Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:01,500
Your wife's been in an accident.
2
00:00:01,739 --> 00:00:03,904
- Who are you?
- Megan's husband.
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,860
Hey, The Lay Club. That's an invitation.
4
00:00:07,325 --> 00:00:09,090
You're the only person I know here.
5
00:00:09,126 --> 00:00:11,291
If there's something
I can help you with, just ask.
6
00:00:11,327 --> 00:00:14,360
This is Michael Cohen. I'm a journalist.
I wanna ask you about your mum.
7
00:00:15,125 --> 00:00:17,653
Whatever you're writing about,
I suggest you stop.
8
00:00:19,510 --> 00:00:21,515
I'm sorry for what
you're gonna find out.
9
00:00:21,550 --> 00:00:23,510
GUNSHOT
10
00:00:54,681 --> 00:00:57,681
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
11
00:00:59,097 --> 00:01:00,815
Hi, can you just give...
can you give me a minute?
12
00:01:00,850 --> 00:01:02,010
Thank you.
13
00:01:04,627 --> 00:01:06,141
Oh, come here.
14
00:01:06,177 --> 00:01:07,570
- I love you.
- I love you, too.
15
00:01:08,041 --> 00:01:09,546
- Safe journey.
- Thank you.
16
00:01:09,795 --> 00:01:10,800
- You got everything?
- Yep.
17
00:01:10,836 --> 00:01:12,771
- You sure?
- Yeah, I left something for you.
18
00:01:12,857 --> 00:01:14,185
- Where?
- SHE GIGGLES
19
00:01:14,510 --> 00:01:15,515
You're just gonna have to find out.
20
00:01:15,550 --> 00:01:18,174
Oh, great. I'm gonna spend the next
two weeks doing that, am I?
21
00:01:18,210 --> 00:01:19,644
- Yeah.
- Great, thanks.
22
00:01:19,680 --> 00:01:21,475
So, you're flying with me next time?
23
00:01:21,510 --> 00:01:22,976
- Oh, definitely next time.
- Hmm.
24
00:01:23,012 --> 00:01:24,876
- Yeah. You know that.
- Yeah, yeah, course I do.
25
00:01:24,912 --> 00:01:25,888
Yeah.
26
00:01:25,924 --> 00:01:27,369
You're such a pussy.
27
00:01:27,405 --> 00:01:28,370
- Thank you, love you, too.
- SHE LAUGHS
28
00:01:28,406 --> 00:01:30,406
- CAR ENGINE STARTS
- Bye.
29
00:01:42,510 --> 00:01:43,880
Mr Mulray.
30
00:01:44,350 --> 00:01:45,510
PHONE RINGS
31
00:01:54,510 --> 00:01:56,130
How beautiful it is and...
32
00:01:56,713 --> 00:01:59,204
seeing the sunset over Por Toyo Bay.
33
00:01:59,814 --> 00:02:01,099
Oh, God.
34
00:02:01,243 --> 00:02:02,923
I have to go, I'm so sorry.
35
00:02:03,981 --> 00:02:05,510
Look, I...
36
00:02:06,801 --> 00:02:08,369
I love you.
37
00:02:09,572 --> 00:02:11,564
SHE SPEAKS IN DIALECT
38
00:02:14,255 --> 00:02:15,475
Oh, come on!
39
00:02:15,510 --> 00:02:17,510
HEAVY BREATHING
40
00:02:20,510 --> 00:02:22,475
CAR SKIDDING
41
00:02:22,510 --> 00:02:24,475
CAR CRASHES
42
00:02:24,510 --> 00:02:26,710
CAR ALARMS
43
00:02:29,849 --> 00:02:34,009
SHE REPEATABLY GASPS FOR BREATH
44
00:02:36,550 --> 00:02:37,710
GUNSHOT
45
00:02:38,701 --> 00:02:40,515
End of message.
46
00:02:40,550 --> 00:02:42,475
To delete, press one.
47
00:02:42,510 --> 00:02:44,510
To repeat, press two.
48
00:02:46,361 --> 00:02:48,361
She was alive after the crash.
49
00:02:49,510 --> 00:02:50,884
And then there was a gunshot.
50
00:02:50,959 --> 00:02:52,969
Your wife had no gunshot wounds.
51
00:02:53,005 --> 00:02:54,290
You can hear it!
52
00:02:54,326 --> 00:02:55,790
She was scared.
53
00:02:56,510 --> 00:02:58,684
I'm telling you, I know my wife.
54
00:02:59,510 --> 00:03:01,231
Did you know about David Chen?
55
00:03:02,883 --> 00:03:04,937
Is that how well you knew your wife?
56
00:03:14,510 --> 00:03:15,566
Look...
57
00:03:18,127 --> 00:03:19,962
She sounds terrified.
58
00:03:21,338 --> 00:03:23,178
Of something, somebody.
59
00:03:25,660 --> 00:03:26,846
She was...
60
00:03:28,400 --> 00:03:30,114
..She was saying goodbye.
61
00:03:34,510 --> 00:03:36,155
Let us have it analysed
62
00:03:36,190 --> 00:03:37,835
by a forensic technician.
63
00:03:37,870 --> 00:03:39,510
Then we can be sure.
64
00:03:40,220 --> 00:03:41,362
Thank you.
65
00:03:42,474 --> 00:03:43,474
Thank you.
66
00:03:43,510 --> 00:03:45,375
- _
- _
67
00:04:02,510 --> 00:04:03,808
KNOCK ON DOOR
68
00:04:03,844 --> 00:04:04,995
Hey, Thomas.
69
00:04:05,030 --> 00:04:06,510
Am I here for a promotion?
70
00:04:07,510 --> 00:04:08,791
No.
71
00:04:09,306 --> 00:04:11,271
I read what you sent over.
72
00:04:11,307 --> 00:04:12,272
And?
73
00:04:12,510 --> 00:04:15,475
It seems like you're pointing
a lot of fingers,
74
00:04:15,682 --> 00:04:18,515
but I'm at a loss as
to what it adds up to?
75
00:04:18,550 --> 00:04:19,882
Corruption?
76
00:04:20,055 --> 00:04:21,574
Bad guys getting money?
77
00:04:21,610 --> 00:04:22,800
Same as last time.
78
00:04:22,836 --> 00:04:24,298
Last time was different.
79
00:04:24,627 --> 00:04:26,627
The story was the front page.
80
00:04:28,385 --> 00:04:29,475
But this,
81
00:04:29,635 --> 00:04:31,061
what's this about?
82
00:04:31,510 --> 00:04:33,880
This guy here, he's in the
middle of it somehow.
83
00:04:33,916 --> 00:04:34,881
Who's the woman?
84
00:04:35,073 --> 00:04:38,030
Her name's Megan Harris.
She died in a car crash this week.
85
00:04:38,923 --> 00:04:40,208
Married to David Chen.
86
00:04:40,510 --> 00:04:42,405
His story sold a lot of papers.
87
00:04:42,872 --> 00:04:44,677
Trust me, Thomas, I'm onto something.
88
00:04:44,713 --> 00:04:46,268
Michael, Michael.
89
00:04:46,532 --> 00:04:49,972
We've moved on from David Chen,
we need something new.
90
00:04:51,510 --> 00:04:53,835
That was a bloody pointless meeting,
wasn't it?
91
00:04:53,870 --> 00:04:55,139
"Go and get more".
92
00:04:55,361 --> 00:04:57,636
Inspirational stuff. Thanks, Cap.
93
00:04:57,821 --> 00:04:59,475
Just get out, Michael.
94
00:04:59,510 --> 00:05:02,090
Come back when you've
got the full story.
95
00:05:11,827 --> 00:05:12,939
Shit.
96
00:05:14,682 --> 00:05:16,484
Babe, we're out of coffee!
97
00:05:17,510 --> 00:05:18,675
So...
98
00:05:18,710 --> 00:05:21,146
I'm gonna to have the last one
for myself.
99
00:05:22,214 --> 00:05:24,036
Who says chivalry is dead?
100
00:05:26,870 --> 00:05:28,190
What's this?
101
00:05:35,510 --> 00:05:37,350
My God. They're beautiful.
102
00:05:39,736 --> 00:05:40,936
Thank you, but...
103
00:05:42,030 --> 00:05:43,515
But... you hate them?
104
00:05:43,969 --> 00:05:46,289
God, no, no, of course not.
105
00:05:46,325 --> 00:05:47,325
It's just...
106
00:05:48,510 --> 00:05:50,270
They look expensive.
107
00:05:50,510 --> 00:05:52,515
A bunch of big timers
have come in recently,
108
00:05:52,550 --> 00:05:54,997
and when it comes to kissing ass...
109
00:05:55,084 --> 00:05:57,910
Since when do people tip
the hotel manager?
110
00:05:58,510 --> 00:06:00,475
Since I focused our marketing budget
111
00:06:00,510 --> 00:06:02,995
on targeting people with
more money than sense.
112
00:06:03,030 --> 00:06:05,410
You'll see tonight,
it's working well for us.
113
00:06:06,870 --> 00:06:09,030
- Well, I love them.
- PHONE RINGS
114
00:06:13,510 --> 00:06:14,510
Arthur.
115
00:06:15,510 --> 00:06:16,810
Arthur, hi.
116
00:06:21,072 --> 00:06:22,037
Hi.
117
00:06:22,283 --> 00:06:23,248
Morning.
118
00:06:23,284 --> 00:06:24,794
- Thanks for meeting me here.
- It's OK.
119
00:06:25,275 --> 00:06:27,687
I didn't want to talk about this
at the office.
120
00:06:27,723 --> 00:06:29,008
It's about Xo?
121
00:06:29,044 --> 00:06:31,744
No, one of the other candidates.
122
00:06:35,510 --> 00:06:36,755
Shibao.
123
00:06:36,924 --> 00:06:38,209
It was prostitutes, drugs,
124
00:06:38,245 --> 00:06:40,645
it's nothing you don't
already know, but...
125
00:06:40,681 --> 00:06:42,041
The way it's written.
126
00:06:48,310 --> 00:06:49,310
Shit.
127
00:06:50,819 --> 00:06:52,624
It's straight from a consular dossier.
128
00:06:53,055 --> 00:06:54,657
Almost word for word.
129
00:06:54,961 --> 00:06:57,510
Some of the language,
it's stuff only we use.
130
00:06:58,510 --> 00:07:01,086
Anyone with half a brain
will know this comes from us.
131
00:07:01,122 --> 00:07:03,472
And that we've been
digging up crap on them.
132
00:07:04,041 --> 00:07:05,041
Christ.
133
00:07:06,969 --> 00:07:09,001
I might be seeing him
at an event, later.
134
00:07:09,037 --> 00:07:11,202
This journalist, Michael Cohen.
135
00:07:11,762 --> 00:07:14,356
He's clearly been speaking
with someone in the consulate.
136
00:07:14,671 --> 00:07:16,510
We need to find out who.
137
00:07:17,635 --> 00:07:19,435
I'm going to get Martin onto it.
138
00:07:59,510 --> 00:08:01,254
What happened to your face?
139
00:08:02,711 --> 00:08:04,350
My hotel room was...
140
00:08:05,033 --> 00:08:06,178
It doesn't matter.
141
00:08:06,510 --> 00:08:08,038
I got a message...
142
00:08:08,350 --> 00:08:09,510
from Megan.
143
00:08:11,510 --> 00:08:13,475
My phone was out of battery,
144
00:08:13,510 --> 00:08:15,510
and when I recharged it
she'd left a voicemail.
145
00:08:17,710 --> 00:08:19,281
Right before she died.
146
00:08:21,210 --> 00:08:22,610
Did she call you, too?
147
00:08:26,510 --> 00:08:27,675
Let's walk.
148
00:08:28,209 --> 00:08:29,510
One minute.
149
00:08:32,870 --> 00:08:34,030
I'm going out.
150
00:08:37,074 --> 00:08:38,434
DOOR SHUTS
151
00:08:55,055 --> 00:08:56,055
Thanks.
152
00:09:01,067 --> 00:09:03,645
If she was shot,
there'd be a bullet wound.
153
00:09:03,904 --> 00:09:05,064
I heard it.
154
00:09:06,169 --> 00:09:07,681
I listened.
155
00:09:09,510 --> 00:09:11,900
I listened to her die.
156
00:09:17,980 --> 00:09:20,475
You know, I didn't have to come here
and tell you this.
157
00:09:20,510 --> 00:09:22,935
I thought it was something
that you would WANT to know?
158
00:09:32,071 --> 00:09:35,231
I wasn't just an affair
to her, you know.
159
00:09:36,710 --> 00:09:38,052
She married me.
160
00:09:38,088 --> 00:09:40,649
I asked her and she said yes.
161
00:09:43,981 --> 00:09:47,101
I'm guessing things weren't exactly
rosy between the two of you?
162
00:09:55,510 --> 00:09:56,848
Go home, Jonah.
163
00:09:57,064 --> 00:09:58,636
There's nothing for you here.
164
00:10:01,121 --> 00:10:03,435
She didn't leave a message
for you, did she?
165
00:10:57,510 --> 00:10:58,559
Excuse me.
166
00:10:58,595 --> 00:11:00,475
- Mr Shibao?
- Yes.
167
00:11:00,673 --> 00:11:02,638
I didn't know you knew my fiance.
168
00:11:02,812 --> 00:11:04,069
You mean Ben?
169
00:11:04,803 --> 00:11:07,475
That was a private conversation,
and, frankly...
170
00:11:07,510 --> 00:11:09,164
none of your business.
171
00:11:09,740 --> 00:11:11,231
What are you talking about?
172
00:11:11,267 --> 00:11:13,622
You think he manages to afford that flat
173
00:11:13,658 --> 00:11:15,178
with his income alone?
174
00:11:16,714 --> 00:11:18,475
Expensive gifts, too.
175
00:11:18,510 --> 00:11:20,510
You should ask him where
his money comes from.
176
00:11:36,306 --> 00:11:37,884
Hey, you're still up?
177
00:11:38,135 --> 00:11:39,140
Yeah.
178
00:11:39,753 --> 00:11:41,885
I'm sorry, I didn't know
you were waiting. I...
179
00:11:43,510 --> 00:11:46,161
..you know, I had to stick around,
make sure everyone was happy.
180
00:11:47,510 --> 00:11:48,995
Seemed to go OK, though.
181
00:11:49,030 --> 00:11:50,196
How do you know Shibao?
182
00:11:53,210 --> 00:11:54,375
Shibao?
183
00:11:54,710 --> 00:11:56,510
I saw you talking to him.
184
00:11:59,207 --> 00:12:00,475
The politician guy?
185
00:12:00,510 --> 00:12:01,661
The politician guy.
186
00:12:02,975 --> 00:12:05,775
He's running for Chief Executive
of Hong Kong.
187
00:12:08,310 --> 00:12:09,710
He said that he knows you.
188
00:12:14,682 --> 00:12:15,836
You talked with him?
189
00:12:15,986 --> 00:12:17,538
He said that you're a liar.
190
00:12:18,096 --> 00:12:19,842
He said you tried to blackmail him.
191
00:12:21,930 --> 00:12:24,510
That story in today's paper,
he said that was you.
192
00:12:26,510 --> 00:12:28,515
That information came
from a confidential
193
00:12:28,550 --> 00:12:30,510
Foreign Office dossier.
194
00:12:32,350 --> 00:12:34,475
Everything in that article, he did.
195
00:12:34,925 --> 00:12:36,420
There's nothing in there
that isn't true.
196
00:12:36,456 --> 00:12:37,933
That's not the point.
197
00:12:39,156 --> 00:12:41,510
You stole from the consulate.
198
00:12:42,510 --> 00:12:43,601
From me.
199
00:12:43,869 --> 00:12:46,089
And sold it to a journalist.
200
00:12:47,113 --> 00:12:50,833
To expose a bad guy, for a lot of money.
201
00:12:51,681 --> 00:12:53,239
Money we can use.
202
00:12:53,275 --> 00:12:54,735
I mean, is that so bad?
203
00:12:54,771 --> 00:12:59,234
You stole confidential information
from me to blackmail someone.
204
00:12:59,799 --> 00:13:01,699
And you say, "Is that so bad?"
205
00:13:04,273 --> 00:13:05,988
What the hell is wrong with you?
206
00:13:07,510 --> 00:13:08,475
Where are you going?
207
00:13:08,510 --> 00:13:10,876
Hotel, anywhere.
I'm not staying here tonight.
208
00:13:10,912 --> 00:13:12,099
Oh, come on.
209
00:13:12,510 --> 00:13:13,595
Sal!
210
00:13:14,437 --> 00:13:16,149
Can we just talk about this?
211
00:13:16,185 --> 00:13:17,185
DOOR SLAMS
212
00:13:27,940 --> 00:13:29,260
PHONE RINGS
213
00:13:31,260 --> 00:13:32,425
Ben?
214
00:13:32,720 --> 00:13:34,740
Hey, where did you go last night?
215
00:13:34,776 --> 00:13:36,224
I stayed with a friend.
216
00:13:36,427 --> 00:13:38,993
I waited, all night. I just wanna talk.
217
00:13:39,029 --> 00:13:39,994
And I don't.
218
00:13:40,030 --> 00:13:42,225
I messed up. I know I did.
219
00:13:42,260 --> 00:13:44,021
You're a fucking idiot!
220
00:13:44,057 --> 00:13:45,372
You used me.
221
00:13:45,408 --> 00:13:47,408
How can I trust anything you say?
222
00:13:48,260 --> 00:13:50,430
Look, I have to go,
they're going to question me.
223
00:13:50,799 --> 00:13:53,672
They're questioning everyone
about the information YOU stole.
224
00:13:53,708 --> 00:13:55,140
What're you going to say?
225
00:13:55,176 --> 00:13:56,712
They're going to find out, Ben.
226
00:13:56,823 --> 00:13:59,225
They look hard enough,
they're going to find out.
227
00:13:59,806 --> 00:14:02,353
There's no way they'll believe
that I wasn't involved.
228
00:14:03,820 --> 00:14:05,980
I think maybe I just have to
tell the truth.
229
00:14:06,893 --> 00:14:09,265
Please be careful.
This is bigger than just me.
230
00:14:10,139 --> 00:14:12,748
What're you talking about?
This is your mess.
231
00:14:13,322 --> 00:14:17,222
If I'm not honest, if they find out
on their own, and...
232
00:14:19,559 --> 00:14:21,224
So that's that, then.
233
00:14:21,563 --> 00:14:23,040
Will I see you tonight?
234
00:14:24,353 --> 00:14:25,573
No.
235
00:14:35,260 --> 00:14:36,573
Sally, hi.
236
00:14:36,710 --> 00:14:38,225
Thank you for making the time.
237
00:14:38,260 --> 00:14:39,225
That's OK.
238
00:14:39,260 --> 00:14:41,225
We're talking to everyone today.
239
00:14:41,502 --> 00:14:43,066
Let's try and make this quick.
240
00:14:44,260 --> 00:14:47,225
Sorry for the formality,
but we do have to do this properly.
241
00:14:47,260 --> 00:14:48,260
That's fine.
242
00:14:49,460 --> 00:14:50,644
OK.
243
00:14:51,494 --> 00:14:55,225
Have you, at any time,
given a third party access
244
00:14:55,260 --> 00:14:59,260
to classified information relating
to your work here at the consulate?
245
00:15:00,662 --> 00:15:01,729
No.
246
00:15:02,260 --> 00:15:06,225
Have you, at any time,
revealed classified information
247
00:15:06,495 --> 00:15:09,265
to a family member,
loved one or individual
248
00:15:09,300 --> 00:15:10,940
outside of the consulate?
249
00:15:11,260 --> 00:15:13,425
- No.
- Have you, whether recently
250
00:15:13,460 --> 00:15:15,611
or in the past,
withheld any information...
251
00:15:22,260 --> 00:15:24,780
THEY SPEAK IN THEIR OWN LANGUAGE
252
00:15:26,100 --> 00:15:27,260
PHONE RINGS
253
00:15:28,958 --> 00:15:30,476
_
254
00:16:27,780 --> 00:16:30,260
PHONE RINGS
255
00:16:32,260 --> 00:16:33,225
- Jonah.
- Hey.
256
00:16:33,260 --> 00:16:34,235
How's it going?
257
00:16:35,390 --> 00:16:36,555
Are you all right?
258
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
I, er...
259
00:16:40,799 --> 00:16:42,091
Where to start?
260
00:16:42,620 --> 00:16:44,225
Any news from the police?
261
00:16:44,515 --> 00:16:45,692
No, nothing.
262
00:16:46,260 --> 00:16:48,775
I feel like I'm stuck here just waiting.
263
00:16:51,260 --> 00:16:53,914
I didn't know what to do
with myself today.
264
00:16:56,260 --> 00:16:58,260
I walked through the Ancient city.
265
00:17:01,114 --> 00:17:02,587
Saw all the places...
266
00:17:03,142 --> 00:17:04,549
Megan wanted me to visit.
267
00:17:05,454 --> 00:17:07,454
I went out to see the Tian Tan Buddha.
268
00:17:08,986 --> 00:17:11,225
And then I went to the place
that she said I'd love,
269
00:17:11,260 --> 00:17:14,302
I had a bowl of the soup
that she wanted me to try.
270
00:17:17,260 --> 00:17:19,260
All of the things that
I should have done with her.
271
00:17:20,260 --> 00:17:21,940
Jonah, don't do this to yourself.
272
00:17:22,337 --> 00:17:23,954
You shouldn't be out there on your own.
273
00:17:24,260 --> 00:17:25,798
Someone killed her.
274
00:17:27,548 --> 00:17:28,513
I heard it.
275
00:17:28,633 --> 00:17:29,876
Emma, I heard it.
276
00:17:30,260 --> 00:17:31,731
On that voicemail.
277
00:17:31,767 --> 00:17:33,360
You need to give yourself time.
278
00:17:33,859 --> 00:17:35,174
Come home.
279
00:17:35,780 --> 00:17:36,832
Grieve.
280
00:17:37,845 --> 00:17:39,977
It's not your job to find out
what happened to her.
281
00:17:41,400 --> 00:17:43,405
I'm not leaving until I know the truth.
282
00:17:43,566 --> 00:17:46,070
About how she died, or the truth
about her other husband?
283
00:17:47,971 --> 00:17:49,277
That's why you haven't left...
284
00:17:49,736 --> 00:17:51,076
- Isn't it?
- Oh, er,
285
00:17:51,112 --> 00:17:53,449
I think there's another call?
It could be the police.
286
00:17:53,485 --> 00:17:54,613
Go. Take it.
287
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
- Go.
- Sorry.
288
00:17:59,916 --> 00:18:00,881
Hello?
289
00:18:00,917 --> 00:18:03,260
Mr Mulray, there's
someone here to see you.
290
00:18:12,005 --> 00:18:13,493
- Hello.
- How can I help?
291
00:18:13,529 --> 00:18:16,533
My name is Jonah Mulray,
you just called up to my room
292
00:18:16,569 --> 00:18:18,770
- and said there's someone here to see me.
- How did you know my mum?
293
00:18:21,413 --> 00:18:22,482
Excuse me?
294
00:18:22,577 --> 00:18:24,225
Megan Harris, my mother.
295
00:18:24,260 --> 00:18:25,560
Were you sleeping with her?
296
00:18:31,011 --> 00:18:32,901
- What?
- It's a simple question.
297
00:18:33,060 --> 00:18:34,060
You're...
298
00:18:37,940 --> 00:18:39,341
..You're Megan's daughter?
299
00:18:39,377 --> 00:18:40,654
And who the hell are you?
300
00:18:46,600 --> 00:18:47,760
She's...
301
00:18:49,895 --> 00:18:51,695
..She was my wife.
302
00:18:58,732 --> 00:19:00,217
Sorry, I-I...
303
00:19:00,981 --> 00:19:02,260
I can't...
304
00:19:47,260 --> 00:19:48,260
♪ Oh, oh, oh ♪
305
00:19:50,260 --> 00:19:51,574
♪ Oh, oh, oh ♪
306
00:19:51,610 --> 00:19:53,575
♪ When two tribes go to war ♪
307
00:19:53,611 --> 00:19:57,611
♪ A point is all that you can score ♪
308
00:19:58,918 --> 00:20:01,069
♪ When two tribes go to war ♪
309
00:20:01,105 --> 00:20:04,512
♪ A point is all that you can score ♪
310
00:20:04,548 --> 00:20:06,848
♪ Let's go to war, let's go to war. ♪
311
00:20:20,435 --> 00:20:23,096
- _
- _
312
00:20:24,477 --> 00:20:26,983
_
313
00:20:27,658 --> 00:20:30,506
_
314
00:20:46,561 --> 00:20:49,958
_
315
00:20:53,068 --> 00:20:55,369
_
316
00:20:59,325 --> 00:21:00,796
_
317
00:21:01,129 --> 00:21:02,129
_
318
00:21:04,269 --> 00:21:06,981
_
319
00:21:11,211 --> 00:21:12,837
_
320
00:21:20,260 --> 00:21:24,225
"This week's protests outside
the offices of Xo HK International
321
00:21:24,260 --> 00:21:25,260
"have added..."
322
00:21:30,260 --> 00:21:32,300
PHONE RINGS
323
00:21:34,198 --> 00:21:35,203
Hello.
324
00:21:35,932 --> 00:21:37,536
Yes, this is Sally Porter.
325
00:21:41,850 --> 00:21:42,850
What?
326
00:21:45,260 --> 00:21:46,639
That's not possible.
327
00:21:46,702 --> 00:21:48,745
"Picodus claimed the issue
is one witnessed
328
00:21:48,780 --> 00:21:51,065
- "over and over again in Hong Kong."
- PHONE RINGS
329
00:21:51,100 --> 00:21:52,425
"Seeing land that was
at one point ear-marked
330
00:21:52,460 --> 00:21:54,260
"for affordable housing..."
331
00:21:56,620 --> 00:21:59,225
"..is now being used
for a luxury, gated community..."
332
00:21:59,260 --> 00:22:01,226
- Hello.
- Jonah, it's Sally.
333
00:22:02,352 --> 00:22:04,317
I don't know how to say this.
334
00:22:04,353 --> 00:22:05,318
Say what?
335
00:22:05,354 --> 00:22:07,856
I just got a call from
the police department.
336
00:22:10,417 --> 00:22:11,739
Sorry, I, er...
337
00:22:13,014 --> 00:22:14,422
Your wife's body...
338
00:22:14,458 --> 00:22:15,565
It's, erm...
339
00:22:16,840 --> 00:22:18,160
She's gone.
340
00:22:35,110 --> 00:22:36,875
Excuse me. Excuse me, I'm sorry.
341
00:22:36,910 --> 00:22:37,875
I'm sorry.
342
00:22:37,910 --> 00:22:39,910
I want to see Detective Tsui.
343
00:22:41,589 --> 00:22:42,949
Now!
344
00:22:43,379 --> 00:22:44,875
..could possibly happen!
345
00:22:44,910 --> 00:22:45,875
In what kind of universe
346
00:22:45,910 --> 00:22:50,560
could a police force lose
a body from a mortuary?
347
00:22:50,596 --> 00:22:53,561
Mr Mulray, we are deeply sorry
for what has happened.
348
00:22:53,793 --> 00:22:56,144
- We have launched a full investigation.
- How?
349
00:22:56,547 --> 00:22:58,355
How could you let this happen?
350
00:22:58,391 --> 00:23:00,641
- There was an administrative error.
- An error?
351
00:23:00,677 --> 00:23:01,875
A fucking error!
352
00:23:01,910 --> 00:23:03,875
We are doing everything we can.
353
00:23:03,910 --> 00:23:05,418
Oh, really?
354
00:23:05,910 --> 00:23:06,910
Argh!
355
00:23:10,634 --> 00:23:12,134
Your wife's voicemail.
356
00:23:13,418 --> 00:23:14,895
We've had it examined.
357
00:23:15,910 --> 00:23:16,910
_
358
00:23:20,510 --> 00:23:22,510
Please sit, Mr Mulray.
359
00:23:32,502 --> 00:23:34,875
Our technicians have studied the audio,
360
00:23:35,050 --> 00:23:38,050
and in their opinion
there is no gunshot.
361
00:23:40,910 --> 00:23:42,099
What?
362
00:23:42,330 --> 00:23:44,875
As we promised, we will do
everything in our power
363
00:23:44,910 --> 00:23:46,075
to find your wife's body.
364
00:23:46,111 --> 00:23:48,384
No, no, no, no, we both heard it.
365
00:23:48,420 --> 00:23:49,385
Mr Mulray...
366
00:23:49,421 --> 00:23:52,897
You were upset, as you are now,
tired after your long journey.
367
00:23:52,933 --> 00:23:55,555
No, listen. Listen.
368
00:23:55,902 --> 00:23:57,222
SHE SPEAKS IN OWN LANGUAGE
369
00:23:59,227 --> 00:24:00,387
Oh, come on.
370
00:24:01,078 --> 00:24:02,523
HEAVY BREATHING
371
00:24:02,910 --> 00:24:05,910
CAR SKIDS AND CRASHES
372
00:24:06,910 --> 00:24:07,910
CAR ALARMS
373
00:24:11,078 --> 00:24:12,243
End of message.
374
00:24:12,574 --> 00:24:14,499
To delete, press one.
375
00:24:14,737 --> 00:24:16,222
- To repeat, press two.
- Wait, what?
376
00:24:16,258 --> 00:24:17,219
What's...
377
00:24:17,739 --> 00:24:18,704
That's...
378
00:24:18,910 --> 00:24:20,094
That's not...
379
00:24:24,918 --> 00:24:26,434
What've you done?
380
00:24:26,942 --> 00:24:27,919
What...
381
00:24:28,675 --> 00:24:29,640
Where's...
382
00:24:29,824 --> 00:24:31,005
This is not...
383
00:24:31,956 --> 00:24:33,516
Where's the rest of it?
384
00:24:33,552 --> 00:24:35,517
Grief, Mr Mulray.
385
00:24:35,553 --> 00:24:37,626
It can play tricks on the mind.
386
00:24:38,610 --> 00:24:41,290
I'm afraid you were mistaken.
387
00:24:48,918 --> 00:24:50,875
Please believe me, Jonah,
388
00:24:50,910 --> 00:24:52,910
the last thing I wanted to do
was to hurt you.
389
00:24:54,110 --> 00:24:55,910
Meet her and you'll understand.
390
00:24:58,950 --> 00:25:00,483
Argh!
391
00:25:31,910 --> 00:25:32,915
Listen.
392
00:25:32,950 --> 00:25:34,075
I'm...
393
00:25:34,110 --> 00:25:35,875
I'm sorry about yesterday.
394
00:25:35,910 --> 00:25:37,875
I w... Seeing you was...
395
00:25:37,910 --> 00:25:40,597
Well, we've seen each other now,
so that's where this can end.
396
00:25:40,633 --> 00:25:42,003
Wait. Wait.
397
00:25:42,527 --> 00:25:44,284
Just let me talk to you for a minute.
398
00:25:46,710 --> 00:25:48,270
I have a message.
399
00:25:49,410 --> 00:25:50,710
From your mother.
400
00:26:26,210 --> 00:26:27,730
What message?
401
00:26:35,127 --> 00:26:36,757
It was a voicemail.
402
00:26:38,910 --> 00:26:40,671
She sounded scared.
403
00:26:42,761 --> 00:26:44,726
I think she was talking about you.
404
00:26:44,762 --> 00:26:46,562
Why didn't you mention this last night?
405
00:26:47,510 --> 00:26:50,310
I had no idea that you even
existed until last night.
406
00:26:53,810 --> 00:26:55,390
She told me she couldn't...
407
00:26:58,070 --> 00:26:59,310
Couldn't what?
408
00:27:01,510 --> 00:27:04,010
She told me she couldn't have children.
409
00:27:09,229 --> 00:27:10,194
Just...
410
00:27:10,910 --> 00:27:12,300
tell me about the message.
411
00:27:12,336 --> 00:27:14,336
Yeah, OK. Sorry.
412
00:27:17,386 --> 00:27:19,386
I think she meant...
413
00:27:21,663 --> 00:27:23,145
..that you were the reason...
414
00:27:23,311 --> 00:27:25,436
- for all of this.
- The reason she died?
415
00:27:25,472 --> 00:27:27,437
No, no, no, no, that's not...
416
00:27:27,910 --> 00:27:28,875
I...
417
00:27:29,050 --> 00:27:30,577
That's not what I meant.
418
00:27:30,613 --> 00:27:33,413
She said, "Meet her and
you'll understand."
419
00:27:40,870 --> 00:27:41,950
Here.
420
00:27:45,315 --> 00:27:47,094
This must mean something.
421
00:27:50,644 --> 00:27:52,133
It's hard to listen to.
422
00:27:53,565 --> 00:27:54,766
I need your help.
423
00:27:55,810 --> 00:27:58,175
It seems like I can't trust the police.
424
00:27:59,292 --> 00:28:00,292
Please.
425
00:28:48,910 --> 00:28:49,910
Are you OK?
426
00:29:00,910 --> 00:29:02,710
Why do you think that's about me?
427
00:29:03,910 --> 00:29:06,475
Well, who else do you think
she could be talking about?
428
00:29:06,910 --> 00:29:08,075
What do you think she means?
429
00:29:08,110 --> 00:29:09,342
I don't know, OK?
430
00:29:10,154 --> 00:29:11,929
And why is it any of your business?
431
00:29:12,058 --> 00:29:14,223
Because she left me that message.
432
00:29:14,695 --> 00:29:19,174
She wanted me to find you, and
I am trying to understand why.
433
00:29:19,390 --> 00:29:21,810
Then go see the sunset
over Por Toyo Bay.
434
00:29:23,710 --> 00:29:25,710
What was that? Her favourite place?
435
00:29:28,550 --> 00:29:30,710
The sun doesn't set over Por Toyo Bay.
436
00:29:32,211 --> 00:29:33,284
It's a joke.
437
00:29:33,320 --> 00:29:35,077
You send tourists there
to photograph it,
438
00:29:35,113 --> 00:29:36,313
but they can never find it.
439
00:29:38,250 --> 00:29:39,375
There's a...
440
00:29:39,566 --> 00:29:41,566
shitty cafe with a name.
441
00:29:48,410 --> 00:29:49,410
Look...
442
00:29:51,810 --> 00:29:53,530
Tell me where that restaurant is.
443
00:29:55,710 --> 00:29:57,510
If you do, I promise I'll...
444
00:29:58,130 --> 00:30:00,610
..never bother you again,
if that's what you want?
445
00:30:13,610 --> 00:30:15,350
You'll never find it by yourself.
446
00:30:19,610 --> 00:30:21,351
Hi. Any messages?
447
00:30:21,652 --> 00:30:22,652
No.
448
00:30:25,195 --> 00:30:26,355
Doors opening.
449
00:30:38,062 --> 00:30:39,507
SHE SIGHS
450
00:30:39,910 --> 00:30:40,950
Ben?
451
00:30:43,710 --> 00:30:44,710
Hello?
452
00:30:51,410 --> 00:30:54,375
Look, I'm sorry
about what happened before.
453
00:30:54,810 --> 00:30:56,010
On the phone.
454
00:31:01,610 --> 00:31:02,610
Ben.
455
00:31:09,390 --> 00:31:10,710
SHE GASPS
456
00:32:04,451 --> 00:32:06,198
_
457
00:32:06,811 --> 00:32:11,520
_
458
00:32:13,997 --> 00:32:15,930
_
459
00:32:15,966 --> 00:32:17,163
_
460
00:32:18,206 --> 00:32:19,915
_
461
00:32:19,951 --> 00:32:21,704
_
462
00:32:22,097 --> 00:32:23,782
_
463
00:32:27,279 --> 00:32:31,455
_
464
00:32:37,367 --> 00:32:39,402
_
465
00:33:27,410 --> 00:33:28,410
Hey!
466
00:33:31,410 --> 00:33:33,375
Hey. Wait, wait.
467
00:33:33,410 --> 00:33:34,811
Listen, listen.
468
00:33:36,268 --> 00:33:38,233
I know you're angry right now,
469
00:33:38,386 --> 00:33:39,806
but so am I.
470
00:33:40,557 --> 00:33:43,375
I had no idea about you, about your dad.
471
00:33:43,410 --> 00:33:45,077
You never thought to come with her.
472
00:33:45,230 --> 00:33:46,420
To come visit.
473
00:33:46,667 --> 00:33:47,707
Not once.
474
00:33:48,886 --> 00:33:49,886
I'm...
475
00:33:51,410 --> 00:33:52,711
..I'm scared of flying.
476
00:33:54,510 --> 00:33:56,410
What the hell did she see in you?
477
00:34:14,410 --> 00:34:15,710
No-one's here.
478
00:34:17,930 --> 00:34:19,410
Shout if you see someone coming.
479
00:34:24,410 --> 00:34:25,410
GLASS SMASHING
480
00:34:36,850 --> 00:34:39,019
If you wanna stand looking shocked,
can you do it inside?
481
00:34:39,183 --> 00:34:41,183
Before we get done
for breaking and entering.
482
00:34:55,043 --> 00:34:56,821
So, this is Por Toyo Bay.
483
00:34:57,166 --> 00:34:58,806
Told you it was a shit hole.
484
00:36:34,620 --> 00:36:36,585
- Can't handle this.
- Hey, hey.
485
00:36:36,621 --> 00:36:38,045
- Where you going?
- I can't even get my head
486
00:36:38,081 --> 00:36:40,313
round the fact she's dead.
I'll never see her again.
487
00:36:40,349 --> 00:36:42,597
There must be a reason
why she did all this.
488
00:36:42,766 --> 00:36:44,506
Yeah, she was a selfish bitch.
489
00:37:05,770 --> 00:37:07,410
HE GRUNTS
490
00:37:10,262 --> 00:37:11,572
_
491
00:37:11,608 --> 00:37:13,424
_
492
00:37:13,460 --> 00:37:14,929
_
493
00:37:14,965 --> 00:37:16,634
_
494
00:37:20,745 --> 00:37:22,499
_
495
00:37:24,558 --> 00:37:26,438
_
496
00:37:39,814 --> 00:37:40,814
DOOR OPENS
497
00:37:51,410 --> 00:37:52,790
Miss Porter.
498
00:37:54,510 --> 00:37:56,775
Forensics will need the
rest of the night.
499
00:37:57,207 --> 00:37:58,610
You have somewhere to go?
500
00:37:59,227 --> 00:38:00,375
A friend's place, maybe?
501
00:38:00,410 --> 00:38:01,891
Forensics, why?
502
00:38:02,307 --> 00:38:03,375
I mean...
503
00:38:03,410 --> 00:38:05,236
You saw what he did.
504
00:38:06,144 --> 00:38:09,224
It's what we do in every case
of suspected suicide.
505
00:38:11,210 --> 00:38:13,210
It was my fault.
506
00:38:14,410 --> 00:38:15,810
He thought I was going to...
507
00:38:19,870 --> 00:38:21,510
I'm very sorry, Miss Porter.
508
00:38:39,250 --> 00:38:40,410
PHONE RINGS
509
00:38:59,410 --> 00:39:00,410
PHONE RINGS
510
00:39:07,246 --> 00:39:10,731
Surprised to hear from you.
Don't get me wrong, I'm pleased.
511
00:39:10,767 --> 00:39:13,212
What changed your mind?
Do you have something new for me?
512
00:39:13,785 --> 00:39:14,750
Who is this?
513
00:39:15,088 --> 00:39:17,163
Er, this is Michael Cohen.
514
00:39:17,429 --> 00:39:18,715
Can I ask who I'm speaking to?
515
00:39:18,831 --> 00:39:20,038
His fiancee.
516
00:39:20,483 --> 00:39:22,296
Why do you keep calling this number?
517
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
Where's Ben?
518
00:39:27,155 --> 00:39:28,256
Hello?
519
00:39:28,750 --> 00:39:30,061
He's dead.
520
00:39:33,410 --> 00:39:34,410
Erm...
521
00:39:36,610 --> 00:39:37,970
Sorry, I, erm...
522
00:39:39,590 --> 00:39:41,755
- I had no idea.
- Who are you?
523
00:39:42,249 --> 00:39:43,374
You've called 12 times.
524
00:39:43,410 --> 00:39:45,375
Er, I'm a reporter from The Chronicle.
525
00:39:45,410 --> 00:39:46,581
What happened to him?
526
00:39:46,617 --> 00:39:47,622
Please stop calling.
527
00:39:47,658 --> 00:39:49,978
W-w-w-wait, wait, wait,
can we... can we meet?
528
00:39:50,014 --> 00:39:52,514
It's important. I-I know
what Ben was doing.
529
00:39:56,610 --> 00:39:58,215
Is this a threat?
530
00:39:58,250 --> 00:40:00,375
No. I just want to understand
what's going on.
531
00:40:00,410 --> 00:40:02,375
I think we might be able
to help each other.
532
00:40:02,410 --> 00:40:05,375
Off the record, I won't print
anything without your permission.
533
00:40:05,910 --> 00:40:07,310
I just wanna talk.
534
00:40:09,410 --> 00:40:11,143
One chai coffee, 9am tomorrow.
535
00:40:11,179 --> 00:40:12,279
I-I'll be there if you...
536
00:40:25,830 --> 00:40:26,990
Hey!
537
00:40:28,310 --> 00:40:30,955
- Hey.
- You remembered.
538
00:40:31,090 --> 00:40:33,375
You invited me, so...
539
00:40:33,410 --> 00:40:34,450
Here you are.
540
00:40:39,010 --> 00:40:40,010
Are you OK?
541
00:40:43,720 --> 00:40:46,375
Er, what happened at the police station?
542
00:40:46,410 --> 00:40:47,375
Did you have to post bail?
543
00:40:47,410 --> 00:40:49,038
Nah, they kept us overnight.
544
00:40:49,074 --> 00:40:52,039
I kept saying I took a wrong turn
and stumbled into the crowd,
545
00:40:52,075 --> 00:40:53,040
you know, like...
546
00:40:53,510 --> 00:40:55,510
Whilst holding a large banner.
547
00:40:57,710 --> 00:40:58,710
How about you?
548
00:40:59,570 --> 00:41:01,175
Er, my dad got me out.
549
00:41:01,410 --> 00:41:02,375
He's a...
550
00:41:02,410 --> 00:41:03,609
Was a cop.
551
00:41:04,219 --> 00:41:05,670
Ooh!
552
00:41:05,706 --> 00:41:07,206
A cop's daughter.
553
00:41:10,210 --> 00:41:11,410
Ah, parents.
554
00:41:17,440 --> 00:41:18,897
You sure you're OK?
555
00:41:19,167 --> 00:41:20,533
Not really.
556
00:41:22,410 --> 00:41:23,735
You wanna talk about it?
557
00:41:24,441 --> 00:41:26,910
No, I don't really know you.
558
00:41:27,810 --> 00:41:28,810
OK.
559
00:41:30,210 --> 00:41:33,015
We can get drunk first
and then you can tell me.
560
00:41:33,050 --> 00:41:34,210
We could do that?
561
00:41:38,410 --> 00:41:39,583
My mum...
562
00:41:39,804 --> 00:41:41,540
She passed away recently.
563
00:41:44,746 --> 00:41:45,906
I'm sorry.
564
00:41:49,410 --> 00:41:50,986
Miss Porter.
565
00:41:51,292 --> 00:41:52,777
Your car has arrived.
566
00:41:53,273 --> 00:41:54,368
Thanks.
567
00:42:25,210 --> 00:42:27,210
A whole... secret life.
568
00:42:29,890 --> 00:42:32,210
And this other husband,
who's a fucking moron.
569
00:42:33,210 --> 00:42:36,075
Parents are just like us,
but older, you know.
570
00:42:36,675 --> 00:42:38,210
Just as screwed up with...
571
00:42:39,410 --> 00:42:41,810
..20 more years of secrets.
572
00:42:43,210 --> 00:42:45,210
She was the most important person
in my life.
573
00:42:46,571 --> 00:42:48,536
And I have no idea who she was.
574
00:42:48,572 --> 00:42:50,203
Don't be so hard on your mum.
575
00:42:50,239 --> 00:42:52,539
She could be a good person
and fucked up, too.
576
00:42:53,890 --> 00:42:55,730
The most interesting people I know are.
577
00:44:27,898 --> 00:44:31,898
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
38385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.