Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,536 --> 00:00:37,671
[Boy]
They say the last thing
she cried out
2
00:00:37,705 --> 00:00:40,108
As they put the noose
around her neck,
3
00:00:41,742 --> 00:00:44,845
Was a curse
on all the children
of the land.
4
00:00:44,878 --> 00:00:47,348
Don't they usually
burn witches?
5
00:00:47,381 --> 00:00:49,783
She wasn't like
any other witch.
6
00:00:49,817 --> 00:00:52,453
She wouldn't drown.
7
00:00:52,486 --> 00:00:55,089
She wouldn't burn.
8
00:00:55,123 --> 00:00:59,427
It took nine hours
before she finally died.
9
00:00:59,460 --> 00:01:02,263
They took her down
and cut up her body
10
00:01:02,296 --> 00:01:06,234
And placed it
in nine unmarked graves.
11
00:01:08,402 --> 00:01:12,306
My granddad says
witches don't exist.
12
00:01:12,340 --> 00:01:15,376
Of course they do.
My dad was there.
13
00:01:15,409 --> 00:01:18,179
He saw
the hanging.
14
00:01:18,212 --> 00:01:22,450
Blood leaked
from her eyes.
15
00:01:22,483 --> 00:01:24,352
The children
didn't get sick
16
00:01:24,385 --> 00:01:27,388
When they played
around the tree.
17
00:01:27,421 --> 00:01:30,158
People are saying
that Aldric has got plague.
18
00:01:30,191 --> 00:01:33,194
His sister said
he was always playing
around the hanging tree.
19
00:01:34,628 --> 00:01:36,597
She searches out
other children
20
00:01:36,630 --> 00:01:39,700
Just like
her only son, Ulric.
21
00:01:39,733 --> 00:01:43,404
Did she really
murder him?
Yes.
22
00:01:43,437 --> 00:01:47,441
She took her son
while he was sleeping.
23
00:01:47,475 --> 00:01:49,210
At St. Jonas' farm.
24
00:01:51,245 --> 00:01:54,182
She slit
his throat open.
25
00:01:56,584 --> 00:01:57,685
Along with the pigs.
26
00:02:01,422 --> 00:02:05,626
They say you can still
hear him crying through
the trees.
27
00:02:11,932 --> 00:02:14,235
Trying to ward off
other children,
28
00:02:14,268 --> 00:02:17,137
She wants to play
with her son.
29
00:02:19,807 --> 00:02:21,509
There's only one way
to find out
30
00:02:21,542 --> 00:02:24,745
If what they say
about Isobel is true.
31
00:02:24,778 --> 00:02:27,515
We must put our sticks
in the fire,
32
00:02:27,548 --> 00:02:31,352
And whoever's
burns up the quickest,
33
00:02:31,385 --> 00:02:33,821
Must touch
the witching tree.
34
00:04:14,755 --> 00:04:16,156
[Woman]
I must say,
Mrs. Thorson,
35
00:04:16,189 --> 00:04:19,293
I was quite surprised
to hear that you wanted
to go ahead with it
36
00:04:19,327 --> 00:04:21,862
After everything
that's happened.
37
00:04:21,895 --> 00:04:23,964
It's what Tony
would've wanted.
38
00:04:27,034 --> 00:04:28,502
For me to have gone
through with it.
39
00:04:31,539 --> 00:04:33,741
Well, I think
it's a very brave
decision.
40
00:04:33,774 --> 00:04:36,777
Have you heard anymore
from the hospital?
41
00:04:36,810 --> 00:04:39,347
No.
42
00:04:39,380 --> 00:04:41,549
But he's going
to get better.
43
00:04:43,116 --> 00:04:45,619
Yeah.
Yeah, absolutely.
44
00:04:47,555 --> 00:04:50,324
You know, I grew up
not far from here,
45
00:04:50,358 --> 00:04:53,927
And... well, to me,
St. Jonas' farm
46
00:04:53,961 --> 00:04:56,830
Always had something
47
00:04:56,864 --> 00:04:58,899
Of the heavens
about it.
48
00:05:02,002 --> 00:05:04,372
It's not so bad
for an 800-year
old house, is it?
49
00:05:04,405 --> 00:05:05,706
It's done quite well.
50
00:05:08,909 --> 00:05:10,644
Anyway,
I think you
and your family
51
00:05:10,678 --> 00:05:12,012
Are going to be
very happy here.
52
00:05:12,045 --> 00:05:14,014
[Birds chirping]
53
00:05:16,550 --> 00:05:19,553
I've left some tea bags
on the counter for you.
54
00:05:19,587 --> 00:05:21,555
And...
55
00:05:21,589 --> 00:05:23,591
Don't believe the things
you hear about Isobel.
56
00:05:23,624 --> 00:05:25,793
And there's milk
in the fridge.
57
00:05:25,826 --> 00:05:27,361
What?
58
00:05:28,962 --> 00:05:30,564
Milk.
59
00:05:30,598 --> 00:05:32,433
There's milk
in the fridge
60
00:05:32,466 --> 00:05:34,334
If you wanted
to make yourself
a cup of tea.
61
00:05:38,105 --> 00:05:39,640
Thank you.
62
00:05:53,053 --> 00:05:55,756
It's a healing stone.
63
00:05:55,789 --> 00:05:58,358
It's meant
to be stronger
than some doctors.
64
00:06:01,595 --> 00:06:03,631
I take it
Mom has told you
about the farm.
65
00:06:05,999 --> 00:06:09,470
Why did you decide
to live on a farm
when you were kids?
66
00:06:09,503 --> 00:06:12,440
It's all right for you.
You're in a fucking coma.
67
00:06:14,975 --> 00:06:17,778
Come on.
You know you want
to wake up and ground me.
68
00:06:17,811 --> 00:06:20,914
It's the "F" word.
69
00:06:20,948 --> 00:06:22,650
(Emma)
Jake.
70
00:06:22,683 --> 00:06:25,953
I knew you'd be here.
What are you doing?
71
00:06:25,986 --> 00:06:28,689
Trying to get Dad
to wake up and ground me.
72
00:06:28,722 --> 00:06:31,892
You're lucky
I got home before Mom.
73
00:06:31,925 --> 00:06:33,627
She finds that
you're bunking again
74
00:06:33,661 --> 00:06:36,797
And I'm covering up for you,
she'll kill us both.
75
00:06:36,830 --> 00:06:39,132
Dad's not waking up
anytime soon to stop her.
76
00:06:40,768 --> 00:06:42,636
I cannot be
bothered with today.
77
00:06:42,670 --> 00:06:45,105
Is it the same lads?
No.
78
00:06:45,138 --> 00:06:47,040
They don't bloody
bother me anymore.
79
00:06:47,074 --> 00:06:49,743
Don't swear.
"Bloody" isn't swearing.
80
00:06:49,777 --> 00:06:52,680
Yeah, it is.
And how come Mr. Henderson
is always saying it
81
00:06:52,713 --> 00:06:54,181
When shouting at me
for bunking?
82
00:06:54,214 --> 00:06:56,784
'Cause Mr. Henderson
is a dick.
83
00:06:56,817 --> 00:06:59,853
Look, go away outside.
84
00:07:03,691 --> 00:07:05,125
See you
on Thursday, Dad.
85
00:07:11,732 --> 00:07:13,834
Hi, Dad.
86
00:07:13,867 --> 00:07:16,670
Mom really is losing it
without you, you know?
87
00:07:19,607 --> 00:07:21,542
If you don't
wake up soon...
88
00:07:27,080 --> 00:07:29,983
I'll bring you some
new flowers from the farm
when we move in.
89
00:08:05,953 --> 00:08:07,521
[Door opens]
90
00:08:13,226 --> 00:08:15,095
So, what
do you think?
91
00:08:15,128 --> 00:08:17,030
I think,
92
00:08:17,064 --> 00:08:19,066
When did we become
Dickens children?
93
00:08:19,099 --> 00:08:21,769
Does it have heating?
Oh, don't start.
94
00:08:21,802 --> 00:08:24,638
You've got much
bigger bedrooms here
than in the last place.
95
00:08:24,672 --> 00:08:26,840
Why?
The animals aren't sleeping
with us, are they?
96
00:08:26,874 --> 00:08:29,677
We don't do the whole
nativity look, Mom.
97
00:08:29,710 --> 00:08:32,980
No, because the last holiday
we had, I couldn't even
get you in a barn.
98
00:09:07,848 --> 00:09:10,618
I've decided I want
to become a vegetarian.
Like Emma.
99
00:09:14,187 --> 00:09:16,256
You don't want
to be a vegetarian
like Emma.
100
00:09:16,289 --> 00:09:18,992
You just want
to wind me up.
101
00:09:19,026 --> 00:09:21,294
Now, finish
your lamb.
102
00:09:21,328 --> 00:09:23,063
I don't want to eat
Shawn the Sheep.
103
00:09:23,096 --> 00:09:24,932
It's not Shawn
the Sheep.
104
00:09:24,965 --> 00:09:27,735
It's off from a TV contract
from Wallace and Gromit.
105
00:09:27,768 --> 00:09:30,871
That sheep was killed
and put in the plate
for you to eat.
106
00:09:30,904 --> 00:09:33,774
How come Emma's allowed
to be a vegetarian
and I'm not?
107
00:09:33,807 --> 00:09:37,678
Because Emma decided to become
a vegetarian before we moved
to the farm,
108
00:09:37,711 --> 00:09:40,180
And before she was trying
to make a statement about it.
109
00:09:40,213 --> 00:09:43,951
Well, I'm not hungry then.
You've been unpacking all day.
How can you not be hungry?
110
00:09:45,252 --> 00:09:48,155
I'm not.
Fine, fine.
111
00:09:48,188 --> 00:09:50,023
Then feed the rest
to the pigs and get to bed.
112
00:09:52,159 --> 00:09:54,027
Not from the plate.
113
00:09:54,061 --> 00:09:55,796
It'll make
the washing up easier.
114
00:10:02,302 --> 00:10:04,371
He's getting worse
than you.
115
00:10:04,404 --> 00:10:06,239
Maybe if you don't make
the meat so rare and bloody,
116
00:10:06,273 --> 00:10:08,909
It might not
put him off so much.
117
00:10:08,942 --> 00:10:11,244
That's how
I've always cooked it.
118
00:10:11,278 --> 00:10:14,347
Yeah, and you've
already got one daughter
who's a vegetarian.
119
00:10:14,381 --> 00:10:16,850
Maybe take the hint.
120
00:10:16,884 --> 00:10:20,120
He's already started
naming the animals.
121
00:10:20,153 --> 00:10:22,222
I told him
not to do that.
122
00:10:22,255 --> 00:10:26,193
Yeah, well, I suggest
you make sure he doesn't name
any of them Shawn.
123
00:10:40,373 --> 00:10:42,242
"Happy moving in."
124
00:10:42,275 --> 00:10:44,244
* You're making me
125
00:10:44,277 --> 00:10:47,981
* Making me
A Monster *
126
00:10:48,015 --> 00:10:51,051
* Oh can't you see
Oh can't you see *
127
00:10:51,084 --> 00:10:52,920
[Voice whispers]
128
00:10:55,856 --> 00:10:58,892
* Oh you're making me
You're making me *
129
00:10:58,926 --> 00:11:02,095
* You're making me
A Monster *
130
00:11:04,331 --> 00:11:06,734
* [Vocalizing]
131
00:11:15,442 --> 00:11:18,178
I've given you a checklist
of things to do.
132
00:11:18,211 --> 00:11:20,413
Have you included
point 22, killing myself?
133
00:11:20,447 --> 00:11:23,216
You'll enjoy it
once you get used to it.
Why?
134
00:11:23,250 --> 00:11:25,385
Have you agreed
to start paying me
ten pounds an hour?
135
00:11:25,418 --> 00:11:28,055
You help here
on the farm,
you get free rent.
136
00:11:28,088 --> 00:11:30,157
So, as I'm technically
paying rent,
137
00:11:30,190 --> 00:11:32,425
Does that mean
I can have boys over?
138
00:11:32,459 --> 00:11:34,895
Possibly.
139
00:11:34,928 --> 00:11:37,297
Except for Mike.
140
00:11:37,330 --> 00:11:41,434
Look, I'm the landlord,
I set the terms.
141
00:11:41,468 --> 00:11:45,873
Speaking of pigs,
let's get you introduced.
142
00:11:47,274 --> 00:11:48,809
[Crows cawing]
143
00:12:14,267 --> 00:12:17,237
[Guy]
Where did he go?
Come back here.
144
00:12:17,270 --> 00:12:19,773
Why do you want to be
in a coma like your dad?
145
00:12:40,894 --> 00:12:42,095
Ow.
146
00:13:30,310 --> 00:13:32,079
What are you sketching?
147
00:13:32,112 --> 00:13:33,947
Nothing.
148
00:13:37,184 --> 00:13:39,019
The pigs keep on
making funny noises.
149
00:13:41,554 --> 00:13:44,257
They're just getting used
to their new home.
150
00:13:44,291 --> 00:13:46,159
Like we are.
151
00:13:52,966 --> 00:13:54,868
[Cell phone vibrating]
152
00:14:34,074 --> 00:14:35,909
Seriously,
if your mom...
My mom what?
153
00:14:35,943 --> 00:14:39,212
Look, she's got a farm now,
and she's got a shotgun.
154
00:14:39,246 --> 00:14:41,614
So... you're my naughty.
155
00:14:41,648 --> 00:14:42,916
Naughty rabbit.
156
00:14:44,617 --> 00:14:47,054
I love it when you do
the Emma-fucked-over thing.
157
00:14:47,087 --> 00:14:49,222
[Bed creaks]
158
00:15:03,570 --> 00:15:05,138
Jake?
159
00:15:08,341 --> 00:15:09,342
[Mom]
Emma?
160
00:15:12,612 --> 00:15:13,981
What is it?
161
00:15:19,987 --> 00:15:21,955
Thought I heard voices.
162
00:15:21,989 --> 00:15:24,257
Maybe it was Jake.
163
00:15:24,291 --> 00:15:26,960
No, I've just checked him.
164
00:15:28,761 --> 00:15:31,598
You have been drinking.
Maybe it's the voices
in your head.
165
00:15:40,540 --> 00:15:42,442
[Panting]
166
00:15:44,577 --> 00:15:46,146
There was something
in there.
167
00:15:53,120 --> 00:15:55,355
Yeah.
You.
168
00:15:55,388 --> 00:15:57,224
Why do you always have
to have such a problem
with him?
169
00:15:57,257 --> 00:16:00,693
It's because Dad's
not here to approve?
170
00:16:00,727 --> 00:16:03,263
I just found him
in your bedroom
with his trousers down.
171
00:16:03,296 --> 00:16:06,366
You would at least let him
put them back on before you
threw him out the front door.
172
00:16:06,399 --> 00:16:09,769
He was expelled
from school for having weed.
Oh, that was ages ago.
He was 15.
173
00:16:09,802 --> 00:16:12,172
That makes it worse.
He was set up.
174
00:16:12,205 --> 00:16:14,274
By the teacher's
little league wee club?
175
00:16:14,307 --> 00:16:17,044
Yeah, I thought they always
seemed a bit high that
Paris evening.
176
00:16:17,077 --> 00:16:18,178
Don't try
to be funny, Mom.
It's embarrassing.
177
00:16:18,211 --> 00:16:20,147
He's an idiot.
He's a cute idiot.
178
00:16:20,180 --> 00:16:22,382
Do you want
to end up like me?
Pregnant at 16?
179
00:16:22,415 --> 00:16:24,384
I was such a big
fucking mistake, was I?
180
00:16:24,417 --> 00:16:26,586
He's not having
his trousers down again
with you in my house.
181
00:16:26,619 --> 00:16:29,522
Fine. I'll invite him out
for random nudity when I'm out.
182
00:16:29,556 --> 00:16:31,691
God, sometimes I wish
I was religious like Dad,
183
00:16:31,724 --> 00:16:33,693
Because then I could go
into confession and tell them
I'm guilty
184
00:16:33,726 --> 00:16:35,295
Of thinking my mom
is a bitch.
185
00:16:44,404 --> 00:16:46,073
[Door slams]
186
00:17:11,364 --> 00:17:12,465
[Male voice]
Emma.
187
00:17:17,504 --> 00:17:19,239
Dad?
188
00:17:58,678 --> 00:18:00,547
[Kid's voice
whispering]
Isobel.
189
00:18:17,530 --> 00:18:19,132
[Gasps]
190
00:18:20,233 --> 00:18:21,168
[Exhales]
191
00:18:22,702 --> 00:18:24,337
Jake.
192
00:18:36,716 --> 00:18:39,286
Hey, guys.
193
00:18:39,319 --> 00:18:41,254
How are you?
194
00:18:41,288 --> 00:18:44,824
Dad still
hasn't woken up.
195
00:18:44,857 --> 00:18:47,227
Mom and Emma
have been fighting again.
196
00:18:48,661 --> 00:18:50,330
Can't even taste
the bacon.
197
00:18:53,400 --> 00:18:55,802
Have you not intended
to muck the pigs out
and that?
198
00:18:55,835 --> 00:18:58,705
Very funny.
199
00:18:58,738 --> 00:19:01,708
Caught Jake
sleepwalking again
last night.
200
00:19:01,741 --> 00:19:03,776
He hasn't done that
since Dad went
into the coma.
201
00:19:05,412 --> 00:19:08,215
He's just adjusting
to the new house.
202
00:19:08,248 --> 00:19:10,817
It'll stop
once we're settled in.
203
00:19:10,850 --> 00:19:14,821
I've got to get him off.
Make sure you get that
assignment done today.
204
00:19:14,854 --> 00:19:17,290
Is that before or after
I feed the pigs?
205
00:19:17,324 --> 00:19:19,559
Whichever you want
to conform to the most.
206
00:19:20,660 --> 00:19:21,828
Pigs.
207
00:19:21,861 --> 00:19:23,630
[Pigs grunting]
208
00:19:28,601 --> 00:19:30,903
Oh, God.
You guys eat more
than Uncle Johnny.
209
00:19:30,937 --> 00:19:34,241
[Pigs grunting]
210
00:19:46,253 --> 00:19:49,822
The esophagus was
probably torn, which would
have made it cough up blood.
211
00:19:49,856 --> 00:19:52,625
Did the pigs come
from the same litter?
212
00:19:52,659 --> 00:19:55,228
No, they were bred
by friends of my husband.
213
00:20:01,501 --> 00:20:03,436
It's a nice farm,
St. Jonas.
214
00:20:03,470 --> 00:20:05,238
A bit scary.
215
00:20:07,474 --> 00:20:08,275
I had heard.
216
00:20:11,043 --> 00:20:13,746
No, I meant,
have I taken on
too much?
217
00:20:13,780 --> 00:20:16,283
Yeah, of course.
218
00:20:16,316 --> 00:20:18,451
My dad used
to be the vet here.
219
00:20:18,485 --> 00:20:21,654
I've just taken on
the family business.
220
00:20:21,688 --> 00:20:24,957
He did say
the family before said
the house had a few problems.
221
00:20:27,026 --> 00:20:28,828
With-With the roof.
222
00:20:48,715 --> 00:20:50,950
[Shouting]
Stop, stop.
223
00:20:50,983 --> 00:20:52,018
No!
224
00:20:55,322 --> 00:20:58,057
I spoke
to the doctor again.
225
00:20:58,090 --> 00:21:01,461
You said that
you'd reconsider
after two weeks.
226
00:21:03,730 --> 00:21:06,466
Jake said he saw
his hand move.
Oh.
227
00:21:06,499 --> 00:21:10,737
Jake would say anything,
the same as you would.
228
00:21:10,770 --> 00:21:12,505
Tony would hate this.
229
00:21:12,539 --> 00:21:14,441
And how do you know
what Tony would want?
230
00:21:14,474 --> 00:21:17,444
I'm his mother.
And he's my husband.
231
00:21:17,477 --> 00:21:20,012
And he spoke to me
a hell of a lot more
than he spoke to you.
232
00:21:20,046 --> 00:21:22,949
And how much
do you speak
to your children now?
233
00:21:22,982 --> 00:21:26,085
Living in your
little world,
234
00:21:26,118 --> 00:21:30,457
Trying to create
this fantasy home
for him to come back to.
235
00:21:30,490 --> 00:21:32,359
He might.
236
00:21:32,392 --> 00:21:35,328
He would rather die
than come back like that.
237
00:21:37,897 --> 00:21:42,435
Oh.
It would be worse for him
than being in a coma.
238
00:21:42,469 --> 00:21:45,372
And if that
did happen,
239
00:21:45,405 --> 00:21:47,707
You wouldn't have the option
to switch him off.
240
00:21:49,876 --> 00:21:52,479
You've got
to let go, Amber.
241
00:21:52,512 --> 00:21:56,115
Those children
have got to let go.
242
00:21:56,148 --> 00:21:58,951
And if you can't do it
for you and Tony,
243
00:21:58,985 --> 00:22:00,587
Then do it
for Emma and Jake.
244
00:22:10,897 --> 00:22:12,799
Two more weeks.
245
00:22:13,966 --> 00:22:17,604
That is what
you always say.
246
00:22:22,909 --> 00:22:24,744
This time I mean it.
247
00:22:29,582 --> 00:22:32,552
Hey, you moved
into that new farm.
So?
248
00:22:32,585 --> 00:22:36,689
Only just moved in
and already smells
of pig shit.
249
00:22:36,723 --> 00:22:39,125
How much
did you pay for it?
I don't know.
250
00:22:39,158 --> 00:22:41,828
Probably got a good rate
considering what
happened there.
251
00:22:41,861 --> 00:22:43,129
Nothing happened there.
252
00:22:43,162 --> 00:22:45,998
You're calling
me a liar?
No.
253
00:22:46,032 --> 00:22:48,801
You know, if you want us
to stop picking on you,
254
00:22:48,835 --> 00:22:51,771
All you need to do
is show us that you're
all right.
255
00:22:51,804 --> 00:22:53,940
How can I be all right?
Do something.
256
00:22:53,973 --> 00:22:56,609
Like what?
I don't know.
257
00:22:56,643 --> 00:22:58,945
Find out
why that woman
murdered her family.
258
00:22:58,978 --> 00:23:00,913
No woman murdered...
Yes, she did.
259
00:23:00,947 --> 00:23:02,682
She was just
like your mom.
260
00:23:02,715 --> 00:23:05,618
And they moved in.
Just like your family did.
261
00:23:05,652 --> 00:23:08,955
She gave him sleeping pills
before going to sleep
and burnt him alive.
262
00:23:10,857 --> 00:23:13,993
Afterwards, the mom
hanged herself
in the barn.
263
00:23:14,026 --> 00:23:16,563
Still no one
knows why.
264
00:23:16,596 --> 00:23:19,899
But your mom will do
exactly the same thing
to you and your sister
265
00:23:19,932 --> 00:23:21,067
If you don't find out
in time.
266
00:23:21,100 --> 00:23:22,869
How am I going
to find that out?
267
00:23:22,902 --> 00:23:25,171
Tyler's big brother
is in something
not really kosher.
268
00:23:25,204 --> 00:23:26,939
Right, Tyler?
Yeah.
269
00:23:26,973 --> 00:23:29,576
Embarrassing kid.
Hey.
270
00:23:29,609 --> 00:23:32,011
And he's got one
of these Ouija boards
like in The Exorcist.
271
00:23:47,594 --> 00:23:49,562
You've come
to help me?
272
00:23:49,596 --> 00:23:51,798
Ma, are you
all right?
273
00:23:51,831 --> 00:23:53,833
Why are you all
covered in mud?
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,635
I fell over.
275
00:24:08,615 --> 00:24:10,550
Were you and Nan
talking about Dad
again today?
276
00:24:12,852 --> 00:24:14,621
No, she's just dropped by
to let me know
277
00:24:14,654 --> 00:24:16,689
That apparently
she's become
the first female pope.
278
00:24:21,994 --> 00:24:23,963
I saw more letters
have come through
from the hospital.
279
00:24:25,632 --> 00:24:27,900
Still no signs
of improvement then?
280
00:24:31,137 --> 00:24:32,972
I hope you don't...
Um, bloody vegan,
281
00:24:33,005 --> 00:24:34,907
What am I meant
to put in these rolls?
282
00:24:38,711 --> 00:24:42,715
If you kids think...
Mom, I support you in whatever
you want to do with Dad.
283
00:24:42,749 --> 00:24:44,951
Jake is not ready
to let him go.
284
00:24:46,853 --> 00:24:50,690
What did you tell Nan?
Two weeks.
285
00:24:50,723 --> 00:24:52,859
How did she take that?
286
00:24:52,892 --> 00:24:55,261
Well, let's just say
your dad wasn't lying
when he said that your Nan
287
00:24:55,294 --> 00:24:57,530
Could breathe fire
like a dragon.
288
00:25:00,032 --> 00:25:01,100
[Gasps]
289
00:25:03,002 --> 00:25:05,705
What?
290
00:25:05,738 --> 00:25:08,040
I just saw
something outside.
291
00:25:25,157 --> 00:25:26,893
Jake.
292
00:25:44,611 --> 00:25:47,714
Mom is really letting you
go out in that?
293
00:25:47,747 --> 00:25:51,017
Luckily, mom had to go
to London early today,
so she won't see it.
294
00:25:52,852 --> 00:25:54,754
You'd better head off.
295
00:25:54,787 --> 00:25:58,057
I will do.
I'm taking my bike,
so I can leave later.
296
00:25:58,090 --> 00:26:00,927
Yeah, well,
I'm heading out after college,
so I'll be back later.
297
00:26:00,960 --> 00:26:03,630
You can microwave
yourself something
if you get hungry.
298
00:26:03,663 --> 00:26:05,197
[Music from TV]
299
00:26:05,231 --> 00:26:07,900
You need to watch
your sleepwalking, okay?
300
00:26:07,934 --> 00:26:10,870
Sleepwalking?
Yeah, we found you
outside last night.
301
00:26:10,903 --> 00:26:13,139
Where?
Barn.
302
00:26:13,172 --> 00:26:15,842
You weird child.
303
00:26:21,147 --> 00:26:23,582
Bet SpongeBoob
doesn't have to deal
with this shit.
304
00:26:26,719 --> 00:26:28,655
And you're sure
they won't be back
until later?
305
00:26:28,688 --> 00:26:31,858
No.
My mom's
in London.
306
00:26:31,891 --> 00:26:34,260
And my sister
is visiting my dad.
307
00:26:34,293 --> 00:26:35,995
The one
in the coma?
308
00:26:39,231 --> 00:26:40,967
'Course he means
the one in the coma.
309
00:26:41,000 --> 00:26:42,401
How many dads
do you think he's got?
310
00:26:42,434 --> 00:26:43,202
His mom's
not like yours.
311
00:26:45,271 --> 00:26:47,774
Right beneath
where she hung herself.
312
00:26:47,807 --> 00:26:50,142
[Laughter]
313
00:26:50,176 --> 00:26:53,145
Come on.
Put your hand
on the thing.
314
00:26:53,179 --> 00:26:55,381
He's got
to plant it.
315
00:26:58,450 --> 00:27:00,119
Told you
not to get potsie.
316
00:27:02,689 --> 00:27:03,923
Come on.
317
00:27:03,956 --> 00:27:05,191
Put your hand
on it.
318
00:27:14,033 --> 00:27:16,235
You, too.
What?
Why me?
319
00:27:16,268 --> 00:27:18,337
I thought
it was just him.
320
00:27:18,370 --> 00:27:20,907
You told me
it worked better
with more than one person.
321
00:27:20,940 --> 00:27:22,241
I ain't doing it
on my own.
322
00:27:22,274 --> 00:27:25,344
Yeah, but I ain't really
used it in a place
323
00:27:25,377 --> 00:27:27,013
Where someone
died before.
324
00:27:27,046 --> 00:27:29,015
That's why
we're here, dickhead.
Now, do it.
325
00:27:37,990 --> 00:27:39,859
I ain't putting
me hand on that thing.
326
00:27:39,892 --> 00:27:43,029
I'm a girl.
I'm not as stupid
as you three.
327
00:27:43,062 --> 00:27:45,131
That's debatable.
328
00:27:47,099 --> 00:27:50,369
Come on, paranormal.
Speak to them.
329
00:27:50,402 --> 00:27:53,706
Like what?
I don't know.
The usual crap.
330
00:27:53,740 --> 00:27:55,241
Is anybody there?
[Blowing]
331
00:27:55,274 --> 00:27:56,709
Fuck.
332
00:27:56,743 --> 00:27:58,845
[Animal grunting]
333
00:28:01,347 --> 00:28:02,915
Jordan, look.
334
00:28:08,087 --> 00:28:09,355
You sure
did that, Tyler.
335
00:28:09,388 --> 00:28:11,891
No, I didn't.
I swear on Eminem's life.
336
00:28:14,761 --> 00:28:16,996
Go on. Jake.
It's your turn now.
337
00:28:19,331 --> 00:28:21,200
Are you the mom
that killed her children?
338
00:28:23,169 --> 00:28:25,171
[Sighs]
Boys are so Stu...
339
00:28:31,110 --> 00:28:33,079
Are you one
of her kids?
340
00:28:37,083 --> 00:28:39,085
Did you die
near here?
341
00:28:42,021 --> 00:28:45,724
Oh, what a fucking waste.
Bet you didn't even get
a decent death?
342
00:28:47,894 --> 00:28:50,062
You're not supposed
to piss off the board.
343
00:28:50,096 --> 00:28:51,197
I told you
not to get potsie.
344
00:28:53,032 --> 00:28:54,500
What does
it mean?
345
00:28:54,533 --> 00:28:57,804
Nine.
346
00:28:57,837 --> 00:29:00,372
(Jake)
Is that how old
you were when you died?
347
00:29:05,311 --> 00:29:07,146
Did you die
near here?
348
00:29:09,481 --> 00:29:12,118
Guys, I-I think
we should stop this.
Shh.
349
00:29:13,319 --> 00:29:14,386
Were you ill?
350
00:29:16,455 --> 00:29:18,457
Guys, really,
stop this.
351
00:29:18,490 --> 00:29:19,859
(Tyler)
Were you murdered?
352
00:29:21,593 --> 00:29:22,995
How did you die?
353
00:29:29,401 --> 00:29:30,769
"K."
354
00:29:35,141 --> 00:29:36,909
Oh, my God.
355
00:29:36,943 --> 00:29:38,811
Can we please stop?
356
00:29:42,081 --> 00:29:44,884
Jordan, Tyler,
this is really
not funny.
357
00:29:44,917 --> 00:29:46,218
Stop it.
358
00:29:47,619 --> 00:29:48,554
"Knife."
359
00:29:49,922 --> 00:29:51,323
Are you alone?
360
00:29:54,994 --> 00:29:55,962
Are there others?
361
00:30:00,432 --> 00:30:01,868
How many?
362
00:30:04,436 --> 00:30:06,472
We need
to say goodbye.
363
00:30:06,505 --> 00:30:08,207
No.
No, it's just
getting good.
364
00:30:08,240 --> 00:30:09,575
Gives us a sign
that you're here.
365
00:30:09,608 --> 00:30:11,410
You're not supposed
to ask for signs.
366
00:30:11,443 --> 00:30:13,012
My brother said
it's dangerous.
367
00:30:13,045 --> 00:30:15,948
It's only
a stupid board.
Shh.
368
00:30:15,982 --> 00:30:17,449
Can you hear that?
369
00:30:22,088 --> 00:30:23,589
Are all the animals
in here, Jake?
370
00:30:23,622 --> 00:30:26,926
I don't know.
I think so.
371
00:30:26,959 --> 00:30:29,495
Ask the board, Jake.
Do it.
372
00:30:31,964 --> 00:30:33,900
Is that you outside?
373
00:30:38,070 --> 00:30:39,171
Do you know who is?
374
00:30:42,942 --> 00:30:44,443
Is it dangerous?
375
00:30:46,078 --> 00:30:47,479
Ah!
[Screams]
376
00:30:47,513 --> 00:30:50,016
[Laughter]
377
00:30:50,049 --> 00:30:51,250
You dick, Simon.
378
00:30:51,283 --> 00:30:53,519
Sorry, Shelley.
We couldn't resist.
379
00:30:53,552 --> 00:30:55,955
You should have seen
your face, Jake.
380
00:30:55,988 --> 00:30:57,289
You would have
pissed yourself.
381
00:30:57,323 --> 00:30:59,191
Oh, that was
fucking genius, bro.
382
00:30:59,225 --> 00:31:00,960
[Laughing]
383
00:31:00,993 --> 00:31:03,362
Come on,
let's get out
of here.
384
00:31:03,395 --> 00:31:06,232
This place smells
of pig shit.
Yeah, freak boy
crapped himself.
385
00:31:06,265 --> 00:31:08,467
That's whacked
He really thought
it was someone dead.
386
00:31:11,237 --> 00:31:13,539
(Jordan)
Ha, ha.
Is it fucking dangerous?
387
00:31:23,015 --> 00:31:25,317
(Jake)
Hey, they're my dad's.
388
00:31:25,351 --> 00:31:27,519
We're saving them
for when he wakes up.
389
00:31:27,553 --> 00:31:30,422
Relax.
Who are you
more afraid of?
390
00:31:30,456 --> 00:31:32,058
The dead kid
in the barn?
391
00:31:33,625 --> 00:31:35,161
Where's Tyler?
392
00:31:36,528 --> 00:31:38,330
I don't know.
393
00:31:38,364 --> 00:31:41,067
Probably upstairs
having a piss
on your new carpet.
394
00:31:45,637 --> 00:31:47,139
What are you doing?
395
00:31:49,075 --> 00:31:50,042
Get off.
That's my dad's.
396
00:31:54,580 --> 00:31:56,148
What do you save for?
Now he's in hospital.
397
00:31:58,417 --> 00:32:00,919
What's going on?
He steals so his mom
doesn't have to work tonight.
398
00:32:03,555 --> 00:32:05,591
You know,
I bet your dad's
not even in a coma.
399
00:32:05,624 --> 00:32:08,060
He's just pretending
so he doesn't have
to see you.
400
00:32:08,094 --> 00:32:09,195
Any idea of who
my dad is?
401
00:32:11,763 --> 00:32:14,133
No one takes the piss
out of my family.
402
00:32:14,166 --> 00:32:16,668
It's not his fault
his mom's a slut.
Fuck you.
403
00:32:16,702 --> 00:32:19,071
I've had enough
of your shit.
404
00:32:19,105 --> 00:32:20,139
So, what are we going
to do with him?
405
00:32:24,643 --> 00:32:26,278
(Jake)
No.
Shut up.
406
00:32:26,312 --> 00:32:28,247
You want to have fun
playing with the dead kids?
407
00:32:28,280 --> 00:32:30,983
No, please,
don't put me in there.
408
00:32:31,017 --> 00:32:33,685
[Screams]
Aw, sobbing,
such a cry baby.
409
00:32:33,719 --> 00:32:36,355
Think about
those murdered kids.
410
00:32:36,388 --> 00:32:38,124
You're lucky.
411
00:32:38,157 --> 00:32:39,425
[Jake screaming]
412
00:32:42,028 --> 00:32:43,629
[Screaming]
413
00:32:43,662 --> 00:32:47,066
Don't you think
it's a bit much
locking him up upstairs?
414
00:32:47,099 --> 00:32:49,268
Nah.
He won't be
in there for long.
415
00:32:49,301 --> 00:32:52,071
Just want to see
if his dad's got
any adult channels.
416
00:32:52,104 --> 00:32:54,573
[Jake screaming]
417
00:32:54,606 --> 00:32:56,408
[Music from TV]
418
00:32:59,278 --> 00:33:02,448
Untie me.
Please.
419
00:33:02,481 --> 00:33:04,616
I'd top talking
if I was you.
No.
420
00:33:04,650 --> 00:33:06,652
You might end
waking them up.
421
00:33:06,685 --> 00:33:09,021
Help.
No.
422
00:33:09,055 --> 00:33:10,722
Please untie me.
Shut up.
423
00:33:10,756 --> 00:33:12,524
Help me.
424
00:33:12,558 --> 00:33:14,460
No, please.
425
00:33:14,493 --> 00:33:15,527
Untie me.
426
00:33:17,696 --> 00:33:20,299
No.
Come back.
427
00:33:20,332 --> 00:33:21,300
Help.
428
00:33:28,774 --> 00:33:30,242
His outward
is getting better.
429
00:33:34,680 --> 00:33:36,315
It's a shame
you can't see it.
430
00:33:39,318 --> 00:33:41,087
[Muffled music]
431
00:33:42,588 --> 00:33:44,490
[Jordan]
Still in his room?
432
00:33:44,523 --> 00:33:46,158
I left it with Jake.
433
00:33:52,564 --> 00:33:54,200
Sod, dick.
434
00:33:54,233 --> 00:33:56,202
Why?
You know why.
435
00:34:04,610 --> 00:34:07,113
[Muffled music]
436
00:34:09,181 --> 00:34:11,083
[Voice whispering]
Iza.
437
00:34:11,117 --> 00:34:13,119
Guys.
Is that you?
438
00:34:16,155 --> 00:34:18,857
(Tyler)
Here, Simon.
Come check this show.
439
00:34:18,890 --> 00:34:20,692
It might teach you
a thing or two.
440
00:34:20,726 --> 00:34:23,195
[Woman moaning]
441
00:34:23,229 --> 00:34:25,831
Don't do
the arm thing.
442
00:34:25,864 --> 00:34:28,300
Fucking hell.
443
00:34:28,334 --> 00:34:31,237
[Woman moaning]
444
00:34:31,270 --> 00:34:33,539
Are you sure
Jake is going to be
all right up there?
445
00:34:33,572 --> 00:34:36,074
Don't worry,
he's tied up.
What's he going to do?
446
00:34:53,259 --> 00:34:56,128
Oh.
Fucking freak.
447
00:34:56,162 --> 00:34:57,596
How did you
get out?
448
00:35:15,847 --> 00:35:18,250
Is that you?
449
00:35:19,918 --> 00:35:22,254
If it is,
please stop it.
450
00:35:26,558 --> 00:35:28,126
Tyler, I'm tired
of this run.
451
00:35:32,198 --> 00:35:33,399
Did you just
see that?
452
00:35:35,567 --> 00:35:37,303
Mm?
453
00:35:37,336 --> 00:35:38,404
Sorry,
I was on Facebook.
454
00:35:40,206 --> 00:35:41,673
Ben's broken up
with Gemma.
455
00:35:41,707 --> 00:35:45,143
My dad's hand,
it just moved.
456
00:35:47,313 --> 00:35:50,249
Whoever it is,
this isn't funny.
457
00:35:53,785 --> 00:35:55,254
Dad?
458
00:35:56,755 --> 00:35:57,756
Give me a sign.
459
00:35:58,957 --> 00:36:00,359
Jake?
460
00:36:00,392 --> 00:36:02,861
[Voice whispering]
Iza.
461
00:36:04,896 --> 00:36:07,366
Please don't hurt me.
462
00:36:07,399 --> 00:36:09,235
Jake.
463
00:36:10,702 --> 00:36:12,471
Get the nurse.
464
00:36:13,705 --> 00:36:15,907
What is it, Dad?
465
00:36:15,941 --> 00:36:17,843
What are you trying
to say?
466
00:36:17,876 --> 00:36:20,279
Someone, please.
467
00:36:23,449 --> 00:36:25,717
Jake.
468
00:36:25,751 --> 00:36:26,885
Yes, Jake.
469
00:36:26,918 --> 00:36:29,621
I know
it's you.
Stop.
470
00:36:29,655 --> 00:36:30,889
House.
471
00:36:32,758 --> 00:36:34,260
Don't do this.
472
00:36:35,994 --> 00:36:37,195
House.
473
00:36:40,599 --> 00:36:42,701
This is not funny.
474
00:36:46,037 --> 00:36:48,307
Who is there?
Help me.
475
00:36:48,340 --> 00:36:49,575
Stop it.
476
00:36:52,043 --> 00:36:53,912
I know it's you.
477
00:36:57,983 --> 00:36:59,251
(Jake)
Help.
478
00:37:03,655 --> 00:37:04,790
(Jake)
Help.
479
00:37:04,823 --> 00:37:07,326
I'm letting him out.
480
00:37:07,359 --> 00:37:10,862
Bloody hell.
He screams louder
than she does.
481
00:37:10,896 --> 00:37:13,599
[Jake screaming]
482
00:37:13,632 --> 00:37:15,033
(Jake)
Help.
483
00:37:15,066 --> 00:37:17,303
[Screaming]
484
00:37:17,336 --> 00:37:18,670
[Pounding]
485
00:37:21,307 --> 00:37:23,041
Jake, where
have they put you?
486
00:37:23,074 --> 00:37:25,243
(Jake)
Let me out of here.
487
00:37:28,580 --> 00:37:29,715
[Crash]
488
00:37:29,748 --> 00:37:30,816
What the fuck?
489
00:37:30,849 --> 00:37:32,284
[Muffled screams]
490
00:37:35,020 --> 00:37:37,923
[Muffled screams]
491
00:37:40,892 --> 00:37:42,060
What's going on
in there, Tyler?
492
00:37:42,093 --> 00:37:44,530
[Pounding]
493
00:37:44,563 --> 00:37:46,365
(Shelley)
Let me out.
494
00:37:46,398 --> 00:37:47,232
(Jake)
Help me.
495
00:37:49,468 --> 00:37:50,936
(Jake)
What's going on?
496
00:37:50,969 --> 00:37:52,971
[Pounding]
Stop it.
497
00:37:53,004 --> 00:37:55,774
Let me out of here.
498
00:37:55,807 --> 00:37:57,709
Jake?
Let me out.
499
00:37:57,743 --> 00:37:58,677
[Muffled screams]
500
00:38:01,447 --> 00:38:03,949
[Muffled screams]
501
00:38:03,982 --> 00:38:06,051
[Screaming stops]
502
00:38:06,084 --> 00:38:08,286
[Hinges squeak]
503
00:38:11,823 --> 00:38:14,760
(Jake)
Please stop it.
504
00:38:14,793 --> 00:38:16,495
[Screaming]
505
00:38:16,528 --> 00:38:18,597
[Pounding]
506
00:38:18,630 --> 00:38:19,931
Stop.
507
00:38:19,965 --> 00:38:22,701
Let me out.
508
00:38:22,734 --> 00:38:23,602
Let me out of here.
509
00:38:26,572 --> 00:38:29,675
Please.
Somebody.
510
00:38:29,708 --> 00:38:31,042
Help.
511
00:38:31,076 --> 00:38:32,678
[Pounding]
512
00:38:32,711 --> 00:38:33,712
This isn't funny.
513
00:38:35,747 --> 00:38:38,684
Let me out.
I don't like it.
514
00:38:38,717 --> 00:38:40,819
Help!
515
00:38:40,852 --> 00:38:43,522
[Screaming]
516
00:38:49,995 --> 00:38:51,997
[Shelley screaming]
517
00:38:56,635 --> 00:38:58,470
[Child crying]
518
00:39:05,677 --> 00:39:06,945
[Voice whispering]
Isobel.
519
00:39:10,649 --> 00:39:12,083
[Child crying]
520
00:39:23,829 --> 00:39:26,398
They can tend to speak
quite a bit at this stage,
521
00:39:26,432 --> 00:39:29,100
But it's just a reaction
from the nerves.
522
00:39:30,769 --> 00:39:33,605
Just try not to get
your hopes up too much.
523
00:39:33,639 --> 00:39:34,640
Okay?
524
00:39:39,845 --> 00:39:41,980
I want to get back
to the house.
525
00:39:42,013 --> 00:39:44,516
Got this
really bad feeling
something's wrong.
526
00:40:17,516 --> 00:40:18,550
(Jake)
Help.
527
00:40:18,584 --> 00:40:19,718
(Mike)
Jake.
528
00:40:19,751 --> 00:40:21,620
[Screaming]
529
00:40:21,653 --> 00:40:23,889
Jake.
Jake, stop,
it's me.
530
00:40:23,922 --> 00:40:26,992
Look.
Jake.
Jake, stop.
531
00:40:27,025 --> 00:40:30,061
Look, look, look.
Look, it's me.
It's Mike.
532
00:40:30,095 --> 00:40:32,898
It's Mike.
You're all right.
533
00:40:32,931 --> 00:40:35,734
You're all right.
534
00:40:35,767 --> 00:40:37,102
You're okay.
535
00:40:37,135 --> 00:40:40,772
They were here.
They were here.
536
00:40:44,075 --> 00:40:45,544
They're gone now.
537
00:40:46,845 --> 00:40:48,079
They're gone.
538
00:40:52,984 --> 00:40:56,688
[Clock ticking]
539
00:40:56,722 --> 00:41:00,759
I can see from the runes
your sister walks
a happy path.
540
00:41:03,829 --> 00:41:06,064
Is she with someone?
541
00:41:09,601 --> 00:41:11,469
Tell me,
do you grieve
any children?
542
00:41:12,804 --> 00:41:15,907
No.
543
00:41:15,941 --> 00:41:19,845
A child your sister
doesn't know has stepped up
from off the path.
544
00:41:22,113 --> 00:41:24,249
I don't know
of any child.
545
00:41:26,051 --> 00:41:28,186
Where are you
from, child?
546
00:41:28,219 --> 00:41:31,657
This is not your path.
547
00:41:31,690 --> 00:41:33,892
[Whispering]
Nine.
548
00:41:36,995 --> 00:41:38,897
Stop this.
I want to hear
from my sister.
549
00:41:38,930 --> 00:41:41,900
No.
She's gone.
550
00:41:41,933 --> 00:41:43,769
Please stop this.
551
00:41:43,802 --> 00:41:45,136
[Whispering]
Play.
552
00:41:45,170 --> 00:41:46,672
Shoo.
553
00:41:46,705 --> 00:41:47,939
Crazy woman.
554
00:41:47,973 --> 00:41:49,140
[Coughing]
555
00:41:49,174 --> 00:41:50,542
Get my sister.
556
00:41:50,576 --> 00:41:52,310
Crazy.
557
00:41:52,343 --> 00:41:54,145
What's happening?
558
00:41:54,179 --> 00:41:55,881
[Coughing]
559
00:41:58,049 --> 00:41:59,785
They're back.
Who?
560
00:41:59,818 --> 00:42:02,153
The children.
561
00:42:02,187 --> 00:42:05,090
Where?
To a place named
after a saint.
562
00:42:11,963 --> 00:42:13,164
Come on, calm down.
563
00:42:14,900 --> 00:42:17,335
Made you a tea.
564
00:42:17,368 --> 00:42:20,739
Five sugars
and extra milk,
just how you like it.
565
00:42:24,242 --> 00:42:26,678
Did they take anything?
566
00:42:26,712 --> 00:42:29,681
I don't think so.
567
00:42:29,715 --> 00:42:31,950
Mike found a rucksack
of stuff upstairs.
568
00:42:37,155 --> 00:42:39,257
Dad's necklace.
They put it on me.
569
00:42:39,290 --> 00:42:41,126
Shh, it's okay.
570
00:42:41,159 --> 00:42:44,262
Probably just
fell off somewhere.
571
00:42:44,295 --> 00:42:45,964
We'll find it.
572
00:42:51,269 --> 00:42:54,139
What is it?
There's someone
out there.
573
00:42:54,172 --> 00:42:55,807
I think
they're still here.
574
00:43:26,204 --> 00:43:28,306
We've called the police.
575
00:43:28,339 --> 00:43:30,008
You better fuck off now.
576
00:43:32,243 --> 00:43:34,680
[Breathing]
577
00:43:53,231 --> 00:43:55,400
Thankfully Jake gave us
the names of the boys,
Mrs. Dawson.
578
00:43:55,433 --> 00:43:56,902
We can head over
to their houses
immediately.
579
00:43:56,935 --> 00:44:00,706
What sort of kids are they?
Imagine what they could
have done to him.
580
00:44:00,739 --> 00:44:03,809
I know the names
of two of them.
Troubled homes.
581
00:44:03,842 --> 00:44:06,745
But I must say
this is a little bit
extreme for them.
582
00:44:06,778 --> 00:44:09,047
But I promise you
we take things
very seriously.
583
00:44:09,080 --> 00:44:11,249
We can get the school
to monitor it as well.
584
00:44:11,282 --> 00:44:13,785
I can't believe
I didn't know
what was going on.
585
00:44:13,819 --> 00:44:16,888
Kids have a way of keeping
bullying in secret.
Specially boys.
586
00:44:16,922 --> 00:44:19,691
Unfortunately
when they do, things
can get out of hand.
587
00:44:19,725 --> 00:44:22,160
But at least
we can deal with it now,
588
00:44:22,193 --> 00:44:25,931
Although you really do need
to get your son to talk to you
if anything else happens.
589
00:44:25,964 --> 00:44:28,800
Don't worry, I will.
590
00:44:30,869 --> 00:44:32,470
You were meant
to be looking
after him.
591
00:44:32,503 --> 00:44:35,440
What do you want me to do?
Babysit him until he's 15?
592
00:44:35,473 --> 00:44:38,710
You'd better
not bully that boy.
Do you dare
blame this on me?
593
00:44:38,744 --> 00:44:41,346
Maybe if you weren't
so worried about making
this stupid farm for Dad
594
00:44:41,379 --> 00:44:43,949
Who's never going
to wake up.
595
00:44:45,150 --> 00:44:46,852
[Sobs]
596
00:44:52,390 --> 00:44:54,092
[Birds chirping]
597
00:45:02,768 --> 00:45:05,203
Do you think that maybe
Jake can't talk to you
for a reason?
598
00:45:10,942 --> 00:45:13,511
We're already
losing our dad.
599
00:45:13,544 --> 00:45:15,080
We don't want to lose
our mom as well.
600
00:45:18,449 --> 00:45:19,985
Sorry.
601
00:45:21,319 --> 00:45:23,021
Didn't know
you felt like that.
602
00:45:23,054 --> 00:45:25,523
We know you're hurting.
603
00:45:25,556 --> 00:45:27,959
We don't want to put
anymore crap on you.
604
00:45:33,131 --> 00:45:36,334
Why did you have
to go and buy a house
where a mother killed her kids?
605
00:45:36,367 --> 00:45:38,236
What?
606
00:45:38,269 --> 00:45:40,305
Don't be ridiculous.
Who told you that?
607
00:45:41,940 --> 00:45:43,208
Jake.
608
00:45:45,243 --> 00:45:47,078
[Horses running on TV]
609
00:45:48,880 --> 00:45:50,048
[Knock on door]
610
00:45:54,385 --> 00:45:57,188
What are you watching?
Game of Thrones.
611
00:45:57,222 --> 00:45:59,891
Not going to help,
is it?
Hey.
612
00:45:59,925 --> 00:46:01,492
Look, I've just
paused it.
613
00:46:01,526 --> 00:46:03,895
You can get back
to watching people die
in a minute.
614
00:46:06,965 --> 00:46:09,200
I heard those bullies
were telling you stories.
615
00:46:11,469 --> 00:46:15,340
I just looked into it,
and a woman did kill
herself in the barn.
616
00:46:15,373 --> 00:46:17,542
But she didn't kill
any kids.
617
00:46:17,575 --> 00:46:19,577
Maybe she did.
618
00:46:19,610 --> 00:46:24,049
Maybe she strangled them
and buried them in the woods.
619
00:46:24,082 --> 00:46:26,251
Maybe that's why
she hanged herself.
620
00:46:26,284 --> 00:46:30,355
She was just a lonely woman
who was depressed and drank
too much.
621
00:46:30,388 --> 00:46:33,391
Why?
622
00:46:33,424 --> 00:46:35,493
People thought
she was mad.
623
00:46:35,526 --> 00:46:37,462
Her husband took
her kids away from her.
624
00:46:39,464 --> 00:46:42,934
That's not going
to happen to you
though, right?
625
00:46:42,968 --> 00:46:44,870
Of course not.
Why would you say that?
626
00:46:44,903 --> 00:46:48,173
Nan said...
You don't have to listen
to what your Nan has to say.
627
00:46:52,477 --> 00:46:53,478
I'm nearly
losing your dad.
628
00:46:56,581 --> 00:46:58,316
I'm not going
to lose you two
as well.
629
00:47:00,251 --> 00:47:02,520
You should have told me
what those kids were up to.
630
00:47:02,553 --> 00:47:07,358
I know you have enough
to worry about.
631
00:47:07,392 --> 00:47:10,361
I can help you
and your sister more
than I can help your dad.
632
00:47:12,898 --> 00:47:16,334
You're my priority,
not some stupid farm.
633
00:47:20,138 --> 00:47:21,306
Okay?
634
00:47:28,179 --> 00:47:32,083
Millie, it's fine.
The police and school
are already involved.
635
00:47:32,117 --> 00:47:34,285
He's just
a bit shaken.
636
00:47:34,319 --> 00:47:37,222
They've already
been round.
637
00:47:37,255 --> 00:47:38,890
(Jake)
Mom.
638
00:47:40,058 --> 00:47:41,359
Jake?
639
00:47:48,033 --> 00:47:50,468
Those little shits.
640
00:47:50,501 --> 00:47:52,203
There's nine of them.
641
00:48:15,293 --> 00:48:18,063
Jake.
642
00:48:18,096 --> 00:48:21,332
Do you want
to be sleeping
in my bed now?
643
00:48:21,366 --> 00:48:23,101
People might think
it's weird.
644
00:48:58,603 --> 00:49:00,638
[Squealing]
645
00:49:09,747 --> 00:49:11,482
[Squealing]
646
00:49:13,151 --> 00:49:15,120
[Squealing]
647
00:49:17,122 --> 00:49:19,190
[Squealing]
648
00:49:50,755 --> 00:49:53,424
You sure
you didn't leave
the back door open?
649
00:49:53,458 --> 00:49:55,393
I'm sure.
650
00:49:55,426 --> 00:49:58,029
Somebody did.
Maybe Jake.
651
00:49:58,063 --> 00:49:59,530
Whoever it was,
we need to be
more careful.
652
00:50:04,769 --> 00:50:08,339
Maybe I'll put a lock
on his bedroom door.
Really?
653
00:50:08,373 --> 00:50:12,310
Well, just
until he's settled down
and he stops sleepwalking.
654
00:50:12,343 --> 00:50:14,279
I'll go and lock up
the rest of the house.
655
00:50:24,522 --> 00:50:26,224
We've only been here
five minutes
656
00:50:26,257 --> 00:50:28,326
And the fridge
already looks
like a slaughterhouse.
657
00:50:30,461 --> 00:50:32,130
What's with all
the boxes?
658
00:50:32,163 --> 00:50:35,100
I ordered
extra security.
659
00:50:35,133 --> 00:50:37,635
I'll put it up later.
660
00:50:37,668 --> 00:50:41,106
Those kids won't come
round here again
with cameras up.
661
00:50:41,139 --> 00:50:42,673
I'll get Jake
to help me.
662
00:50:42,707 --> 00:50:44,642
Give him
something to do.
663
00:50:44,675 --> 00:50:47,178
Oh, great.
So, they'll end up
on Crimewatc instead.
664
00:50:47,212 --> 00:50:49,247
It's either that
or the shotgun.
665
00:50:51,516 --> 00:50:54,519
Yeah, I thought
you could maybe
drive me into town tonight.
666
00:50:54,552 --> 00:50:57,522
This new house has been
a complete nightmare.
It is seriously trash.
667
00:52:25,810 --> 00:52:27,845
[Sighs]
668
00:52:27,878 --> 00:52:30,481
[Static electricity]
669
00:53:11,422 --> 00:53:12,623
[Exhales]
670
00:53:25,570 --> 00:53:27,505
There's nothing there, Emma.
671
00:53:27,538 --> 00:53:32,410
You were just drunk.
I saw something.
672
00:53:32,443 --> 00:53:35,413
We've both watched it back
and there's nothing there
apart from a glitch.
673
00:53:35,446 --> 00:53:38,283
And I don't want you
drinking like that again
on a college night, okay?
674
00:53:38,316 --> 00:53:40,851
Not all of us
are alcoholics
like you.
675
00:53:46,624 --> 00:53:50,495
The police said
the rats probably came
from a pet shop.
676
00:53:50,528 --> 00:53:54,565
What, a bunch of kids
broke into a pet shop
and stole some rats?
677
00:53:54,599 --> 00:53:56,534
I'm worried, Mike.
678
00:53:56,567 --> 00:53:58,869
I've got the same feeling
I had before my dad
had the accident.
679
00:53:58,903 --> 00:54:02,773
Look, Emma, it's just kids
messing about, that's all.
680
00:54:02,807 --> 00:54:06,777
With dead rats?
Yeah, well,
they're fucked up kids.
681
00:54:06,811 --> 00:54:09,280
Let's be thankful
they didn't break
into a zoo.
682
00:54:49,420 --> 00:54:50,521
[Thump]
683
00:54:51,889 --> 00:54:52,990
[Thump]
684
00:54:57,795 --> 00:54:59,464
[Thump]
685
00:56:25,750 --> 00:56:27,718
[Quick breathing]
686
00:56:46,671 --> 00:56:47,672
[Gasps]
687
00:57:37,922 --> 00:57:39,757
Who's there?
688
00:57:46,731 --> 00:57:48,833
Wait.
689
00:57:48,866 --> 00:57:50,735
Come back.
690
00:58:07,918 --> 00:58:09,887
Children of the plague?
691
00:59:05,810 --> 00:59:06,944
I found something.
692
00:59:14,652 --> 00:59:16,987
(Jake)
There's nine of them.
693
00:59:19,924 --> 00:59:21,225
What if we dig up
their bodies?
694
00:59:23,127 --> 00:59:26,130
There's only one way
to find out.
695
00:59:29,099 --> 00:59:31,101
Really?
You're not going
to make me do it.
696
00:59:39,810 --> 00:59:42,780
I better not be the one
who gets the curse for
digging them up.
697
00:59:49,887 --> 00:59:51,989
[Digging]
698
01:00:14,945 --> 01:00:16,313
There's nothing
down here.
699
01:00:56,320 --> 01:00:57,755
How did the book say
she did it?
700
01:00:58,956 --> 01:01:00,791
She slit
their throats.
701
01:01:01,892 --> 01:01:04,695
Like her son.
702
01:01:04,729 --> 01:01:07,064
And like her pigs
on the farm.
703
01:01:09,834 --> 01:01:11,802
We should take it
to the police.
704
01:01:11,836 --> 01:01:13,704
And how do we explain
we found it?
705
01:01:15,405 --> 01:01:18,075
The knife is what,
over a thousand years old?
706
01:01:18,108 --> 01:01:20,277
What are they going to do?
Put it in the British Museum?
707
01:01:57,247 --> 01:02:00,184
[Mom]
I thought you wanted
to be a vegetarian.
708
01:02:04,021 --> 01:02:06,156
I don't feel well.
709
01:02:11,161 --> 01:02:14,131
It's probably
just the stress
of what those kids did.
710
01:02:15,900 --> 01:02:17,434
You'll be all right
in a couple of days.
711
01:02:31,816 --> 01:02:33,884
[Deep breathing]
712
01:02:39,924 --> 01:02:40,858
[Gasps]
713
01:02:42,426 --> 01:02:44,028
[Gasps]
714
01:03:05,983 --> 01:03:08,118
[Snoring]
715
01:03:13,958 --> 01:03:14,892
[Mom]
Emma.
716
01:03:14,925 --> 01:03:17,127
Oh, Jake.
Jake.
717
01:03:20,230 --> 01:03:22,799
Get my mobile.
Now.
718
01:03:25,602 --> 01:03:26,570
Jake.
719
01:03:38,615 --> 01:03:42,152
Emma?
Well, now.
720
01:03:42,186 --> 01:03:45,923
I haven't seen you
come to church
for quite a while.
721
01:03:45,956 --> 01:03:47,491
Haven't felt
like coming much.
722
01:03:49,093 --> 01:03:50,827
Not since Dad.
723
01:03:54,398 --> 01:03:58,202
You know I'm here
if you ever need to talk.
724
01:04:00,270 --> 01:04:02,572
I'm scared, Father.
725
01:04:05,342 --> 01:04:07,244
I think Jake's
becoming ill.
726
01:04:07,277 --> 01:04:09,846
I'm going
to lose him, too.
727
01:04:11,348 --> 01:04:13,083
He's not had an accident
like your dad?
728
01:04:13,117 --> 01:04:14,851
No.
729
01:04:17,154 --> 01:04:19,223
Do you believe
in demons, Father?
730
01:04:22,459 --> 01:04:26,630
Well, technically,
that's part of my job
description.
731
01:04:28,698 --> 01:04:31,101
We moved
into this new farm,
732
01:04:31,135 --> 01:04:33,203
And there's
this tree nearby.
733
01:04:34,538 --> 01:04:36,473
We think
it's the Redwood tree.
734
01:04:40,110 --> 01:04:42,612
Have you heard
the story?
735
01:04:42,646 --> 01:04:44,548
One about
Uric Redwood?
736
01:04:44,581 --> 01:04:46,984
Yes.
737
01:04:47,017 --> 01:04:50,020
And his poor mother
738
01:04:50,054 --> 01:04:53,190
They hanged
for witchcraft.
739
01:04:53,223 --> 01:04:55,292
So, it's not
just a story then.
740
01:04:58,528 --> 01:05:00,931
What has any of that
have to do with your brother?
741
01:05:00,965 --> 01:05:03,600
Weird stuff
has been happening.
742
01:05:06,303 --> 01:05:09,073
What kind of stuff?
Creepy stuff.
743
01:05:11,175 --> 01:05:14,311
We found a knife
buried in the woods
between nine stones.
744
01:05:16,613 --> 01:05:18,248
The plague children.
745
01:05:19,683 --> 01:05:23,053
What happened to them?
746
01:05:23,087 --> 01:05:25,222
Did they really
bleed to death?
747
01:05:26,690 --> 01:05:28,425
No one knows.
748
01:05:28,458 --> 01:05:32,229
They... disappeared.
749
01:05:40,204 --> 01:05:42,239
When I was a boy,
750
01:05:42,272 --> 01:05:44,041
Working at the cathedral,
751
01:05:45,742 --> 01:05:47,344
I found a book.
752
01:05:51,381 --> 01:05:54,218
It recorded the deaths
of nine children.
753
01:05:57,421 --> 01:06:00,624
But next to each
of the names,
754
01:06:00,657 --> 01:06:03,693
There was drawn
an upside down crucifix.
755
01:06:06,530 --> 01:06:10,200
You've heard of something
to do with this about
Redwood before, haven't you?
756
01:06:17,474 --> 01:06:19,676
There was a young lad,
757
01:06:19,709 --> 01:06:21,678
A long time ago now.
758
01:06:21,711 --> 01:06:22,746
A local.
759
01:06:24,814 --> 01:06:28,052
He probably played
in the same woods
as your brother.
760
01:06:28,085 --> 01:06:29,519
Well,
761
01:06:30,720 --> 01:06:33,457
He became sick.
762
01:06:33,490 --> 01:06:36,226
You know,
like in the stories.
763
01:06:39,063 --> 01:06:40,464
What happened to him?
764
01:07:03,553 --> 01:07:05,355
I was sent
by Father Flanagan.
765
01:07:15,732 --> 01:07:17,601
I've never seen Eva
have such a strong
vision before.
766
01:07:19,536 --> 01:07:21,037
There's something wrong.
767
01:07:25,742 --> 01:07:27,444
His name
was Nathan Harrison.
768
01:07:33,483 --> 01:07:35,752
The priest
couldn't help him.
769
01:07:35,785 --> 01:07:38,655
Nor the doctors.
770
01:07:38,688 --> 01:07:41,391
So, they took him
to the last place
that they knew.
771
01:07:41,425 --> 01:07:43,727
Where?
772
01:07:43,760 --> 01:07:45,429
Witchcraft.
773
01:07:47,564 --> 01:07:49,499
I was very young
at the time,
774
01:07:49,533 --> 01:07:52,202
And my sister
was a bit older.
775
01:07:52,236 --> 01:07:54,371
She stayed
with my mother
during the exorcism.
776
01:07:57,607 --> 01:07:59,576
Your mom saved him.
777
01:07:59,609 --> 01:08:01,878
She did.
778
01:08:01,911 --> 01:08:04,614
[Speaking in Latin]
779
01:08:15,825 --> 01:08:18,162
But she didn't save
herself.
780
01:08:27,471 --> 01:08:29,773
Eve was the only one
who saw what happened.
781
01:08:35,512 --> 01:08:36,713
And it's the last thing
that she saw.
782
01:08:51,361 --> 01:08:53,430
Your little brother,
783
01:08:53,463 --> 01:08:55,799
He didn't say goodbye
to the spirits, did he?
784
01:08:55,832 --> 01:08:57,901
No.
785
01:08:57,934 --> 01:08:59,903
They came to him.
786
01:08:59,936 --> 01:09:02,138
Because he is a child,
like they are.
787
01:09:04,508 --> 01:09:06,210
They are not
afraid of him.
788
01:09:06,243 --> 01:09:07,711
Tell me,
did he speak
to Isobel?
789
01:09:07,744 --> 01:09:10,247
I don't think so.
790
01:09:10,280 --> 01:09:13,350
He said it was
just the children.
791
01:09:13,383 --> 01:09:17,421
Your father,
he's in a coma,
isn't he?
792
01:09:17,454 --> 01:09:20,390
How did you...
I can feel him.
793
01:09:20,424 --> 01:09:22,192
[Thundering]
794
01:09:22,226 --> 01:09:26,230
He's still in this world,
but not quite in the next.
795
01:09:26,263 --> 01:09:28,832
He has already
opened the gates.
796
01:09:28,865 --> 01:09:31,501
Now he merely waits
for them to close.
797
01:09:31,535 --> 01:09:34,538
Don't say that.
He's coming back.
798
01:09:34,571 --> 01:09:38,742
Being blind to this world
and seeing in the next is
a terrible burden.
799
01:09:38,775 --> 01:09:41,545
A burden
not even bestowed
upon the worst of demons.
800
01:09:53,723 --> 01:09:55,925
[Whispering voices]
801
01:10:15,745 --> 01:10:17,914
[Thundering]
802
01:10:34,298 --> 01:10:36,600
Mom, please,
give her a chance.
803
01:10:36,633 --> 01:10:39,836
I'm not letting
some nutty spiritualist
into this house.
804
01:10:39,869 --> 01:10:43,707
Don't you think
there's been enough damage
caused to your brother?
805
01:10:43,740 --> 01:10:46,376
What's wrong with you
going round to a place
like that?
806
01:10:46,410 --> 01:10:48,545
Dad would believe us.
807
01:10:48,578 --> 01:10:50,246
Just leave it
alone, Emma.
808
01:10:53,049 --> 01:10:56,586
You're giving me
a headache.
809
01:10:56,620 --> 01:10:59,289
I'm just about
to get things back
to normal on this farm.
810
01:11:01,925 --> 01:11:03,893
Go and check
on your brother.
811
01:11:07,531 --> 01:11:08,665
[Jake retching]
812
01:11:13,069 --> 01:11:14,904
[Retching]
813
01:11:19,676 --> 01:11:21,445
Oh, my God, Jake.
814
01:11:24,481 --> 01:11:26,316
Mom!
815
01:11:26,350 --> 01:11:28,918
This is what happened
to the other children,
isn't it?
816
01:11:28,952 --> 01:11:31,821
Doctors can't help me,
817
01:11:31,855 --> 01:11:32,989
And they can't help Dad.
818
01:11:33,022 --> 01:11:34,791
No, it's not true.
819
01:11:34,824 --> 01:11:36,793
I just don't want
to end up like the pigs.
820
01:11:36,826 --> 01:11:38,962
I'll do what I can
to make you better,
I promise.
821
01:11:44,634 --> 01:11:46,035
[Groaning]
822
01:11:54,978 --> 01:11:56,813
[Cell phone vibrating]
823
01:11:58,682 --> 01:12:00,984
Mom?
824
01:12:01,017 --> 01:12:02,919
[Mom]
They're holding him in
for tests.
825
01:12:02,952 --> 01:12:05,054
He's going
to be fine now.
826
01:12:05,088 --> 01:12:06,823
[Sniffles]
827
01:12:06,856 --> 01:12:09,092
I need you to watch
the farm, okay?
828
01:12:09,125 --> 01:12:11,728
Okay.
829
01:12:11,761 --> 01:12:14,631
If anything happens
or any alarms go off,
830
01:12:14,664 --> 01:12:17,867
I need you to call
the police immediately.
831
01:12:17,901 --> 01:12:19,669
Do you hear me?
832
01:12:19,703 --> 01:12:21,438
Yes.
833
01:12:25,942 --> 01:12:27,511
[Sniffles]
834
01:12:27,544 --> 01:12:29,846
[Crying]
835
01:13:48,157 --> 01:13:50,093
[Thundering]
836
01:14:00,537 --> 01:14:02,639
Thanks
for coming over.
837
01:14:04,207 --> 01:14:06,175
That's what good
boyfriends are for.
838
01:14:09,546 --> 01:14:11,147
There must be something
we can do.
839
01:14:17,687 --> 01:14:21,224
What?
Where did you throw
that Ouija board?
840
01:14:21,257 --> 01:14:23,159
Out back
in the recycling bin.
841
01:14:23,192 --> 01:14:25,695
It isn't collected
until tomorrow.
842
01:14:27,597 --> 01:14:30,700
Jake didn't say goodbye
at the end of the séance.
843
01:14:34,170 --> 01:14:36,172
What if we can?
844
01:14:36,205 --> 01:14:37,941
[Thundering]
845
01:14:40,243 --> 01:14:42,245
[Thundering]
846
01:14:43,947 --> 01:14:46,082
Is there anyone
in this barn but us?
847
01:14:57,894 --> 01:14:59,963
Are any of the nine
children here?
848
01:15:04,834 --> 01:15:07,236
Give us
some sort of sign
to know where you are.
849
01:15:11,975 --> 01:15:13,076
[Exhales]
850
01:15:15,244 --> 01:15:17,747
She said they spoke to Jake
'cause he was a kid.
851
01:15:28,925 --> 01:15:30,093
What is it?
852
01:15:33,697 --> 01:15:36,099
The knife.
853
01:15:36,132 --> 01:15:37,300
It's moved.
854
01:15:44,340 --> 01:15:46,009
It's pointing
towards the woods.
855
01:15:56,820 --> 01:15:58,988
Let's put it
on the board.
856
01:16:06,095 --> 01:16:08,898
Can you hear me
from the woods?
857
01:16:08,932 --> 01:16:09,933
[Sharp scream]
858
01:16:19,175 --> 01:16:20,844
Was this knife
used to kill you?
859
01:16:27,083 --> 01:16:28,117
Can you spell
your name?
860
01:16:30,887 --> 01:16:32,221
Can you do it for me?
861
01:16:41,731 --> 01:16:43,099
"U."
862
01:16:43,132 --> 01:16:44,734
For Uric.
863
01:16:49,773 --> 01:16:50,907
Mike.
864
01:16:55,411 --> 01:16:56,612
Don't turn around.
865
01:16:58,748 --> 01:16:59,783
[Whispering]
What is it?
866
01:17:01,417 --> 01:17:02,952
There's something
beneath the bales
of hay.
867
01:17:14,030 --> 01:17:14,998
There's nothing there.
868
01:17:18,234 --> 01:17:20,069
[Whispering]
They search out
to the end,
869
01:17:20,103 --> 01:17:21,671
Covered in red.
870
01:17:23,973 --> 01:17:25,675
Let's get back
to the house.
871
01:17:37,220 --> 01:17:38,755
(Emma)
Mike!
872
01:17:45,829 --> 01:17:47,163
(Mike)
Emma.
873
01:17:57,974 --> 01:17:59,743
I don't think they want
to say goodbye.
874
01:18:19,162 --> 01:18:21,097
What's all this?
875
01:18:22,398 --> 01:18:25,034
It happened
last night.
876
01:18:25,068 --> 01:18:27,403
So much
for your cameras.
877
01:18:29,405 --> 01:18:33,109
Every single camera
went down at the same time.
878
01:18:34,778 --> 01:18:37,847
It must have short
circuited the electricity.
879
01:18:37,881 --> 01:18:40,416
Did you call the police?
What good have
they done so far?
880
01:18:40,449 --> 01:18:43,920
Mom, this is not
a bunch of kids
from Jake's school.
881
01:18:43,953 --> 01:18:46,422
Did you do this?
882
01:18:46,455 --> 01:18:49,492
To try and get me to believe
the dead children crap?
No.
883
01:18:49,525 --> 01:18:52,161
As if I do that
with Jake laying
in the hospital?
884
01:18:54,798 --> 01:18:57,200
Get this place
cleaned up.
885
01:18:57,233 --> 01:19:00,804
He's coming home tonight.
It's the last thing he's
going to want to see.
886
01:19:00,837 --> 01:19:02,939
Get yourself off
to college.
887
01:19:26,996 --> 01:19:31,067
Mom's at work.
She doesn't know
I've invited you here.
888
01:19:31,100 --> 01:19:33,937
She still
doesn't believe you
after what happened last night?
889
01:19:33,970 --> 01:19:37,306
I don't think she knows
what to believe any more.
Neither do I.
890
01:19:39,275 --> 01:19:41,978
I can feel them.
The children.
891
01:19:47,216 --> 01:19:49,085
Please, Tony,
help me.
892
01:19:51,454 --> 01:19:54,190
I don't know what I'd do
if I lost him as well
as you.
893
01:19:59,428 --> 01:20:01,865
What?
894
01:20:01,898 --> 01:20:04,033
Speak to me.
What is it I need to do?
895
01:20:06,135 --> 01:20:07,971
Eva.
896
01:20:11,140 --> 01:20:13,076
Eva?
897
01:20:16,579 --> 01:20:21,284
You can feel there's
been much pain,
screaming.
898
01:20:21,317 --> 01:20:23,987
I can hear them
singing, like a choir.
899
01:20:24,020 --> 01:20:26,555
No angel dare
tread here.
900
01:20:26,589 --> 01:20:28,557
My brother's
become worse.
901
01:20:28,591 --> 01:20:31,460
I can feel
they're scared
for him like you are.
902
01:20:31,494 --> 01:20:35,298
They know what is coming,
but their cries are too weak
to make out.
903
01:20:37,233 --> 01:20:39,168
Do you have the knife?
904
01:20:49,478 --> 01:20:51,915
[Clank]
905
01:20:55,151 --> 01:20:57,086
How many
of you are there?
906
01:20:57,120 --> 01:21:00,323
[Clanking]
907
01:21:06,529 --> 01:21:09,498
Nine.
No, wait.
There's another.
908
01:21:09,532 --> 01:21:11,200
[Clank]
909
01:21:12,701 --> 01:21:15,571
The depth... has sung.
910
01:21:15,604 --> 01:21:17,340
[Exhales]
911
01:21:19,508 --> 01:21:21,877
There's a terrible secret
held by this knife.
912
01:21:24,680 --> 01:21:26,449
The cut is deep.
913
01:21:32,421 --> 01:21:35,124
Not as deep as the ones
of the children who cry.
914
01:21:45,969 --> 01:21:50,039
Am I going to end up
in hospital like Dad?
915
01:21:50,073 --> 01:21:53,509
No, of course not.
916
01:21:53,542 --> 01:21:56,679
It's just the doctors
can't find anything wrong
with you.
917
01:21:59,315 --> 01:22:02,151
The doctors say
you need two weeks
off school to rest.
918
01:22:03,586 --> 01:22:05,288
Not all bad, eh?
919
01:22:10,293 --> 01:22:13,997
You have to listen to me, mom.
Jake needs help the doctors
can't give him.
920
01:22:14,030 --> 01:22:16,232
I'm not listening
to this shit.
921
01:22:16,265 --> 01:22:19,468
They couldn't find
anything wrong with him.
He was throwing up blood.
922
01:22:19,502 --> 01:22:23,106
He's fine now,
and they will find out
what is wrong with him.
923
01:22:23,139 --> 01:22:25,141
As soon as the test
results come in.
924
01:22:25,174 --> 01:22:26,542
The other children
in the story,
925
01:22:26,575 --> 01:22:28,978
They started
throwing up blood
just like Jake.
926
01:22:29,012 --> 01:22:31,114
Please, give Eva
one chance.
927
01:22:36,585 --> 01:22:37,720
Eva?
928
01:22:39,755 --> 01:22:42,691
I can't believe
I'm letting that boy
into this house.
929
01:22:45,161 --> 01:22:48,031
[Sighs]
930
01:22:48,064 --> 01:22:51,000
He'll be asking
for his weed next.
931
01:22:55,638 --> 01:22:58,007
Do you believe
in all that stuff?
932
01:23:00,343 --> 01:23:01,344
Mm?
933
01:23:05,614 --> 01:23:08,517
Let's just
leave them to it.
934
01:23:10,386 --> 01:23:13,256
Do you want to play
a video game or something?
935
01:23:13,289 --> 01:23:15,458
I don't really feel
like playing.
936
01:23:29,172 --> 01:23:32,308
Once Eva opens
the gateway between us,
we cannot break the circle.
937
01:23:34,443 --> 01:23:36,145
We will be the energy
holding the gates together.
938
01:23:38,781 --> 01:23:40,783
If we do not close
the circle properly,
939
01:23:40,816 --> 01:23:44,220
Dead matter
can escape
and harm us.
940
01:23:47,390 --> 01:23:49,425
What about the gate
with the old neighbor's
Labrador?
941
01:23:49,458 --> 01:23:53,129
You've great pain,
Mrs. Thorson.
942
01:23:53,162 --> 01:23:56,565
But it doesn't come close
to the pain between worlds.
943
01:23:58,201 --> 01:24:00,436
You know nothing
of my pain.
944
01:24:00,469 --> 01:24:02,538
I may
not feel your pain,
945
01:24:02,571 --> 01:24:05,774
But I've held the pain
of many a tortured soul,
946
01:24:05,808 --> 01:24:09,245
Just like I hold
your hand now.
947
01:24:15,851 --> 01:24:17,286
Do you think
they'll be down soon?
948
01:24:24,560 --> 01:24:26,061
Let us begin.
949
01:24:29,898 --> 01:24:32,668
I can feel
a great darkness
in this house.
950
01:24:32,701 --> 01:24:37,773
Light of my mere
living body may not
burn so bright.
951
01:24:37,806 --> 01:24:39,542
But I ask you.
952
01:24:39,575 --> 01:24:43,446
Let me walk with you
in the darkness.
953
01:24:43,479 --> 01:24:46,249
Come towards
my living light
954
01:24:46,282 --> 01:24:49,852
So we may see
and hear your echoes.
955
01:24:53,856 --> 01:24:57,393
Does anyone out there
in the darkness know
who this knife belongs to?
956
01:25:00,496 --> 01:25:03,166
I can feel them.
957
01:25:03,199 --> 01:25:05,434
The children.
958
01:25:05,468 --> 01:25:08,771
They're afraid
to come out of the dark.
959
01:25:08,804 --> 01:25:10,439
They're frightened.
960
01:25:12,175 --> 01:25:13,876
They're crying.
961
01:25:13,909 --> 01:25:16,779
Don't be afraid, children.
We're not going to harm you.
962
01:25:16,812 --> 01:25:19,148
Come take our hands.
963
01:25:21,684 --> 01:25:24,420
They need us
to let them know that
we are not going to harm them.
964
01:25:24,453 --> 01:25:26,622
Please tell them.
They're so scared.
965
01:25:26,655 --> 01:25:29,292
Don't be afraid of us.
966
01:25:29,325 --> 01:25:32,161
We're here to help.
Come to us.
967
01:25:32,195 --> 01:25:34,163
[Kids crying]
968
01:25:34,197 --> 01:25:36,165
Speak to them.
969
01:25:39,702 --> 01:25:42,205
Please, don't be scared.
970
01:25:43,739 --> 01:25:45,741
Tell us what
you want with my brother.
971
01:25:45,774 --> 01:25:47,343
[Kids crying]
972
01:25:50,346 --> 01:25:52,147
Let them know
you mean no harm.
973
01:25:54,650 --> 01:25:57,353
Of course
I wouldn't harm
any child.
974
01:25:57,386 --> 01:25:58,721
I'm a mother.
975
01:25:58,754 --> 01:26:01,957
That's right, children.
Come towards us.
976
01:26:01,990 --> 01:26:04,293
Come out
of the darkness.
977
01:26:04,327 --> 01:26:06,929
[Kids crying]
978
01:26:09,232 --> 01:26:10,699
They're here.
979
01:26:10,733 --> 01:26:13,436
[Kids crying]
980
01:26:13,469 --> 01:26:16,472
[Eva whispering]
Can you feel them?
981
01:26:16,505 --> 01:26:18,774
In the room
with us?
982
01:26:38,894 --> 01:26:42,498
[Child's voice]
Help us.
Please.
983
01:26:42,531 --> 01:26:43,799
How old
are you, child?
984
01:26:43,832 --> 01:26:45,434
Nine.
985
01:26:47,303 --> 01:26:48,737
Are your friends
with you?
986
01:26:48,771 --> 01:26:50,906
Yes, we're scared.
987
01:26:50,939 --> 01:26:52,908
Why are you scared?
988
01:26:52,941 --> 01:26:57,946
She's here.
The woman that
brought the plague.
989
01:27:01,650 --> 01:27:04,487
[Woman's voice]
Die. We die
like roses.
990
01:27:04,520 --> 01:27:05,954
(Lily)
Don't break the circle.
991
01:27:14,062 --> 01:27:16,265
(Eva)
What do you want
of the boy of this house?
992
01:27:16,299 --> 01:27:18,667
[Woman's voice]
Play. Play death.
993
01:27:18,701 --> 01:27:20,403
Why do you hold
the children?
994
01:27:20,436 --> 01:27:22,037
[Kid's voice]
Won't let us go.
995
01:27:22,070 --> 01:27:25,441
Where were you
buried, children?
996
01:27:25,474 --> 01:27:27,976
[Kids's voice]
In the darkness.
997
01:27:28,010 --> 01:27:31,380
For what they did to her.
998
01:27:31,414 --> 01:27:34,550
The church.
The priests.
999
01:27:35,684 --> 01:27:37,019
Knife not hers.
1000
01:27:39,021 --> 01:27:41,056
Killed her son
for the farm.
1001
01:27:41,089 --> 01:27:44,493
Ulric murdered by men.
1002
01:27:44,527 --> 01:27:46,795
The land.
1003
01:27:46,829 --> 01:27:49,998
And now she comes.
1004
01:27:50,032 --> 01:27:52,968
For the children
of the land.
1005
01:27:54,503 --> 01:27:55,938
No!
1006
01:27:55,971 --> 01:27:57,840
Eva.
Eva.
1007
01:28:02,411 --> 01:28:03,479
[Mom]
This is
all nonsense.
1008
01:28:03,512 --> 01:28:05,781
I want these two women
out of my house.
1009
01:28:05,814 --> 01:28:07,916
It's not nonsense, Mom.
1010
01:28:07,950 --> 01:28:09,685
I need space,
I need air.
Lily, help me out.
1011
01:28:14,056 --> 01:28:15,658
Get out.
1012
01:28:15,691 --> 01:28:16,992
Get out!
1013
01:28:35,110 --> 01:28:38,514
That woman
is coming nowhere
near my boy.
1014
01:28:38,547 --> 01:28:41,116
Someone needs
an exorcist in this house,
and it's not my son.
1015
01:28:41,149 --> 01:28:43,852
They're trying to help.
1016
01:28:43,886 --> 01:28:45,921
The doctors and nurses
haven't done much for dad.
1017
01:28:45,954 --> 01:28:48,991
How dare you bring
your father into it?
With these freaks.
1018
01:28:49,024 --> 01:28:51,527
They're not freaks.
This is bullshit.
1019
01:28:51,560 --> 01:28:53,862
You saw the blood, mom.
You heard that voice.
1020
01:28:53,896 --> 01:28:55,498
They do that kind
of thing.
1021
01:28:55,531 --> 01:28:57,533
And Jake,
is he tricking you?
1022
01:29:29,498 --> 01:29:30,566
Where's Jake?
1023
01:29:30,599 --> 01:29:32,568
What?
1024
01:29:32,601 --> 01:29:33,602
It's Eva.
1025
01:29:41,577 --> 01:29:42,978
She's...
1026
01:29:46,749 --> 01:29:47,850
Where's the knife?
1027
01:29:55,491 --> 01:29:57,793
[Mom]
Where is he?
1028
01:29:57,826 --> 01:29:59,628
(Emma)
Oh, my God.
1029
01:29:59,662 --> 01:30:01,864
She's going
to sacrifice him
like the other children.
1030
01:30:23,686 --> 01:30:26,188
[All gasp]
1031
01:30:28,824 --> 01:30:30,659
Jake!
Jake!
1032
01:30:41,136 --> 01:30:43,972
The bleeding
won't take long.
1033
01:30:44,006 --> 01:30:46,775
Not like
when they bled my son.
1034
01:30:47,943 --> 01:30:49,111
[Cocks shotgun]
1035
01:30:55,283 --> 01:30:57,553
Get away
from my son,
you motherfucking witch.
1036
01:30:57,586 --> 01:30:59,822
You don't have
to do this.
1037
01:30:59,855 --> 01:31:01,624
We know
you were framed
for the murder.
1038
01:31:09,164 --> 01:31:11,900
Do you want
to see in the dark
like your sister?
1039
01:31:14,069 --> 01:31:15,671
Let me show you.
1040
01:31:15,704 --> 01:31:17,105
[Screaming]
1041
01:31:22,645 --> 01:31:24,146
[Gunshot]
1042
01:31:24,179 --> 01:31:26,982
[Screaming]
1043
01:31:35,057 --> 01:31:36,091
Ah!
1044
01:33:53,428 --> 01:33:55,230
I brought you
a cup of tea.
1045
01:33:56,865 --> 01:33:58,200
Thank you.
1046
01:33:59,802 --> 01:34:01,770
Are you okay?
1047
01:34:01,804 --> 01:34:05,073
I'm home now.
1048
01:34:06,875 --> 01:34:08,877
Everything will be
all right.
1049
01:34:10,312 --> 01:34:12,781
I'm here
at St. Jonas' farm
in Kent,
1050
01:34:12,815 --> 01:34:15,851
Home to the shocking
attempted murder of a mother
and her children
1051
01:34:15,884 --> 01:34:18,687
And the death
of one teenage boy.
1052
01:34:18,721 --> 01:34:21,389
Yesterday evening's inquest
found Eva Creeden guilty
1053
01:34:21,423 --> 01:34:24,192
For the attempted murder
of the Thorson family
1054
01:34:24,226 --> 01:34:26,094
And the murder
of Mike Buckingham.
1055
01:34:26,128 --> 01:34:27,129
Twelve-year old Jake...
1056
01:34:28,831 --> 01:34:30,198
Come on.
1057
01:34:33,335 --> 01:34:35,037
It's time to go.
1058
01:34:48,183 --> 01:34:50,685
(Lily)
Are you there, Eva?
1059
01:34:57,860 --> 01:35:01,163
Your father
is with Eva now.
1060
01:35:07,836 --> 01:35:09,371
You can talk to him.
1061
01:35:12,540 --> 01:35:14,176
The coma
no longer holds him.
1062
01:35:16,278 --> 01:35:19,848
Is he free now?
Yes.
1063
01:35:19,882 --> 01:35:23,819
He wants you to know
that he's now awake.
1064
01:35:25,954 --> 01:35:30,926
His body may not be able
to walk with yours
in this earth.
1065
01:35:30,959 --> 01:35:32,294
But his memory can.
1066
01:35:32,327 --> 01:35:34,529
Was it painful?
1067
01:35:34,562 --> 01:35:38,033
It was painful
leaving you.
1068
01:35:40,135 --> 01:35:43,171
The passing was nothing
compared to that.
1069
01:35:46,909 --> 01:35:49,177
If he's in heaven,
1070
01:35:49,211 --> 01:35:53,315
Can he ask God
why the accident
had to happen?
1071
01:35:53,348 --> 01:35:56,251
He is close with God.
1072
01:35:58,120 --> 01:36:02,424
But not as close
as he is with your voice.
1073
01:36:02,457 --> 01:36:06,895
No one who can still talk
from the other side
1074
01:36:06,929 --> 01:36:08,130
Is too far gone.
1075
01:36:12,367 --> 01:36:15,237
He's behind you, Amber.
1076
01:36:17,005 --> 01:36:18,874
He doesn't need you
to believe me.
1077
01:36:22,945 --> 01:36:26,248
He just says thank you.
1078
01:36:28,951 --> 01:36:31,086
I can feel him.
1079
01:36:31,119 --> 01:36:33,956
You couldn't
leave him before.
1080
01:36:35,390 --> 01:36:37,159
But you need to now.
1081
01:36:39,962 --> 01:36:42,130
I can't.
1082
01:36:42,164 --> 01:36:44,032
It's time
to let my son go.
1083
01:36:46,134 --> 01:36:47,936
And you need
to do this.
1084
01:36:47,970 --> 01:36:50,172
(Lily)
He's still with you.
1085
01:36:52,074 --> 01:36:55,210
But he doesn't
want to communicate
in this way anymore.
1086
01:36:57,079 --> 01:37:01,049
He needs peace.
1087
01:37:01,083 --> 01:37:05,153
This is not how
he wants to speak
with you in spirit.
1088
01:37:05,187 --> 01:37:09,157
[Crying]
Oh, please Tony, no.
1089
01:37:09,191 --> 01:37:11,626
I can't let you go.
1090
01:37:11,659 --> 01:37:13,962
It's time
to let him go, Mom.
1091
01:37:13,996 --> 01:37:16,899
No.
1092
01:37:16,932 --> 01:37:20,068
It's time.
Goodbye, Dad.
1093
01:38:02,978 --> 01:38:05,247
Thank you for what
your sister did for us.
1094
01:38:07,282 --> 01:38:09,684
Sorry for the way
people will remember her.
1095
01:38:09,717 --> 01:38:12,054
I don't care
for what people
on this earth think.
1096
01:38:14,322 --> 01:38:16,224
It's her turn
to walk through the door.
1097
01:38:16,258 --> 01:38:18,526
And your sight?
1098
01:38:20,462 --> 01:38:22,397
I still have one
that you don't have.
1099
01:38:24,599 --> 01:38:26,268
Take care.
1100
01:38:54,562 --> 01:38:56,231
Eva?
1101
01:40:15,477 --> 01:40:19,481
[Kid whispering]
Isobel.
1102
01:40:29,324 --> 01:40:32,327
[Music playing]
77951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.