All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S06E06.F71.2013.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:17,556 POLISH TELEVISION presents 2 00:00:20,280 --> 00:00:23,477 the TV series realised by AKSON STUDIO 3 00:00:26,720 --> 00:00:29,280 Starring: 4 00:01:27,480 --> 00:01:30,677 THE TIME OF HONOR season 6 5 00:01:31,840 --> 00:01:32,829 In last episode 6 00:01:33,000 --> 00:01:33,989 Shoot. 7 00:01:34,240 --> 00:01:35,355 Shoot! 8 00:01:37,320 --> 00:01:39,629 - Get a grip. - And Rainer? 9 00:01:40,360 --> 00:01:41,349 Read it. 10 00:01:43,080 --> 00:01:44,195 Is that Rainer? 11 00:01:45,320 --> 00:01:48,756 - What do you want? - Ten, no, twenty thousand dollars. 12 00:01:49,240 --> 00:01:50,958 Tomorrow. We can split it. 13 00:01:55,920 --> 00:01:59,117 In the name of Underground Poland... - Not this time! 14 00:02:07,280 --> 00:02:09,840 CHILDREN OF THE WAR episode 71 15 00:02:10,240 --> 00:02:12,708 How many bags of potatoes are left? 16 00:02:12,880 --> 00:02:15,838 - The last one. - The last one? 17 00:02:16,440 --> 00:02:17,509 Any coffee left? 18 00:02:19,120 --> 00:02:20,155 No. 19 00:02:20,560 --> 00:02:22,596 - What about Okon? - He'll make it. 20 00:02:22,960 --> 00:02:25,838 - Lost a lot of blood but will live. - Thanks God. 21 00:02:26,680 --> 00:02:27,999 At least that. 22 00:02:31,600 --> 00:02:32,953 What about the money? 23 00:02:34,440 --> 00:02:37,273 - Always the money all the time? - Relax. 24 00:02:38,320 --> 00:02:40,117 Hidden away in a safe place. 25 00:02:40,280 --> 00:02:44,592 Enough, we just keep losing people. We must inform Rys's family. 26 00:02:46,400 --> 00:02:48,755 The worst thing is, he died for nothing. 27 00:02:54,760 --> 00:02:56,751 - You hold a grudge? - About what? 28 00:02:57,000 --> 00:03:00,276 Come on, Jelen. I wanted volunteers to go. 29 00:03:06,560 --> 00:03:08,118 We were led up the path. 30 00:03:08,360 --> 00:03:12,273 You said they had no chance. Yet again I'm disappointed in you. 31 00:03:14,280 --> 00:03:17,192 I'm beginning to think it's not a coincidence. 32 00:03:17,360 --> 00:03:18,998 Pardon? 33 00:03:19,640 --> 00:03:21,437 You are to do the explaining. 34 00:03:22,640 --> 00:03:25,200 Essentially nothing major happened. 35 00:03:25,880 --> 00:03:28,110 When are we going to deal with Janisz? 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,909 You may leave, colonel. 37 00:03:32,200 --> 00:03:35,636 - I'll decide what to do with you. - Yes ma'am. 38 00:03:59,240 --> 00:04:01,470 We must leave here. As soon as. 39 00:04:02,280 --> 00:04:03,429 Don't you know? 40 00:04:03,600 --> 00:04:06,034 Yesterday there were shots in the hotel. 41 00:04:06,440 --> 00:04:07,509 Calm down. 42 00:04:08,800 --> 00:04:10,233 Don't you understand? 43 00:04:10,480 --> 00:04:14,553 - We can't stay here anymore. - Stop shaking with fear, Rainer. 44 00:04:17,640 --> 00:04:19,278 Don't call me that name. 45 00:04:19,720 --> 00:04:23,395 I never thought I'd see the chief of the Gestapo in such a state. 46 00:04:24,320 --> 00:04:25,309 Please. 47 00:04:27,080 --> 00:04:29,833 Get a grip. Your hands are sweating. 48 00:04:30,440 --> 00:04:34,752 Whatever happened in this hotel has nothing to do with our task. 49 00:04:38,880 --> 00:04:41,030 Security Office. 50 00:04:41,200 --> 00:04:45,239 Yesterday there were shots in this hotel and a body was found nearby. 51 00:04:45,400 --> 00:04:47,436 We're investigating this 52 00:04:47,600 --> 00:04:50,512 and want to talk to each guest. 53 00:04:54,960 --> 00:04:59,670 Stay calm, if you refuse to testify, they are going to scrutinise you. 54 00:05:03,000 --> 00:05:05,594 Fine, shall we begin with you? 55 00:05:09,880 --> 00:05:11,233 Come along. 56 00:05:11,720 --> 00:05:13,551 - Me? - Yes. 57 00:05:20,240 --> 00:05:21,958 Why aren't you eating? 58 00:05:22,360 --> 00:05:25,079 - Things got messy. - I don't want to know. 59 00:05:25,720 --> 00:05:28,393 On Wednesday we're off to Swinoujscie. 60 00:05:29,760 --> 00:05:31,432 I have to stay here. 61 00:05:32,840 --> 00:05:33,875 Still? 62 00:05:35,600 --> 00:05:39,878 - Will you tell me how long for? - I won't break my promise to you. 63 00:05:42,040 --> 00:05:43,951 I don't want to live without you. 64 00:05:44,120 --> 00:05:46,918 But until I've dealt with it, I won't be any use. 65 00:05:47,160 --> 00:05:49,435 Why is this issue so important for you? 66 00:05:51,480 --> 00:05:55,075 - It's just one spy. - It's not about him or any orders. 67 00:05:55,520 --> 00:05:58,956 - What, then? - What I see when I can't sleep. 68 00:05:59,120 --> 00:06:01,509 Those screams, shots, steps... 69 00:06:02,360 --> 00:06:04,635 I can't sleep or focus on anything. 70 00:06:07,480 --> 00:06:10,631 I feel it won't go away until I've dealt with it. 71 00:06:21,840 --> 00:06:25,276 Don't leave without me, please. 72 00:06:27,400 --> 00:06:30,278 - So you haven't seen anything? - Sadly, no. 73 00:06:30,880 --> 00:06:32,916 What are you doing in Warsaw? 74 00:06:33,920 --> 00:06:36,912 Me? I came here with my assistant on business. 75 00:06:38,240 --> 00:06:40,231 Isn't your wife jealous? 76 00:06:41,440 --> 00:06:43,351 I'm not married. 77 00:06:43,920 --> 00:06:46,878 - If you have no more questions, I... - Sit down. 78 00:06:51,080 --> 00:06:53,469 Are you sure we haven't met? 79 00:06:53,880 --> 00:06:56,314 It's as if I've seen you before. 80 00:06:57,200 --> 00:06:59,395 I'm in Warsaw for the first time. 81 00:07:00,240 --> 00:07:02,754 What did you want to ask me? 82 00:07:04,920 --> 00:07:07,354 Apart from yesterday's shooting, 83 00:07:07,520 --> 00:07:11,718 a body was found near the hotel. We think the two things are connected. 84 00:07:11,880 --> 00:07:14,792 - I know nothing. - We need to identify the body. 85 00:07:15,360 --> 00:07:19,148 Did you see that man? Maybe he was hanging around the hotel? 86 00:07:27,080 --> 00:07:28,911 No, I didn't see him. 87 00:07:30,000 --> 00:07:32,992 - Sure? - I've never seen the man in my life. 88 00:07:36,000 --> 00:07:40,357 - That's all. You're free to go. - Thank you. 89 00:08:01,040 --> 00:08:02,598 I'm going back to Warsaw. 90 00:08:03,720 --> 00:08:05,676 I need to finish Janisz's case. 91 00:08:08,800 --> 00:08:11,155 Because of Janisz I lost a man. 92 00:08:11,320 --> 00:08:13,629 We shouldn't deal with your affairs. 93 00:08:13,880 --> 00:08:17,077 Ours? Janisz came here for you. 94 00:08:17,320 --> 00:08:19,117 He didn't need to. 95 00:08:19,800 --> 00:08:21,756 So you won't help? 96 00:08:23,640 --> 00:08:24,993 - Other tasks. - Tasks? 97 00:08:25,440 --> 00:08:27,749 From whom? Is this your private war? 98 00:08:29,640 --> 00:08:31,312 - You go or stay? - Go. 99 00:08:33,120 --> 00:08:35,588 - I take the money. - A third stays here. 100 00:08:36,520 --> 00:08:37,509 Pardon? 101 00:08:37,760 --> 00:08:40,433 I said, a third of the money is staying here. 102 00:08:40,600 --> 00:08:42,272 I can't decide on that. 103 00:08:43,440 --> 00:08:45,715 You're not deciding. 104 00:08:47,240 --> 00:08:49,959 The money'll be split among the underground. 105 00:08:50,120 --> 00:08:52,918 If you want to take a third, that's theft. 106 00:08:56,040 --> 00:08:57,473 Damn you, Guzik. 107 00:08:57,720 --> 00:08:58,869 Go back. 108 00:09:08,280 --> 00:09:09,554 What is this? 109 00:09:09,800 --> 00:09:12,189 Your evidence, sign it. 110 00:09:16,320 --> 00:09:18,197 You're a fool, girl. 111 00:09:19,400 --> 00:09:21,914 We have evidence against you anyway. 112 00:09:23,760 --> 00:09:28,595 - So why do you need my signature? - We don't but you can help yourself. 113 00:09:30,040 --> 00:09:31,473 Don't you understand? 114 00:09:32,040 --> 00:09:36,158 If you sign it, you'll go to trial quickly and will start serving time. 115 00:09:36,560 --> 00:09:39,358 - I'm in no hurry. - Neither are we. 116 00:09:41,720 --> 00:09:44,518 But soon there will be a big amnesty. 117 00:09:45,600 --> 00:09:48,558 Those with sentences will be released home, 118 00:09:49,360 --> 00:09:52,557 those without won't. 119 00:09:53,640 --> 00:09:55,039 Listen to my advice. 120 00:09:56,000 --> 00:10:00,437 You want to get sentenced as soon as, or you may miss the amnesty. 121 00:10:07,680 --> 00:10:09,989 As you wish. Guard! 122 00:10:26,160 --> 00:10:28,310 Nylon stockings for the lady? 123 00:10:28,640 --> 00:10:29,629 No, thank you. 124 00:10:32,080 --> 00:10:33,354 Celina... 125 00:10:42,600 --> 00:10:43,953 I knew you'd come. 126 00:10:44,840 --> 00:10:46,239 Come on, let's sit down. 127 00:10:54,280 --> 00:10:56,475 - Who was that? - I'd rather not say. 128 00:10:57,360 --> 00:11:00,670 - Did he come back to the hotel? - I've not seen him since. 129 00:11:03,760 --> 00:11:06,479 Shame, I thought I'd find him through you. 130 00:11:11,040 --> 00:11:13,270 Why are you here? Is Michal with you? 131 00:11:15,560 --> 00:11:16,754 What? 132 00:11:18,960 --> 00:11:21,190 Our paths have separated. 133 00:11:21,960 --> 00:11:24,428 - What? - I don't lie with the underground. 134 00:11:24,600 --> 00:11:27,637 Now I'm an assistant to a Swiss entrepreneur. 135 00:11:29,000 --> 00:11:30,831 Congratulations. 136 00:11:37,920 --> 00:11:40,878 - What about Wanda? - She stayed in London. 137 00:11:41,720 --> 00:11:43,312 In London... 138 00:11:54,360 --> 00:11:56,112 I'd better head back. 139 00:12:00,200 --> 00:12:01,599 Take care. 140 00:12:17,720 --> 00:12:20,473 - Are you sure? - Quiet. He's here. 141 00:12:21,480 --> 00:12:22,879 Relax. 142 00:12:25,440 --> 00:12:27,874 - If... - He's here, quiet. 143 00:12:29,200 --> 00:12:31,031 You're coming with us. 144 00:12:31,200 --> 00:12:33,475 Aim at him. You're coming with us. 145 00:12:35,080 --> 00:12:38,959 I see, Wozniak, you don't have much to say in this relationship. 146 00:12:39,200 --> 00:12:40,633 - Shut up! - Come with us. 147 00:12:40,800 --> 00:12:42,756 You think I've not made plans 148 00:12:43,000 --> 00:12:45,468 in case you thought of something stupid? 149 00:12:46,400 --> 00:12:49,278 If I get hurt, a letter is going to the SO. 150 00:12:51,640 --> 00:12:55,155 Do you want to know what it says? Put the pistol away! 151 00:12:59,880 --> 00:13:02,519 I understand you don't have the money for me? 152 00:13:03,440 --> 00:13:06,432 The receptacle... it got lost, Mr... 153 00:13:07,440 --> 00:13:08,429 War times. 154 00:13:11,440 --> 00:13:14,034 In a week I want to have 30,000 dollars. 155 00:13:14,200 --> 00:13:15,633 - How much? - 30,000, 156 00:13:15,880 --> 00:13:18,792 if not, my notary is going to send the letter. 157 00:13:19,800 --> 00:13:21,472 I wish you a pleasant walk. 158 00:13:23,840 --> 00:13:25,478 Well? 159 00:13:47,640 --> 00:13:51,349 Excuse me, could you call Lena Markiewicz? 160 00:13:51,600 --> 00:13:52,749 Fine. 161 00:13:56,280 --> 00:13:58,077 Ms Lena, someone to see you. 162 00:14:09,880 --> 00:14:10,995 Lena? 163 00:14:12,960 --> 00:14:14,279 Michal! 164 00:14:15,040 --> 00:14:16,393 Michal! 165 00:14:17,400 --> 00:14:19,709 I'm sorry I didn't get in touch. 166 00:14:20,280 --> 00:14:22,840 - Can we talk? - Yes, come on. 167 00:14:24,720 --> 00:14:26,517 Are they chasing you? 168 00:14:26,680 --> 00:14:30,355 No, something else. Can you help me hide this? 169 00:14:31,640 --> 00:14:33,471 Is it weapons? 170 00:14:36,120 --> 00:14:37,394 See for yourself. 171 00:14:41,440 --> 00:14:43,271 I can trust only you. 172 00:14:47,440 --> 00:14:49,874 - Thank you. - No one will find it there. 173 00:14:51,120 --> 00:14:56,035 I'll ask for it back shortly. Until then I won't trouble you. 174 00:14:57,320 --> 00:14:58,912 I'm glad to be of help. 175 00:14:59,400 --> 00:15:02,312 Celina didn't say you came together. 176 00:15:03,000 --> 00:15:06,310 - Celina? - She came to see me, don't you know? 177 00:15:08,680 --> 00:15:10,033 I came by myself. 178 00:15:13,880 --> 00:15:17,270 - Have you got anywhere to stay? - I'll find somewhere. 179 00:15:20,400 --> 00:15:22,152 You can always stay here. 180 00:15:22,720 --> 00:15:25,393 No, I don't want to trouble you. 181 00:15:26,080 --> 00:15:28,594 And I don't want to expose you to danger. 182 00:15:29,240 --> 00:15:32,869 In this flat there are many people, no one will notice you. 183 00:15:34,040 --> 00:15:35,439 Even if, 184 00:15:36,880 --> 00:15:38,632 I'd say you were my cousin. 185 00:15:57,880 --> 00:16:00,030 I asked you not to get up by yourself. 186 00:16:00,200 --> 00:16:01,474 I thought I'd manage. 187 00:16:01,720 --> 00:16:03,995 If you need the loo, I'll ask the nurse. 188 00:16:04,160 --> 00:16:05,673 No, thank you. 189 00:16:07,280 --> 00:16:10,750 Doctor, I'd like to send a message. 190 00:16:11,840 --> 00:16:13,990 - I need some paper and a pen. - Sure. 191 00:16:15,120 --> 00:16:16,314 Thank you. 192 00:16:21,880 --> 00:16:24,394 I won't outstay my welcome. 193 00:16:25,400 --> 00:16:29,359 - Are you going back to Munich? - No, definitely not. 194 00:16:29,520 --> 00:16:32,478 - So what will you be doing? - I don't know. 195 00:16:33,760 --> 00:16:37,196 - Maybe it's time to think. - I couldn't do it like you do. 196 00:16:38,120 --> 00:16:39,838 Like what? 197 00:16:40,000 --> 00:16:43,310 Work, child, a house, a normal life. 198 00:16:43,920 --> 00:16:47,515 What do you know about me? I'm doing it so I don't go mad. 199 00:16:47,760 --> 00:16:48,954 I'm sorry. 200 00:16:59,160 --> 00:17:02,311 Have a read if you can't sleep. 201 00:17:05,000 --> 00:17:07,195 I can't remember when I read last. 202 00:17:07,360 --> 00:17:09,715 I doubt whether I could concentrate. 203 00:17:10,440 --> 00:17:11,634 Try. 204 00:17:12,480 --> 00:17:13,469 Good night. 205 00:17:17,360 --> 00:17:18,475 Good night. 206 00:17:19,320 --> 00:17:22,437 Sleep on, Jas. Sleep on, sweetie. 207 00:17:44,280 --> 00:17:46,555 - Is this challah fresh? - Very fresh. 208 00:17:46,720 --> 00:17:48,199 So maybe... 209 00:17:49,360 --> 00:17:52,318 I'd have half... is this one with berries? 210 00:17:52,560 --> 00:17:56,792 So maybe I'll have these two with berries and... 211 00:17:56,960 --> 00:17:58,473 Good morning, Emilka. 212 00:18:05,600 --> 00:18:08,273 Emilka, wait. 213 00:18:09,200 --> 00:18:10,269 Wait, Emilka. 214 00:18:13,280 --> 00:18:14,679 I hate you! 215 00:18:39,320 --> 00:18:40,435 Wozniak... 216 00:18:42,240 --> 00:18:44,470 You can't judge me. 217 00:18:44,640 --> 00:18:46,676 But Wozniak, that idiot? 218 00:18:47,080 --> 00:18:49,275 But he managed it better than you. 219 00:18:49,440 --> 00:18:51,510 I didn't do too well out of England. 220 00:18:52,040 --> 00:18:54,634 You left me behind. I'll never forgive you. 221 00:18:55,360 --> 00:18:58,272 If it wasn't for Wozniak, they'd have hanged me. 222 00:19:00,680 --> 00:19:04,070 - I had to run, they're after me. - Yes? 223 00:19:05,360 --> 00:19:07,271 So why have you come? 224 00:19:08,080 --> 00:19:11,277 For you, dear. I can't live without you. 225 00:19:12,240 --> 00:19:14,595 Let's run away, to South America. 226 00:19:16,360 --> 00:19:18,396 How would we pay? 227 00:19:19,400 --> 00:19:22,358 Rainer has money and contacts in Argentine. 228 00:19:22,520 --> 00:19:24,238 I'll help him flee, get an ID. 229 00:19:24,480 --> 00:19:27,552 - Rainer... - Yes, he's skulking about in Warsaw. 230 00:19:27,720 --> 00:19:30,154 - I know, he was at ours. - What? 231 00:19:30,320 --> 00:19:33,039 He demands 30,000, or he'll give us away. 232 00:19:38,360 --> 00:19:43,150 - Wozniak has this sort of money? - Not at all, he's piss poor. 233 00:19:45,600 --> 00:19:47,670 So what are you planning to do? 234 00:19:53,680 --> 00:19:57,275 Let Wozniak do as he wishes, I'm leaving. 235 00:20:05,600 --> 00:20:07,636 Hiya, comrade lieutenant. 236 00:20:08,320 --> 00:20:09,799 What are you doing here? 237 00:20:12,680 --> 00:20:13,829 Come on. 238 00:20:20,640 --> 00:20:22,119 You were to be in the wood. 239 00:20:23,880 --> 00:20:25,916 I found Kmicic's lot. 240 00:20:26,160 --> 00:20:28,958 Splendid. I'll organise a hunt. 241 00:20:29,520 --> 00:20:31,750 They have loads of dosh. 242 00:20:32,280 --> 00:20:35,192 Dollars, gold. Like in a bank. 243 00:20:37,800 --> 00:20:40,030 - What? - They got it from the West. 244 00:20:40,280 --> 00:20:42,191 How much is there? 245 00:20:43,200 --> 00:20:45,873 Enough to the end of your days. 246 00:20:49,440 --> 00:20:52,716 Listen, you must get this money. 247 00:20:52,880 --> 00:20:54,359 We tried. 248 00:20:54,960 --> 00:20:57,599 - I need more men. - What, men...? 249 00:20:57,840 --> 00:21:00,798 If I send the army to the wood, you're done in. 250 00:21:01,040 --> 00:21:03,315 We've done our part. I found Kmicic. 251 00:21:03,560 --> 00:21:07,109 You found shit. Want to be back in jail? Bring the money here. 252 00:21:10,560 --> 00:21:11,549 How? 253 00:21:12,840 --> 00:21:14,398 How, how? 254 00:21:15,320 --> 00:21:16,833 Am I to teach a thief? 255 00:21:19,200 --> 00:21:21,475 Back in the forest or jail, you choose. 256 00:21:21,720 --> 00:21:22,835 Yes, 257 00:21:24,240 --> 00:21:25,958 comrade lieutenant. 258 00:21:31,920 --> 00:21:32,909 Scoundrel. 259 00:21:48,600 --> 00:21:50,158 You shouldn't come here. 260 00:21:51,080 --> 00:21:52,593 Why are you lying? 261 00:21:53,280 --> 00:21:56,033 I don't know why you're back but you're not a PA. 262 00:21:56,280 --> 00:21:59,113 I have no idea what you're talking about. 263 00:21:59,360 --> 00:22:00,759 Let's say so. 264 00:22:04,440 --> 00:22:07,477 My interest is Karkowski. Do you know about him? 265 00:22:08,520 --> 00:22:13,435 I swear in that corridor was the first and last time I've seen him. 266 00:22:13,600 --> 00:22:16,114 Celina, I'm not interested in your tasks. 267 00:22:16,560 --> 00:22:19,233 Just tell me where he could be hiding? 268 00:22:21,400 --> 00:22:24,631 - One clue and I'll be gone. - I don't know anything. 269 00:22:35,560 --> 00:22:36,879 Rainer? 270 00:22:37,920 --> 00:22:39,399 Yes, that's him. 271 00:22:42,120 --> 00:22:43,872 Came here with me. 272 00:22:45,320 --> 00:22:47,311 How much money is there? 273 00:22:51,040 --> 00:22:54,237 I don't know but enough 274 00:22:54,480 --> 00:22:58,155 to pay Rainer and live in peace. God is with us, Emilka. 275 00:23:01,320 --> 00:23:03,834 Even my mother couldn't cook such a soup. 276 00:23:05,200 --> 00:23:08,431 And that partisan, who's he? 277 00:23:09,040 --> 00:23:10,712 Partisan? Murderous thief. 278 00:23:10,960 --> 00:23:14,509 I got him and his mates out of jail to pretend to be partisans. 279 00:23:15,960 --> 00:23:18,190 Got my head screwed on, eh? 280 00:23:19,280 --> 00:23:21,874 - Does anyone know? - In the department? No. 281 00:23:22,360 --> 00:23:24,874 Only me. I told him to bring the dosh to me. 282 00:23:26,840 --> 00:23:28,717 What if he blabs? 283 00:23:30,560 --> 00:23:33,757 - We'll need to give him some of it. - So get rid of him. 284 00:23:34,720 --> 00:23:35,709 Emilka... 285 00:23:37,680 --> 00:23:41,593 It's enough you behaved like a complete coward with Rainer. 286 00:23:41,760 --> 00:23:44,149 Show me at least once that you're a man. 287 00:23:44,600 --> 00:23:46,556 Rainer is an American spy? 288 00:23:49,200 --> 00:23:51,430 I can't get my head round that. 289 00:23:51,600 --> 00:23:54,956 He's just a pawn. In fact, same as me. 290 00:23:56,440 --> 00:23:58,112 How could you agree to it? 291 00:23:58,600 --> 00:24:01,990 They promised he'd pay for everything. 292 00:24:02,160 --> 00:24:04,993 After the task I can grass him to the militia. 293 00:24:05,160 --> 00:24:07,196 What task? 294 00:24:07,360 --> 00:24:10,352 Anyway, not my business. I don't have to wait. 295 00:24:12,760 --> 00:24:15,797 - I'll kill the bastard now. - And be a one-man court? 296 00:24:15,960 --> 00:24:18,520 Rainer has long been sentenced to death. 297 00:24:18,760 --> 00:24:22,389 - And you embody justice? - You're protecting a murderer?! 298 00:24:22,560 --> 00:24:25,632 No, I'm protecting no one. I'm asking you to wait. 299 00:24:25,800 --> 00:24:30,237 I'll let you know. I'd rather give him away to you than the authorities. 300 00:24:34,360 --> 00:24:36,396 Did you lie about Karkowski too? 301 00:24:39,000 --> 00:24:43,278 Bronek, you have my word of honour, I don't know who Karkowski is. 302 00:24:43,520 --> 00:24:46,034 He used to work for Rainer. 303 00:24:49,560 --> 00:24:51,676 Give me a few days, 304 00:24:52,760 --> 00:24:54,876 I'll get something out of him. 305 00:25:20,280 --> 00:25:23,716 - How are you feeling? - I've felt better before. 306 00:25:25,160 --> 00:25:28,914 - I'm sorry about what happened. - I knew what I had agreed to. 307 00:25:29,800 --> 00:25:33,679 We got information you're ready to go back to the underground. 308 00:25:33,840 --> 00:25:36,308 Maybe we should wait until you recover? 309 00:25:36,480 --> 00:25:40,632 The sooner we end it, the better. I intend to keep my word. Do you? 310 00:25:41,200 --> 00:25:45,910 I guarantee an amnesty to all detained as a result of your actions. 311 00:25:48,560 --> 00:25:51,677 - What about my liaison officer? - We lost the scent. 312 00:25:51,920 --> 00:25:54,718 We think he took part in your abortive rescue. 313 00:25:55,320 --> 00:25:56,719 I have to find him. 314 00:25:57,440 --> 00:26:01,035 - We're doing all we can. - He's a very intelligent man. 315 00:26:01,400 --> 00:26:05,712 - My return has got to be credible. - You can relax. 316 00:26:08,440 --> 00:26:09,793 And be on the mend. 317 00:26:11,600 --> 00:26:13,113 One more question. 318 00:26:13,360 --> 00:26:15,476 Was Dr Konarska part of the rescue? 319 00:26:16,320 --> 00:26:18,959 Accusing civilians was not our agreement. 320 00:26:19,200 --> 00:26:21,953 I assure she will not be arrested. 321 00:26:22,720 --> 00:26:25,712 I don't know, I was unconscious. 322 00:26:26,480 --> 00:26:27,629 I understand. 323 00:26:30,360 --> 00:26:32,191 Sorry for asking 324 00:26:33,480 --> 00:26:36,597 but how is it possible they arrested a nun? 325 00:26:37,640 --> 00:26:39,995 I was guiding people to the Czech side. 326 00:26:40,640 --> 00:26:44,349 - Won't you have one? I got a parcel. - No, thank you. 327 00:26:46,600 --> 00:26:49,319 I won't be in prison long, 12 years at most. 328 00:26:51,200 --> 00:26:53,634 12 years isn't long? 329 00:27:07,000 --> 00:27:08,592 They're tapping again. 330 00:27:09,720 --> 00:27:11,233 What are they saying? 331 00:27:13,440 --> 00:27:14,793 Well? 332 00:27:18,800 --> 00:27:20,950 There will be an amnesty next year. 333 00:27:33,040 --> 00:27:36,350 Okon is getting better, he's healing like a dog. 334 00:27:37,200 --> 00:27:38,633 What's nagging you? 335 00:27:39,840 --> 00:27:41,398 That you let him go? 336 00:27:43,480 --> 00:27:47,439 I can't find common ground with my own brother... 337 00:27:47,600 --> 00:27:50,990 - I said don't get into things. - What things? 338 00:27:51,400 --> 00:27:55,552 - Or do you know something I don't? - Wladek, what are you saying? 339 00:27:56,200 --> 00:27:58,395 But what things? What things? 340 00:27:58,560 --> 00:28:00,710 Some thugs are burning the hamlet. 341 00:28:01,880 --> 00:28:04,758 Enter from the north, I enter from the south. 342 00:28:07,520 --> 00:28:10,557 - Okon, you are staying on guard. - Yes sir. 343 00:28:23,960 --> 00:28:26,269 - May I come in? - What for? 344 00:28:26,440 --> 00:28:30,035 - Ada, can we talk? - Nothing to talk about. 345 00:28:33,080 --> 00:28:36,755 Fine, I've just come to say that I sent a car for Katia. 346 00:28:38,480 --> 00:28:39,754 Thank you. 347 00:28:40,800 --> 00:28:42,028 Is that all? 348 00:28:46,120 --> 00:28:47,235 Yes. 349 00:29:07,520 --> 00:29:10,876 Strzalka, what's up? Where are those thugs? 350 00:29:11,040 --> 00:29:13,031 I don't know, I don't understand. 351 00:29:13,840 --> 00:29:16,400 A lad came running, said they burnt his hut. 352 00:29:16,880 --> 00:29:20,839 - What lad? - Paszkowski's younger son, Jacek. 353 00:29:21,880 --> 00:29:25,668 - I wouldn't believe a stranger. - Fine... 354 00:29:27,080 --> 00:29:30,629 You're coming with me. You're staying here. 355 00:29:43,760 --> 00:29:46,991 - Now, pull, hard. - Good morning, Mr Paszkowski. 356 00:29:50,760 --> 00:29:54,275 - I told you, there's no food. - It's about something else. 357 00:29:55,440 --> 00:30:00,036 - I have nothing to do with you. - Why send us your lad with lies? 358 00:30:01,120 --> 00:30:02,235 What? 359 00:30:02,400 --> 00:30:05,836 He said some thugs burnt your house and want to hang you. 360 00:30:07,440 --> 00:30:11,558 Catch him. Come here! Jacek, come back! 361 00:30:12,040 --> 00:30:14,679 Someone wanted to get us to come out here. 362 00:30:17,640 --> 00:30:19,153 Quick! 363 00:30:24,200 --> 00:30:26,077 Is it true what they are saying? 364 00:30:26,240 --> 00:30:28,993 - You beat me up. I won't tell you. - You! 365 00:30:29,160 --> 00:30:31,435 - They paid me. - Who? 366 00:30:31,600 --> 00:30:34,672 Some men from the wood. Those who took all our flour. 367 00:30:34,840 --> 00:30:38,594 - You have pacts with bandits?! - It was worth it! 368 00:30:38,760 --> 00:30:43,515 I'll show you it was worth it! I'll show you it was, you little shit! 369 00:30:44,320 --> 00:30:45,548 Let's go back. 370 00:30:49,280 --> 00:30:53,478 Just come back home, you filth! I'll beat you to death, damn it! 371 00:30:53,720 --> 00:30:57,679 What are you staring at? Back to work! Damn little shits! 372 00:31:19,000 --> 00:31:22,913 They've been here. They were looking for the damn money. 373 00:31:23,840 --> 00:31:25,353 They took all the food. 374 00:31:26,160 --> 00:31:27,479 Great. 375 00:31:29,960 --> 00:31:31,439 Okon is gone. 376 00:31:51,520 --> 00:31:54,239 Damn, we're out of cream. 377 00:31:54,480 --> 00:31:57,916 - I'll go to the market. - In this rain? 378 00:31:58,960 --> 00:32:00,154 There you go. 379 00:32:07,280 --> 00:32:11,068 - How will I cope by myself? - I'll be right back. 380 00:32:26,000 --> 00:32:29,276 - I'm sorry for troubling you. - That's no trouble. 381 00:32:29,440 --> 00:32:31,556 I'd go but I'm waiting for someone. 382 00:32:31,720 --> 00:32:35,759 Love cannot be compelled. But don't wait too long. 383 00:32:36,000 --> 00:32:37,877 Or they'll take all the flats. 384 00:32:38,920 --> 00:32:41,639 People are flooding these territories. 385 00:32:43,800 --> 00:32:46,268 We may meet there. Thank you. 386 00:33:10,720 --> 00:33:14,269 - What on earth have you done? - We had to come back. 387 00:33:14,440 --> 00:33:18,718 - Why didn't you get in touch? - I didn't want to endanger you. 388 00:33:18,880 --> 00:33:22,793 What are your intentions? Have you got a flat, jobs? 389 00:33:23,320 --> 00:33:26,198 - We're going to Swinoujscie. - Where to? 390 00:33:26,360 --> 00:33:30,194 To the regained lands. You can get a free flat or even a house. 391 00:33:30,360 --> 00:33:31,509 Don't believe it. 392 00:33:32,200 --> 00:33:36,113 Papers say it to draw people in. I know a woman who's been there. 393 00:33:36,280 --> 00:33:38,430 Hunger, misery, worse than here. 394 00:33:40,080 --> 00:33:42,116 You can't run away all your lives. 395 00:33:42,640 --> 00:33:45,473 - You'll have to come out. - Bronek won't agree. 396 00:33:45,640 --> 00:33:47,870 - And you'll always listen? - Mum... 397 00:33:48,120 --> 00:33:51,510 - I don't know how to help you. - We'll manage. 398 00:33:51,760 --> 00:33:52,954 I must go. 399 00:33:53,120 --> 00:33:55,270 - I'll walk you, wait. - No. 400 00:33:56,880 --> 00:34:00,873 The SOs come to our café, someone may recognise you. 401 00:34:11,280 --> 00:34:14,431 - You pay or we get the militia. - What's going on? 402 00:34:15,000 --> 00:34:16,877 She ate and wouldn't pay. 403 00:34:17,440 --> 00:34:20,830 - Leave her. - Let her work in the kitchen for it. 404 00:34:21,000 --> 00:34:23,389 Zosia, back to work, I'll take care of it. 405 00:34:27,880 --> 00:34:30,952 - What are you doing? - I have no money... 406 00:34:33,440 --> 00:34:35,032 I was hungry. 407 00:34:36,560 --> 00:34:40,075 You'll go to the kitchen and help us. That will be fair. 408 00:34:45,680 --> 00:34:48,433 I told you to take her to the militia. 409 00:34:57,160 --> 00:34:59,833 Right. You've done a good thing. 410 00:35:00,800 --> 00:35:03,598 Now the trial in no time and you'll be free soon. 411 00:35:05,160 --> 00:35:08,630 - When is this amnesty? - You'll be free before you know it. 412 00:35:08,800 --> 00:35:09,789 Guard! 413 00:35:12,560 --> 00:35:13,879 Take her back. 414 00:35:28,800 --> 00:35:30,631 Give me colonel Jablonski. 415 00:35:34,400 --> 00:35:37,312 Comrade colonel, I report... She signed it. 416 00:35:40,240 --> 00:35:42,754 Aren't you asleep yet? 417 00:35:43,480 --> 00:35:46,711 If we're living together, we must have certain rules. 418 00:35:46,880 --> 00:35:48,996 I don't give a shit about rules! 419 00:35:50,120 --> 00:35:51,951 You're completely drunk. 420 00:35:52,600 --> 00:35:56,798 - Lie down, we'll talk tomorrow. - I'm not talking to you. 421 00:35:57,280 --> 00:36:00,511 Have you been in Auschwitz? No? 422 00:36:01,120 --> 00:36:03,759 They were doing experiments on me there. 423 00:36:03,920 --> 00:36:05,353 Do you understand? 424 00:36:05,520 --> 00:36:08,557 They did with me what they wanted to. 425 00:36:09,000 --> 00:36:11,434 I'll never have children. 426 00:36:11,600 --> 00:36:12,919 Never. 427 00:36:55,360 --> 00:36:57,430 - Good morning. - Hello. 428 00:36:58,120 --> 00:37:00,429 - How did the night go? - Wonderful. 429 00:37:00,680 --> 00:37:04,719 Three construction accidents, one stab wound, one open fracture. 430 00:37:04,960 --> 00:37:07,554 God... indeed wonderful. 431 00:37:08,360 --> 00:37:10,430 I can't believe I'm working again. 432 00:37:10,920 --> 00:37:13,070 Why do we always pass each other? 433 00:37:15,360 --> 00:37:17,715 I'll wait for you with dinner. 434 00:37:18,400 --> 00:37:21,153 Very well, what are you going to cook? 435 00:37:21,320 --> 00:37:23,390 You'll see when you get there. 436 00:37:49,120 --> 00:37:51,236 - Otto Kirchner? - Yes. 437 00:37:51,400 --> 00:37:52,674 In the car. 438 00:38:14,480 --> 00:38:16,710 Why have I been detained? 439 00:38:17,200 --> 00:38:20,715 I have an official permission from the Polish authorities 440 00:38:20,880 --> 00:38:25,396 - to stay and work in Warsaw. - I know, I dictated that permission. 441 00:38:26,600 --> 00:38:28,079 Sit down. 442 00:38:34,080 --> 00:38:38,471 So, doctor Kirchner, you want to become a Pole? 443 00:38:40,560 --> 00:38:42,437 I want to live in Warsaw. 444 00:38:43,520 --> 00:38:47,718 After what I've seen in Auschwitz, I don't want to go back to Germany. 445 00:38:48,160 --> 00:38:49,559 I understand. 446 00:38:50,720 --> 00:38:54,508 At first we saw you in our zone in Berlin 447 00:38:54,680 --> 00:38:58,912 but I came to the conclusion you may be more useful here. 448 00:38:59,720 --> 00:39:01,551 We need new elites, 449 00:39:02,080 --> 00:39:04,719 - lawyers, doctors... - Enough. 450 00:39:05,080 --> 00:39:08,356 You can send me back to Germany. Or to a labour camp. 451 00:39:08,520 --> 00:39:10,192 I won't be anyone's spy. 452 00:39:11,600 --> 00:39:13,431 Doctor Kirchner, 453 00:39:15,840 --> 00:39:17,512 we have enough spies. 454 00:39:18,400 --> 00:39:20,231 Was I talking of spying? 455 00:39:20,400 --> 00:39:23,790 I just want you to take the right position in this country. 456 00:39:24,040 --> 00:39:27,032 I am to talk Poles into believing in communism? 457 00:39:27,480 --> 00:39:30,153 I don't trust the believers much. 458 00:39:31,440 --> 00:39:34,750 I prefer people like you, who think critically. 459 00:39:34,920 --> 00:39:38,469 People who can come to terms with historical facts. 460 00:39:38,640 --> 00:39:40,596 Where are you going with this? 461 00:39:40,840 --> 00:39:43,718 Dr Kirchner, don't worry, we're just chatting. 462 00:39:49,480 --> 00:39:53,075 You mentioned a labour camp. No, this is not a threat. 463 00:39:56,360 --> 00:39:58,078 You have a son, right? 464 00:39:58,920 --> 00:40:01,832 - He died on the eastern front. - Well... 465 00:40:02,360 --> 00:40:03,793 Not quite... 466 00:40:04,600 --> 00:40:06,318 You could say... 467 00:40:22,000 --> 00:40:24,798 Have a think about it all, Dr Kirchner. 468 00:40:26,320 --> 00:40:28,231 And keep this chat to yourself. 469 00:40:28,480 --> 00:40:32,109 If you were going to confide in, for example, your friend, 470 00:40:33,760 --> 00:40:35,830 I'd be very unhappy. 471 00:40:40,400 --> 00:40:41,992 You can take him away. 472 00:41:52,640 --> 00:41:55,313 - Who's he? - There was no money in the camp. 473 00:41:55,840 --> 00:41:57,751 He knows things but won't talk. 474 00:41:58,200 --> 00:42:00,031 That's not what we agreed! 475 00:42:00,600 --> 00:42:02,113 What am I to do with him? 476 00:42:03,280 --> 00:42:05,111 I'm going back in the forest. 477 00:42:11,840 --> 00:42:14,229 Fine, get in, you bandit. 478 00:42:19,040 --> 00:42:20,393 What's your name? 479 00:42:24,160 --> 00:42:25,639 What's your name? 480 00:42:27,960 --> 00:42:29,632 You don't want to talk, eh? 481 00:42:37,840 --> 00:42:40,718 You'll sing yet, you'll see. 482 00:43:14,000 --> 00:43:15,319 Wladek... 483 00:43:18,920 --> 00:43:20,558 they took everything. 484 00:43:21,200 --> 00:43:24,033 We must send people home. At least for some time. 485 00:43:24,200 --> 00:43:26,111 Again half of them won't return. 486 00:43:26,600 --> 00:43:29,114 We have no choice, we'll starve to death. 487 00:43:32,440 --> 00:43:33,839 What do you want to do? 488 00:43:34,960 --> 00:43:36,916 We'll jump the People's Army. 489 00:43:38,520 --> 00:43:39,953 Yes sir! 490 00:43:42,360 --> 00:43:45,318 Unit, fall in! 491 00:44:25,240 --> 00:44:27,390 Don't shoot, a child. 492 00:44:27,920 --> 00:44:29,114 What child? 493 00:44:32,240 --> 00:44:34,390 Strzalka, check the back. 494 00:44:39,560 --> 00:44:41,710 - Whose is this child? - I don't know, 495 00:44:41,960 --> 00:44:45,032 - I was told to carry her, so I am. - Just apples here. 496 00:44:54,040 --> 00:44:56,315 The Ministry of Public Security. 497 00:44:57,840 --> 00:45:00,798 You, whose child is this? 498 00:45:07,760 --> 00:45:09,591 Whose child is this? 499 00:45:13,600 --> 00:45:15,113 Whose child is this?! 500 00:45:16,200 --> 00:45:20,432 The daughter of the minister of Public Security. 501 00:45:23,720 --> 00:45:25,119 Lewinska's daughter? 502 00:45:27,560 --> 00:45:28,834 Yes. 503 00:45:29,800 --> 00:45:31,916 - I asked you a question. - Yes! 504 00:45:46,120 --> 00:45:47,348 In the next episode 505 00:45:47,520 --> 00:45:49,238 Something's happened. 506 00:45:49,480 --> 00:45:52,199 - I don't know about any money. - You're the SO! 507 00:45:52,880 --> 00:45:54,757 Get it out of him! 508 00:45:56,680 --> 00:45:57,908 You're "it"! 509 00:45:58,600 --> 00:46:00,636 - Did you think about me? - Did you? 510 00:46:02,400 --> 00:46:04,277 I feel overawed. 511 00:46:06,760 --> 00:46:07,988 Michal... 512 00:46:14,760 --> 00:46:17,752 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 37503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.