All language subtitles for Samuels.Travels.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,273 --> 00:01:48,859 [Forest sounds, pig oinks.] 2 00:02:08,461 --> 00:02:10,005 [Latvian] Kirke: Piglet! 3 00:02:11,256 --> 00:02:13,091 Come home! 4 00:02:15,636 --> 00:02:19,306 [English] Narrator: It's better to die in freedom from starvation 5 00:02:19,723 --> 00:02:22,184 than to be satiated in slavery. 6 00:02:22,434 --> 00:02:24,061 [Latvian] Piglet! 7 00:02:25,145 --> 00:02:26,939 [English] Narrator: Farmer's daughter Kirke 8 00:02:27,147 --> 00:02:30,150 took a more pessimistic view on the liberation. 9 00:02:30,442 --> 00:02:32,361 Dwelling upon the likelihood 10 00:02:32,528 --> 00:02:35,322 that the piglet had already been torn to pieces 11 00:02:35,531 --> 00:02:38,075 and devoured by the local wolves. 12 00:02:46,124 --> 00:02:50,379 The animal had no idea that his first day of freedom 13 00:02:50,587 --> 00:02:51,755 would soon end up 14 00:02:51,922 --> 00:02:54,967 in the most ridiculous and incredible accident… 15 00:02:55,300 --> 00:02:58,345 To be caused by the main hero of our tale, 16 00:02:58,679 --> 00:03:02,933 Samuel or Chef Sam as he liked to be called. 17 00:03:04,268 --> 00:03:08,355 The young man had arrived in a country that he had never heard of 18 00:03:08,647 --> 00:03:12,776 to find his father he had never seen before. 19 00:03:32,004 --> 00:03:33,005 [English] Sam: Hey! 20 00:03:33,589 --> 00:03:34,715 Hey, hey, hey! 21 00:03:35,299 --> 00:03:37,217 - Do you speak English? - No. 22 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 Do you know this man? 23 00:03:42,306 --> 00:03:43,724 His name is Lazins. 24 00:03:44,558 --> 00:03:45,893 Ladins... Hey! 25 00:03:46,476 --> 00:03:47,477 Hey! 26 00:03:48,687 --> 00:03:50,189 What the fuck! 27 00:04:08,415 --> 00:04:10,584 Voice navigation: Destination not found. 28 00:04:12,085 --> 00:04:14,129 No, no, no, no! Come on! 29 00:04:25,724 --> 00:04:27,726 [Eerie music.] 30 00:04:33,899 --> 00:04:36,276 [Crashing sound.] 31 00:04:39,488 --> 00:04:40,489 Fuck! 32 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 Fuck. 33 00:04:56,755 --> 00:04:58,382 [Piglet oinks.] 34 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 You owe me, you know that, right? 35 00:05:57,191 --> 00:05:58,317 Do you know Lazdins? 36 00:06:02,237 --> 00:06:04,114 [Piglet oinks as if answering.] 37 00:06:05,365 --> 00:06:07,951 What the fuck am I saying? Just a fucking pig. 38 00:06:37,397 --> 00:06:38,482 Hello? 39 00:07:22,442 --> 00:07:24,987 [Sam pants.] 40 00:07:30,784 --> 00:07:33,245 [Night sounds.] 41 00:07:40,252 --> 00:07:41,628 [A branch snaps.] 42 00:07:47,801 --> 00:07:50,053 [Eerie high-pitched sound.] 43 00:08:15,078 --> 00:08:16,455 [A scream.] 44 00:08:16,872 --> 00:08:18,874 [Piglet oinks.] 45 00:08:31,303 --> 00:08:36,058 [Latvian] Kirke: Watch where you're going! Don't drive so fast! 46 00:08:36,225 --> 00:08:37,476 [English] I don't understand. 47 00:08:39,186 --> 00:08:41,063 [Piglet oinks.] 48 00:08:43,106 --> 00:08:44,358 Oh, it's alive... 49 00:08:44,942 --> 00:08:45,984 English? 50 00:08:46,276 --> 00:08:47,694 Do you speak English? 51 00:08:49,279 --> 00:08:50,447 Pig is a money. 52 00:08:53,283 --> 00:08:54,535 Fine. 53 00:09:02,584 --> 00:09:03,877 I'll take you home. 54 00:09:07,881 --> 00:09:10,676 I mean... I even don't know where I am. 55 00:09:11,635 --> 00:09:13,595 [Piglet oinks.] 56 00:09:16,974 --> 00:09:18,100 [Frogs croak.] 57 00:09:21,228 --> 00:09:23,856 [Piglet oinks.] 58 00:09:25,148 --> 00:09:28,944 - He's suffering too much. - No. He's just too happy. 59 00:09:42,082 --> 00:09:43,876 [English] Narrator: The only one disappointed 60 00:09:44,042 --> 00:09:46,712 by the recent turn of events, was the piglet. 61 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 He would have preferred to be devoured by wolves 62 00:09:50,883 --> 00:09:56,847 rather than return to his boring, filthy life 63 00:09:57,347 --> 00:10:02,394 surrounded by wretched congeners and miserable human beings. 64 00:10:16,074 --> 00:10:18,619 [Piglet oinks.] 65 00:10:43,602 --> 00:10:44,603 Dammit! 66 00:10:45,812 --> 00:10:47,272 Loose again. 67 00:10:50,984 --> 00:10:53,529 Wait, wait. Let me do it. 68 00:11:06,875 --> 00:11:07,960 Here you go. 69 00:11:32,860 --> 00:11:33,861 And you? 70 00:11:35,821 --> 00:11:36,989 I don't drink. 71 00:11:41,118 --> 00:11:42,119 Okay. 72 00:12:33,378 --> 00:12:34,755 Where are you from? 73 00:12:41,470 --> 00:12:42,971 I come from... 74 00:12:45,557 --> 00:12:46,808 ...a noisy place. 75 00:12:48,101 --> 00:12:49,353 Not like this. 76 00:12:52,564 --> 00:12:53,857 There's almost... 77 00:12:55,108 --> 00:12:56,902 ...no people left out here. 78 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 Just pigs. 79 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 And we're selling them little by little. 80 00:13:05,452 --> 00:13:07,746 Maybe we'll have to move to the city. 81 00:13:09,915 --> 00:13:11,708 I guess you can't wait to do that. 82 00:13:13,627 --> 00:13:14,753 No. 83 00:13:16,505 --> 00:13:18,090 No, I want to stay here. 84 00:13:20,968 --> 00:13:22,761 Just like my mother wanted. 85 00:13:31,019 --> 00:13:32,813 Do you know a man named... 86 00:13:34,356 --> 00:13:35,357 Ladzins? 87 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 Lazins? 88 00:13:41,905 --> 00:13:43,699 La... La... Ladzins 89 00:13:43,991 --> 00:13:46,201 Do you know him? You know him. 90 00:13:49,121 --> 00:13:50,289 No. 91 00:13:54,626 --> 00:13:56,753 You're probably tired. 92 00:13:57,337 --> 00:13:58,589 I... 93 00:14:19,651 --> 00:14:21,069 Don't be scared. 94 00:14:21,945 --> 00:14:23,864 My mum won't disturb your sleep. 95 00:14:24,990 --> 00:14:26,742 She was an English teacher. 96 00:14:32,080 --> 00:14:33,624 This is the best place. 97 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 Stay as long as you like. 98 00:15:01,652 --> 00:15:03,904 We have... plenty of room and... 99 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 ...food. 100 00:15:06,323 --> 00:15:07,950 That's very kind, but I've... 101 00:15:09,618 --> 00:15:11,495 …got to get going in the morning. 102 00:15:39,106 --> 00:15:43,902 Narrator: Hot food, a warm bed and the caring hands of a woman 103 00:15:44,111 --> 00:15:48,824 are enough to soothe the brow of the most frantic traveler. 104 00:15:49,575 --> 00:15:54,037 Soon he would forget not only about searching for his father 105 00:15:54,246 --> 00:15:59,501 but also about his faithful companion, loneliness. 106 00:15:59,626 --> 00:16:02,421 Or as he called it, freedom. 107 00:16:04,882 --> 00:16:09,845 Peace of mind was such a rare state in the life of this young man. 108 00:16:16,560 --> 00:16:20,063 Kirke tried very hard to dismiss the thought 109 00:16:20,230 --> 00:16:23,317 that soon she would never see him again. 110 00:16:24,568 --> 00:16:26,528 She was enormously impressed 111 00:16:26,653 --> 00:16:29,031 by the nobleness of the foreigner's manner. 112 00:16:29,448 --> 00:16:33,577 And the feeling of empathy she believed he had for her. 113 00:16:38,415 --> 00:16:41,752 Indeed the young lady was grateful to her mother 114 00:16:41,960 --> 00:16:43,795 for such a generous gift. 115 00:16:46,381 --> 00:16:47,966 [Latvian] Thank you. 116 00:17:12,366 --> 00:17:13,367 [English] Hi! 117 00:17:28,590 --> 00:17:29,758 What's going on? 118 00:17:32,678 --> 00:17:35,138 [Latvian] Your mother has to stare at his ass. 119 00:17:35,472 --> 00:17:37,099 He is a good one, Dad. 120 00:17:37,224 --> 00:17:40,185 He's strong. A real foreigner. 121 00:17:42,604 --> 00:17:44,314 I want him to stay. 122 00:17:47,276 --> 00:17:50,237 [English] Maybe if you ask him about Lazins? 123 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Ladzins? 124 00:17:53,073 --> 00:17:54,074 Yeah! 125 00:17:54,283 --> 00:17:55,450 Lagzdins! 126 00:17:56,201 --> 00:17:58,412 Yeah. You know where I can find him? 127 00:18:02,040 --> 00:18:03,375 Jancuks! 128 00:18:04,251 --> 00:18:06,461 [Latvian] He looks harder than your skull! 129 00:18:06,628 --> 00:18:09,882 [English] Can you translate? I don't understand. 130 00:18:10,090 --> 00:18:11,675 [A loud bang, Sam falls.] 131 00:18:12,968 --> 00:18:14,761 [Alarming music.] 132 00:18:21,602 --> 00:18:23,437 [Pigs oinking.] 133 00:18:30,485 --> 00:18:33,363 [Latvian] Jancuks: You said you were going to feed him to the pigs. 134 00:18:33,655 --> 00:18:36,533 Gustavs: Maybe I'll give that piglet to you. 135 00:18:36,783 --> 00:18:40,787 It'll give my foreigner ideas of running away. 136 00:18:40,954 --> 00:18:44,583 He'll burn down your farm. 137 00:18:45,751 --> 00:18:49,004 Let's chop him up and feed to the pigs. 138 00:18:49,129 --> 00:18:53,675 Gustavs: The foreigner is mine! I'll do what I want with him. 139 00:18:57,429 --> 00:18:58,639 [Kicking sound.] 140 00:18:58,764 --> 00:19:00,641 Your house is a mess, Kirke! 141 00:19:00,766 --> 00:19:04,269 You are a woman and women can't keep things tidy! 142 00:19:04,770 --> 00:19:07,439 I've told you what women are good for! 143 00:19:07,606 --> 00:19:10,484 As if you knew what women are good for! 144 00:19:12,611 --> 00:19:14,363 [Jancuks kicks, Sam groans.] 145 00:19:14,696 --> 00:19:17,282 - He's our property! - Stop it! 146 00:19:17,533 --> 00:19:19,868 Let's bring his things inside. 147 00:19:22,412 --> 00:19:24,748 Don't you dare touch him! 148 00:19:40,764 --> 00:19:42,558 [Sam groans.] 149 00:19:49,273 --> 00:19:52,776 [English] Narrator: Jancuks had grown up in these parts. 150 00:19:52,901 --> 00:19:56,530 He had never known anything but the sun, the trees 151 00:19:56,697 --> 00:19:59,032 and the ambition to marry Kirke. 152 00:20:00,492 --> 00:20:03,245 Neither the old man nor his daughter 153 00:20:03,453 --> 00:20:06,582 suspected the aspirations of their frequent guest. 154 00:20:08,792 --> 00:20:12,504 In some dark corner of his tiny jealous mind, 155 00:20:13,172 --> 00:20:16,049 he imagined Sam touching Kirke. 156 00:20:17,676 --> 00:20:19,636 The graphic image he summoned up 157 00:20:19,803 --> 00:20:23,515 irritated and aroused him in equal measure. 158 00:20:28,562 --> 00:20:31,023 [Latvian] Don't go to him, he'll kill you. 159 00:20:31,565 --> 00:20:36,445 - Go home to your daddies. - It’s for your own good! 160 00:20:36,612 --> 00:20:41,575 If you touch her, I'll cut your balls off! 161 00:20:42,492 --> 00:20:45,245 - Tell him what I said. - Get lost! 162 00:20:51,543 --> 00:20:52,920 [English] Let me go! 163 00:21:07,017 --> 00:21:10,854 [Sam pants desperately.] 164 00:21:13,023 --> 00:21:14,191 [Sam yells.] 165 00:21:19,404 --> 00:21:20,614 Look at me! 166 00:21:21,365 --> 00:21:22,324 Look at me! 167 00:21:24,034 --> 00:21:25,035 [Sam spits.] 168 00:21:25,202 --> 00:21:26,870 [Latvian] Gustavs: You son of a bitch! 169 00:21:26,954 --> 00:21:29,081 [Punching noises, Sam coughs.] 170 00:21:47,474 --> 00:21:50,143 [Sam sobs, a fly buzzes.] 171 00:22:10,789 --> 00:22:13,458 [Chain clanks.] 172 00:22:56,210 --> 00:22:59,546 [Pigs oink.] 173 00:23:33,205 --> 00:23:34,456 [English] Now watch. 174 00:23:38,502 --> 00:23:41,171 [Pigwash stirring sound.] 175 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Mix. 176 00:23:54,935 --> 00:23:55,936 And feed. 177 00:23:57,521 --> 00:24:00,858 [Latvian] Alright, stop it. Let him do the work. 178 00:24:03,694 --> 00:24:04,695 [English] Like this. 179 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 [Latvian] Get to it! 180 00:24:18,417 --> 00:24:19,501 [English] Please. 181 00:24:20,419 --> 00:24:21,420 Do it. 182 00:24:25,674 --> 00:24:27,759 You will get some normal food. 183 00:24:28,760 --> 00:24:30,304 If you do what I say. 184 00:24:31,972 --> 00:24:32,973 If not... 185 00:24:34,308 --> 00:24:35,809 ...my father will punish you. 186 00:24:35,934 --> 00:24:38,145 Believe me, I don't want it to happen. 187 00:24:56,163 --> 00:24:57,247 This is for you. 188 00:25:30,405 --> 00:25:31,532 I'm not your pig. 189 00:25:31,698 --> 00:25:34,284 - [Latvian] You dirty... - [Latvian] Dad, let him starve. 190 00:25:35,494 --> 00:25:36,495 That'll teach him. 191 00:25:37,287 --> 00:25:40,582 Tell him that next time I'll feed him to the pigs. 192 00:25:49,758 --> 00:25:51,552 [English] If you want to be happy... 193 00:25:53,178 --> 00:25:54,680 ...you have to obey. 194 00:26:06,650 --> 00:26:08,277 [Pigs snore.] 195 00:26:11,864 --> 00:26:13,407 [Sam coughs.] 196 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 [Sam grunts and pants.] 197 00:27:26,146 --> 00:27:27,481 [Pig oinks.] 198 00:27:39,243 --> 00:27:42,246 No, no, no, no! Hey! Hey! Shh! 199 00:27:42,412 --> 00:27:43,914 Shh! Hey! Shh! 200 00:27:45,415 --> 00:27:46,416 Hey, hey! 201 00:27:47,417 --> 00:27:48,418 Shee! 202 00:27:49,586 --> 00:27:51,088 Shh! Shh! 203 00:27:55,509 --> 00:27:57,469 [Munching sounds.] 204 00:28:14,027 --> 00:28:15,821 [Pigs snoring.] 205 00:28:26,832 --> 00:28:29,168 [Rooster crows.] 206 00:28:35,215 --> 00:28:36,925 [Latvian] Marks: Gustavs, it reeks here! 207 00:28:39,887 --> 00:28:43,015 Look at the pigs suffering in this shithole. 208 00:28:57,362 --> 00:28:58,572 [English] Help me! 209 00:28:58,864 --> 00:29:01,450 Help me! Please. Help me! 210 00:29:02,951 --> 00:29:04,119 Help me! 211 00:29:05,662 --> 00:29:07,539 Narrator: Brothers Vilhelms and Marks 212 00:29:07,664 --> 00:29:09,374 were blessed by good health, 213 00:29:09,541 --> 00:29:12,503 pragmatic minds and senseless hearts. 214 00:29:12,711 --> 00:29:14,963 These qualities were perfect 215 00:29:15,088 --> 00:29:18,217 for managing and maintaining a prosperous farm. 216 00:29:19,635 --> 00:29:23,013 The brothers lived in harmony with their chickens, cows, 217 00:29:23,180 --> 00:29:27,059 turkeys and their faithful, but clumsy Jancuks. 218 00:29:28,894 --> 00:29:29,895 Please! 219 00:29:30,854 --> 00:29:31,855 Please! 220 00:29:33,982 --> 00:29:35,442 Hey, hey, help me! Help! 221 00:29:35,651 --> 00:29:37,486 Hey, help me! Help! 222 00:29:38,445 --> 00:29:41,240 Narrator: At this moment, they had a great chance 223 00:29:41,323 --> 00:29:44,201 of replacing him with a better labourer. 224 00:29:45,244 --> 00:29:46,286 Please! 225 00:29:47,663 --> 00:29:52,251 [Latvian] Gustavs: Now he works here. But Kirke and I - we just rest. 226 00:29:53,961 --> 00:29:57,965 Marks: His arms and legs are more impressive than his work. 227 00:29:58,632 --> 00:29:59,633 Jancuks! 228 00:30:00,509 --> 00:30:01,510 Come here! 229 00:30:06,014 --> 00:30:07,975 - Show us your arms! - Why? 230 00:30:09,059 --> 00:30:10,727 Show us your arms. 231 00:30:23,240 --> 00:30:25,325 We want to buy the foreigner. 232 00:30:25,659 --> 00:30:30,038 - Don't! He's a dickhead. - Shut up. 233 00:30:30,414 --> 00:30:32,207 Dad, he eats a lot. 234 00:30:32,541 --> 00:30:34,543 We'll take eight pigs and the foreigner. 235 00:30:34,585 --> 00:30:37,254 Plus half a ton of fodder for you. 236 00:30:39,673 --> 00:30:43,385 He was sent by God. I can't sell him. 237 00:30:44,344 --> 00:30:46,763 It would be like spitting in God's face. 238 00:30:46,930 --> 00:30:48,473 He'd take offence. 239 00:30:53,020 --> 00:30:55,814 We'll talk about that later. 240 00:30:56,565 --> 00:31:00,319 I'll speak to God Almighty. 241 00:31:00,736 --> 00:31:05,282 He is much kinder to us than he is to you, Gustavs. 242 00:31:05,741 --> 00:31:06,742 Okay. 243 00:31:08,160 --> 00:31:09,369 This is a good one. 244 00:31:09,620 --> 00:31:13,457 That one has a bent back. We'll take it anyway. 245 00:31:13,582 --> 00:31:16,543 Gustavs: It's a healthy pig. Marks: It's got a weak back. 246 00:31:16,668 --> 00:31:18,003 Gustavs: Jancuks, mark it! 247 00:31:20,547 --> 00:31:22,549 [Fly buzzes.] 248 00:31:23,383 --> 00:31:26,345 [Alarming drumming.] 249 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 [Door squeaks, footsteps.] 250 00:31:58,043 --> 00:31:59,586 [Latvian] Shh! Quiet! 251 00:32:06,552 --> 00:32:08,679 [Chain clanks, Jancuks pants.] 252 00:32:20,315 --> 00:32:21,984 [Dog barks.] 253 00:32:23,110 --> 00:32:25,404 Come on! Come on! 254 00:32:25,988 --> 00:32:27,114 Come on! 255 00:32:34,162 --> 00:32:35,539 [Jancuks yells.] 256 00:32:36,206 --> 00:32:37,207 Come on! 257 00:32:38,333 --> 00:32:40,836 Come on! Before she starts screaming! 258 00:32:56,185 --> 00:32:57,269 [Latvian] Kirke: Stop! 259 00:33:00,898 --> 00:33:02,357 [Dog barks.] 260 00:33:16,872 --> 00:33:20,417 He'll fuck you and fuck up your farm too! 261 00:33:28,217 --> 00:33:30,677 [Wolves howling.] 262 00:33:34,473 --> 00:33:35,891 [Struggle sounds.] 263 00:33:38,894 --> 00:33:40,979 I hate you! Dirty dog! 264 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 I'd rather die than be with you! 265 00:33:43,857 --> 00:33:46,026 You stinky creep! 266 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 Hang on! 267 00:33:52,866 --> 00:33:53,867 Come here. 268 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 Come here. 269 00:33:58,372 --> 00:33:59,373 Come closer. 270 00:33:59,957 --> 00:34:00,958 Come. 271 00:34:01,542 --> 00:34:02,543 Come. 272 00:34:04,127 --> 00:34:05,128 Kiss me. 273 00:34:05,587 --> 00:34:07,631 [Jancuks screams, Kirke pants.] 274 00:34:10,300 --> 00:34:11,426 [Kirke shrieks.] 275 00:34:11,510 --> 00:34:12,803 Shut up! 276 00:34:13,053 --> 00:34:15,054 I'll cut your nose off. 277 00:34:15,222 --> 00:34:18,433 Even the pigs will be scared of you. 278 00:34:19,226 --> 00:34:21,103 [Choking sounds.] 279 00:34:39,079 --> 00:34:40,038 [Gunshot.] 280 00:34:41,164 --> 00:34:42,791 Get lost! 281 00:34:42,875 --> 00:34:46,210 And thank the old men that I didn't shoot you. 282 00:34:46,335 --> 00:34:47,670 Old fool! 283 00:34:48,422 --> 00:34:49,797 What are you lying there? 284 00:34:51,425 --> 00:34:52,967 Get up, let's go. 285 00:34:55,637 --> 00:34:56,972 [English] What did he say? 286 00:34:58,515 --> 00:35:00,767 He thanked you for saving my life. 287 00:35:05,105 --> 00:35:06,732 I only saved your nose. 288 00:35:11,028 --> 00:35:12,905 [Pigs munching.] 289 00:35:39,932 --> 00:35:41,099 [English] Dad loves you. 290 00:35:46,855 --> 00:35:48,607 Why did you lure me here? 291 00:35:58,408 --> 00:36:00,244 You offered me the ride. 292 00:36:01,453 --> 00:36:02,704 I never asked for that. 293 00:36:06,083 --> 00:36:07,376 You tricked me. 294 00:36:08,544 --> 00:36:10,003 You drank my vodka. 295 00:36:11,129 --> 00:36:12,589 I never forced you to. 296 00:36:27,521 --> 00:36:28,814 Now it's time to work. 297 00:36:29,231 --> 00:36:31,358 [Stately early music.] 298 00:36:38,532 --> 00:36:43,453 Narrator: The hard physical work was a way to disperse thoughts 299 00:36:43,620 --> 00:36:47,040 about the inhuman conditions of his existence 300 00:36:47,332 --> 00:36:49,710 to which Sam had become accustomed. 301 00:36:51,920 --> 00:36:54,298 The shower reassured the pigs 302 00:36:54,506 --> 00:36:57,593 that someone was taking care of them. 303 00:37:01,138 --> 00:37:03,891 Cleanliness is to some a virtue, 304 00:37:04,016 --> 00:37:07,519 to some a necessity, to others - a luxury. 305 00:37:21,950 --> 00:37:25,495 [Latvian] Gustavs: I'll give you a new chain, Foreigner. 306 00:37:25,704 --> 00:37:29,416 If you work hard, I'll make the chain even longer. 307 00:37:30,584 --> 00:37:34,588 So that you can get to the shed and chop some firewood. 308 00:37:36,256 --> 00:37:39,885 I only sold eight pigs to those bastards. 309 00:37:40,052 --> 00:37:42,012 We still need a pair of hands. 310 00:37:43,889 --> 00:37:45,015 You see, Kirke... 311 00:37:46,141 --> 00:37:47,351 She's a woman. 312 00:37:49,353 --> 00:37:51,438 And I'm not as strong as I used to be. 313 00:37:55,067 --> 00:37:57,361 It's a serious business, Foreigner. 314 00:37:58,111 --> 00:38:00,113 Our farm was falling apart. 315 00:38:00,739 --> 00:38:04,201 Life is not worth living if I have to sell all the pigs. 316 00:38:09,748 --> 00:38:13,085 Such a pity you don't understand me. 317 00:38:16,380 --> 00:38:19,925 It's not like you could say a word. 318 00:38:21,885 --> 00:38:23,679 [Birds singing.] 319 00:38:28,392 --> 00:38:30,561 [Melancholic music.] 320 00:39:35,000 --> 00:39:37,211 Hey! Come! 321 00:39:38,504 --> 00:39:39,505 Come here. 322 00:39:40,088 --> 00:39:41,381 Pigs, work. 323 00:39:43,008 --> 00:39:44,134 Work! 324 00:39:45,552 --> 00:39:46,553 Here! 325 00:39:48,222 --> 00:39:49,223 Bang! 326 00:39:54,478 --> 00:39:55,479 Slam! 327 00:39:57,689 --> 00:39:58,690 Dead! 328 00:40:00,025 --> 00:40:01,026 Pig - dead! 329 00:40:04,821 --> 00:40:05,822 [English] No. 330 00:40:06,365 --> 00:40:08,116 [Latvian] Tomorrow, a party. 331 00:40:08,367 --> 00:40:10,869 [English] No. No, no, no. No. No. 332 00:40:13,997 --> 00:40:17,459 [Latvian] Damn. I'll have to do it myself. 333 00:40:18,168 --> 00:40:19,628 Watch and learn. 334 00:40:20,003 --> 00:40:21,421 You swing it back... 335 00:40:21,672 --> 00:40:22,673 And - bang! 336 00:40:23,966 --> 00:40:26,093 [Pig squeaks.] 337 00:40:30,013 --> 00:40:31,223 Come here. 338 00:40:40,190 --> 00:40:42,150 [Sam coughs and chokes.] 339 00:40:52,536 --> 00:40:53,745 [Piglet oinks.] 340 00:41:06,300 --> 00:41:07,301 [English] Mamma. 341 00:41:09,011 --> 00:41:10,137 Fuck! 342 00:41:12,139 --> 00:41:13,307 My mamma. 343 00:41:24,401 --> 00:41:26,320 [Piglet oinks, Sam vomits.] 344 00:41:34,411 --> 00:41:37,122 [English] Stop moving. The party starts soon. 345 00:41:37,289 --> 00:41:40,167 You're not sitting with everyone until you're clean. 346 00:41:40,501 --> 00:41:44,338 Dad wants to show you. Make the brothers jealous. 347 00:41:45,756 --> 00:41:47,090 What do I say to people? 348 00:41:48,300 --> 00:41:49,718 I don't speak the language. 349 00:41:50,677 --> 00:41:52,346 Put a smile on your face. 350 00:41:52,679 --> 00:41:54,097 Look pretty, I guess. 351 00:41:55,349 --> 00:41:56,475 Turn your back. 352 00:41:58,727 --> 00:42:00,354 [Sam gasps in pain.] 353 00:42:02,231 --> 00:42:03,357 Bend over. 354 00:42:15,744 --> 00:42:18,121 You have to wash from time to time. 355 00:42:19,331 --> 00:42:21,542 Sets a good example to the other pigs. 356 00:42:22,668 --> 00:42:23,752 I'm not a pig. 357 00:42:24,211 --> 00:42:25,504 I’m not finished. 358 00:42:33,762 --> 00:42:35,722 [Latvian] Gustavs: Stop thinking too hard. 359 00:42:36,181 --> 00:42:38,642 In this world, a pig's destiny is a sad one. 360 00:42:39,309 --> 00:42:40,686 We keep them to... 361 00:42:41,478 --> 00:42:43,146 Nomnom piggies. 362 00:42:43,814 --> 00:42:46,900 A pig doesn't have a choice. 363 00:42:48,777 --> 00:42:52,239 You are reliable. That's a rare thing around here. 364 00:42:53,282 --> 00:42:56,451 I do regret selling those pigs. But too late now. 365 00:42:56,994 --> 00:43:00,706 Foreigner, eat well! You deserve it. 366 00:43:02,374 --> 00:43:05,878 You should be grateful I invited you. 367 00:43:06,670 --> 00:43:11,592 Easy. Our guy isn't as smart as your foreigner. 368 00:43:12,342 --> 00:43:17,014 I hope your dog teaches him all about loyalty and obedience. 369 00:43:17,139 --> 00:43:19,683 Try stealing my foreigner 370 00:43:19,808 --> 00:43:22,769 and I'll feed that dimwit of yours to my pigs. 371 00:43:23,228 --> 00:43:25,981 Vilhelms: Oh! What a juicy bite! 372 00:43:26,190 --> 00:43:31,528 Gustavs: See, you were wrong. You should have bought that pig. 373 00:43:36,283 --> 00:43:38,493 [Cheerful song.] 374 00:44:21,370 --> 00:44:22,579 Hey, you. 375 00:44:24,581 --> 00:44:26,458 You can have some too. 376 00:44:29,837 --> 00:44:31,672 That bastard ruined everything! 377 00:44:31,839 --> 00:44:33,841 I said, don't underestimate him. 378 00:44:34,007 --> 00:44:38,470 You could have had it all! The pigs and the whole farm! 379 00:44:38,929 --> 00:44:41,181 You had to marry me with Kirke! 380 00:44:45,060 --> 00:44:46,854 And who'd have had it all then? 381 00:44:47,855 --> 00:44:49,273 We or you? 382 00:44:53,151 --> 00:44:56,488 Are we like warty dogs to you? 383 00:44:57,114 --> 00:44:59,283 Dad, I never said that! 384 00:45:01,118 --> 00:45:03,245 Can you speak like a dog? 385 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 I always do everything you tell me to. 386 00:45:06,456 --> 00:45:07,958 On all fours! 387 00:45:14,798 --> 00:45:15,966 Stop it. 388 00:45:16,216 --> 00:45:18,594 Marks: Do what the master tells you to. 389 00:45:32,149 --> 00:45:33,859 And now, bark! 390 00:45:34,193 --> 00:45:36,820 Bark like your father barked in that fire. 391 00:45:40,073 --> 00:45:41,200 I can't hear you. 392 00:45:43,702 --> 00:45:45,162 I can't hear you! 393 00:45:46,580 --> 00:45:47,956 [Jancuks barks softly.] 394 00:45:48,123 --> 00:45:49,499 Can't hear you! 395 00:45:49,708 --> 00:45:51,418 [Jancuks barks louder.] 396 00:45:52,252 --> 00:45:53,921 And remember... 397 00:45:54,296 --> 00:45:57,216 Never say what you really think. 398 00:45:58,509 --> 00:46:01,512 Do what we tell you to! Got it? 399 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Yes. 400 00:46:03,555 --> 00:46:05,349 - Yes, what? - Yes, Master! 401 00:46:05,599 --> 00:46:07,100 In dog language! 402 00:46:07,768 --> 00:46:10,604 From now on, you'll be speaking dog language. 403 00:46:12,731 --> 00:46:14,858 [Jancuks pants and yelps like a dog.] 404 00:46:20,572 --> 00:46:22,991 If you don't want them to have your bone... 405 00:46:23,200 --> 00:46:25,911 Show them who's the strongest! 406 00:46:48,267 --> 00:46:51,061 Hands off, Foreigner! Don't rush it. 407 00:46:51,603 --> 00:46:53,897 You don't deserve her yet. 408 00:46:56,859 --> 00:46:58,193 [English] You should go. 409 00:47:29,725 --> 00:47:31,602 [Dog barks.] 410 00:47:33,103 --> 00:47:34,855 [Sam barks.] 411 00:47:37,024 --> 00:47:38,609 [Dog yelps.] 412 00:47:52,122 --> 00:47:53,415 [Jancuks barks.] 413 00:48:44,383 --> 00:48:45,592 [Chain clanks.] 414 00:50:01,752 --> 00:50:04,713 [Latvian] The foreigner is running away! 415 00:50:08,884 --> 00:50:10,761 [English] I was not gonna run, you idiots! 416 00:50:11,136 --> 00:50:12,804 I have a chain around my neck. 417 00:50:17,267 --> 00:50:20,020 [Lashing sounds, grunting.] 418 00:50:25,651 --> 00:50:27,778 Narrator: Despite Kirke's certainty 419 00:50:27,986 --> 00:50:31,823 regarding the righteousness of the punishment 420 00:50:32,282 --> 00:50:35,953 she still took pleasure in having a man beside her. 421 00:50:36,203 --> 00:50:40,457 One who listened, obeyed and even smiled sometimes. 422 00:50:40,874 --> 00:50:42,876 [Gustavs coughing.] 423 00:50:47,172 --> 00:50:51,927 Instead of finding his father, Sam had met the first woman 424 00:50:52,261 --> 00:50:54,930 who had succeeded in making him suffer. 425 00:50:55,931 --> 00:50:58,976 For now, the torment was merely physical. 426 00:50:59,643 --> 00:51:04,314 Mental torture was no more than a promise for the future. 427 00:51:18,287 --> 00:51:20,372 [Pigs oink.] 428 00:51:21,123 --> 00:51:22,833 [Latvian] Jancuks: Why isn't he helping us? 429 00:51:23,375 --> 00:51:26,628 Gustavs: They're your pigs now. You deal with them. 430 00:51:27,254 --> 00:51:31,008 Let him sit on a shorter chain for a while. 431 00:51:45,731 --> 00:51:47,065 [Piglet oinks.] 432 00:51:47,232 --> 00:51:48,233 [English] What? 433 00:51:48,400 --> 00:51:49,693 [Piglet oinks.] 434 00:51:49,818 --> 00:51:52,196 There's no way out of this. Leave! 435 00:52:15,552 --> 00:52:18,347 [Latvian] Hey, idiot! You lost one! 436 00:52:41,954 --> 00:52:43,288 Try to catch it! 437 00:52:49,086 --> 00:52:51,547 Go, Jancuks, go! 438 00:53:09,898 --> 00:53:11,275 [Engine starts.] 439 00:53:53,233 --> 00:53:54,693 [Piglet oinks.] 440 00:54:10,918 --> 00:54:12,586 [Loud, sharp noise.] 441 00:54:13,253 --> 00:54:14,463 [Pigs squeal.] 442 00:54:33,524 --> 00:54:35,025 [Latvian] Faster! 443 00:54:35,943 --> 00:54:37,736 Run faster! 444 00:54:44,535 --> 00:54:46,286 [Pigs oink.] 445 00:55:11,520 --> 00:55:14,356 [Kirke wails.] 446 00:55:16,942 --> 00:55:19,903 [English] Narrator: The lonely heart of an abandoned woman 447 00:55:20,070 --> 00:55:22,114 is sad and cruel. 448 00:55:24,283 --> 00:55:26,410 Kirke would prefer to die 449 00:55:26,577 --> 00:55:29,830 rather than return to her boring, lonely life 450 00:55:30,539 --> 00:55:33,876 with the stubborn, sickly half-witted father. 451 00:55:35,335 --> 00:55:36,670 [Latvian] Stay at home! 452 00:55:36,879 --> 00:55:39,506 [English] Narrator: The young lady was horrified by the thought 453 00:55:39,631 --> 00:55:44,970 that Sam could have been torn to pieces by wolves. 454 00:55:45,304 --> 00:55:47,347 [Kirke moans.] 455 00:55:48,599 --> 00:55:51,602 If only she knew the foreigner would soon return. 456 00:55:51,768 --> 00:55:55,898 Driven by strong feelings and exalted intentions. 457 00:56:16,835 --> 00:56:18,921 [Sam wakes with a gasp.] 458 00:56:43,403 --> 00:56:45,489 [Sam groans and pants.] 459 00:57:01,004 --> 00:57:02,673 [Sam yells out.] 460 00:57:03,590 --> 00:57:04,591 [English] Fuck! 461 00:57:05,008 --> 00:57:06,009 Fuck! 462 00:57:06,718 --> 00:57:08,011 Fuck! 463 00:57:08,637 --> 00:57:10,556 [Sam sobs.] 464 00:57:51,388 --> 00:57:52,973 [Piglet oinks.] 465 00:57:56,185 --> 00:57:57,603 Where did you get this? 466 00:57:58,562 --> 00:58:00,063 [Piglet oinks.] 467 00:58:14,661 --> 00:58:15,787 Thank you. 468 00:58:24,922 --> 00:58:26,381 [Wolves howl.] 469 00:58:29,468 --> 00:58:30,677 You hear that? 470 00:58:35,891 --> 00:58:37,851 [Piglet oinks.] 471 00:58:44,691 --> 00:58:46,527 I dreamt of going home. 472 00:58:46,902 --> 00:58:49,071 [Piglet oinks.] 473 00:58:50,531 --> 00:58:51,532 No. 474 00:58:51,865 --> 00:58:52,991 My real home. 475 00:58:55,744 --> 00:58:57,329 Far away from here. 476 00:58:57,996 --> 00:58:59,623 [Piglet oinks.] 477 00:59:37,452 --> 00:59:39,830 [Stately early music.] 478 00:59:41,957 --> 00:59:44,042 [Piglet oinks.] 479 01:00:15,199 --> 01:00:17,659 [Piglet oinks.] 480 01:00:33,217 --> 01:00:35,385 Narrator: For the first time in his life 481 01:00:35,552 --> 01:00:40,641 Sam had so many pairs of ears listening to his every word. 482 01:00:40,891 --> 01:00:43,727 Even though they understood none of it. 483 01:00:44,811 --> 01:00:50,943 Sam's heart burst with a desire to care and lead. 484 01:00:51,151 --> 01:00:53,820 But there was no one he could love here. 485 01:01:07,668 --> 01:01:09,920 [Pigs oink.] 486 01:01:31,400 --> 01:01:33,902 You're a pig. I'm a human. 487 01:01:35,070 --> 01:01:37,781 Before we ate the same food because there was no choice. 488 01:01:38,198 --> 01:01:40,075 Out here, things are different. 489 01:01:49,418 --> 01:01:53,839 Narrator: Sam's search for Lagzdins had failed. 490 01:01:54,047 --> 01:01:58,510 He didn't have the strength to go back home anymore. 491 01:01:59,136 --> 01:02:02,931 No one was waiting or missing him. 492 01:02:09,438 --> 01:02:13,692 Kirke couldn't stop thinking about him. 493 01:02:14,026 --> 01:02:18,822 Remembering happier times when Sam was chained up 494 01:02:18,989 --> 01:02:22,201 staring at her with his trusting eyes. 495 01:02:26,205 --> 01:02:30,542 The only thing she could do was wait and hope. 496 01:02:55,108 --> 01:02:58,362 [Stately early music.] 497 01:03:32,729 --> 01:03:34,106 Narrator: Love... 498 01:03:34,439 --> 01:03:37,693 What changes it wreaks in the heart of a man! 499 01:03:38,026 --> 01:03:40,362 What strange actions, 500 01:03:40,529 --> 01:03:43,490 inexplicable to the unaffected mind, 501 01:03:43,699 --> 01:03:47,244 has it caused on so many occasions! 502 01:03:48,078 --> 01:03:50,914 However... unlike a woman, 503 01:03:51,206 --> 01:03:54,960 a man is never able to admit this to himself. 504 01:03:57,212 --> 01:03:59,381 [Piglet oinks.] 505 01:04:04,720 --> 01:04:05,971 It's just... 506 01:04:09,850 --> 01:04:12,895 I never experienced such feelings. 507 01:04:16,356 --> 01:04:18,650 You want to laugh and cry at the same time. 508 01:04:22,738 --> 01:04:23,822 Piglet: Kirke. 509 01:04:27,659 --> 01:04:29,536 [Wolves howl.] 510 01:04:51,099 --> 01:04:54,728 Narrator: Despite the persuasive nature of his companions, 511 01:04:54,937 --> 01:04:59,316 Sam had a determination to go back to Kirke. 512 01:05:01,151 --> 01:05:05,614 If only the pigs could've known that soon they would meet 513 01:05:05,822 --> 01:05:10,869 the singularly horrifying fate of being burned alive. 514 01:05:13,830 --> 01:05:15,457 You don't have to follow me. 515 01:05:15,707 --> 01:05:17,751 [Piglet oinks.] 516 01:05:18,669 --> 01:05:20,128 For me it is. 517 01:05:24,675 --> 01:05:26,218 [Wolves howl.] 518 01:05:26,468 --> 01:05:27,928 It's wolves howling. 519 01:05:28,428 --> 01:05:29,721 [Gunshot.] 520 01:05:35,060 --> 01:05:39,481 [Latvian] Marks: Stop shooting! Bullets cost money. 521 01:05:39,773 --> 01:05:42,818 If you see the foreigner, let me shoot him. 522 01:05:43,527 --> 01:05:46,113 Marks: Find the pigs, dimwit! 523 01:05:46,697 --> 01:05:48,448 Pigs cost money! 524 01:05:48,657 --> 01:05:52,452 Each minute it's more likely we'll only find their bones. 525 01:05:52,619 --> 01:05:56,707 Gustavs: When I find Foreigner, I'll cut his chain short. 526 01:05:57,624 --> 01:05:58,917 Can you shoot? 527 01:06:01,086 --> 01:06:02,337 You take him out. 528 01:06:02,713 --> 01:06:04,715 [Jancuks sniffs like a dog.] 529 01:06:41,835 --> 01:06:43,295 Where are the pigs? 530 01:06:43,879 --> 01:06:45,297 Pigs. Where? 531 01:06:47,049 --> 01:06:49,259 Give me the pigs, and I'll tell no one. 532 01:06:49,676 --> 01:06:51,470 Or take them back to the pigsty. 533 01:06:51,595 --> 01:06:53,889 Pigs. Home. Fast. 534 01:06:54,056 --> 01:06:55,557 I'll make your chain longer. 535 01:06:55,724 --> 01:06:57,100 Come on! 536 01:06:57,226 --> 01:06:58,560 Shoot him in the leg! 537 01:06:58,727 --> 01:07:02,314 - He'll show us the pigs. - Shoot him in the leg. 538 01:07:02,439 --> 01:07:05,359 - Where are the pigs? - Shoot! 539 01:07:06,360 --> 01:07:08,153 The pigs. Where? 540 01:07:08,362 --> 01:07:09,363 Shoot! 541 01:07:09,863 --> 01:07:11,114 [English] Piglet: Run! 542 01:07:11,490 --> 01:07:12,991 [Latvian] Gustavs: Where are the pigs? 543 01:07:18,080 --> 01:07:21,542 His hands are shaking! Shoot! 544 01:07:21,834 --> 01:07:23,377 Gustavs: Just run! 545 01:07:25,337 --> 01:07:26,839 [Gunshot.] 546 01:07:27,464 --> 01:07:28,465 [Pig oinks.] 547 01:07:42,980 --> 01:07:45,232 [Pigs oink and munch.] 548 01:07:53,448 --> 01:07:56,493 Careful... Foreigner! 549 01:07:56,660 --> 01:07:58,370 Be careful! They... 550 01:07:58,787 --> 01:08:00,539 They shot me in the leg. 551 01:08:00,664 --> 01:08:01,915 [English] Easy. 552 01:08:02,124 --> 01:08:06,128 [Latvian] Hang on! Don't touch the pigs. 553 01:08:09,381 --> 01:08:11,800 [Triumphant music.] 554 01:08:16,721 --> 01:08:18,432 [English] Narrator: Sam was grateful to fate 555 01:08:18,682 --> 01:08:22,269 for honouring him with the chance to return to Kirke 556 01:08:22,560 --> 01:08:24,520 neither a slave nor labourer, 557 01:08:24,688 --> 01:08:29,026 but as a conquering hero in the aftermath of battle. 558 01:08:30,444 --> 01:08:34,406 The foreigner was indeed God's gift to all. 559 01:08:40,662 --> 01:08:42,997 [Gustavs grunting.] 560 01:08:51,881 --> 01:08:54,176 [Latvian] Dad, drink this. It'll ease the pain. 561 01:08:57,304 --> 01:08:58,971 I'm crying with happiness. 562 01:08:59,223 --> 01:09:02,059 I sold the pigs and got them back again. 563 01:09:06,063 --> 01:09:07,898 Don't throw the pellet away. 564 01:09:08,814 --> 01:09:11,527 I'll put it on a string and show it to those bastards. 565 01:09:11,859 --> 01:09:15,154 So that they know who is the smartest cookie around here. 566 01:09:15,781 --> 01:09:18,367 They crashed their truck too! 567 01:09:25,707 --> 01:09:28,252 Your foreigner is a real godsend. 568 01:09:28,544 --> 01:09:29,545 Kirke. 569 01:09:30,045 --> 01:09:31,880 Have kids with him! 570 01:09:34,258 --> 01:09:36,593 May God give you healthy children. 571 01:09:37,094 --> 01:09:39,680 They will look after the farm when I'm gone. 572 01:09:39,930 --> 01:09:41,890 Have a sip, you'll sleep better. 573 01:09:42,057 --> 01:09:43,267 No. 574 01:09:43,850 --> 01:09:46,770 I want to live to see your wedding. 575 01:09:48,063 --> 01:09:51,191 I won't go to sleep until you're married. 576 01:09:52,526 --> 01:09:54,111 I'll keep an eye on you. 577 01:10:22,556 --> 01:10:25,350 [English] My father has lost a bullet and... 578 01:10:25,642 --> 01:10:27,853 ...asks you to help find it. 579 01:10:57,424 --> 01:11:01,762 What you're looking for might be right in front of you. 580 01:12:28,015 --> 01:12:30,058 You understood what my father said? 581 01:12:35,022 --> 01:12:36,023 He said... 582 01:12:38,984 --> 01:12:40,360 He wants us to marry. 583 01:13:12,309 --> 01:13:13,644 Let's do it. 584 01:13:31,537 --> 01:13:32,913 You're burning, Kirke. 585 01:13:35,290 --> 01:13:36,708 Yes, I do, Sam. 586 01:13:41,255 --> 01:13:43,131 [Dog barks.] 587 01:13:54,601 --> 01:13:57,855 [Sound of fire burning, pigs squealing.] 588 01:14:21,712 --> 01:14:23,005 [Latvian] Why did you do that? 589 01:14:23,338 --> 01:14:25,757 If he touched you, I'll kill both of you. 590 01:14:25,924 --> 01:14:28,343 Why did you set fire to the pigsty? 591 01:14:28,677 --> 01:14:30,179 I'll go back to school! 592 01:14:30,262 --> 01:14:32,639 Why did you set fire to the pigsty? 593 01:14:32,931 --> 01:14:34,766 Let's run away from the parents! 594 01:14:36,727 --> 01:14:38,812 [Sam coughs.] 595 01:14:48,322 --> 01:14:49,615 [English] Sam: Hey! 596 01:14:59,416 --> 01:15:01,585 [Panting and grunting.] 597 01:15:17,100 --> 01:15:18,560 [Jancuks screams.] 598 01:15:30,531 --> 01:15:31,949 [Pigs squeal.] 599 01:15:41,041 --> 01:15:42,584 [Wedding music.] 600 01:15:48,131 --> 01:15:49,716 [Latvian] Pastor: Dear congregation. 601 01:15:51,552 --> 01:15:53,387 We have come here... 602 01:15:53,512 --> 01:15:58,183 [English] Narrator: Despite being innocent of the arson at the pig farm, 603 01:15:58,433 --> 01:16:02,980 Vilhelms and Marks paid compensation for the losses 604 01:16:03,063 --> 01:16:05,649 and agreed to bury the hatchet. 605 01:16:06,066 --> 01:16:08,652 Soon they would lose all their livestock 606 01:16:08,819 --> 01:16:12,739 to an outbreak of bird flu and face bankruptcy. 607 01:16:13,907 --> 01:16:17,286 They would later be found hanging in the chicken coop. 608 01:16:17,494 --> 01:16:20,664 [Latvian] Pastor: God bless your children and your family. Amen. 609 01:16:22,457 --> 01:16:25,794 May God bless you and protect you. 610 01:16:26,587 --> 01:16:27,588 Amen. 611 01:16:35,095 --> 01:16:38,348 [English] Narrator: Gustavs never saw his bloodline continue. 612 01:16:39,266 --> 01:16:42,978 His old heart stopped beating on their wedding night. 613 01:16:43,562 --> 01:16:45,647 [People clapping and cheering.] 614 01:17:07,211 --> 01:17:09,296 [Rooster crows.] 615 01:18:09,606 --> 01:18:12,025 [Door squeaks.] 616 01:18:53,233 --> 01:18:54,401 [Pig oinks.] 617 01:19:01,074 --> 01:19:03,911 Narrator: The pig's farewell filled Sam's heart 618 01:19:04,119 --> 01:19:07,080 with an all-encompassing sadness. 619 01:19:07,289 --> 01:19:09,416 At this moment, he realized 620 01:19:09,541 --> 01:19:13,253 his journey had been devoid of any sense or meaning. 621 01:19:13,420 --> 01:19:17,966 Having given up his freedom and not having found Lagzdins. 622 01:19:19,635 --> 01:19:21,720 [Pig oinks, wolf howls.] 623 01:19:23,889 --> 01:19:27,059 Narrator: Suddenly, Sam was racked with doubt. 624 01:19:27,309 --> 01:19:29,853 He wondered if he should abandon Kirke 625 01:19:29,978 --> 01:19:31,855 and to continue his journey. 626 01:19:32,064 --> 01:19:33,649 Even though in freedom 627 01:19:33,815 --> 01:19:37,444 he would encounter even greater threats. 628 01:19:38,237 --> 01:19:39,613 [Wolves howling.] 629 01:20:26,743 --> 01:20:31,748 ♪♪♪ 40959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.