All language subtitles for The Cleaning Lady s02e01 Sins of the Father.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:04,961 - What'd I tell you?! - Hey, hey! 2 00:00:06,702 --> 00:00:09,096 I'm just a cleaning lady. I make cleaning for you. 3 00:00:10,358 --> 00:00:12,142 You did a good job. I want you on call. 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,796 This is not who I am. 5 00:00:13,839 --> 00:00:15,493 I was a surgeon in Manila. 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,321 I came to this country to save my son. 7 00:00:17,365 --> 00:00:18,975 When it comes to keeping your son alive, 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,803 it's not about doing things the right way or the wrong way, 9 00:00:20,846 --> 00:00:22,239 but any way you can. 10 00:00:22,283 --> 00:00:25,286 Don't do this. We need to stay invisible. 11 00:00:25,329 --> 00:00:27,288 What other option do we have? 12 00:00:27,331 --> 00:00:29,203 Nadia: Who is this cleaning lady to you? 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,596 My husband Marco, his visa came through. 14 00:00:31,640 --> 00:00:32,684 He's here. 15 00:00:32,728 --> 00:00:33,816 What are you doing? 16 00:00:33,859 --> 00:00:35,035 I want to know who this guy is 17 00:00:35,078 --> 00:00:36,514 and what he wants with my wife. 18 00:00:36,558 --> 00:00:38,777 Thony De La Rosa, I just have a few questions. 19 00:00:38,821 --> 00:00:40,475 Feds are getting close. You're gonna need a plan. 20 00:00:40,518 --> 00:00:41,563 Thony: I can deal. 21 00:00:41,606 --> 00:00:43,217 You could help them arrest Hayak, 22 00:00:43,260 --> 00:00:44,522 and maybe they'll let you go. 23 00:00:44,566 --> 00:00:46,307 I'm not letting the FBI take everything from me. 24 00:00:46,959 --> 00:00:48,657 How can $6 million fit in that? 25 00:00:48,700 --> 00:00:50,311 Cryptocurrency. 26 00:00:50,354 --> 00:00:52,878 Luca! Baby? 27 00:00:52,922 --> 00:00:54,924 How could you? Luca. 28 00:00:58,101 --> 00:01:00,625 ♪ Te dijeron bien soy predador 29 00:01:00,669 --> 00:01:03,324 ♪ Pa que te pones con el mejor? ♪ 30 00:01:03,367 --> 00:01:06,153 ♪ Lo mejor es que des la vuelta ♪ 31 00:01:06,196 --> 00:01:08,633 ♪ Cuando el león muerde la presa no la suelta ♪ 32 00:01:08,677 --> 00:01:09,765 ♪ Boom 33 00:01:09,808 --> 00:01:11,462 ♪ Vengo listo pa pelear 34 00:01:11,506 --> 00:01:12,376 ♪ Boom 35 00:01:12,420 --> 00:01:14,204 ♪ Vengo listo pa pelear 36 00:01:14,248 --> 00:01:15,901 ♪ Boom ♪ Quién le brinca? 37 00:01:15,945 --> 00:01:17,425 ♪ Quién le brinca? 38 00:01:17,468 --> 00:01:21,255 ♪ 39 00:01:34,137 --> 00:01:36,835 How long's it been since you've done laundry, Hayak? 40 00:01:36,879 --> 00:01:38,750 It's been awhile. 41 00:01:38,794 --> 00:01:41,710 When Vida and I first got married, she shrunk everything. 42 00:01:41,753 --> 00:01:43,146 [ Chuckles ] 43 00:01:43,190 --> 00:01:46,062 So I had to take over and teach her how to do it. 44 00:02:12,262 --> 00:02:14,830 [ Cellphone beeping ] 45 00:02:17,659 --> 00:02:19,182 It's all set. 46 00:02:23,621 --> 00:02:26,102 My lawyer says the judge can be easily swayed, 47 00:02:26,146 --> 00:02:28,452 so you should be out by next week. 48 00:02:28,496 --> 00:02:29,932 Every second you are here, 49 00:02:29,975 --> 00:02:31,934 it gives our competitors a chance to move in. 50 00:02:31,977 --> 00:02:33,501 You don't have to worry. 51 00:02:33,544 --> 00:02:35,372 As soon as I'm out of here, I'll reach out to our suppliers. 52 00:02:35,416 --> 00:02:37,113 I'll be running things in no time. 53 00:02:40,203 --> 00:02:41,422 I'll make sure Vida and your family 54 00:02:41,465 --> 00:02:44,164 are taken care of, too, like I always do. 55 00:02:44,207 --> 00:02:47,689 Then we'll focus on getting you out. 56 00:02:47,732 --> 00:02:50,431 You got someone to take care of the withdrawals? 57 00:02:50,474 --> 00:02:53,564 Well, the feds are watching Nadia, 58 00:02:53,608 --> 00:02:54,826 but the cleaning lady's on it. 59 00:02:54,870 --> 00:02:56,480 [ Tires screech ] 60 00:02:56,524 --> 00:02:58,569 [ Line ringing] 61 00:02:58,613 --> 00:03:00,397 It's Marco. Leave me a message. 62 00:03:00,441 --> 00:03:02,094 Marco, can you call me back, please, 63 00:03:02,138 --> 00:03:03,705 so we can talk about this? 64 00:03:03,748 --> 00:03:06,838 I just want to know that Luca is all right. 65 00:03:06,882 --> 00:03:08,840 [ Cellphone beeps ] 66 00:03:08,884 --> 00:03:10,799 Fiona: Look, we've looked all over the neighborhood. 67 00:03:10,842 --> 00:03:12,670 I tried calling the local motels, restaurants, 68 00:03:12,714 --> 00:03:14,237 casinos he liked to go to-- nothing. 69 00:03:14,281 --> 00:03:15,673 I left these at a bunch of places. 70 00:03:15,717 --> 00:03:17,153 No one remembers seeing him. 71 00:03:17,197 --> 00:03:18,546 Did you freeze your credit card? 72 00:03:18,589 --> 00:03:21,940 No, because I'm worried that's all he has to buy food! 73 00:03:21,984 --> 00:03:23,725 I put an alert on it, so if he uses it, 74 00:03:23,768 --> 00:03:24,856 I'll know where they are. 75 00:03:24,900 --> 00:03:26,075 Marco's such a jerk for doing this. 76 00:03:26,118 --> 00:03:27,816 Chris--What? He is! 77 00:03:27,859 --> 00:03:29,774 Okay. 78 00:03:29,818 --> 00:03:32,516 Why don't you guys just get some sleep, okay? 79 00:03:32,560 --> 00:03:33,604 Please. 80 00:03:33,648 --> 00:03:35,954 Just-- 81 00:03:35,998 --> 00:03:37,173 Go. 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,783 Hey, it's gonna be okay. 83 00:03:38,827 --> 00:03:40,220 Is it? 84 00:03:40,263 --> 00:03:42,918 Marco's not gonna hurt Luca. He's just a hothead. 85 00:03:42,961 --> 00:03:44,093 He needs time to cool down, 86 00:03:44,136 --> 00:03:45,703 and-- and maybe he'll wake up 87 00:03:45,747 --> 00:03:47,314 and realize he made a mistake. 88 00:03:47,357 --> 00:03:51,231 It wasn't a mistake. He did this to hurt me, Fi. 89 00:03:52,841 --> 00:03:54,451 Chris is right. 90 00:03:54,495 --> 00:03:56,105 He's a jerk for doing this to you. I-- I'm sorry. 91 00:03:56,148 --> 00:03:57,585 [ Cellphone chimes ] 92 00:03:57,628 --> 00:03:59,674 That's the credit card alert. 93 00:04:02,067 --> 00:04:04,505 He just bought tickets on Philippine Airlines. 94 00:04:04,548 --> 00:04:13,775 ♪ 95 00:04:15,211 --> 00:04:16,560 What flight are they on? 96 00:04:16,604 --> 00:04:19,476 It doesn't tell me that. Just that he purchased them. 97 00:04:19,520 --> 00:04:20,869 Try calling the airline. 98 00:04:20,912 --> 00:04:22,349 Even if they give me that information, 99 00:04:22,392 --> 00:04:24,002 I can't just stop Marco at the airport 100 00:04:24,046 --> 00:04:26,744 with security all around. 101 00:04:26,788 --> 00:04:28,311 I-I have to call Garrett. 102 00:04:28,355 --> 00:04:30,008 -Seriously? No. -Yes, seriously. 103 00:04:30,052 --> 00:04:31,271 He's the only one who can stop him 104 00:04:31,314 --> 00:04:32,359 -from leaving the country. -Wait. 105 00:04:32,402 --> 00:04:33,534 How can you trust him 106 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 after he nearly deported us, huh? 107 00:04:35,362 --> 00:04:37,625 And no matter what he tells you, cops will be involved. 108 00:04:37,668 --> 00:04:39,757 They could arrest Marco or contact ICE. 109 00:04:39,801 --> 00:04:41,759 It's not safe for him or any of us. 110 00:04:41,803 --> 00:04:43,718 Don't do this. 111 00:04:43,761 --> 00:04:45,546 What do you suggest, Fi? 112 00:04:45,589 --> 00:04:47,112 If Marco boards that plane to Manila, 113 00:04:47,156 --> 00:04:49,071 then I'll have to go, too. 114 00:04:49,114 --> 00:04:50,551 I don't want to do that. 115 00:04:50,594 --> 00:04:53,380 Luca and I, we belong here with you and the kids. 116 00:04:53,423 --> 00:04:55,295 If we go, that's it. We can never come back. 117 00:04:56,774 --> 00:04:59,124 I'm calling Garrett because he's the only one 118 00:04:59,168 --> 00:05:00,735 who can stop Marco. 119 00:05:00,778 --> 00:05:02,432 I'm calling him now. 120 00:05:04,391 --> 00:05:06,654 Alright, you little monkeys have fun 121 00:05:06,697 --> 00:05:09,483 at Grandma and Papa's house this week, okay? 122 00:05:09,526 --> 00:05:13,182 There you go. Ohh. I love you, kid. 123 00:05:15,532 --> 00:05:19,406 Hey, don't you let Papa Carter cheat at Old Maid, okay? 124 00:05:19,449 --> 00:05:21,582 He creases that card. Look for it. 125 00:05:21,625 --> 00:05:24,280 I wish you could come, Daddy. 126 00:05:24,324 --> 00:05:26,717 Yeah, I know. Me too, bud. 127 00:05:26,761 --> 00:05:29,024 But I'm gonna call you every night, okay? 128 00:05:29,067 --> 00:05:30,504 Come here. 129 00:05:32,114 --> 00:05:34,377 I love you. 130 00:05:34,421 --> 00:05:35,944 Alright, go on. 131 00:05:40,688 --> 00:05:43,386 You got a minute? 132 00:05:43,430 --> 00:05:45,040 Since Colleen is taking her new boyfriend 133 00:05:45,083 --> 00:05:46,650 and the kids to meet her parents, 134 00:05:46,694 --> 00:05:48,043 yeah, I got nothing but time. 135 00:05:52,177 --> 00:05:53,614 [ Sighs ] 136 00:05:53,657 --> 00:05:55,964 Did you see who they assigned to Arman Morales' case? 137 00:05:56,007 --> 00:05:58,053 Judge Tuckerson. He's corrupt as hell. 138 00:05:58,096 --> 00:05:59,141 Couldn't have been an accident. 139 00:05:59,184 --> 00:06:00,621 I've got Public Corruption on it. 140 00:06:00,664 --> 00:06:02,362 If money exchanges hands, we'll nab him. 141 00:06:02,405 --> 00:06:03,537 Well, we can't risk that. 142 00:06:03,580 --> 00:06:05,539 We got to stop the bribe before it happens. 143 00:06:05,582 --> 00:06:07,236 And they've still got millions of dollars 144 00:06:07,279 --> 00:06:08,585 out there somewhere. 145 00:06:08,629 --> 00:06:10,065 You still can't find the money from the gun deal? 146 00:06:10,108 --> 00:06:12,850 Nope, and we can't keep Arman behind bars without it. 147 00:06:12,894 --> 00:06:14,852 It's got to be crypto. 148 00:06:14,896 --> 00:06:17,202 Yeah, well, if it is, we got to find it and shut off the tap. 149 00:06:17,246 --> 00:06:18,421 We can put more tech on that. 150 00:06:18,465 --> 00:06:19,857 It would be easier to locate 151 00:06:19,901 --> 00:06:21,816 if we knew what kind of storage they used. 152 00:06:21,859 --> 00:06:23,121 Without the wallet, it's like looking 153 00:06:23,165 --> 00:06:24,384 for a needle in a haystack. 154 00:06:24,427 --> 00:06:26,777 What kind of intel do we... 155 00:06:28,475 --> 00:06:30,520 [ Sighs ] 156 00:06:30,564 --> 00:06:35,960 ♪ 157 00:06:36,004 --> 00:06:39,268 What's Maya doing on the suspect board, huh? 158 00:06:39,311 --> 00:06:42,097 You know I can't discuss someone else's case with you. 159 00:06:42,140 --> 00:06:44,055 Yeah, it should still be my case. 160 00:06:45,405 --> 00:06:47,755 Garrett, we've been over this. 161 00:06:47,798 --> 00:06:50,322 Haven't I proven myself? 162 00:06:50,366 --> 00:06:51,672 I dismantled Hayak's syndicate, 163 00:06:51,715 --> 00:06:53,108 and I pretty much did it by the book. 164 00:06:55,719 --> 00:06:57,286 The Cortez case was only taken away from me 165 00:06:57,329 --> 00:06:59,636 because of a technicality. 166 00:06:59,680 --> 00:07:03,423 Sleeping with a CI is not a technicality. 167 00:07:03,466 --> 00:07:04,685 The only reason 168 00:07:04,728 --> 00:07:06,513 that you aren't selling insurance right now 169 00:07:06,556 --> 00:07:08,166 is because I protected you. 170 00:07:14,434 --> 00:07:16,610 Just tell me what the hell happened, Russo. 171 00:07:16,653 --> 00:07:18,176 When she was my CI, 172 00:07:18,220 --> 00:07:20,265 she was-- she was bartending to pay off student loans. 173 00:07:23,051 --> 00:07:26,489 When you were taken off the case, we lost her. 174 00:07:26,533 --> 00:07:29,492 She's dealing for Cortez now. 175 00:07:29,536 --> 00:07:30,798 Then we have to do something about that. 176 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 [ Cellphone rings ] 177 00:07:35,672 --> 00:07:37,587 We're gonna talk about this later. 178 00:07:39,197 --> 00:07:40,329 Hey, Thony. 179 00:07:40,372 --> 00:07:42,418 Marco took Luca, and I need your help. 180 00:07:42,462 --> 00:07:44,072 He bought tickets for Manila. 181 00:07:44,115 --> 00:07:45,813 I-I'm heading to the airport now. 182 00:07:45,856 --> 00:07:48,816 Thony, I'm sorry, but what exactly do you expect me to do? 183 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 Help me, please! 184 00:07:51,166 --> 00:07:53,516 I'm not gonna let him take my son. 185 00:07:53,560 --> 00:07:55,083 [ Sighs ] 186 00:07:55,126 --> 00:07:57,259 Okay. Okay, look. 187 00:07:57,302 --> 00:07:59,522 I'm gonna put in some calls to the TSA, 188 00:07:59,566 --> 00:08:01,698 and I'll meet you at the airport. 189 00:08:01,742 --> 00:08:03,221 Thank you. 190 00:08:04,745 --> 00:08:06,486 Sometimes you can't control these situations. 191 00:08:06,529 --> 00:08:08,313 What if something happens to Marco? 192 00:08:08,357 --> 00:08:10,533 Nothing's gonna happen to Marco! 193 00:08:10,577 --> 00:08:12,796 Stay here, and if he does call, 194 00:08:12,840 --> 00:08:15,538 just-- don't tell him what I'm doing. 195 00:08:15,582 --> 00:08:18,193 You want me to lie to my brother about this, huh? 196 00:08:18,236 --> 00:08:21,370 Just have him call me, okay? 197 00:08:21,413 --> 00:08:23,981 [ Engine starts ] 198 00:08:28,812 --> 00:08:30,640 [ Dog barking ] Come in. 199 00:08:34,775 --> 00:08:36,385 [ Indistinct conversations ] 200 00:08:36,428 --> 00:08:37,734 Thank you. 201 00:08:37,778 --> 00:08:39,083 [ Buzzer ] 202 00:08:53,445 --> 00:08:55,056 Armando. 203 00:08:56,448 --> 00:08:59,451 [ In Spanish ] It's so good to see you. 204 00:08:59,495 --> 00:09:01,062 Is everything okay? 205 00:09:01,105 --> 00:09:03,238 Better than you would think. 206 00:09:05,240 --> 00:09:06,850 [ In English ] Did Hayak's lawyer contact you? 207 00:09:06,894 --> 00:09:08,504 [ In English ] Yes. 208 00:09:08,548 --> 00:09:10,941 They don't think they have enough evidence to hold you. 209 00:09:10,985 --> 00:09:12,160 You should be a free man soon. 210 00:09:14,379 --> 00:09:16,947 And we have the money for my legal fees? 211 00:09:16,991 --> 00:09:19,036 Not yet. 212 00:09:19,080 --> 00:09:22,518 I've left many messages, but haven't heard back. 213 00:09:22,562 --> 00:09:25,086 Maybe you put the wrong person in charge of our finances. 214 00:09:25,129 --> 00:09:27,523 -Nadia. -Sometimes, when people get what they want, 215 00:09:27,567 --> 00:09:29,090 they leave with no explanation. 216 00:09:29,133 --> 00:09:30,178 That's not what's going on. 217 00:09:30,221 --> 00:09:32,223 Why are you so sure, Armando? 218 00:09:32,267 --> 00:09:34,704 Because I trust her and the team I put in place for this. 219 00:09:34,748 --> 00:09:36,184 Which is your weakness. 220 00:09:36,227 --> 00:09:38,142 You trust people too much. 221 00:09:38,186 --> 00:09:39,753 That's enough, Nadia. 222 00:09:39,796 --> 00:09:42,669 You barely know her. 223 00:09:42,712 --> 00:09:45,759 For all we know, she could be headed to the airport right now. 224 00:09:45,802 --> 00:09:52,548 ♪ 225 00:09:52,592 --> 00:09:55,072 Man on P.A.: Flight 2655 to Los Angeles. 226 00:09:55,116 --> 00:09:56,900 [ Continues speaking indistinctly] 227 00:10:00,382 --> 00:10:01,644 Special Agent Miller. 228 00:10:01,688 --> 00:10:04,734 We're meeting TSA officers at gate 25C. 229 00:10:04,778 --> 00:10:08,085 [ Indistinct announcement over P.A. system ] 230 00:10:19,183 --> 00:10:20,663 Ready for our adventure, Luca? 231 00:10:20,707 --> 00:10:22,578 When's Mommy coming? 232 00:10:22,622 --> 00:10:23,971 Later, Luca. 233 00:10:24,014 --> 00:10:27,670 And tomorrow, we're back home with Lolo and Lola. 234 00:10:27,714 --> 00:10:29,977 But I want Mommy to come with us. 235 00:10:30,020 --> 00:10:31,718 She-- She will, okay? 236 00:10:31,761 --> 00:10:33,415 Man on P.A.: May I have your attention, please. 237 00:10:33,458 --> 00:10:34,895 Looking for flight 2117. 238 00:10:34,938 --> 00:10:39,247 [ Continues speaking indistinctly] 239 00:10:39,290 --> 00:10:41,292 Garrett: Thony! Thony, hold up! Hold up. 240 00:10:41,336 --> 00:10:42,990 ♪ 241 00:10:43,033 --> 00:10:44,078 Luca? 242 00:10:48,082 --> 00:10:49,866 Mommy! 243 00:10:49,910 --> 00:10:51,433 Luca. 244 00:10:51,476 --> 00:10:53,304 That was him. Did you hear him? That was him! 245 00:10:53,348 --> 00:10:54,871 Luca! Let's go. 246 00:10:56,525 --> 00:10:58,005 Luca! 247 00:11:03,227 --> 00:11:04,838 Luca? 248 00:11:06,796 --> 00:11:08,406 Make sure they didn't board the plane! 249 00:11:08,450 --> 00:11:10,800 Check the rest of the airport. Go. 250 00:11:10,844 --> 00:11:12,410 Luca? 251 00:11:14,717 --> 00:11:17,241 [ Breathing heavily ] 252 00:11:17,285 --> 00:11:18,460 Oh, my-- 253 00:11:21,115 --> 00:11:22,464 Luca? 254 00:11:26,555 --> 00:11:28,078 Luca? 255 00:11:28,600 --> 00:11:30,124 Luca! 256 00:11:38,306 --> 00:11:40,395 Woman on P.A.: This is the final boarding call 257 00:11:40,438 --> 00:11:45,879 for flight 2419 to Buffalo. 258 00:11:45,922 --> 00:11:48,055 [ Sighs ] 259 00:11:48,098 --> 00:11:50,448 The security footage confirmed it. 260 00:11:50,492 --> 00:11:51,841 Marco and Luca left the airport 261 00:11:51,885 --> 00:11:53,756 just minutes after we got here. 262 00:11:53,800 --> 00:11:58,282 We tracked his cellphone, but he dumped it on his way out. 263 00:11:58,326 --> 00:11:59,762 He could take him anywhere. 264 00:11:59,806 --> 00:12:02,112 Well, actually, he can't. 265 00:12:02,156 --> 00:12:04,114 We put out an APB. 266 00:12:04,158 --> 00:12:05,246 He won't be able to leave the country 267 00:12:05,289 --> 00:12:09,119 without us knowing about it, so my bet? 268 00:12:09,163 --> 00:12:11,295 We'll find him in the next day or two. 269 00:12:18,912 --> 00:12:20,522 I'm sorry, Thony. 270 00:12:20,565 --> 00:12:23,525 I-I just-- I can't imagine what you're going through. 271 00:12:27,834 --> 00:12:29,357 So did you, uh-- 272 00:12:29,400 --> 00:12:31,663 What, did you fight with your husband, or-- 273 00:12:34,188 --> 00:12:35,537 No. 274 00:12:35,580 --> 00:12:36,973 Marco wanted to go back home. 275 00:12:37,017 --> 00:12:41,238 I told him I wasn't ready, and he took Luca. 276 00:12:41,282 --> 00:12:42,718 Is that the worst thing in the world? 277 00:12:42,762 --> 00:12:44,241 To go home? 278 00:12:47,592 --> 00:12:49,159 Look, Thony, I don't know anything about your marriage-- 279 00:12:49,203 --> 00:12:50,813 -That's right, you don't. -No, I don't. 280 00:12:50,857 --> 00:12:55,165 But what I do know is that you are still involved 281 00:12:55,209 --> 00:12:57,994 with Arman somehow. 282 00:12:59,779 --> 00:13:01,519 Arman's in jail. Mm-hmm. 283 00:13:01,563 --> 00:13:05,567 Which means you could be free of him. 284 00:13:05,610 --> 00:13:08,309 So unless there's something you're not telling me, 285 00:13:08,352 --> 00:13:11,138 I don't know why you don't just go home with your family 286 00:13:11,181 --> 00:13:12,879 and make a fresh start. 287 00:13:12,922 --> 00:13:16,012 A fresh start? 288 00:13:16,056 --> 00:13:19,059 There's no fresh start for us back home. 289 00:13:19,102 --> 00:13:20,887 Marco took Luca away from me. 290 00:13:25,369 --> 00:13:27,197 There's no possibility for us. 291 00:13:34,422 --> 00:13:35,771 [ Sighs ] 292 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 Okay. 293 00:13:38,252 --> 00:13:41,472 Okay. Why don't you go get some rest? 294 00:13:41,516 --> 00:13:44,040 I'll call you as soon as I hear anything. 295 00:13:44,084 --> 00:13:46,564 Come on. I'll walk you out. 296 00:13:46,608 --> 00:13:48,131 Come on. 297 00:13:49,524 --> 00:13:53,006 [ Cellphone vibrating, beeps ] 298 00:13:55,660 --> 00:13:57,314 Damn it, Thony. 299 00:13:57,358 --> 00:13:58,315 [ Beep] 300 00:13:58,359 --> 00:14:00,883 I need to hear from you now! 301 00:14:00,927 --> 00:14:02,493 [ Cellphone beeps ] 302 00:14:02,537 --> 00:14:04,713 [ Sighs ] 303 00:14:08,717 --> 00:14:11,154 [ Indistinct conversations ] 304 00:14:11,198 --> 00:14:13,983 Why did Uncle Marco just take Luca like that? 305 00:14:14,027 --> 00:14:15,898 We didn't even get to say goodbye. 306 00:14:15,942 --> 00:14:17,900 I don't know. Hand me that knife. 307 00:14:17,944 --> 00:14:20,468 If they catch him, will they arrest him? 308 00:14:20,511 --> 00:14:23,079 No. That-- That won't happen. 309 00:14:23,123 --> 00:14:24,776 How could he do this to Luca? 310 00:14:24,820 --> 00:14:26,256 To Aunty T.? 311 00:14:26,300 --> 00:14:28,171 'Cause he's a major tool. 312 00:14:28,215 --> 00:14:30,739 [ Sighs ] Marco's a good dad, okay? 313 00:14:30,782 --> 00:14:34,351 He's just... very protective. 314 00:14:34,395 --> 00:14:36,963 Whatever. You always said he was a spoiled brat. 315 00:14:37,006 --> 00:14:39,095 At home, he was, but at school, no one ever messed with me 316 00:14:39,139 --> 00:14:40,792 because he always had my back. 317 00:14:40,836 --> 00:14:41,924 But it's true. 318 00:14:41,968 --> 00:14:43,491 At home, your Lola and Lolo 319 00:14:43,534 --> 00:14:45,188 gave Marco whatever he wanted. 320 00:14:45,232 --> 00:14:48,191 Yeah, well, if he gets whatever he wants this time, 321 00:14:48,235 --> 00:14:50,846 we'll never see Luca again. 322 00:14:50,890 --> 00:14:52,239 Don't say that, Chris. 323 00:14:52,282 --> 00:14:53,893 Why? It's true. 324 00:14:53,936 --> 00:14:55,503 Okay, well, Jaz might, 325 00:14:55,546 --> 00:14:57,157 but you and I can't go to the Philippines, 326 00:14:57,200 --> 00:14:59,159 and Auntie T. won't be able to come back. 327 00:15:01,465 --> 00:15:03,685 I'm just saying it like it is, okay? 328 00:15:03,728 --> 00:15:06,557 Yesterday might be the last time we ever see Luca again. 329 00:15:08,777 --> 00:15:10,213 [ Sighs ] 330 00:15:10,257 --> 00:15:12,476 [ Door opens, closes ] 331 00:15:18,656 --> 00:15:20,658 A-Anything? 332 00:15:20,702 --> 00:15:22,225 Did you find them yet? 333 00:15:22,269 --> 00:15:23,574 Not yet. 334 00:15:25,185 --> 00:15:27,361 You two, go finish your homework. 335 00:15:28,014 --> 00:15:29,537 Give us a minute. 336 00:15:40,200 --> 00:15:42,593 I asked you not to involve the FBI. 337 00:15:43,986 --> 00:15:45,509 I had to, and you know it. 338 00:15:45,553 --> 00:15:47,642 Well, now they're treating my brother like he's a criminal. 339 00:15:47,685 --> 00:15:48,948 Do you understand the danger 340 00:15:48,991 --> 00:15:51,559 he could be in now that the cops are involved? 341 00:15:51,602 --> 00:15:55,606 He made that choice when he kidnapped Luca. 342 00:15:56,303 --> 00:15:58,609 He's the one putting my son in danger. 343 00:15:58,653 --> 00:16:00,829 [ Cellphone rings ] 344 00:16:03,136 --> 00:16:04,485 Is that Marco? 345 00:16:04,528 --> 00:16:06,400 I don't know. 346 00:16:06,443 --> 00:16:08,141 [ Beep ] 347 00:16:08,184 --> 00:16:10,099 Hello? 348 00:16:10,143 --> 00:16:11,579 Arman: It's me. 349 00:16:11,622 --> 00:16:13,015 Arman? 350 00:16:13,059 --> 00:16:16,018 So you are answering some calls. 351 00:16:16,062 --> 00:16:18,281 Are you okay? 352 00:16:18,325 --> 00:16:20,240 Nadia says you've been ignoring her. 353 00:16:20,283 --> 00:16:22,894 I need you handling that money. 354 00:16:22,938 --> 00:16:24,200 Well, I've started on it-- 355 00:16:24,244 --> 00:16:25,636 You need to keep at it. 356 00:16:25,680 --> 00:16:26,898 It's the only job you have right now. 357 00:16:26,942 --> 00:16:28,944 I need $2 million to get the hell out of here 358 00:16:28,988 --> 00:16:30,902 before Hayak gets a whiff of what actually happened. 359 00:16:30,946 --> 00:16:32,426 So when Nadia calls, 360 00:16:32,469 --> 00:16:34,428 pick up the phone. 361 00:16:34,471 --> 00:16:35,429 That's a lot. 362 00:16:35,472 --> 00:16:36,908 It takes a lot to bribe a judge, 363 00:16:36,952 --> 00:16:38,606 so whatever it is you've got going on right now, 364 00:16:38,649 --> 00:16:40,477 I need you to drop it. 365 00:16:41,217 --> 00:16:42,784 I don't think I can. 366 00:16:46,918 --> 00:16:48,181 What's going on? 367 00:16:48,224 --> 00:16:50,531 [ Sighs ] 368 00:16:50,574 --> 00:16:52,011 Nothing. 369 00:16:54,100 --> 00:16:55,579 Thony, what is it? 370 00:16:56,928 --> 00:16:58,756 Um... 371 00:16:58,800 --> 00:17:00,584 It's Marco. 372 00:17:00,628 --> 00:17:01,890 He took Luca. 373 00:17:03,761 --> 00:17:04,501 Where is he now? 374 00:17:04,545 --> 00:17:05,894 I don't know. 375 00:17:07,200 --> 00:17:10,855 He tried to take him back to the Philippines, but-- 376 00:17:10,899 --> 00:17:12,727 But what? 377 00:17:12,770 --> 00:17:15,556 He didn't get on the plane, but who knows where he is now. 378 00:17:19,429 --> 00:17:22,867 I wish I could do something to help you right now. 379 00:17:22,911 --> 00:17:24,391 I know you do. 380 00:17:27,046 --> 00:17:28,786 What are you gonna do now? 381 00:17:28,830 --> 00:17:30,658 Um... 382 00:17:30,701 --> 00:17:32,442 I called Garrett. 383 00:17:32,486 --> 00:17:34,444 He stopped him from boarding the plane, 384 00:17:34,488 --> 00:17:37,795 but Marco left the airport. 385 00:17:37,839 --> 00:17:39,101 They put out an alert, 386 00:17:39,145 --> 00:17:41,756 so he can't leave the country now. 387 00:17:42,670 --> 00:17:45,586 Well, it sounds like you don't need my help anymore. 388 00:17:45,629 --> 00:17:47,153 You've got a visitor. 389 00:17:51,331 --> 00:17:52,636 Call Nadia. 390 00:17:52,680 --> 00:17:54,160 Find out when she needs that money. 391 00:17:54,203 --> 00:17:55,987 I need to get the hell out of here. 392 00:17:57,815 --> 00:17:59,382 [ Beep ] 393 00:18:10,959 --> 00:18:12,178 Help yourself. 394 00:18:14,441 --> 00:18:17,096 Why am I here? 395 00:18:17,139 --> 00:18:19,272 You didn't keep your end of the bargain. 396 00:18:19,315 --> 00:18:20,360 Yeah, that's a little hard to do 397 00:18:20,403 --> 00:18:22,057 when you didn't keep up your end. 398 00:18:22,101 --> 00:18:24,233 I delivered Hayak to you on a silver platter. 399 00:18:24,277 --> 00:18:27,410 Yeah, sure, Hayak's in prison. 400 00:18:27,454 --> 00:18:29,847 But the money from the gun deal is still in the wind. 401 00:18:29,891 --> 00:18:31,284 You tell me where that money landed, 402 00:18:31,327 --> 00:18:33,024 maybe we can work something out. 403 00:18:34,722 --> 00:18:36,027 I don't know where it is. 404 00:18:39,640 --> 00:18:41,163 The longer you play games, man, 405 00:18:41,207 --> 00:18:43,034 the longer time you'll serve. 406 00:18:44,384 --> 00:18:46,908 One for the road? Hmm? 407 00:18:46,951 --> 00:18:49,867 A reminder of what it's like on the outside? 408 00:18:49,911 --> 00:18:52,218 No? 409 00:18:52,261 --> 00:18:53,828 Alright. 410 00:18:53,871 --> 00:18:55,569 Suit yourself. 411 00:18:56,961 --> 00:18:58,485 Mmm. 412 00:19:15,415 --> 00:19:19,158 [ Indistinct announcement over P.A. system ] 413 00:19:22,683 --> 00:19:24,641 You were right. 414 00:19:24,685 --> 00:19:26,643 Arman cut a deal with the feds. 415 00:19:26,687 --> 00:19:28,515 He's your rat. 416 00:19:28,558 --> 00:19:35,174 ♪ 417 00:19:40,614 --> 00:19:46,097 ♪ 418 00:19:46,141 --> 00:19:47,664 [ Bill counter whirs, beeps ] 419 00:19:47,708 --> 00:19:57,544 ♪ 420 00:20:03,811 --> 00:20:04,812 [ Knock on door ] 421 00:20:04,855 --> 00:20:06,553 Fiona: It's me, Thony. 422 00:20:08,076 --> 00:20:09,730 [ Knocking ] 423 00:20:13,299 --> 00:20:14,648 I need to get this to Arman's wife 424 00:20:14,691 --> 00:20:16,606 so she can get him out of jail. 425 00:20:18,086 --> 00:20:20,306 All of it? And much more. 426 00:20:20,349 --> 00:20:22,133 They need $2 million to pay off a judge. 427 00:20:22,177 --> 00:20:23,570 So that's it, huh? 428 00:20:23,613 --> 00:20:25,572 After all the work we did getting this cash out, 429 00:20:25,615 --> 00:20:27,878 we get nothing? 430 00:20:27,922 --> 00:20:30,141 What about starting our own business, huh? 431 00:20:30,185 --> 00:20:31,317 Having a clinic to help people? 432 00:20:31,360 --> 00:20:32,753 That's not gonna happen anymore, is it? 433 00:20:32,796 --> 00:20:34,494 Fi, that's not what I said. 434 00:20:36,409 --> 00:20:38,672 We just need to get him out of jail first. 435 00:20:38,715 --> 00:20:41,501 There's still plenty of money for all of that, I promise. 436 00:20:41,544 --> 00:20:43,111 Are you sure about that? 437 00:20:43,154 --> 00:20:44,330 'Cause from my experience, 438 00:20:44,373 --> 00:20:46,636 people tell you what you want to hear. 439 00:20:46,680 --> 00:20:49,073 The plan was always to build our business 440 00:20:49,117 --> 00:20:50,858 while cleaning his money. 441 00:20:50,901 --> 00:20:52,076 That hasn't changed. 442 00:20:52,120 --> 00:20:54,340 Why do we even need him at all, Thony? 443 00:20:54,383 --> 00:20:56,472 I mean, we can have our own business, even as TNTs. 444 00:20:56,516 --> 00:20:58,474 We don't need Arman. 445 00:20:58,518 --> 00:21:02,261 Unless-- Unless you're doing this for another reason. 446 00:21:03,827 --> 00:21:05,264 Excuse me? 447 00:21:05,307 --> 00:21:06,917 [ Sighs ] Come on, Thony, be honest. 448 00:21:06,961 --> 00:21:08,832 Why do you think Marco took Luca? 449 00:21:08,876 --> 00:21:11,531 Because he knows something's going on with the two of you. 450 00:21:16,100 --> 00:21:19,278 Hey, hey. I'm sorry. I shouldn't have said that. 451 00:21:22,803 --> 00:21:25,762 [ Cellphone rings ] 452 00:21:27,590 --> 00:21:28,852 Hello? 453 00:21:28,896 --> 00:21:30,985 You brought police to the airport to get me? 454 00:21:31,028 --> 00:21:32,247 Where do you think you're taking him? 455 00:21:32,291 --> 00:21:33,683 Is that what you want? 456 00:21:33,727 --> 00:21:37,034 For our son to see his father led away in handcuffs? 457 00:21:37,078 --> 00:21:38,993 To have me rot in a Manila prison? 458 00:21:39,036 --> 00:21:41,822 You didn't give me a choice. You kidnapped Luca. 459 00:21:41,865 --> 00:21:44,781 It's not kidnapping! He's my son, too! 460 00:21:44,825 --> 00:21:47,349 That doesn't give you the right to take him away from me! 461 00:21:47,393 --> 00:21:50,309 We need to talk in person, 462 00:21:50,352 --> 00:21:53,224 like we're still married to each other. 463 00:21:53,268 --> 00:21:55,314 Okay, yeah. 464 00:21:55,357 --> 00:21:57,141 Where are you? I'm coming right now. 465 00:21:57,185 --> 00:21:58,795 Unh-unh. Not yet. 466 00:21:58,839 --> 00:22:00,319 Not until Luca is asleep tonight. 467 00:22:00,362 --> 00:22:01,450 He's been through enough. 468 00:22:01,494 --> 00:22:03,800 He doesn't need to see us fighting. 469 00:22:03,844 --> 00:22:05,802 Can you at least put him on the phone? 470 00:22:05,846 --> 00:22:07,413 I need to hear his voice. 471 00:22:07,456 --> 00:22:09,415 Not until you and I have settled this. 472 00:22:09,458 --> 00:22:11,765 I'll call after he's gone to bed. 473 00:22:14,376 --> 00:22:16,509 You're not calling the FBI again, are you? 474 00:22:16,552 --> 00:22:18,075 No! 475 00:22:19,947 --> 00:22:21,557 I'll see him tonight. 476 00:22:21,601 --> 00:22:24,212 Till then, there's nothing I can do. 477 00:22:25,387 --> 00:22:29,565 Hey, I'm-- I'm sorry about what I said. 478 00:22:31,175 --> 00:22:34,353 Fi, our marriage is over. 479 00:22:35,919 --> 00:22:38,008 You want me to go back to Manila? 480 00:22:38,052 --> 00:22:39,532 I can't get a divorce there. 481 00:22:39,575 --> 00:22:41,534 It's illegal. 482 00:22:41,577 --> 00:22:44,667 I'm not doing this. I won't! 483 00:22:44,711 --> 00:22:50,325 But when I said I wanted to open a clinic here, I meant it. 484 00:22:50,369 --> 00:22:53,894 I can still be a doctor and help people who need it, 485 00:22:53,937 --> 00:22:57,985 and I'm not gonna let Marco take that away from me, from us. 486 00:22:58,899 --> 00:23:01,597 But this is how we do it. 487 00:23:01,641 --> 00:23:04,600 Anything else is just a dream, Fi. 488 00:23:04,644 --> 00:23:08,517 And the key to all of it is to get Arman out of prison. 489 00:23:16,220 --> 00:23:19,746 Glad you could join me. [ Sighs ] 490 00:23:19,789 --> 00:23:21,182 [ Cork pops ] 491 00:23:22,575 --> 00:23:26,187 A 20-year-old single malt. How'd you manage that? 492 00:23:33,020 --> 00:23:35,239 The benefit of making friends wherever I go. 493 00:23:40,070 --> 00:23:41,855 [ Sighs ] 494 00:23:41,898 --> 00:23:50,516 ♪ 495 00:23:50,559 --> 00:23:54,737 Now that I have so many friends looking out for me, 496 00:23:54,781 --> 00:23:58,045 I know who I can trust... 497 00:23:58,088 --> 00:24:00,569 and who I cannot. 498 00:24:00,613 --> 00:24:02,353 [ Whistles ] 499 00:24:15,497 --> 00:24:17,891 What is this, Hayak? 500 00:24:17,934 --> 00:24:20,067 To new friends. 501 00:24:20,110 --> 00:24:21,329 You'll need them where you are going. 502 00:24:21,372 --> 00:24:22,591 Hey, Hayak! 503 00:24:22,635 --> 00:24:23,897 Hayak! 504 00:24:24,288 --> 00:24:26,160 Hayak! 505 00:24:32,558 --> 00:24:34,124 Guard: Welcome to Gen-Pop! 506 00:24:37,214 --> 00:24:38,694 Hey. 507 00:24:38,738 --> 00:24:40,870 - Whoo! - Fresh meat! 508 00:24:40,914 --> 00:24:42,568 - [ Laughs ] - Hey, cupcake. 509 00:24:42,611 --> 00:24:45,135 [ Door creaks ] 510 00:24:49,966 --> 00:24:53,535 ♪ 511 00:24:53,579 --> 00:24:54,710 Welcome to La Habana. 512 00:24:54,754 --> 00:24:56,538 Yeah, I'm here to see her. 513 00:24:56,582 --> 00:24:58,018 Sir. Sir! 514 00:25:03,414 --> 00:25:05,199 Heard you had a visit with Arman today. 515 00:25:05,242 --> 00:25:07,593 Must have been nice. 516 00:25:07,636 --> 00:25:10,552 A little romantic table for two. 517 00:25:10,596 --> 00:25:13,250 The only thing missing was candlelight and violins. 518 00:25:14,251 --> 00:25:16,340 What can I do for you, Agent Miller? 519 00:25:16,384 --> 00:25:18,734 You can cooperate with the FBI, 520 00:25:18,778 --> 00:25:19,866 tell me where the money is. 521 00:25:19,909 --> 00:25:21,389 I wouldn't know. 522 00:25:21,432 --> 00:25:23,913 I have nothing to do with Hayak's gun business. 523 00:25:23,957 --> 00:25:26,394 And as we both know, that's a lie. 524 00:25:26,437 --> 00:25:29,092 What do you think's gonna happen to Arman 525 00:25:29,136 --> 00:25:30,833 when Hayak finds out who helped me 526 00:25:30,877 --> 00:25:32,531 put him behind bars, huh? 527 00:25:34,097 --> 00:25:36,186 So if you really want to protect your husband, 528 00:25:36,230 --> 00:25:37,666 just tell me where that money went 529 00:25:37,710 --> 00:25:40,103 and I will keep Arman safe. 530 00:25:41,583 --> 00:25:43,977 And as a bonus, well, I'll make sure 531 00:25:44,020 --> 00:25:45,065 you're not wearing an orange jump suit 532 00:25:45,108 --> 00:25:46,632 that matches your husband's. 533 00:25:49,939 --> 00:25:51,245 The ownership of this club 534 00:25:51,288 --> 00:25:53,421 may have changed hands to Isabel Barsamian, 535 00:25:53,464 --> 00:25:56,032 but everything else is exactly the same. 536 00:25:56,076 --> 00:25:59,296 Impeccable service, exquisite surroundings, 537 00:25:59,340 --> 00:26:02,604 and an exclusive membership. 538 00:26:02,648 --> 00:26:03,649 Mm-hmm. 539 00:26:03,692 --> 00:26:05,172 We review new members twice a year, 540 00:26:05,215 --> 00:26:07,348 and I look forward to your application. 541 00:26:07,391 --> 00:26:09,829 Until then, my security will escort you out. 542 00:26:11,221 --> 00:26:13,093 Thanks for coming, Mr. Miller. 543 00:26:15,791 --> 00:26:19,360 [ Cellphone rings ] 544 00:26:21,536 --> 00:26:22,668 [ Beep ] 545 00:26:22,711 --> 00:26:24,278 Tell me something good. 546 00:26:24,321 --> 00:26:42,557 ♪ 547 00:26:42,601 --> 00:26:44,254 So, how much time do we have with each withdrawal? 548 00:26:44,298 --> 00:26:46,039 Eight minutes. 549 00:26:46,082 --> 00:26:47,431 -That's impossible. -It's not. 550 00:26:47,475 --> 00:26:49,651 Vegas has a bank or an ATM on every block. 551 00:26:49,695 --> 00:26:52,828 I have it all mapped out. We can do this, Fi. 552 00:26:52,872 --> 00:26:54,308 I can't believe you talked me into this. 553 00:26:54,351 --> 00:26:55,831 You want to swap places? 554 00:26:55,875 --> 00:26:57,006 I can show you how to transfer the crypto 555 00:26:57,050 --> 00:26:59,661 to the bank accounts. 556 00:26:59,705 --> 00:27:02,272 You know I'm not good with that technical stuff. 557 00:27:03,143 --> 00:27:05,058 We can do this, Fi. 558 00:27:05,101 --> 00:27:06,929 We just need to get Arman out of prison. 559 00:27:06,973 --> 00:27:08,757 We'll get our cut for our business. 560 00:27:09,889 --> 00:27:11,281 Fine. 561 00:27:11,325 --> 00:27:14,633 ♪ 562 00:27:14,676 --> 00:27:16,939 ♪ Ako'y rarampa na, buti nakasampa na ♪ 563 00:27:16,983 --> 00:27:19,768 ♪ Bago kuminang talagang hinasa't pinunasan pa ♪ 564 00:27:19,812 --> 00:27:22,858 ♪ Manika na matinda, 'lang kapara, mag-isa ♪ 565 00:27:22,902 --> 00:27:26,035 ♪ Di pangkaraniwan, cute but deadly like I'm Nanika, yeah ♪ 566 00:27:26,079 --> 00:27:27,558 ♪ She living the dream and she know that she doing it right ♪ 567 00:27:27,602 --> 00:27:29,125 ♪ Right, right, right 568 00:27:29,169 --> 00:27:31,998 ♪ She know that she it, siya'y isang kalidad na Pinay ♪ 569 00:27:32,041 --> 00:27:34,478 ♪ She know she a star, shining bright and you know she divine ♪ 570 00:27:34,522 --> 00:27:36,655 ♪ She know she deserve it, kay tagal ko ring nag-intay ♪ 571 00:27:36,698 --> 00:27:39,048 ♪ Walang kakumpitensya Sadyang dumidilihensya ♪ 572 00:27:39,092 --> 00:27:40,354 ♪ I'm a woman with ambition 573 00:27:40,397 --> 00:27:41,834 ♪ Make it work, start the ignition ♪ 574 00:27:41,877 --> 00:27:43,313 ♪ Drive ya cray, I got lisensya ♪ 575 00:27:43,357 --> 00:27:44,706 ♪ Ride on my divine presensya 576 00:27:44,750 --> 00:27:46,012 ♪ Beep beep, everyone attention ♪ 577 00:27:46,055 --> 00:27:48,101 ♪ This is a Pinay ascension 578 00:27:48,144 --> 00:27:50,843 ♪ La la la la la la, la la la la la ♪ 579 00:27:50,886 --> 00:27:53,672 ♪ La ka nang magagawa ito ay akin na ♪ 580 00:27:53,715 --> 00:27:56,326 ♪ 'Lam mo nang lamon na pag si Zae ang bumira ♪ 581 00:27:56,370 --> 00:27:58,981 ♪ Rawstarr, bagong era, ako reina, 'lang iba ♪ 582 00:27:59,025 --> 00:28:01,723 ♪ I'm a doll na kumikita ng dolla dolla ♪ 583 00:28:01,767 --> 00:28:04,595 ♪ I'm a star na kumikinang 'sang tala tala ♪ 584 00:28:04,639 --> 00:28:07,511 ♪ 24/7 fulltime baddie hala hala ♪ 585 00:28:07,555 --> 00:28:10,645 ♪ K aya kapag bumira, unli bala bala ♪ 586 00:28:10,689 --> 00:28:15,911 ♪ 587 00:28:17,086 --> 00:28:19,610 Well, I have to admit, 588 00:28:19,654 --> 00:28:20,960 you're the last person I expected 589 00:28:21,003 --> 00:28:23,049 an invitation from, Hayak. 590 00:28:23,092 --> 00:28:25,138 [ Sighs ][ Door closes ] 591 00:28:25,181 --> 00:28:27,618 So what's the special occasion? 592 00:28:27,662 --> 00:28:31,187 Well, thanks to my daughter, my lawyers are telling me 593 00:28:31,231 --> 00:28:34,277 that you have a very strong case against me. 594 00:28:34,321 --> 00:28:36,627 Well, there's always loose ends to tie up, but-- 595 00:28:38,978 --> 00:28:40,762 Would the money from the gun deal 596 00:28:40,806 --> 00:28:42,851 be one of those loose ends? 597 00:28:44,810 --> 00:28:48,248 Now, why would you help me make a stronger case against you? 598 00:28:49,815 --> 00:28:51,730 I want reduced sentence. 599 00:28:56,386 --> 00:28:59,302 If your intel pans out, 600 00:28:59,346 --> 00:29:03,002 the judge might be a bit more lenient. 601 00:29:03,393 --> 00:29:05,787 Good. 602 00:29:05,831 --> 00:29:07,876 Get that in writing to my lawyers, 603 00:29:07,920 --> 00:29:09,095 you will have what you need. 604 00:29:11,010 --> 00:29:12,402 Anything? 605 00:29:12,446 --> 00:29:13,708 I'm currently querying the blockchain 606 00:29:13,752 --> 00:29:15,841 to look up the wallet's transaction history. 607 00:29:15,884 --> 00:29:17,364 Can you speak human, please? 608 00:29:17,407 --> 00:29:18,452 I'm working on it. 609 00:29:18,495 --> 00:29:19,888 There you go. 610 00:29:19,932 --> 00:29:22,630 Why would Barsamian just hand over his crypto wallet? 611 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 -It doesn't make any sense. -Yeah, it does. 612 00:29:24,110 --> 00:29:25,546 He found out he's facing 20, 613 00:29:25,589 --> 00:29:26,590 and the thought of his number two walking free 614 00:29:26,634 --> 00:29:27,678 was too much for him. 615 00:29:27,722 --> 00:29:29,245 I've got something. 616 00:29:31,160 --> 00:29:32,422 How much is in the wallet? 617 00:29:32,466 --> 00:29:34,381 Uh, it's kind of a moving target. 618 00:29:34,424 --> 00:29:35,991 What do you mean? 619 00:29:36,035 --> 00:29:37,253 Are those all withdrawals? 620 00:29:37,297 --> 00:29:39,516 Yeah. Happening every 5 to 10 minutes. 621 00:29:39,560 --> 00:29:40,648 There's another one. 622 00:29:40,691 --> 00:29:41,954 Wait a minute. 623 00:29:41,997 --> 00:29:43,912 Wait, someone's pulling money out in real time? 624 00:29:43,956 --> 00:29:45,479 Maybe it's about that. 625 00:29:45,522 --> 00:29:47,133 Barsamian wanted you to stop this 626 00:29:47,176 --> 00:29:48,787 because he found out someone is stealing from him. 627 00:29:48,830 --> 00:29:51,137 Yeah, he knows it's someone who works for him. 628 00:29:51,180 --> 00:29:53,269 Can you stop these transactions? 629 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 I can contact the exchange and tell them 630 00:29:54,662 --> 00:29:55,837 to freeze the wallet. 631 00:29:57,360 --> 00:30:00,015 If we stop this, that means Barsamian gets what he wants. 632 00:30:00,059 --> 00:30:01,538 If we don't, we risk that money 633 00:30:01,582 --> 00:30:03,236 being used to bribe the judge. 634 00:30:05,804 --> 00:30:07,806 Freeze it now. 635 00:30:12,071 --> 00:30:13,812 [ Beep ] 636 00:30:14,377 --> 00:30:15,944 [ Typing ] 637 00:30:20,862 --> 00:30:22,864 [ Beep ] Come on. 638 00:30:22,908 --> 00:30:25,562 [ Cellphone beeps, line ringing ] 639 00:30:25,606 --> 00:30:27,086 [ Cellphone rings ] 640 00:30:28,435 --> 00:30:30,045 Yes? Something's wrong with the account. 641 00:30:30,089 --> 00:30:32,918 I think someone froze it. Get out of there now. 642 00:30:32,961 --> 00:30:41,143 ♪ 643 00:30:41,187 --> 00:30:42,579 [ Tires squeal ] 644 00:30:42,623 --> 00:30:58,944 ♪ 645 00:30:58,987 --> 00:31:00,641 [ Door closes ] 646 00:31:00,684 --> 00:31:12,871 ♪ 647 00:31:12,914 --> 00:31:14,611 [ Grunting ] 648 00:31:17,788 --> 00:31:19,399 [ Grunting ] 649 00:31:38,244 --> 00:31:40,681 [ Breathing heavily ] 650 00:31:49,298 --> 00:31:51,910 [ Grunting ] 651 00:31:51,953 --> 00:31:53,476 [ Choking ] 652 00:31:53,520 --> 00:32:04,618 ♪ 653 00:32:04,661 --> 00:32:08,317 [ Breathing raggedly ] 654 00:32:08,361 --> 00:32:10,929 [ Spits ] 655 00:32:18,501 --> 00:32:20,416 Maybe you should just give Nadia what you have. 656 00:32:20,460 --> 00:32:21,765 I think we should lay low until we know 657 00:32:21,809 --> 00:32:23,245 what's actually happening. 658 00:32:23,289 --> 00:32:24,681 I'll meet with her first and tell her 659 00:32:24,725 --> 00:32:26,770 something's wrong with the account. 660 00:32:26,814 --> 00:32:28,294 Maybe she knows what's going on. 661 00:32:28,337 --> 00:32:29,948 I-- I just--[ Cellphone rings ] 662 00:32:33,299 --> 00:32:35,649 Who is it? 663 00:32:35,692 --> 00:32:36,737 Hello. 664 00:32:36,780 --> 00:32:38,173 Luca's asleep now. 665 00:32:38,217 --> 00:32:40,132 I'm going to give you the address of where to meet me. 666 00:32:40,175 --> 00:32:41,568 Okay. 667 00:32:41,611 --> 00:32:43,135 But you have to come alone, understand? 668 00:32:43,178 --> 00:32:45,180 You pull a trick like you did at the airport, 669 00:32:45,224 --> 00:32:47,182 and you'll never see your son again. 670 00:32:48,836 --> 00:32:50,490 Where is he? 671 00:32:50,533 --> 00:32:52,361 Some motel outside of town. 672 00:32:52,405 --> 00:32:54,189 Hey, wait. I'm coming. 673 00:32:54,233 --> 00:32:56,583 No. He wants me to come alone. 674 00:32:56,626 --> 00:32:58,802 No, alone means no cops. He's my brother. 675 00:32:58,846 --> 00:33:00,674 I know how to talk him down when he gets like this. 676 00:33:00,717 --> 00:33:01,936 I can handle Marco. 677 00:33:01,980 --> 00:33:03,503 N--I'm coming, too. 678 00:33:07,115 --> 00:33:08,421 I want to be there for Luca. 679 00:33:12,903 --> 00:33:16,081 ♪ 680 00:33:16,124 --> 00:33:17,908 [ Brakes screech ] 681 00:33:17,952 --> 00:33:19,867 [ Engine shuts off ] 682 00:33:19,910 --> 00:33:29,268 ♪ 683 00:33:29,311 --> 00:33:30,921 [ Door closes ] 684 00:33:30,965 --> 00:33:38,320 ♪ 685 00:33:38,364 --> 00:33:40,453 Six... 686 00:33:40,496 --> 00:33:48,678 ♪ 687 00:33:48,722 --> 00:33:51,072 [ Door opens ] 688 00:33:52,204 --> 00:33:54,032 How's Luca doing? Shh. 689 00:33:54,075 --> 00:33:55,120 - Don't shush me. - Shhhh! 690 00:33:55,163 --> 00:33:56,860 This must be so upsetting to him. 691 00:33:56,904 --> 00:33:58,688 He's not upset. 692 00:33:58,732 --> 00:34:00,212 He's excited. Excited? 693 00:34:00,255 --> 00:34:03,084 I told him we are going back home to Lolo and Lola 694 00:34:03,128 --> 00:34:04,738 and that you are going to join us. 695 00:34:04,781 --> 00:34:05,695 You're crazy. 696 00:34:05,739 --> 00:34:07,393 Which is true, because I know 697 00:34:07,436 --> 00:34:09,612 you wouldn't stay in Vegas without your son. 698 00:34:09,656 --> 00:34:11,179 You have no problem leaving me behind, 699 00:34:11,223 --> 00:34:12,354 but you wouldn't do that to Luca. 700 00:34:12,398 --> 00:34:14,835 Marco, your visa didn't come through. 701 00:34:14,878 --> 00:34:16,489 I did this because Luca could have died. 702 00:34:16,532 --> 00:34:18,404 But now he's better. 703 00:34:18,447 --> 00:34:20,275 Wasn't that the whole point? 704 00:34:20,319 --> 00:34:22,103 To go back home when it was done? 705 00:34:22,147 --> 00:34:24,105 Together, as a family. 706 00:34:24,149 --> 00:34:25,628 Well, he's happy now, okay? 707 00:34:25,672 --> 00:34:27,761 He's got Chris and Jaz. They're like a brother and sister. 708 00:34:27,804 --> 00:34:29,371 Oh, I've heard this all before. 709 00:34:29,415 --> 00:34:31,721 What I haven't heard is the real reason you want to stay. 710 00:34:31,765 --> 00:34:34,115 Just say it. It's him. 711 00:34:34,159 --> 00:34:35,725 Your gangster. 712 00:34:37,684 --> 00:34:40,078 [ Indistinct arguing in distance ] 713 00:34:45,300 --> 00:34:47,650 Someone's gonna hear them and call the cops. 714 00:34:47,694 --> 00:34:48,912 Maybe that's a good thing. 715 00:34:50,349 --> 00:34:51,959 Chris. 716 00:34:52,002 --> 00:34:54,179 Mom, he kidnapped Luca. 717 00:34:54,222 --> 00:34:56,137 Why do you keep defending him? 718 00:34:56,181 --> 00:34:58,922 Look what he's doing to Auntie T., to our family. 719 00:34:58,966 --> 00:35:00,620 Do you-- [ Sighs ] 720 00:35:03,405 --> 00:35:05,103 Just stay here. 721 00:35:11,674 --> 00:35:14,590 You see how you twist reality, justifying your behavior. 722 00:35:14,634 --> 00:35:16,157 It's insane. 723 00:35:18,464 --> 00:35:20,379 Our marriage is over. 724 00:35:20,422 --> 00:35:22,163 I'm sorry, Marco. 725 00:35:22,207 --> 00:35:24,078 We're still a family. 726 00:35:24,905 --> 00:35:26,515 I know. 727 00:35:26,559 --> 00:35:28,169 That's why we have to work things out for Luca. 728 00:35:28,213 --> 00:35:29,779 I told you to come alone. 729 00:35:29,823 --> 00:35:31,129 Marco, Kuya, please. 730 00:35:31,172 --> 00:35:32,826 No, and I blame you for getting inside her head, 731 00:35:32,869 --> 00:35:34,436 talking my wife into staying. 732 00:35:34,480 --> 00:35:36,525 I'm not having my son end up like yours, 733 00:35:36,569 --> 00:35:38,223 scraping by with no chance at citizenship. 734 00:35:38,266 --> 00:35:39,789 Hey, hey, enough, -Marco, okay? -Oh, look at this. 735 00:35:39,833 --> 00:35:41,313 -Shut up! -What do you think you're doing, huh? 736 00:35:41,356 --> 00:35:43,880 Hey, hey, hey! Just-- 737 00:35:43,924 --> 00:35:45,186 To see if Luca's okay. 738 00:35:45,230 --> 00:35:46,579 He shouldn't be alone hearing this. 739 00:35:46,622 --> 00:35:48,189 He's asleep! Just leave him alone. Marco! 740 00:35:48,233 --> 00:35:50,017 Get off him. Let him go. 741 00:35:50,060 --> 00:35:51,540 I said, he's asleep. Just leave-- 742 00:35:51,584 --> 00:35:52,933 Let go! 743 00:35:52,976 --> 00:35:54,326 I said let go! 744 00:35:54,369 --> 00:35:56,763 Marco! 745 00:35:56,806 --> 00:35:58,156 [ Bones crack ] 746 00:35:58,199 --> 00:35:59,896 [ Panting ] 747 00:35:59,940 --> 00:36:03,030 Marco? Marco? 748 00:36:04,901 --> 00:36:06,207 Marco, can you hear me? 749 00:36:06,251 --> 00:36:07,774 Marco? 750 00:36:24,660 --> 00:36:26,662 He's dead. 751 00:36:26,706 --> 00:36:28,011 No. No! 752 00:36:28,055 --> 00:36:29,926 He's gone, he's gone. 753 00:36:34,844 --> 00:36:37,107 -No. -He's gone. 754 00:36:37,630 --> 00:36:38,935 [ Sobbing ] 755 00:36:40,198 --> 00:36:42,243 He's dead? Did I kill him? 756 00:36:42,287 --> 00:36:43,984 I-I killed him. No. No, no. 757 00:36:44,027 --> 00:36:46,204 It was an accident. It was an accident. 758 00:36:46,247 --> 00:36:48,815 Here. Take Chris home. 759 00:36:48,858 --> 00:36:49,990 I'll clean this up. 760 00:36:50,033 --> 00:36:52,079 Wait, what do you mean? 761 00:36:52,122 --> 00:36:54,124 He needs you now. I'll take care of it. 762 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 -You take him home. -But what-- what about Marco? 763 00:36:55,996 --> 00:36:57,432 -Just go now. -Okay, but what are you-- 764 00:36:57,476 --> 00:36:59,869 Just go. Let's go. Let's go. 765 00:36:59,913 --> 00:37:01,828 -Okay. Go. -Mom, I'm sorry. 766 00:37:01,871 --> 00:37:03,699 Go, go, go. Go. Go. 767 00:37:05,092 --> 00:37:07,486 [ Breathing heavily ] 768 00:37:07,529 --> 00:37:13,883 ♪ 769 00:37:13,927 --> 00:37:16,277 [ Breathing heavily ] 770 00:37:16,321 --> 00:37:22,805 ♪ 771 00:37:22,849 --> 00:37:25,286 [ Engine starts ] 772 00:37:25,330 --> 00:37:36,645 ♪ 773 00:37:36,689 --> 00:37:38,125 [ Clanging ] 774 00:37:38,168 --> 00:37:50,833 ♪ 775 00:37:50,877 --> 00:37:52,313 [ Siren wails in distance ] 776 00:37:52,357 --> 00:37:54,489 [ Breathing heavily ] 777 00:37:54,533 --> 00:38:09,287 ♪ 778 00:38:09,330 --> 00:38:10,853 [ Wallet thuds ] 779 00:38:10,897 --> 00:38:30,873 ♪ 780 00:38:30,917 --> 00:38:33,659 [ Neon light buzzes ] 781 00:38:33,702 --> 00:38:38,881 ♪ 782 00:38:38,925 --> 00:38:40,840 Excuse me? Excuse me? 783 00:38:40,883 --> 00:38:42,755 Can you call 911, please? 784 00:38:42,798 --> 00:38:45,235 I just found a man at the bottom of the stairs. 785 00:38:45,279 --> 00:38:47,629 It looks like he fell. 786 00:38:47,673 --> 00:38:49,762 -Is he alive? -I don't think so. 787 00:38:49,805 --> 00:38:51,416 He's not breathing. 788 00:38:51,459 --> 00:38:54,288 Lady, I don't want any trouble. 789 00:38:54,332 --> 00:38:56,508 Can you please just call 911? 790 00:38:56,551 --> 00:38:59,337 I didn't find him. You did. 791 00:39:01,861 --> 00:39:03,166 [ Receiver lifts ] 792 00:39:03,210 --> 00:39:06,213 If you don't got a cellphone, you can use this. 793 00:39:07,780 --> 00:39:11,000 Listen, I-I am undocumented. 794 00:39:11,044 --> 00:39:12,262 I can't talk to the police. 795 00:39:12,306 --> 00:39:14,961 I'm not supposed to be here. 796 00:39:15,004 --> 00:39:17,703 This is your property. Someone has to make that call. 797 00:39:20,749 --> 00:39:22,490 Alright. 798 00:39:22,534 --> 00:39:24,100 I'll do it. 799 00:39:24,144 --> 00:39:25,406 [ Dialing ] 800 00:39:25,450 --> 00:39:26,668 Thank you. 801 00:39:29,584 --> 00:39:32,848 [ Sirens wailing ] 802 00:39:32,892 --> 00:39:35,155 [ Cellphone rings ] 803 00:39:38,463 --> 00:39:41,030 [ Beep ] 804 00:39:41,074 --> 00:39:42,467 Garrett? 805 00:39:42,510 --> 00:39:44,512 Did you find them? 806 00:39:44,556 --> 00:39:46,732 We did. Luca's okay. 807 00:39:46,775 --> 00:39:49,082 He's fine. 808 00:39:49,125 --> 00:39:51,171 But I have some bad news. 809 00:39:51,214 --> 00:39:58,439 ♪ 810 00:39:58,483 --> 00:40:02,443 [ Charles Bradley's "Changes" plays ] 811 00:40:02,487 --> 00:40:05,490 [ Indistinct chatter ] 812 00:40:05,533 --> 00:40:07,100 She's good. She's good. 813 00:40:08,406 --> 00:40:09,189 [ Sighs ] 814 00:40:09,232 --> 00:40:10,669 I'm sorry, Thony. 815 00:40:10,712 --> 00:40:12,540 You okay? 816 00:40:12,584 --> 00:40:15,064 I just want to see Luca. Where is he? 817 00:40:15,108 --> 00:40:16,675 He's still asleep in the room. 818 00:40:16,718 --> 00:40:17,893 ♪ I feel unhappy 819 00:40:17,937 --> 00:40:20,505 Police wanted you to identify Marco first. 820 00:40:20,548 --> 00:40:22,507 Need a minute? 821 00:40:24,465 --> 00:40:26,989 I just want to -hold my son. -Okay. 822 00:40:27,033 --> 00:40:28,469 ♪ I have lost the best friend 823 00:40:29,514 --> 00:40:31,907 ♪ That I ever had 824 00:40:34,780 --> 00:40:37,130 ♪ She was my woman 825 00:40:39,524 --> 00:40:41,700 ♪ I love her so 826 00:40:44,659 --> 00:40:47,662 ♪ But it's too late now 827 00:40:47,706 --> 00:40:48,881 That's him. 828 00:40:48,924 --> 00:40:50,622 ♪ I let her go 829 00:40:56,366 --> 00:40:59,108 ♪ I'm going through changes 830 00:40:59,152 --> 00:41:01,676 Mommy! Mommy! Mommy! 831 00:41:01,720 --> 00:41:03,156 Come here. 832 00:41:05,898 --> 00:41:10,076 ♪ I'm going through changes 833 00:41:10,119 --> 00:41:11,556 Where's Daddy? 834 00:41:11,599 --> 00:41:12,905 You okay? 835 00:41:12,948 --> 00:41:14,602 ♪ In my life 836 00:41:17,736 --> 00:41:20,695 ♪ Ooh 837 00:41:23,219 --> 00:41:25,134 ♪ Oh, baby 838 00:41:27,789 --> 00:41:29,530 ♪ Oh 839 00:41:29,574 --> 00:41:56,209 ♪ 840 00:41:56,252 --> 00:41:58,951 ♪ We shared the years 841 00:42:01,083 --> 00:42:03,564 ♪ We shared each day 842 00:42:06,611 --> 00:42:09,004 ♪ In love together 843 00:42:10,876 --> 00:42:13,139 ♪ We found a way 844 00:42:15,881 --> 00:42:17,796 ♪ But soon the world 845 00:42:17,839 --> 00:42:20,450 What happened to Marco was an accident. 846 00:42:20,494 --> 00:42:22,844 ♪ Had its evil way 847 00:42:22,888 --> 00:42:24,629 But we don't know if anyone will believe that, 848 00:42:24,672 --> 00:42:27,936 so no one can ever know the truth. 849 00:42:29,982 --> 00:42:32,201 If I need to, I'm taking the blame for this, not Chris. 850 00:42:32,245 --> 00:42:33,246 No, Mom. 851 00:42:33,289 --> 00:42:34,682 Fi, it's not gonna come to that. 852 00:42:34,726 --> 00:42:36,031 No one will find out. 853 00:42:38,207 --> 00:42:39,818 ♪ I'm going through changes 854 00:42:39,861 --> 00:42:42,037 Chris. 855 00:42:42,081 --> 00:42:44,562 We're gonna protect you, okay? 856 00:42:46,651 --> 00:42:49,349 We're not gonna let anything happen to our family. 857 00:42:49,392 --> 00:42:54,006 ♪ I'm going through changes 858 00:42:54,049 --> 00:42:57,618 ♪ Oh, in my life 859 00:42:57,662 --> 00:43:01,970 ♪ Ahh, ooh 860 00:43:04,625 --> 00:43:06,148 ♪ Oh 861 00:43:08,107 --> 00:43:11,153 ♪ These little changes 862 00:43:12,764 --> 00:43:14,679 ♪ In my mind 863 00:43:16,637 --> 00:43:17,725 ♪ It hurts so bad... 864 00:43:22,730 --> 00:43:51,324 ♪ 865 00:43:51,374 --> 00:43:55,924 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.