All language subtitles for Strangers.2018.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,951 --> 00:00:09,246 Mr Mulray, there is no gunshot. 2 00:00:09,967 --> 00:00:11,159 What have you done? 3 00:00:13,102 --> 00:00:14,457 _ 4 00:00:16,710 --> 00:00:19,675 He's in the middle of it somehow. We might be able to help each other. 5 00:00:19,710 --> 00:00:21,982 - Is this a threat? - No, I just wanna talk. 6 00:00:22,222 --> 00:00:23,788 She sounded scared. 7 00:00:23,824 --> 00:00:25,399 She was a selfish bitch. 8 00:00:26,810 --> 00:00:30,610 She left me that message. I'm trying to understand why. 9 00:00:41,264 --> 00:00:43,229 Oh, hey! 10 00:00:43,265 --> 00:00:44,230 Hey. 11 00:00:44,710 --> 00:00:48,474 I never thought I'd see the day. Professor Jonah Mulray on Skype? 12 00:00:48,510 --> 00:00:50,793 Welcome to the 21st century. 13 00:00:51,242 --> 00:00:52,715 Come on, I'm not that bad. 14 00:00:52,955 --> 00:00:55,195 So, hang on, let me get this straight. 15 00:00:55,230 --> 00:00:57,355 Erm... you're in Hong Kong, 16 00:00:57,391 --> 00:01:03,046 but there's also a small version of you in this flickering box. 17 00:01:03,342 --> 00:01:06,994 I... should have been born Amish or something like that. 18 00:01:08,038 --> 00:01:11,217 So, this is where you live, is it? Sorry, just to change the subject. 19 00:01:11,592 --> 00:01:14,557 Oh, yeah, yeah. Wanna look? It's very glamorous, eh? 20 00:01:14,710 --> 00:01:16,875 - Oh, very nice. - Thank you. 21 00:01:16,910 --> 00:01:20,292 So did you, erm... did you like my note? 22 00:01:21,087 --> 00:01:24,675 Yeah, well, more of a... poem than a note. 23 00:01:24,710 --> 00:01:26,246 Well... CLEARS THROAT 24 00:01:26,475 --> 00:01:29,909 ..what can I say? I, er... I felt inspired. 25 00:01:30,260 --> 00:01:32,675 Yeah, makes flowers seem kind of lazy. 26 00:01:33,264 --> 00:01:35,675 Well, that's because I know how to be... 27 00:01:35,710 --> 00:01:38,350 ..you know, romantic in this relationship. 28 00:01:38,561 --> 00:01:40,826 - Nice poster, by the way. - Yeah. 29 00:01:40,862 --> 00:01:44,827 Why, of all the things, have you got that hanging over your bed? 30 00:01:45,295 --> 00:01:48,260 Erm... because. 31 00:01:48,296 --> 00:01:52,296 - Because it was a good show. - It was. 32 00:02:32,971 --> 00:02:35,971 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 33 00:03:15,710 --> 00:03:17,182 Shit. 34 00:03:18,030 --> 00:03:19,536 How did you find this place? 35 00:03:19,810 --> 00:03:21,810 Lau. She told me. 36 00:03:28,710 --> 00:03:30,592 How often do you think she came here? 37 00:03:31,848 --> 00:03:33,220 How the hell should I know? 38 00:03:34,070 --> 00:03:36,351 I didn't even know about this place. 39 00:03:38,878 --> 00:03:42,610 She used to call me from here. She told me it was where she lived. 40 00:03:46,510 --> 00:03:49,510 The police... gave me back my phone... 41 00:03:51,090 --> 00:03:52,375 ..with the voice mail. 42 00:03:52,510 --> 00:03:56,510 But the end was cut off. The sound of the gunshot. They'd edited it. 43 00:03:58,985 --> 00:04:01,287 I spoke to the pathologist. 44 00:04:02,224 --> 00:04:04,675 He found a bullet wound when he examined Megan. 45 00:04:04,710 --> 00:04:06,177 She was shot in the heart. 46 00:04:06,950 --> 00:04:08,648 He was paid to keep quiet. 47 00:04:14,859 --> 00:04:16,377 Why would they lie? 48 00:04:20,224 --> 00:04:21,516 There's a password. 49 00:04:25,963 --> 00:04:27,586 American passports. 50 00:04:35,173 --> 00:04:36,885 What was she running from? 51 00:04:37,358 --> 00:04:39,368 You think I'd be here if I knew? 52 00:04:46,136 --> 00:04:48,052 I'm just trying to make sense of it all. 53 00:04:49,341 --> 00:04:54,621 There's a passport for Lau, for Megan... and not for you. 54 00:04:55,065 --> 00:04:56,974 Don't you think that's strange? 55 00:04:58,710 --> 00:05:00,375 All this is strange. 56 00:05:01,910 --> 00:05:05,010 So things were fine between the two of you, were they? 57 00:05:07,971 --> 00:05:09,908 There's something you're not telling me. 58 00:05:09,964 --> 00:05:12,769 She wanted to leave you. Why? What did you do? 59 00:05:13,710 --> 00:05:15,710 She was running from you, wasn't she? 60 00:05:18,355 --> 00:05:22,955 Do not accuse me again. OK? 61 00:05:46,060 --> 00:05:47,251 _ 62 00:05:47,988 --> 00:05:49,857 _ 63 00:05:50,186 --> 00:05:51,946 _ 64 00:05:52,667 --> 00:05:54,944 _ 65 00:05:55,581 --> 00:05:57,468 _ 66 00:05:57,657 --> 00:05:59,488 _ 67 00:05:59,918 --> 00:06:01,251 _ 68 00:06:03,346 --> 00:06:04,975 _ 69 00:06:05,182 --> 00:06:07,613 _ 70 00:06:07,968 --> 00:06:09,246 _ 71 00:06:09,812 --> 00:06:12,897 _ 72 00:06:14,589 --> 00:06:16,281 _ 73 00:06:16,899 --> 00:06:19,524 _ 74 00:06:29,174 --> 00:06:30,503 Here, let me try. 75 00:06:30,539 --> 00:06:31,733 Leave it! 76 00:06:37,311 --> 00:06:41,276 7 7 0 5 1 9 6 1. 77 00:06:41,710 --> 00:06:44,256 - What's that? - My birthday. 78 00:06:47,710 --> 00:06:48,765 Maybe mine? 79 00:06:50,190 --> 00:06:51,310 May I? 80 00:06:54,710 --> 00:06:58,710 ..0 4 7 7 2 81 00:07:12,071 --> 00:07:14,132 How many more secrets? 82 00:07:15,390 --> 00:07:18,810 Try the name on the passport. Walker. 83 00:07:37,521 --> 00:07:39,504 _ 84 00:07:43,230 --> 00:07:44,445 What? 85 00:07:46,436 --> 00:07:48,823 - Any luck? - Photos. From her phone. 86 00:07:49,069 --> 00:07:51,264 They must have uploaded straight to the Cloud. 87 00:07:51,300 --> 00:07:52,397 When were these taken? 88 00:07:52,433 --> 00:07:59,017 Image was last modified on the 13th. 2:25pm. 89 00:07:59,123 --> 00:08:03,010 Half an hour before the crash, she's taken them from her car. 90 00:08:05,415 --> 00:08:07,380 That's the rubbish truck. 91 00:08:08,365 --> 00:08:10,364 Is that the name of the refuse centre? 92 00:08:11,358 --> 00:08:13,283 We need to find that truck. 93 00:08:15,507 --> 00:08:17,112 I'm gonna sleep here from now on. 94 00:08:17,329 --> 00:08:20,335 Why? You think you will sleep better here? 95 00:08:20,665 --> 00:08:24,292 Why do you care so much if I sleep here or not? 96 00:08:53,149 --> 00:08:55,792 _ 97 00:09:35,419 --> 00:09:36,591 _ 98 00:09:39,248 --> 00:09:40,342 And? 99 00:09:49,610 --> 00:09:51,950 Your mother was hiding two passports. 100 00:09:53,037 --> 00:09:55,742 One in the name of Megan Walker. 101 00:09:56,647 --> 00:09:57,966 The other one is for you. 102 00:09:58,569 --> 00:10:00,327 As Lau Walker. 103 00:10:02,750 --> 00:10:03,841 Why? 104 00:10:08,260 --> 00:10:11,248 She never said anything? Anything about going away or...? 105 00:10:13,190 --> 00:10:15,190 I don't understand, Dad. What was she doing? 106 00:10:20,009 --> 00:10:21,869 I don't know. 107 00:10:29,830 --> 00:10:33,810 That message, the one Mum left Jonah... 108 00:10:35,827 --> 00:10:37,461 ..she sounded so scared. 109 00:10:39,475 --> 00:10:40,974 She knew what was gonna happen. 110 00:10:41,538 --> 00:10:43,020 She knew she was gonna die. 111 00:10:44,141 --> 00:10:45,610 And she called him. 112 00:10:48,910 --> 00:10:51,610 Doesn't that...? Doesn't that piss you off? 113 00:10:53,710 --> 00:10:56,215 All these years we thought we knew her but we didn't know anything. 114 00:10:57,950 --> 00:11:01,710 Before she died, she wanted him not us. Why? 115 00:11:01,921 --> 00:11:03,858 _ 116 00:11:05,843 --> 00:11:07,554 _ 117 00:11:08,906 --> 00:11:10,202 _ 118 00:11:13,781 --> 00:11:15,081 _ 119 00:12:31,355 --> 00:12:32,769 Sally Porter, right? 120 00:12:33,410 --> 00:12:36,410 I looked you up on the Foreign Office website. Michael Cohen. 121 00:12:39,713 --> 00:12:41,533 I didn't think you were gonna come. 122 00:12:44,858 --> 00:12:45,940 What do you want? 123 00:12:46,736 --> 00:12:49,410 I can't imagine how hard this must be for you. 124 00:12:51,942 --> 00:12:53,375 But like I said on the phone, 125 00:12:53,410 --> 00:12:55,375 I'm not interested in writing shit about Ben. I liked him. 126 00:12:55,779 --> 00:12:57,399 I just want to understand what's going on. 127 00:12:57,435 --> 00:12:58,485 So you said. 128 00:13:05,519 --> 00:13:07,886 That's Ben with a woman named Megan Harris. 129 00:13:08,237 --> 00:13:10,539 She died in a car crash a few days ago. 130 00:13:10,644 --> 00:13:14,690 And then your fiance. Does it seem like a coincidence to you? 131 00:13:15,912 --> 00:13:17,046 What does it mean? 132 00:13:17,881 --> 00:13:21,375 I dunno. But I'd lay odds that Ben didn't kill himself. 133 00:13:21,410 --> 00:13:24,375 Is it so hard to make something LOOK like a suicide? 134 00:13:24,837 --> 00:13:28,410 And so soon after Megan's car crash. I'm just not buying it. 135 00:13:30,410 --> 00:13:32,710 Did Ben ever talk to you about this Megan woman? 136 00:13:35,010 --> 00:13:38,810 First I heard of her was a few days ago. I... 137 00:13:40,070 --> 00:13:42,070 ..took her husband to ID her body. 138 00:13:45,067 --> 00:13:47,881 A few days later, it went missing from the morgue. 139 00:13:51,067 --> 00:13:52,246 Jesus. 140 00:13:54,789 --> 00:13:57,601 You said you knew what Ben was doing. What did you mean by that? 141 00:13:58,910 --> 00:14:03,420 Ben sold information to me from time to time when no-one else would buy. 142 00:14:05,310 --> 00:14:09,010 The kind of information you'd find in a Foreign Office briefing. 143 00:14:11,177 --> 00:14:13,477 - I had no idea. - I believe you. 144 00:14:15,410 --> 00:14:18,214 I meant it, Miss Porter. I'm not here to cause trouble. 145 00:14:18,988 --> 00:14:21,575 But I've got two dead people here within days of each other. 146 00:14:21,610 --> 00:14:23,327 I think we're done. 147 00:14:24,652 --> 00:14:28,217 If Ben WAS killed, don't you wanna know about it? 148 00:14:35,615 --> 00:14:37,875 Ring this number if you find anything. 149 00:14:38,123 --> 00:14:39,210 Thanks. 150 00:16:34,410 --> 00:16:37,375 Stop it! Stop it! 151 00:16:37,410 --> 00:16:39,375 Listen. I will not hurt you. 152 00:16:39,410 --> 00:16:42,269 If I wanted to hurt you, I would. 153 00:16:42,305 --> 00:16:43,533 But I don't. 154 00:16:45,076 --> 00:16:48,375 I was sent to follow you, to find out what you know. 155 00:16:49,303 --> 00:16:51,577 But I need your help. Please. 156 00:16:52,376 --> 00:16:54,022 - Who sent you? - It does not matter. 157 00:16:54,950 --> 00:16:56,375 I don't understand. 158 00:16:56,410 --> 00:16:59,375 I found you on the Consulate website. You can help me. 159 00:16:59,639 --> 00:17:02,937 - You can get me to England. - You have to explain what's going on. 160 00:17:02,973 --> 00:17:06,557 I can tell you things. I know about Ben Torres. 161 00:17:07,695 --> 00:17:10,484 You can help me get papers, a visa for UK. 162 00:17:11,169 --> 00:17:14,505 Well Spring Mansions, room 331, tomorrow midday. 163 00:17:14,776 --> 00:17:16,716 You help me and I tell you. 164 00:17:17,324 --> 00:17:19,810 - Wait! - Tomorrow. Midday. 165 00:17:20,742 --> 00:17:22,375 - Oh, fuck. 166 00:17:44,410 --> 00:17:49,192 Hi. I'd like to check out, please. Jonah Mulray, room 108. 167 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 Mr Mulray. 168 00:17:54,120 --> 00:17:55,679 There's a message here. 169 00:18:07,056 --> 00:18:08,460 Good morning, Mr Mulray. 170 00:18:08,848 --> 00:18:10,763 Mister Bach. What am I doing here? 171 00:18:11,410 --> 00:18:14,375 I heard about your wife. Her passing. 172 00:18:14,902 --> 00:18:16,867 About what happened to her body. 173 00:18:17,191 --> 00:18:19,495 You won't be getting any sense out of the police. 174 00:18:20,050 --> 00:18:23,920 I've been here 20 years. This place is as bent as the day I arrived. 175 00:18:23,956 --> 00:18:26,679 There's no way someone walked into that morgue 176 00:18:26,715 --> 00:18:29,195 without the police knowing and getting paid for their silence. 177 00:18:29,280 --> 00:18:31,897 - So what do we do about it? - Go over their heads. 178 00:18:32,031 --> 00:18:34,027 Go to the man who can do something about it. 179 00:18:34,929 --> 00:18:37,196 Trust me, it's the only way this bloody city works. 180 00:18:37,339 --> 00:18:39,782 I was wondering, would you go public with this? 181 00:18:40,360 --> 00:18:41,410 Me? 182 00:18:42,895 --> 00:18:46,959 About Megan? Er... and say what? 183 00:18:46,995 --> 00:18:48,736 Just tell people what's happened. 184 00:18:49,345 --> 00:18:52,227 Give a human face to the indignity of it all. 185 00:18:52,368 --> 00:18:54,375 It might force the police into action. 186 00:18:54,487 --> 00:18:56,360 And it might get you some answers. 187 00:18:58,668 --> 00:19:01,827 Of course. I... I'll try anything if you think it'll help. 188 00:19:02,381 --> 00:19:05,577 It may take a day or two to put it together, if that's OK. 189 00:19:06,546 --> 00:19:11,075 Sure. Thank you. I... I appreciate it. 190 00:19:14,618 --> 00:19:18,375 ..dropped out of the election race, bowing to pressure 191 00:19:18,410 --> 00:19:20,410 made by the dossier published just days ago... 192 00:19:21,035 --> 00:19:22,617 _ 193 00:19:22,653 --> 00:19:25,375 ..has yet to make a public statement, 194 00:19:25,410 --> 00:19:26,735 but in a campaign plagued with uncertainty, 195 00:19:26,770 --> 00:19:29,375 it seems voter outcry... 196 00:19:29,410 --> 00:19:31,410 You don't need to listen to this. 197 00:19:35,175 --> 00:19:37,018 _ 198 00:19:40,156 --> 00:19:41,851 _ 199 00:19:42,062 --> 00:19:44,664 _ 200 00:19:46,984 --> 00:19:48,324 It's not that. 201 00:19:49,770 --> 00:19:51,382 Then what? 202 00:19:54,761 --> 00:19:56,246 I'm too old for this. 203 00:19:57,195 --> 00:20:02,299 This is what we've wanted for so long. What you've worked for. 204 00:20:02,732 --> 00:20:04,599 _ 205 00:20:04,833 --> 00:20:06,209 _ 206 00:20:32,635 --> 00:20:33,960 Did you find anything? 207 00:20:35,032 --> 00:20:37,375 - About the refuse truck? - You can't just turn up here... 208 00:20:37,423 --> 00:20:39,853 And you can't just get rid of me. 209 00:20:42,721 --> 00:20:44,910 I found out which depot the truck come from. 210 00:20:45,439 --> 00:20:46,519 Let's go. 211 00:20:46,555 --> 00:20:47,574 - No. - Yes. 212 00:21:44,560 --> 00:21:47,240 Look, that one's smashed. 213 00:22:01,006 --> 00:22:02,319 _ 214 00:22:03,560 --> 00:22:06,525 English. We need to talk about this truck. 215 00:22:08,290 --> 00:22:10,622 You see the manager. Out! Out! 216 00:22:21,869 --> 00:22:25,867 Basically, this is the truck we've been looking for. 217 00:22:25,903 --> 00:22:29,524 It's just that the number plate's fallen off. It was LO...? 218 00:22:29,560 --> 00:22:31,525 - 1045. - Yeah. 219 00:22:31,909 --> 00:22:35,300 That truck had an incident on site. It is not what you look for. 220 00:22:36,176 --> 00:22:38,141 Are you kidding me, are you kidding me? 221 00:22:39,156 --> 00:22:41,805 The whole front of it is smashed in! 222 00:22:42,102 --> 00:22:43,525 This is not a minor incident! 223 00:22:43,560 --> 00:22:46,525 - Jonah, Jonah... - No, no, listen to me. 224 00:22:46,857 --> 00:22:50,140 Whooh! I did not come all this way just... 225 00:22:51,419 --> 00:22:53,137 I did not come all this... 226 00:22:55,380 --> 00:22:57,508 - Sir? - Fuck. I think I'm gonna throw up. 227 00:22:57,544 --> 00:22:58,525 _ 228 00:22:58,560 --> 00:23:00,320 - Are you all right, Jonah? - No, no, no... 229 00:23:00,356 --> 00:23:01,695 I need to use your bathroom. 230 00:23:02,794 --> 00:23:05,121 Your bathroom! I need to use your bathroom! 231 00:23:06,560 --> 00:23:10,525 Ohhhh! Ohhh! 232 00:23:10,560 --> 00:23:12,525 Ohhh. Ohh... 233 00:24:17,868 --> 00:24:19,314 _ 234 00:24:19,350 --> 00:24:20,851 _ 235 00:24:21,323 --> 00:24:25,159 _ 236 00:24:25,195 --> 00:24:26,997 _ 237 00:24:32,529 --> 00:24:33,991 _ 238 00:24:34,560 --> 00:24:40,560 David, we need to go. I, er... The fumes make me feel sick. Come. 239 00:24:41,364 --> 00:24:42,364 _ 240 00:24:55,302 --> 00:24:56,975 - What is it? - Hard drive. 241 00:24:57,302 --> 00:24:59,267 Found it plugged in to one of the computers 242 00:24:59,303 --> 00:25:01,303 that's connected to the CCTV cameras. 243 00:25:04,240 --> 00:25:05,525 You can drop me at the flat. 244 00:25:05,560 --> 00:25:07,866 We'll watch it at my place. It's closer. 245 00:25:08,411 --> 00:25:09,577 You're welcome, by the way. 246 00:25:09,762 --> 00:25:12,396 Yeah. James fucking Bond. 247 00:25:13,130 --> 00:25:15,763 Unbelievable. Unbelievable. 248 00:25:16,435 --> 00:25:19,524 So, what do you like about Melody, then? 249 00:25:19,560 --> 00:25:20,885 Erm... 250 00:25:20,920 --> 00:25:23,525 Are you kind to her? Cos you know you can be very kind. 251 00:25:28,160 --> 00:25:30,157 Daddy! 252 00:25:30,193 --> 00:25:33,524 - Aaaaaah, my little bunny. - How are you? 253 00:25:33,560 --> 00:25:35,205 - Good. - Good? 254 00:25:35,240 --> 00:25:38,365 - Are you excited about tonight? - Yeah! 255 00:25:38,400 --> 00:25:40,885 - What are we gonna do that's exciting? - Erm... I don't know. 256 00:25:41,763 --> 00:25:43,560 Doesn't sound very exciting, does it? 257 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Hey, Mae. 258 00:25:50,560 --> 00:25:53,525 - I'm gonna miss you. - Oh, God, she's only gone a few hours. 259 00:25:53,561 --> 00:25:54,669 Shut up. 260 00:25:58,341 --> 00:26:01,426 No more, er... fast food, OK? 261 00:26:02,560 --> 00:26:05,043 I think a burger every now and again is not gonna kill her. 262 00:26:05,340 --> 00:26:08,525 At least when she's with me, I actually spend some time with her. 263 00:26:08,560 --> 00:26:10,960 - I'm in the middle of an election campaign. - Of course. 264 00:26:10,996 --> 00:26:12,793 You could always give ME custody. 265 00:26:12,829 --> 00:26:15,489 I could take the weight while you run around after your boss. 266 00:26:15,525 --> 00:26:19,726 I don't need you to take the weight. Mae needs both her parents. 267 00:26:19,762 --> 00:26:22,262 It's up to us to figure out what works best for her. 268 00:26:24,145 --> 00:26:25,630 Anything on Megan Harris for me? 269 00:26:26,080 --> 00:26:28,365 Oh, you are unbelievable. 270 00:26:28,400 --> 00:26:30,365 That picture I showed you of Megan and Ben Torres. 271 00:26:30,400 --> 00:26:33,525 Did you ask around at least? You're friends. You must have some idea. 272 00:26:33,560 --> 00:26:36,208 Only you could go from custody of our daughter 273 00:26:36,244 --> 00:26:38,143 to information on a story. 274 00:26:38,238 --> 00:26:40,725 Daddy! Daddy! I'm hungry! 275 00:26:40,760 --> 00:26:44,525 What? That's good. Cos you know what Mum just said? 276 00:26:44,560 --> 00:26:48,525 She wants us to have burgerrrrrrs! 277 00:26:48,560 --> 00:26:50,525 - How many burgers are we gonna have? - Erm... 20. 278 00:26:50,560 --> 00:26:53,525 20 burgers! You hear that, Mum? 20 burgers! 279 00:26:54,464 --> 00:26:56,141 So, what do you think? 280 00:26:56,879 --> 00:26:57,844 It's amazing. 281 00:26:57,880 --> 00:26:59,920 It's... cool. 282 00:27:01,186 --> 00:27:04,525 - Cool? - But... what am I gonna do with it? 283 00:27:05,315 --> 00:27:08,494 Barely allowed to leave the house, let alone join another rally. 284 00:27:08,887 --> 00:27:12,718 Maybe it's time to take this flag and go be daring. 285 00:27:14,197 --> 00:27:17,091 I need your help. It's the size of a parachute. 286 00:27:17,560 --> 00:27:20,020 Then parachute. Dare you. 287 00:27:21,845 --> 00:27:23,467 I'll do it if you do it with me. 288 00:27:25,152 --> 00:27:28,565 Come on. This is how we protest without getting caught. 289 00:27:29,324 --> 00:27:30,686 Please? 290 00:27:31,560 --> 00:27:34,203 Yeah. That's it. 291 00:27:34,560 --> 00:27:36,560 - OK. - Yeah? 292 00:27:38,868 --> 00:27:42,205 If it's fake, like an advertising board... 293 00:27:42,240 --> 00:27:43,231 Mm-hm. 294 00:27:44,082 --> 00:27:45,525 ..it's advertised. 295 00:27:45,560 --> 00:27:47,525 - Yeah! - Another drink? 296 00:27:47,560 --> 00:27:50,560 - Er, yes. - Then we break some laws. 297 00:28:25,273 --> 00:28:26,573 _ 298 00:28:29,651 --> 00:28:31,596 _ 299 00:28:34,648 --> 00:28:35,787 So... 300 00:28:36,762 --> 00:28:37,966 ..where were we? 301 00:28:38,208 --> 00:28:40,663 Er... waiting for you. 302 00:28:42,803 --> 00:28:44,295 Are you OK? 303 00:28:45,186 --> 00:28:46,542 Yeah. 304 00:28:51,817 --> 00:28:53,817 How many hours of this stuff is there? 305 00:29:01,180 --> 00:29:03,525 - There's one odd thing, though. - What is it? 306 00:29:03,560 --> 00:29:06,525 That's the truck, that's the number plate, 307 00:29:06,560 --> 00:29:09,188 early the same morning of the accident. 308 00:29:10,400 --> 00:29:11,560 Who's that? 309 00:29:13,364 --> 00:29:15,262 Is that the guy that killed her, do you think? 310 00:29:17,012 --> 00:29:21,610 Well, we can't go to the police with this. Maybe... the Consulate? 311 00:29:22,257 --> 00:29:24,118 They can't do anything. 312 00:29:24,825 --> 00:29:26,250 What about your friend? 313 00:29:39,755 --> 00:29:40,755 Wait here. 314 00:29:50,631 --> 00:29:52,983 - _ - _ 315 00:29:57,799 --> 00:29:59,033 _ 316 00:30:02,247 --> 00:30:03,568 We need your help. 317 00:30:05,283 --> 00:30:07,783 We need you to help find this man. 318 00:30:09,068 --> 00:30:10,482 _ 319 00:30:10,822 --> 00:30:13,829 He was driving the truck that ran Megan off the road. 320 00:30:17,154 --> 00:30:18,240 Excuse me? 321 00:30:20,708 --> 00:30:25,496 His name is Kai Huang. Low-level in the Yee Wo Xing. 322 00:30:27,560 --> 00:30:29,207 W... what is that? 323 00:30:29,760 --> 00:30:31,386 Yee Wo Xing? 324 00:30:33,263 --> 00:30:34,679 Bad news. 325 00:30:39,019 --> 00:30:40,384 Can you help us find him? 326 00:30:40,420 --> 00:30:43,879 I can try. I'm not sure he's someone you want to find, though. 327 00:30:47,560 --> 00:30:49,007 Thank you. 328 00:30:50,300 --> 00:30:51,560 Oh, is that it? We're done? 329 00:30:53,560 --> 00:30:54,885 Jesus...! 330 00:30:55,521 --> 00:30:56,523 Hey. 331 00:30:59,088 --> 00:31:00,463 _ 332 00:31:01,721 --> 00:31:03,018 _ 333 00:31:04,189 --> 00:31:05,666 _ 334 00:31:17,560 --> 00:31:19,560 - What did he say? - Nothing! 335 00:31:46,344 --> 00:31:48,491 _ 336 00:32:07,087 --> 00:32:08,400 _ 337 00:32:16,082 --> 00:32:17,282 _ 338 00:32:28,516 --> 00:32:29,719 _ 339 00:32:29,876 --> 00:32:31,892 _ 340 00:32:33,878 --> 00:32:37,057 _ 341 00:32:38,139 --> 00:32:40,153 _ 342 00:32:42,445 --> 00:32:44,031 _ 343 00:32:44,682 --> 00:32:46,886 _ 344 00:32:47,087 --> 00:32:48,469 _ 345 00:32:48,756 --> 00:32:51,748 _ 346 00:32:53,302 --> 00:32:55,037 _ 347 00:32:58,482 --> 00:33:00,357 _ 348 00:33:06,645 --> 00:33:08,892 _ 349 00:33:41,834 --> 00:33:42,994 Take her for me. 350 00:33:44,205 --> 00:33:46,205 Thank you. 351 00:33:47,760 --> 00:33:50,916 - You got my messages, then? - Yeah, I got caught up in work. 352 00:33:50,952 --> 00:33:51,952 Thanks, Ruby. 353 00:33:54,760 --> 00:33:57,076 She hates me now, too. Nice work. 354 00:33:57,439 --> 00:33:59,604 If we're gonna make this work, we have to stick to the rules. 355 00:33:59,640 --> 00:34:01,785 This Megan Harris stuff... 356 00:34:01,821 --> 00:34:04,724 I don't want to talk about her. I hadn't seen her for years. 357 00:34:04,760 --> 00:34:06,725 But you know her friends. You can reach out to them... 358 00:34:06,760 --> 00:34:09,141 Yes, I could make contact with them. I'm not going to. 359 00:34:09,177 --> 00:34:12,434 - The election's round the corner... - Oh, is there an election? 360 00:34:12,470 --> 00:34:14,435 Oh, my God. Is that with Xo? 361 00:34:14,471 --> 00:34:16,436 It's amazing how you're still jealous of him. 362 00:34:16,472 --> 00:34:20,437 Jealous? No. No. I'm just used to it. He always came first before me, Mae... 363 00:34:20,473 --> 00:34:22,798 There is no you. We're divorced. Don't be such a child. 364 00:34:22,834 --> 00:34:24,205 I owe that man... 365 00:34:24,241 --> 00:34:27,241 "I owe him everything." I know. You've told me a million times before. 366 00:34:40,182 --> 00:34:42,182 Give her a kiss goodnight for me. 367 00:34:44,056 --> 00:34:45,056 Michael. 368 00:34:47,227 --> 00:34:49,552 The photograph you gave me. Ben Torres. 369 00:34:50,120 --> 00:34:51,725 I DID ask around. 370 00:34:52,056 --> 00:34:55,490 Hong Kong Police say he was working with Triads. 371 00:34:56,174 --> 00:34:58,499 So be careful, please. 372 00:35:00,087 --> 00:35:01,435 See. You do still love me. 373 00:35:01,471 --> 00:35:02,921 Yeah! Go home. 374 00:35:03,026 --> 00:35:06,554 - If you hear anything else, let me know. - Just be careful. 375 00:35:12,760 --> 00:35:14,725 Oh, my God. 376 00:35:14,760 --> 00:35:17,307 - Do you have any coins? - Come on. 377 00:35:17,760 --> 00:35:18,953 Ohhhh. 378 00:35:27,996 --> 00:35:30,289 _ 379 00:35:48,440 --> 00:35:50,440 Whoa. 380 00:35:56,760 --> 00:35:58,255 You got this for me? 381 00:35:59,517 --> 00:36:01,270 I've got connections. 382 00:36:04,291 --> 00:36:05,935 Come on, let's do this. 383 00:36:25,376 --> 00:36:27,376 - Ready? - Yeah. 384 00:36:30,408 --> 00:36:31,745 Whaaaa! 385 00:36:32,111 --> 00:36:34,076 Fuck you, guys! 386 00:36:34,760 --> 00:36:36,800 You're fucking crazy. 387 00:37:17,291 --> 00:37:20,724 - Yeah, I can find my way back from here. - OK. 388 00:37:20,760 --> 00:37:23,195 Erm... so when you hear from Felix... 389 00:37:23,231 --> 00:37:25,003 - Yeah, I will call. - OK. 390 00:37:25,039 --> 00:37:27,724 Well, make sure you... keep me informed, OK? 391 00:37:27,760 --> 00:37:30,222 If he finds Kai Huang, you will know. 392 00:37:31,691 --> 00:37:32,760 Hey... 393 00:37:34,760 --> 00:37:36,618 ..it's been a long day. 394 00:37:36,897 --> 00:37:38,342 - So? - So... 395 00:37:38,760 --> 00:37:40,583 ..shall we get a drink? 396 00:38:03,923 --> 00:38:05,214 Are you smiling? 397 00:38:07,150 --> 00:38:08,418 No. 398 00:38:11,760 --> 00:38:12,983 You! 399 00:38:14,268 --> 00:38:16,604 Oh, no... 400 00:38:26,071 --> 00:38:28,522 You need to get dressed before my dad gets back. 401 00:38:28,558 --> 00:38:31,034 What, cos he doesn't like you sleeping with anyone under his roof 402 00:38:31,070 --> 00:38:35,035 or... cos he doesn't like you sleeping with girls? Huh? 403 00:38:36,579 --> 00:38:39,205 He'd be surprised, put it that way. 404 00:38:43,447 --> 00:38:47,452 OK, we're gonna make some tea. You want something to eat? 405 00:38:47,488 --> 00:38:49,997 No, I'm cool. Tea's fine. 406 00:38:51,268 --> 00:38:53,176 Unless you have beer? 407 00:39:19,612 --> 00:39:22,165 _ 408 00:39:29,928 --> 00:39:33,895 Listen, there's something weird I need to tell you. 409 00:39:35,245 --> 00:39:38,085 Earlier today at the bar this... 410 00:39:38,260 --> 00:39:39,900 Don't answer it. Please. 411 00:39:41,228 --> 00:39:42,597 Stay in there. 412 00:39:52,579 --> 00:39:53,579 _ 413 00:39:54,151 --> 00:39:55,476 Lau Chen? 414 00:39:56,120 --> 00:39:58,725 My name's Robin Liu. I'm a solicitor. 415 00:39:59,486 --> 00:40:02,097 I'm sorry to disturb you at such a late hour 416 00:40:02,322 --> 00:40:05,006 but I've been trying to get in touch with you. 417 00:40:08,119 --> 00:40:12,107 I have something for you. It's from your mother. 418 00:40:37,760 --> 00:40:42,085 You know, there's this thing that people do in polite society. 419 00:40:42,120 --> 00:40:43,725 I heard about it recently. 420 00:40:44,281 --> 00:40:47,725 When they're at a social occasion, 421 00:40:48,709 --> 00:40:51,579 they... open their mouths 422 00:40:51,615 --> 00:40:56,580 and... speak words... out of them. 423 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 It's called talking. 424 00:41:03,110 --> 00:41:04,576 Never heard of it. 425 00:41:09,760 --> 00:41:11,578 I've never been a talker. 426 00:41:11,992 --> 00:41:14,588 Megan said... it drove her crazy. 427 00:41:17,256 --> 00:41:19,256 She used to say I talked too much. 428 00:41:20,860 --> 00:41:23,060 Bored her shitless, probably. 429 00:41:26,205 --> 00:41:30,205 Maybe we each gave her something the other couldn't. 430 00:41:31,960 --> 00:41:35,760 I don't think life is that simple. I wish it was. 431 00:41:41,760 --> 00:41:44,486 Were you happy, the two of you? 432 00:41:45,560 --> 00:41:46,726 Honestly? 433 00:41:52,560 --> 00:41:56,400 The only thing that was wrong was that she was away for half the year. 434 00:42:00,025 --> 00:42:04,188 I wish I didn't know about you. I wish... I could just pretend. 435 00:42:07,045 --> 00:42:13,404 The perfect marriage is between a blind wife and a deaf husband. 436 00:42:13,440 --> 00:42:15,725 Isn't that the... the saying? 437 00:42:15,760 --> 00:42:17,146 You know what? 438 00:42:17,182 --> 00:42:19,182 You DO talk too much. 439 00:42:38,660 --> 00:42:40,280 _ 440 00:42:43,314 --> 00:42:45,000 Who the hell's that? 441 00:42:46,721 --> 00:42:48,133 Off-duty cops. 442 00:42:50,760 --> 00:42:53,308 Well, that explains everything! 443 00:42:53,760 --> 00:42:55,191 What are they saying? 444 00:42:56,025 --> 00:42:57,225 I should go. 445 00:42:59,620 --> 00:43:00,814 OK. 446 00:43:02,760 --> 00:43:07,973 I will call you when I hear from Felix. Good evening. 447 00:43:25,913 --> 00:43:29,713 Hey... what does this mean? 448 00:43:30,329 --> 00:43:32,329 In Cantonese, it means "traitor". 449 00:43:47,560 --> 00:43:49,560 - Hello? - Sally, it's Jonah. 450 00:43:51,994 --> 00:43:55,430 Everything Megan did makes sense to me now. 451 00:43:55,557 --> 00:43:59,828 Details in her life which, at the time, didn't mean anything. 452 00:44:00,007 --> 00:44:04,279 Why, of all the things, have you got that hanging over your bed? 453 00:44:06,022 --> 00:44:08,467 She put that poster up behind her on the Skype calls 454 00:44:08,503 --> 00:44:10,500 because she wanted to remind me of that night. 455 00:44:11,726 --> 00:44:14,011 She left me the message on that phone 456 00:44:14,047 --> 00:44:16,022 because she was trying to tell me something. 457 00:44:16,268 --> 00:44:19,112 Again, me, not David. 458 00:44:19,642 --> 00:44:21,133 What are you saying? 459 00:44:21,760 --> 00:44:25,431 She had two fake passports, one for her and one for Lau. 460 00:44:25,467 --> 00:44:26,467 But not for him. 461 00:44:27,960 --> 00:44:30,234 I thought we were the same, me and David. 462 00:44:33,882 --> 00:44:35,402 But now I know we're not. 463 00:44:37,416 --> 00:44:39,033 What do you know? 464 00:44:39,760 --> 00:44:42,725 He's been lying to me. I think she was scared of him. 465 00:44:42,760 --> 00:44:44,870 What did he do? 466 00:44:45,236 --> 00:44:48,378 I think he was involved in Megan's murder. 467 00:44:58,297 --> 00:45:02,297 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 33152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.