of impact there where Agent Scully is standing... 45 00:04:35,200 --> 00:04:36,700 ...clear and identifiable. 46 00:04:36,700 --> 00:04:40,200 And a set of tracks here leading down to the wash. 47 00:04:43,800 --> 00:04:47,100 Look at these tracks. What do you see? 48 00:04:48,600 --> 00:04:51,600 Mulder was running. 49 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 It wasn't Mulder. 50 00:04:55,000 --> 00:04:56,900 That's the one thing I'm sure of. 51 00:04:56,900 --> 00:05:00,000 It may have looked like Mulder, but it wasn't Mulder. 52 00:05:00,000 --> 00:05:02,300 I told you I knew Mulder. 53 00:05:02,300 --> 00:05:04,600 Okay, maybe I didn't know him that well. 54 00:05:04,600 --> 00:05:07,700 But I know who it was up there, and it was Fox Mulder. 55 00:05:07,700 --> 00:05:09,100 I'm sure it did look like Mulder, ... 56 00:05:09,100 --> 00:05:12,900 ...and you have every reason to believe that it was him... 57 00:05:12,900 --> 00:05:15,900 ...but it was not Mulder. 58 00:05:18,800 --> 00:05:21,500 I told you that I've seen things... 59 00:05:21,500 --> 00:05:24,200 Things that I can't explain. 60 00:05:24,200 --> 00:05:27,300 Well, I have seen what looks like a man... 61 00:05:27,300 --> 00:05:30,700 ...transform into another man. 62 00:05:30,700 --> 00:05:35,700 What looks like a man, but who's not a man? 63 00:05:39,100 --> 00:05:42,900 - So, what is he? - You don't want to know. 64 00:05:42,900 --> 00:05:46,800 He's not a man? What the hell is he? 65 00:05:46,800 --> 00:05:51,200 Hey, don't turn your back on me. I'm asking you a legitimate question. 66 00:05:53,500 --> 00:05:56,000 He's alien. 67 00:06:02,000 --> 00:06:04,100 He's a bounty hunter. 68 00:06:04,100 --> 00:06:07,300 Looking to collect a bounty on...? 69 00:06:08,400 --> 00:06:11,300 On Gibson Praise... 70 00:06:11,700 --> 00:06:14,700 ...because he's part alien. 71 00:06:16,200 --> 00:06:19,700 He's a human anomaly. 72 00:06:20,200 --> 00:06:22,500 So, this alien bounty hunter... 73 00:06:22,500 --> 00:06:25,900 ...he disguised himself as Mulder to come out here and grab the boy? 74 00:06:25,900 --> 00:06:28,900 To take him back to his ship... 75 00:06:28,900 --> 00:06:32,300 ...where we believe Mulder is. 76 00:06:34,700 --> 00:06:36,700 You know, Agent Scully you're, uh, ... 77 00:06:36,700 --> 00:06:40,900 ...you're starting to remind me a lot of Agent Mulder yourself. 78 00:06:41,400 --> 00:06:44,700 Well then, you explain it to me. 79 00:06:49,800 --> 00:06:52,400 If it's true or possible, ... 80 00:06:52,400 --> 00:06:54,600 ...what you're saying-- that there's someone like this out there, ... 81 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 ...this bounty hunter-- he could just become anyone. 82 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 You, me, any damn one of us. 83 00:07:00,400 --> 00:07:03,400 I think that it is true. 84 00:07:03,800 --> 00:07:06,500 And possible. 85 00:07:08,300 --> 00:07:12,400 And wherever Mulder is right now... 86 00:07:12,400 --> 00:07:15,800 ...he better damn well be smiling. 87 00:07:32,700 --> 00:07:35,600 Right. They're here. 88 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Any sign of him? Mulder? 89 00:07:49,000 --> 00:07:51,700 Not according to these people. 90 00:07:52,100 --> 00:07:54,600 We went through the school. 91 00:08:01,300 --> 00:08:04,800 - You're better than this. - Sir? 92 00:08:05,100 --> 00:08:07,700 He's got to be here somewhere. 93 00:08:07,700 --> 00:08:10,100 Let's search the school again. 94 00:08:42,700 --> 00:08:44,900 Hello? 95 00:08:49,100 --> 00:08:52,200 Sorry, I thought you were... 96 00:08:52,200 --> 00:08:56,200 I thought they cleared you out of here. 97 00:08:56,500 --> 00:08:58,500 Find something? 98 00:08:59,200 --> 00:09:03,100 No. Let's keep looking. 99 00:09:19,600 --> 00:09:23,700 - Administration building is clear. - Copy, check it again. 100 00:09:25,800 --> 00:09:28,700 What I want to know is how Doggett got out here. 101 00:09:28,700 --> 00:09:30,300 How did he even know where we were going? 102 00:09:30,300 --> 00:09:31,600 I don't know. 103 00:09:31,600 --> 00:09:35,400 But he's going to turn this place upside down looking for the wrong person. 104 00:09:35,400 --> 00:09:37,100 What happened to Gibson Praise? 105 00:09:37,100 --> 00:09:41,500 Whatever happened to him, he's long gone. 106 00:09:41,500 --> 00:09:45,500 Wherever he is, he's three steps ahead of us. 107 00:09:57,000 --> 00:09:59,300 Don't look now but we've got a pair of eyeballs on us. 108 00:09:59,300 --> 00:10:02,300 Just start walking, I'll be right behind you. 109 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Can I talk to you for a minute? 110 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 You shouldn't have come here. 111 00:12:36,600 --> 00:12:40,100 You shouldn't have come. You'll lead them to me. 112 00:12:40,100 --> 00:12:43,200 I'm here to protect you, Gibson. 113 00:12:45,600 --> 00:12:49,100 I know you know that's the truth. 114 00:12:49,100 --> 00:12:51,700 I know you know my thoughts. 115 00:12:51,700 --> 00:12:55,800 I know they took the man you work with ... Mulder. 116 00:12:55,800 --> 00:12:59,300 And now, they've come to take me. 117 00:13:01,500 --> 00:13:05,000 The only reason they want to take you, Gibson... 118 00:13:05,000 --> 00:13:08,900 ...is because you're a special boy. 119 00:13:09,200 --> 00:13:12,700 They want to take you because of what you are. 120 00:13:12,700 --> 00:13:17,100 I'm sorry. I didn't know that someone was following me. 121 00:13:18,900 --> 00:13:20,900 My friend Thea knows. 122 00:13:20,900 --> 00:13:23,700 She's the only one at school I've told. 123 00:13:23,700 --> 00:13:26,700 She says the FBI is looking for me, too. 124 00:13:26,700 --> 00:13:28,600 She's afraid for me. 125 00:13:28,600 --> 00:13:32,100 She has a right to be afraid. 126 00:13:32,100 --> 00:13:35,800 We don't know who to trust now. 127 00:13:38,100 --> 00:13:40,200 I fell when I was running away. 128 00:13:40,200 --> 00:13:43,700 I think you might have broken it, Gibson. 129 00:13:45,000 --> 00:13:48,400 If they find me, they'll take me. I know it. 130 00:13:48,400 --> 00:13:51,200 I've always known it. 131 00:13:53,200 --> 00:13:57,400 I'm going to make you a splint, Gibson, okay? 132 00:13:57,700 --> 00:14:01,800 I can set your leg, but, uh... 133 00:14:01,800 --> 00:14:06,100 I'm going to need a car to get you out of here. 134 00:14:07,800 --> 00:14:10,400 I'm going to come back for you. 135 00:14:10,400 --> 00:14:12,900 I promise. 136 00:14:13,500 --> 00:14:16,200 I'm not going to let anything bad happen to you. 137 00:14:16,200 --> 00:14:20,200 You said that to me once before. 138 00:14:41,400 --> 00:14:45,000 Yeah? Deputy Director, for you. 139 00:14:46,700 --> 00:14:48,200 Yeah, this is John Doggett. 140 00:14:48,200 --> 00:14:51,100 Agent Doggett, I'm getting reports from Arizona... 141 00:14:51,100 --> 00:14:52,100 Yes, sir. 142 00:14:52,100 --> 00:14:54,200 ...That you found Agent Mulder. 143 00:14:54,200 --> 00:14:56,900 I'm afraid somebody jumped the gun on that. I saw him, sir, but I... 144 00:14:56,900 --> 00:14:59,300 What do you mean, you saw him? 145 00:14:59,300 --> 00:15:01,800 What the hell is going on out there? 146 00:15:01,800 --> 00:15:03,200 Well, we're 'round the clock here. 147 00:15:03,200 --> 00:15:06,600 I've got local SAR, a rolling ground cordon and an eye in the sky. 148 00:15:06,600 --> 00:15:10,900 - We're on top of the situation. - How does the FBI... 149 00:15:10,900 --> 00:15:17,700 ...find a man and then lose him in the middle of the desert? 150 00:15:17,700 --> 00:15:21,000 'Cause I'd like to know. 151 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 - Agent Doggett, are you there? - Yeah. I heard the question. 152 00:15:24,000 --> 00:15:26,400 I put you in charge out there, Doggett. 153 00:15:26,400 --> 00:15:29,400 Now do the damn job. 154 00:15:36,600 --> 00:15:40,200 This amuse you? I amuse you? 155 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 No. 156 00:15:42,000 --> 00:15:44,300 It just made sense to me. 157 00:15:44,300 --> 00:15:47,300 How you found your way out here. Who led you to Gibson Praise. 158 00:15:47,300 --> 00:15:49,100 You think I was spying on you? 159 00:15:49,100 --> 00:15:51,800 No, but I think our new Deputy Director was. 160 00:15:51,800 --> 00:15:55,800 You're being made a pawn in a rigged game. 161 00:16:02,300 --> 00:16:05,100 All right, you've painted me the picture, now put it in a frame. 162 00:16:05,100 --> 00:16:06,800 All right. 163 00:16:06,800 --> 00:16:09,000 You've got a good rep, Agent Doggett. 164 00:16:09,000 --> 00:16:11,300 You don't compromise, you don't quit. 165 00:16:11,300 --> 00:16:13,300 You're a damned good FBI agent-- best of the best. 166 00:16:13,300 --> 00:16:16,600 Lot of guys put you in the Director's chair one day. 167 00:16:16,600 --> 00:16:20,200 Which is why you've been set up to fail. 168 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 There's no amount of search and rescue or rolling cordons... 169 00:16:22,600 --> 00:16:24,700 ...or eyes in the sky that are going to turn up Mulder. 170 00:16:24,700 --> 00:16:26,500 It's just the wrong approach. 171 00:16:26,500 --> 00:16:30,000 It's not a question of approach. It's the only approach I got. 172 00:16:30,000 --> 00:16:34,400 The only way you're going to find Mulder is to give into the truth. 173 00:16:34,400 --> 00:16:37,600 To listen to Scully. 174 00:16:37,600 --> 00:16:41,700 But even then... say you did find him, ... 175 00:16:41,700 --> 00:16:44,500 ...even then you lose. 176 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 You put anything about aliens or... 177 00:16:48,400 --> 00:16:52,600 ...UFOs or alien bounty hunters in your report... 178 00:16:53,300 --> 00:16:56,300 ...Kersh will ruin you. 179 00:16:57,200 --> 00:17:00,700 I'm betting that was his plan. 180 00:17:05,700 --> 00:17:08,600 Is Agent Scully here? 181 00:17:08,600 --> 00:17:11,100 Where's Agent Scully? 182 00:17:13,200 --> 00:17:17,400 I need someone who's with Agent Scully to put her on a radio. 183 00:17:17,400 --> 00:17:19,900 Someone... with Agent Scully. 184 00:17:23,500 --> 00:17:27,400 Anyone got a twenty on Agent Scully? 185 00:17:27,400 --> 00:17:30,300 Is anyone out there with her? 186 00:17:34,500 --> 00:17:36,800 I'm with Agent Scully. 187 00:17:36,800 --> 00:17:39,300 Then who's this? 188 00:17:42,000 --> 00:17:44,500 Go for Agent Scully. 189 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 What? 190 00:17:50,400 --> 00:17:52,900 Give me the radio. 191 00:17:54,300 --> 00:17:57,700 - You're with Scully? - Right across the room from her. 192 00:17:57,700 --> 00:18:00,800 From who? From me? 193 00:18:00,800 --> 00:18:02,600 Where? 194 00:18:02,600 --> 00:18:05,800 - What room? Where are you? - Bunkhouse. 195 00:18:05,800 --> 00:18:07,200 We're in the dorm. 196 00:18:08,700 --> 00:18:10,300 Tell him to hold her. 197 00:18:10,300 --> 00:18:12,300 Tell them not to let her out of his sight! 198 00:18:12,300 --> 00:18:14,800 Hold Scully. We're coming to you. 199 00:18:16,300 --> 00:18:17,700 Agent Scully-- 200 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 There she is. 201 00:18:49,300 --> 00:18:51,000 Do you see her? 202 00:19:03,500 --> 00:19:06,100 Where did she go? Did you see her? 203 00:19:06,100 --> 00:19:07,500 No. 204 00:19:07,500 --> 00:19:10,300 She ran right back here! 205 00:19:11,000 --> 00:19:13,300 I saw her! 206 00:19:13,800 --> 00:19:15,800 You saw her! 207 00:19:30,200 --> 00:19:32,800 Agent... Can you breathe? 208 00:19:40,000 --> 00:19:42,300 He thinks it was me. 209 00:19:43,700 --> 00:19:46,700 He thinks that I did this to him. 210 00:19:46,700 --> 00:19:49,400 How is that possible? 211 00:19:53,000 --> 00:19:56,000 It's someone in this room. 212 00:22:06,300 --> 00:22:08,300 Agent Scully? 213 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 Where are you going? 214 00:22:14,300 --> 00:22:16,300 Agent Scully? 215 00:22:22,500 --> 00:22:25,000 Get out of the car. 216 00:22:29,800 --> 00:22:31,800 Agent Scully! 217 00:22:32,900 --> 00:22:35,900 - Who are you? - Who am I? 218 00:22:36,600 --> 00:22:38,100 Drop your weapon and turn around. 219 00:22:38,100 --> 00:22:40,100 - I'm not gonna turn around. - Just do it! 220 00:22:40,100 --> 00:22:42,100 I know how it works-- 221 00:22:42,100 --> 00:22:44,000 Kill shot to the back of the neck. 222 00:22:44,000 --> 00:22:46,800 Scully, you're pointing your weapon at a friend. 223 00:22:46,800 --> 00:22:48,100 Turn around, ... 224 00:22:48,100 --> 00:22:50,600 ...or I'm going to assume that you're not who you say you are. 225 00:22:50,600 --> 00:22:54,100 Scully, it's me! Skinner! 226 00:23:19,200 --> 00:23:21,700 I can prove it. 227 00:23:22,800 --> 00:23:26,300 I know your secret-- who else knows it? 228 00:23:29,000 --> 00:23:33,100 Okay... then tell me. 229 00:23:33,600 --> 00:23:38,800 You tell me. How do I know it's you? 230 00:23:44,000 --> 00:23:46,800 I don't like pointing guns at pregnant women... 231 00:23:46,800 --> 00:23:51,100 ...any more than I like them pointing guns at me. 232 00:24:04,400 --> 00:24:06,800 This has gone too far, Scully. 233 00:24:06,800 --> 00:24:08,400 No. 234 00:24:08,400 --> 00:24:11,800 That's what's wrong here. 235 00:24:11,800 --> 00:24:15,200 It hasn't gone far enough. 236 00:24:17,800 --> 00:24:19,800 I need those car keys. 237 00:24:19,800 --> 00:24:21,700 And what do you think you're going to do? 238 00:24:21,700 --> 00:24:25,000 Look, we are being hampered here by the FBI, ... 239 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 ...by John Doggett, by doubt, by our own mistrust. 240 00:24:29,000 --> 00:24:32,200 Whatever it is, it is working... as long as we let it. 241 00:24:32,200 --> 00:24:36,700 You told me Mulder wouldn't allow it. 242 00:24:36,700 --> 00:24:41,700 Wouldn't let me ruin my career over this. Over him. 243 00:24:42,900 --> 00:24:46,400 But what about you, Scully? 244 00:24:46,400 --> 00:24:51,000 I mean, my God, you've got even more at stake. 245 00:24:57,900 --> 00:25:01,900 I can't take the chance that I'm never going to see him again. 246 00:25:01,900 --> 00:25:05,800 Mulder could just come walking out of the dark-- we don't know. 247 00:25:05,800 --> 00:25:09,900 Look... we've got one last chance here... 248 00:25:09,900 --> 00:25:14,200 ...waiting for us out there in the desert-- 249 00:25:14,800 --> 00:25:18,000 Gibson Praise. 250 00:25:19,200 --> 00:25:23,700 It may just be who gets to him first. 251 00:25:28,800 --> 00:25:31,800 Get in the car. I'll drive. 252 00:26:23,900 --> 00:26:26,100 Gibson! 253 00:26:26,300 --> 00:26:28,600 He's not down there. 254 00:26:29,200 --> 00:26:32,200 I told him to stay here. 255 00:26:32,200 --> 00:26:34,600 He was supposed to stay here. 256 00:26:39,800 --> 00:26:41,700 I found him. 257 00:26:52,000 --> 00:26:54,900 What are you doing out here? 258 00:26:54,900 --> 00:26:57,900 Why didn't you answer me, huh? 259 00:26:59,100 --> 00:27:02,000 He's here. 260 00:27:06,100 --> 00:27:08,800 I hear him. 261 00:27:15,200 --> 00:27:18,200 What are you talking about? 262 00:27:18,600 --> 00:27:21,500 Mulder. 263 00:27:21,500 --> 00:27:24,700 He's somewhere out there. 264 00:27:26,600 --> 00:27:30,300 He's got a really bad fever. 265 00:27:30,300 --> 00:27:32,400 I think his leg might be infected. 266 00:27:32,400 --> 00:27:35,600 All right, we got to get you to the hospital, okay, buddy? 267 00:27:38,200 --> 00:27:41,600 You're so close now. 268 00:27:43,500 --> 00:27:45,600 I'll carry you. 269 00:27:45,600 --> 00:27:48,600 Put your arm around my neck. Watch your legs. 270 00:27:55,400 --> 00:27:57,700 Agent Scully. 271 00:27:57,700 --> 00:28:01,700 - You take him to the hospital. - What about you? 272 00:28:17,600 --> 00:28:21,100 I got a boy here who needs emergency medical attention! 273 00:28:50,600 --> 00:28:52,700 What? 274 00:28:53,200 --> 00:28:56,200 Are you okay? What's wrong? 275 00:29:03,500 --> 00:29:07,500 It's okay, Gibson, lie down. Lie down. 276 00:30:39,900 --> 00:30:42,200 Oh, my God. 277 00:31:50,200 --> 00:31:52,200 For someone who claims he's not following me, ... 278 00:31:52,200 --> 00:31:54,500 ...you sure have a knack. 279 00:31:54,500 --> 00:31:57,300 - Hey, you're where the action is. - What does that tell you? 280 00:31:57,300 --> 00:31:59,600 That I'm crazy or that I'm right? 281 00:31:59,600 --> 00:32:03,600 Wandering around in the desert in the dead of night, you call it. 282 00:32:04,300 --> 00:32:08,100 You say you want to find Mulder but you won't do what it takes. 283 00:32:08,100 --> 00:32:11,800 - You're afraid that I'm right. - I'm not afraid of anything. 284 00:32:11,800 --> 00:32:15,300 Except that maybe Mulder's got even you believing in this crap now. 285 00:32:15,300 --> 00:32:18,300 You've seen this crap for yourself now. 286 00:32:18,300 --> 00:32:22,300 How do you explain what took place today? 287 00:32:22,300 --> 00:32:25,100 Let me ask you something hypothetically. 288 00:32:25,100 --> 00:32:27,200 If you were to find him out here... 289 00:32:27,200 --> 00:32:30,600 ...or this ship or this alien bounty hunter, ... 290 00:32:30,600 --> 00:32:32,300 ...what would you do then? 291 00:32:32,300 --> 00:32:35,000 I know what Agent Mulder would do. 292 00:32:35,000 --> 00:32:38,200 - He'd do whatever it took. - You mean lie. 293 00:32:38,200 --> 00:32:40,000 Like you've been lying to me. 294 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 And flout orders like you've done... 295 00:32:41,600 --> 00:32:43,300 ...every step of the way on this thing. 296 00:32:43,300 --> 00:32:44,600 Is that what it takes, Agent Scully? 297 00:32:44,600 --> 00:32:46,700 Give a little, get a little, Agent Doggett! 298 00:32:46,700 --> 00:32:47,900 You knew where the kid was, ... 299 00:32:47,900 --> 00:32:49,800 ...you knew where the kid was and you wouldn't tell me-- why? 300 00:32:49,800 --> 00:32:53,600 - What kid? I don't see any kid. - You're lying to me again! 301 00:32:53,600 --> 00:32:58,000 Assistant Director Skinner took him from here to the hospital. 302 00:33:06,300 --> 00:33:09,800 How do you know that? 303 00:33:10,200 --> 00:33:13,000 There's one thing I know for sure in this case... 304 00:33:13,000 --> 00:33:15,600 ...and that's that Mulder is after this boy Gibson Praise. 305 00:33:15,600 --> 00:33:17,600 Why? It beats the hell out of me. 306 00:33:17,600 --> 00:33:22,600 But when he goes after that kid, my men are going to be waiting for him. 307 00:33:22,900 --> 00:33:27,900 Your men... followed Assistant Director Skinner? 308 00:33:32,100 --> 00:33:34,400 Hey, where you going? 309 00:33:34,400 --> 00:33:37,900 - Agent Scully, where you going? - Your men are at the hospital? 310 00:33:37,900 --> 00:33:38,900 They got it controlled. 311 00:33:38,900 --> 00:33:40,900 Nobody goes in or out of that building without them knowing about it. 312 00:33:40,900 --> 00:33:45,900 How do you know that they're your men? 313 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 Where's the boy? 314 00:34:34,600 --> 00:34:37,600 Door at the end of the hall, with AD Skinner. 315 00:34:40,500 --> 00:34:42,100 Are you certain about that? 316 00:34:42,100 --> 00:34:44,400 Why don't you get yourself a visual in the exterior window. 317 00:34:44,400 --> 00:34:47,200 The night nurse has been checking the boy every 20 minutes-- he's fine. 318 00:34:47,200 --> 00:34:49,400 We have hospital personnel going about their business. 319 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 We're just laying back, waiting for Mulder. 320 00:34:51,400 --> 00:34:53,700 Yeah, every minute that you wait, that boy's in danger. 321 00:34:53,700 --> 00:34:55,200 He's exposed. 322 00:34:55,200 --> 00:34:58,300 No one's getting past us, Agent Scully. 323 00:34:58,300 --> 00:35:00,600 No one's gotten past us. 324 00:35:00,600 --> 00:35:03,600 You believe that, Agent Doggett? 325 00:35:18,400 --> 00:35:22,000 Hey, if something tries to rip your throat out, I got you covered. 326 00:35:26,500 --> 00:35:28,700 A.D. Skinner... 327 00:35:29,500 --> 00:35:32,000 This is John Doggett. 328 00:35:38,000 --> 00:35:40,400 What the hell is this? 329 00:35:40,400 --> 00:35:43,700 - What the hell is going on?! - There's no one in that room. 330 00:35:48,600 --> 00:35:53,100 I'm looking for a patient, a boy, 12 years old. 331 00:35:53,400 --> 00:35:55,800 He may still be in this building. 332 00:36:03,800 --> 00:36:05,300 The window doesn't even open. 333 00:36:05,300 --> 00:36:09,800 How's a grown man and a boy get out of the room except by that door? 334 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 Agent Scully. 335 00:36:23,700 --> 00:36:27,900 It's okay, I've got him. Gibson. 336 00:36:32,200 --> 00:36:35,000 How did you get here? 337 00:36:35,200 --> 00:36:37,300 How did you get him out of that room? 338 00:36:37,300 --> 00:36:40,400 We went up through the ceiling. 339 00:36:41,600 --> 00:36:44,900 I don't know who to trust. 340 00:36:45,400 --> 00:36:48,000 Where is he? 341 00:36:48,200 --> 00:36:50,700 He's right here. 342 00:36:53,900 --> 00:36:57,100 They're going to find him. 343 00:37:42,900 --> 00:37:45,300 Agent Scully! 344 00:38:11,700 --> 00:38:14,200 An agent needs help! 345 00:38:34,400 --> 00:38:37,400 I said an agent needs help! 346 00:39:17,100 --> 00:39:21,000 The best I can say is it's lucky it all happened at a hospital. 347 00:39:21,000 --> 00:39:23,200 Very lucky, yes, Sir. 348 00:39:23,200 --> 00:39:26,300 I assume the hazardous materials or chemicals... 349 00:39:26,300 --> 00:39:29,800 ...which caused this must have been medical. 350 00:39:30,000 --> 00:39:32,500 That has not yet been determined, Sir. 351 00:39:32,500 --> 00:39:35,800 So much here is undetermined... 352 00:39:35,800 --> 00:39:39,600 ...as remain the whereabouts of Mulder. 353 00:39:39,600 --> 00:39:44,100 But some of your ... facts... 354 00:39:44,100 --> 00:39:48,200 ...like "a man falls from the cliff and disappears..." 355 00:39:48,200 --> 00:39:51,900 "An agent has his throat crushed by an assailant... 356 00:39:51,900 --> 00:39:55,500 ...who vanishes into thin air." 357 00:39:55,500 --> 00:39:58,700 This reads like a piece of pot-boiled science fiction. 358 00:39:58,700 --> 00:40:02,700 You mean it reads like an X-File. 359 00:40:04,000 --> 00:40:06,900 But that's what you intended, wasn't it, Sir? 360 00:40:06,900 --> 00:40:08,800 When you assigned me to the case. 361 00:40:08,800 --> 00:40:11,200 I'll ask the questions, John. 362 00:40:11,200 --> 00:40:15,200 You just give me some damn answers. 363 00:40:18,200 --> 00:40:22,000 Don't come back until you do. 364 00:40:41,200 --> 00:40:44,800 My dad always said it's not who wins or loses... 365 00:40:44,800 --> 00:40:48,300 ...it's who takes the worst beating that counts. 366 00:40:48,300 --> 00:40:50,500 That supposed to cheer me up? 367 00:40:50,500 --> 00:40:52,600 I thought so. 368 00:40:52,600 --> 00:40:56,600 But then I never did get to see your opponent. 369 00:40:56,600 --> 00:40:59,000 And you never will. 370 00:41:00,200 --> 00:41:03,000 You still don't believe me. 371 00:41:03,400 --> 00:41:07,500 What I don't believe is how long they're keeping you here. 372 00:41:07,500 --> 00:41:10,500 Oh, it's just some things they have to check out... 373 00:41:10,500 --> 00:41:13,100 ...make sure of. 374 00:41:13,100 --> 00:41:17,100 Well, I've got some things I thought you'd want checked out. 375 00:41:17,100 --> 00:41:20,100 A.D. Skinner is in stable condition, ... 376 00:41:20,100 --> 00:41:24,200 ...resting comfortably and awaiting diagnosis and further study. 377 00:41:24,200 --> 00:41:27,200 Ditto Agent Landau, his throat. 378 00:41:27,500 --> 00:41:30,000 Gibson Praise is right now a ward of the state... 379 00:41:30,000 --> 00:41:31,900 ...but I asked for special protections, ... 380 00:41:31,900 --> 00:41:35,100 ...as I assumed you would yourself. 381 00:41:35,800 --> 00:41:38,100 What are you doing here, Agent Doggett? 382 00:41:38,100 --> 00:41:41,100 Keeping you apprised of the case. 383 00:41:41,100 --> 00:41:43,600 That's not your job. 384 00:41:43,600 --> 00:41:46,100 It is, actually. 385 00:41:46,100 --> 00:41:48,800 And officially. 386 00:41:50,200 --> 00:41:52,900 I'm... 387 00:41:52,900 --> 00:41:56,400 ...assigned now to the X-Files. 388 00:42:10,800 --> 00:42:13,700 Whatever you and I may differ on, ... 389 00:42:13,700 --> 00:42:17,000 ...I'll find him, Agent Scully. 29519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.