Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,040
[alarm ringing]
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,508
♪ Firebuds, let's roll! ♪
3
00:00:05,588 --> 00:00:08,298
♪ If you need a helping handOr need a helping wheel ♪
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,183
♪ The Firebuds are here for you ♪
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,600
♪ Just listen to our sirens squeal ♪
6
00:00:12,679 --> 00:00:15,219
♪ On your block or on the townThere's nothin' we won't do ♪
7
00:00:15,306 --> 00:00:17,056
♪ To help our friends and neighbors out ♪
8
00:00:17,142 --> 00:00:19,062
♪ We're coming through, our rescue crew! ♪
9
00:00:19,144 --> 00:00:20,984
♪ Let's roll, let's rollFirebuds ♪
10
00:00:21,062 --> 00:00:23,022
♪ We're grabbin' our gearWe're hittin' the road ♪
11
00:00:23,106 --> 00:00:24,436
♪ Let's roll, let's rollFirebuds ♪
12
00:00:24,524 --> 00:00:26,034
♪ We're savin' the day ♪
13
00:00:26,109 --> 00:00:26,989
♪ We're crackin'the code ♪
14
00:00:27,068 --> 00:00:28,858
♪ If someone gets into a fix ♪
15
00:00:28,945 --> 00:00:30,605
♪ That's when we get into the mix ♪
16
00:00:30,697 --> 00:00:32,067
♪ Let's roll, let's roll Firebuds ♪
17
00:00:32,157 --> 00:00:34,077
♪ Firebuds, let's roll! ♪
18
00:00:34,159 --> 00:00:36,039
♪ Bo and Flash, Jayden, Piston ♪
19
00:00:36,119 --> 00:00:37,699
♪ Violet, AxlYeah, that's our team! ♪
20
00:00:37,787 --> 00:00:39,407
♪ We're best Firebuds forever ♪
21
00:00:39,497 --> 00:00:41,247
♪ Here we comeAnd here's our theme! ♪
22
00:00:41,332 --> 00:00:43,712
♪ Let's roll, let's rollFirebuds ♪
23
00:00:43,793 --> 00:00:45,343
♪ We're grabbin' our gearWe're hittin' the road ♪
24
00:00:45,420 --> 00:00:47,670
♪ Let's roll, let's roll Firebuds ♪
25
00:00:47,756 --> 00:00:49,626
♪ We're savin' the dayWe're crackin' the code ♪
26
00:00:49,716 --> 00:00:51,296
♪ When trouble comes around the bend ♪
27
00:00:51,384 --> 00:00:52,974
♪ On us, you know you can depend ♪
28
00:00:53,053 --> 00:00:54,763
♪ Let's roll, let's rollFirebuds ♪
29
00:00:54,846 --> 00:00:56,256
♪ Firebuds, let's roll! ♪
30
00:00:56,347 --> 00:00:58,267
♪ Let's roll, let's rollFirebuds ♪
31
00:00:58,349 --> 00:01:00,059
♪ Firebuds, let's roll! ♪
32
00:01:02,854 --> 00:01:04,654
[Flash] "Car in a Tree."
33
00:01:04,856 --> 00:01:07,186
[alarm sounding]
34
00:01:07,275 --> 00:01:08,395
-[ding]
-[Bo] Morning, parents!
35
00:01:08,485 --> 00:01:11,735
-[snoring]
-[Bo] Morning!
36
00:01:11,821 --> 00:01:13,571
-Hi, Dad!
-[snorts, sighs]
37
00:01:13,656 --> 00:01:17,036
[yawns] Why do we even have
an alarm clock?
38
00:01:17,118 --> 00:01:20,788
I finally did it.
I planned the perfect day.
39
00:01:20,872 --> 00:01:23,002
First, we have breakfast,
then Flash and I go to work
40
00:01:23,083 --> 00:01:25,213
with you and Chief Faye,
put out some fires,
41
00:01:25,293 --> 00:01:27,253
do some rescues,
and roll home for some pizza
42
00:01:27,337 --> 00:01:29,377
and booster shakes! Yes!
43
00:01:29,464 --> 00:01:32,344
[chuckles] That's a solid plan,
44
00:01:32,425 --> 00:01:34,085
except the part where I bring you to work.
45
00:01:34,177 --> 00:01:35,467
But we could help you!
46
00:01:35,553 --> 00:01:38,353
[chuckles] It's against the rules, Bo.
47
00:01:38,431 --> 00:01:41,141
-You know that.
-Hey, I have an idea!
48
00:01:41,226 --> 00:01:43,346
They're opening the new
moto-skate park today.
49
00:01:43,436 --> 00:01:45,686
How about you and Flash
go there with your friends,
50
00:01:45,772 --> 00:01:48,072
then we'll meet you all there
for a picnic lunch?
51
00:01:48,149 --> 00:01:49,399
Hmm...
52
00:01:49,484 --> 00:01:51,904
Yeah! It's a plan!
53
00:01:51,986 --> 00:01:53,276
[sighs]
54
00:01:53,363 --> 00:01:54,363
You're welcome.
55
00:01:56,533 --> 00:01:57,583
Did he say yes?
56
00:01:57,659 --> 00:01:59,579
-Did he? Did he?
-No.
57
00:01:59,661 --> 00:02:01,661
Then you must not
have asked him enough times.
58
00:02:01,746 --> 00:02:03,036
I don't know, Flash...
59
00:02:03,123 --> 00:02:05,543
Pfft! It'll work, Bo!
60
00:02:05,625 --> 00:02:08,165
We'll just ask after breakfast.
61
00:02:08,253 --> 00:02:10,093
Put it there, vroom-mate!
62
00:02:10,171 --> 00:02:13,471
-[both] Wee-oo!
-All systems go, go, go!
63
00:02:15,760 --> 00:02:16,800
[grunts]
64
00:02:23,017 --> 00:02:24,477
Whoa-oa, there!
65
00:02:24,561 --> 00:02:25,691
Where's the fire?
66
00:02:25,770 --> 00:02:27,770
Breakfast is served!
67
00:02:27,856 --> 00:02:30,566
[tires squealing]
68
00:02:30,650 --> 00:02:32,190
Fruit smoothie for Chief Bill.
69
00:02:32,277 --> 00:02:34,397
And super-unleaded for Chief Faye.
70
00:02:34,487 --> 00:02:35,987
Ooh. Thanks, Beth.
71
00:02:36,072 --> 00:02:37,622
I'm a wreck before my first gallon.
72
00:02:40,869 --> 00:02:41,999
-Whoa!
-[Flash] Can we go, too?
73
00:02:42,078 --> 00:02:43,748
-Can we? Can we?
-[chuckles]
74
00:02:43,830 --> 00:02:46,500
Flash, I already
went through this with Bo.
75
00:02:46,583 --> 00:02:49,593
Only trained firefighters
are allowed on the job.
76
00:02:49,669 --> 00:02:53,129
Can't you make an exception,
just this once?
77
00:02:53,214 --> 00:02:57,394
Pleeeeeeee...
78
00:02:57,635 --> 00:02:58,965
[deep breath]
79
00:02:59,053 --> 00:03:01,223
...eeeeeeeeaaase?
80
00:03:01,306 --> 00:03:02,516
Sorry, kiddo.
81
00:03:02,599 --> 00:03:03,979
We just wanna save people!
82
00:03:04,058 --> 00:03:05,228
Like you guys do!
83
00:03:05,310 --> 00:03:07,190
And one day, you will.
84
00:03:07,270 --> 00:03:08,860
-[alarm sounding]
-[phone ringing]
85
00:03:08,938 --> 00:03:10,898
We got a call, Chief Bill.
86
00:03:10,982 --> 00:03:12,402
[grunts] Gotta go, boys.
87
00:03:13,401 --> 00:03:16,201
[siren sounding]
88
00:03:16,279 --> 00:03:18,159
Come on, Flash. The moto-skate park
89
00:03:18,239 --> 00:03:20,409
will cheer you up.
Let's round up the gang.
90
00:03:20,491 --> 00:03:21,661
OK...
91
00:03:25,455 --> 00:03:26,705
Jayden! Piston!
92
00:03:26,789 --> 00:03:29,499
-Hi, buds!
-Hey, guys!
93
00:03:29,584 --> 00:03:32,344
Check out the radio earbuds
I just invented.
94
00:03:32,420 --> 00:03:34,300
Just pop 'em in your ear,
we can talk to each other
95
00:03:34,380 --> 00:03:37,340
from way far away! I hope.
96
00:03:37,425 --> 00:03:39,755
[through buds]
I call 'em "Buds by J."
97
00:03:39,844 --> 00:03:42,934
-Cool!
-[both] Look out below!
98
00:03:44,015 --> 00:03:44,965
-[brakes squeal]
-[siren sounds]
99
00:03:45,058 --> 00:03:47,638
That was the most reckless, risky,
100
00:03:47,727 --> 00:03:49,977
irresponsible move I have ever seen.
101
00:03:50,063 --> 00:03:51,943
-Thank you!
-What up, dudes?
102
00:03:52,023 --> 00:03:53,483
We're going to the moto-skate park.
103
00:03:53,566 --> 00:03:56,026
Sweet! That's the perfect place
104
00:03:56,110 --> 00:03:57,860
to try out our new radios.
105
00:03:57,946 --> 00:04:00,446
Ooh, I like the sound of that!
106
00:04:00,531 --> 00:04:02,451
Then let's roll, Firebuds!
107
00:04:09,082 --> 00:04:11,002
-[baby quacking]
-[loud quack]
108
00:04:12,460 --> 00:04:14,250
[scolding quacking]
109
00:04:19,300 --> 00:04:22,970
Have you ever seen
so much fun in one place?
110
00:04:23,054 --> 00:04:25,354
Looks more like an accident
waiting to happen.
111
00:04:25,431 --> 00:04:27,141
Well if someone gets in trouble,
112
00:04:27,225 --> 00:04:29,635
we'll be there to save 'em. Come on!
113
00:04:31,229 --> 00:04:33,769
Nah, I'm gonna stay here
and test out the radios.
114
00:04:34,857 --> 00:04:35,937
Roger that.
115
00:04:37,610 --> 00:04:38,610
[grunts]
116
00:04:39,654 --> 00:04:41,034
[horn beeps]
117
00:04:41,114 --> 00:04:42,534
Ooh! Need help, little guy?
118
00:04:42,615 --> 00:04:44,905
-Flash!
-[grunting]
119
00:04:44,993 --> 00:04:46,373
It's not safe to park here.
120
00:04:46,452 --> 00:04:48,122
But w-we gotta help him.
121
00:04:48,204 --> 00:04:50,714
Whoa! Watch out! Aah!
122
00:04:50,790 --> 00:04:53,040
-[gasps]
-[crash]
123
00:04:53,126 --> 00:04:55,166
I told ya it wasn't safe.
124
00:04:55,253 --> 00:04:56,923
Aah!
125
00:04:59,674 --> 00:05:02,184
I'm sorry, Piston. But don't worry!
126
00:05:02,260 --> 00:05:03,640
We're gonna get you down!
127
00:05:03,720 --> 00:05:05,260
How are we gonna get him down?!
128
00:05:05,346 --> 00:05:09,176
Well, first, we need a
well-thought-out plan.
129
00:05:09,267 --> 00:05:11,227
[laughing]
130
00:05:13,438 --> 00:05:16,768
I got it! First, we drag
that trampoline over.
131
00:05:16,858 --> 00:05:18,938
Then Bo climbs up my ladder,
132
00:05:19,027 --> 00:05:21,397
ties my hose around Piston's bumper,
133
00:05:21,487 --> 00:05:23,357
and I pull him loose so he lands safely
134
00:05:23,448 --> 00:05:27,618
on the trampoline.
Wham, bam, a perfect plan!
135
00:05:27,702 --> 00:05:29,622
Yeah, I guess that could work.
136
00:05:29,704 --> 00:05:31,294
Axl, push the trampoline over.
137
00:05:31,372 --> 00:05:32,542
On it!
138
00:05:32,623 --> 00:05:35,503
Bo, grab my hose and I'll lift you up.
139
00:05:35,585 --> 00:05:36,915
You got it!
140
00:05:43,468 --> 00:05:44,718
Ready down here.
141
00:05:44,802 --> 00:05:46,302
Uh... guys...
142
00:05:50,058 --> 00:05:52,808
Huh. This trampoline is really bouncy.
143
00:05:52,894 --> 00:05:54,194
Isn't that a good thing?
144
00:05:55,938 --> 00:05:58,728
Not if he bounces off it
too hard and goes flying.
145
00:05:58,816 --> 00:06:00,856
Maybe we shouldn't use a trampoline.
146
00:06:00,943 --> 00:06:03,323
But we're running out of time,
and we gotta help Piston!
147
00:06:03,404 --> 00:06:06,074
Flash, I think we should listen to Violet.
148
00:06:06,157 --> 00:06:07,277
It'll work. I know it.
149
00:06:07,367 --> 00:06:09,037
Stop the ladder! Stop!
150
00:06:09,118 --> 00:06:10,448
What?!
151
00:06:10,536 --> 00:06:11,906
-Aah!
-Piston!
152
00:06:11,996 --> 00:06:13,746
Ohh!
153
00:06:14,207 --> 00:06:16,127
Whoa!
154
00:06:16,209 --> 00:06:17,339
Whoa-oa!
155
00:06:17,418 --> 00:06:19,128
[brakes squealing]
156
00:06:19,212 --> 00:06:21,422
-Whoa!
-[train horn blowing]
157
00:06:21,506 --> 00:06:22,626
[all gasp]
158
00:06:23,966 --> 00:06:26,086
♪ Ridin' the rails all day long ♪
159
00:06:26,177 --> 00:06:28,507
♪ Got a one-track mindA one-track mind ♪
160
00:06:28,596 --> 00:06:30,426
-[singing continues]
-Huh. That's the first time
161
00:06:30,515 --> 00:06:33,555
I've seen a rescue
put someone in greater danger.
162
00:06:33,643 --> 00:06:35,563
What did I do?! What did I do?!
163
00:06:35,645 --> 00:06:38,765
-What did I do?!
-Whoa! Flash!
164
00:06:38,856 --> 00:06:41,526
We're never ever
going to see Piston again!
165
00:06:41,609 --> 00:06:44,149
[train bell clanging]
166
00:06:44,904 --> 00:06:46,494
Hey, the train stopped!
167
00:06:46,572 --> 00:06:47,992
[sighs]
168
00:06:49,033 --> 00:06:50,373
Oh, nope.
169
00:06:50,451 --> 00:06:52,161
It's starting up again. Never mind.
170
00:06:52,245 --> 00:06:53,245
Aw...
171
00:06:56,124 --> 00:06:58,884
It's OK, buddy. We can still save Piston.
172
00:06:59,919 --> 00:07:01,419
We can?!
173
00:07:01,504 --> 00:07:03,094
But there's something you gotta do.
174
00:07:03,172 --> 00:07:05,802
-What's that?
-Listen.
175
00:07:07,552 --> 00:07:11,062
♪♪
176
00:07:11,139 --> 00:07:12,639
♪ You're revved up, you're excited ♪
177
00:07:12,723 --> 00:07:14,483
♪ 'Cause you wanna save the day ♪
178
00:07:14,559 --> 00:07:16,139
♪ But there's somethingYou're forgetting ♪
179
00:07:16,227 --> 00:07:17,977
♪ And it's getting in the way ♪
180
00:07:18,062 --> 00:07:19,902
♪ You're goin' on a rescue ♪
181
00:07:19,981 --> 00:07:21,651
♪ You're not goin' alone ♪
182
00:07:21,732 --> 00:07:23,032
♪ You've got a team beside you ♪
183
00:07:23,109 --> 00:07:25,279
♪ With ideas of their own ♪
184
00:07:25,361 --> 00:07:27,071
♪ And if you don't listen ♪
185
00:07:27,155 --> 00:07:29,025
♪ The rescue could be blown, so ♪
186
00:07:29,115 --> 00:07:31,865
♪ Stop, look, and listenTo your rescue crew ♪
187
00:07:31,951 --> 00:07:33,871
♪ You gotta stop, look, and listen ♪
188
00:07:33,953 --> 00:07:35,913
♪ That's what you gotta do ♪
189
00:07:35,997 --> 00:07:37,577
♪ It's better to think twice ♪
190
00:07:37,665 --> 00:07:39,075
♪ When your friends give you advice ♪
191
00:07:39,167 --> 00:07:41,037
♪ So stop, look, and listen ♪
192
00:07:41,127 --> 00:07:43,087
♪ To what we're tellin' you ♪
193
00:07:43,171 --> 00:07:44,841
♪ I'm revved up, I'm excited ♪
194
00:07:44,922 --> 00:07:46,842
♪ ' Cause I know it's not a drill ♪
195
00:07:46,924 --> 00:07:48,094
♪ On a real-life rescue mission ♪
196
00:07:48,176 --> 00:07:50,216
♪ It's not easy to be chill ♪
197
00:07:50,303 --> 00:07:51,643
♪ But I'm gonna change my gears ♪
198
00:07:51,721 --> 00:07:53,391
♪ A new day has begun ♪
199
00:07:53,473 --> 00:07:55,103
♪ Though I don't got any ears ♪
200
00:07:55,183 --> 00:07:57,273
♪ I will hear everyone ♪
201
00:07:57,351 --> 00:08:00,481
♪ I promise I'll listenUntil the job is done ♪
202
00:08:00,563 --> 00:08:02,403
♪ Just stop, look, and listen ♪
203
00:08:02,482 --> 00:08:04,072
♪ To your rescue crew ♪
204
00:08:04,150 --> 00:08:06,030
♪ You gotta stop, look, and listen ♪
205
00:08:06,110 --> 00:08:08,030
♪ To other points of view ♪
206
00:08:08,112 --> 00:08:09,612
♪ It's better to think twice ♪
207
00:08:09,697 --> 00:08:11,197
♪ When my friends give me advice ♪
208
00:08:11,282 --> 00:08:13,202
♪ So stop, look, and listen ♪
209
00:08:13,284 --> 00:08:15,244
♪ 'Cause we've got work to do ♪
210
00:08:15,328 --> 00:08:16,828
♪ It's better to think twice ♪
211
00:08:16,913 --> 00:08:18,293
♪ When you friends give you advice ♪
212
00:08:18,372 --> 00:08:20,082
♪ So stop, look, and listen ♪
213
00:08:20,166 --> 00:08:22,376
♪ 'Cause we've got work to do ♪
214
00:08:23,377 --> 00:08:24,917
Hang on, Piston!
215
00:08:25,004 --> 00:08:27,634
We'll get you off that train!
216
00:08:27,715 --> 00:08:29,965
♪ Ridin' the rails all day long ♪
217
00:08:30,051 --> 00:08:32,351
♪ Got a one-track mindA one-track mind ♪
218
00:08:32,428 --> 00:08:33,968
-Hey!
-Stop!
219
00:08:34,055 --> 00:08:36,635
You have a car on your roof!
220
00:08:36,724 --> 00:08:38,434
He can't hear us over the music!
221
00:08:38,518 --> 00:08:40,438
-What do we do?
-I've got it!
222
00:08:40,520 --> 00:08:43,110
I'll drive ahead and swerve
in front of the train.
223
00:08:43,189 --> 00:08:44,359
Then he'll see us!
224
00:08:44,440 --> 00:08:46,190
Or crush us!
225
00:08:46,275 --> 00:08:48,275
Ooh, yeah, good point.
226
00:08:48,361 --> 00:08:50,781
-[train horn blowing]
-Uh-oh. Look!
227
00:08:50,863 --> 00:08:52,413
Once they cross the bridge,
228
00:08:52,490 --> 00:08:55,030
we won't be able to follow them.
229
00:08:55,117 --> 00:08:57,947
Then we have to get Piston
off the train now!
230
00:09:01,457 --> 00:09:04,127
[gasps] I have an idea!
We can use the crane hook
231
00:09:04,210 --> 00:09:06,340
to lift Piston off the train...
232
00:09:06,420 --> 00:09:08,260
if we can get there first.
233
00:09:08,339 --> 00:09:09,379
What do ya think, Flash?
234
00:09:09,465 --> 00:09:10,715
Hold on to your helmet!
235
00:09:19,016 --> 00:09:20,016
[brakes squeal]
236
00:09:21,435 --> 00:09:23,185
[grunting]
237
00:09:24,188 --> 00:09:26,148
[train horn blowing]
238
00:09:26,232 --> 00:09:27,232
[grunts]
239
00:09:29,986 --> 00:09:32,316
[sighs] Guys, can you hear me?
240
00:09:32,405 --> 00:09:33,945
-We sure can!
-[stammering]
241
00:09:34,031 --> 00:09:36,281
I don't know which levers work the crane!
242
00:09:36,367 --> 00:09:38,157
Oh! I got an idea!
243
00:09:38,244 --> 00:09:41,544
I know! Just flip each lever
till you find the right one.
244
00:09:41,622 --> 00:09:43,922
Uh... if you say so...
245
00:09:44,417 --> 00:09:46,917
[train bell clanging]
246
00:09:50,923 --> 00:09:53,013
Stop, look, and listen.
247
00:09:53,092 --> 00:09:55,972
No, Bo, wait! Jayden was trying
248
00:09:56,053 --> 00:09:58,973
to say something before.
Go ahead. I'm listening.
249
00:09:59,056 --> 00:10:00,346
There's a quicker way.
250
00:10:00,433 --> 00:10:02,313
I can download the crane instructions.
251
00:10:02,393 --> 00:10:03,643
[gasps] You can?!
252
00:10:03,728 --> 00:10:06,018
-[beeping]
-Bingo!
253
00:10:06,105 --> 00:10:08,645
The lever on the far left turns the crane.
254
00:10:08,733 --> 00:10:10,693
The one on the right lowers the hook!
255
00:10:15,740 --> 00:10:17,240
Grab the hook, Piston!
256
00:10:17,325 --> 00:10:19,405
Bo's gonna pull you off the train!
257
00:10:20,119 --> 00:10:22,119
Just a little bit more...
258
00:10:28,711 --> 00:10:30,421
Yeah! He's got the hook.
259
00:10:30,504 --> 00:10:31,424
Lift away!
260
00:10:32,882 --> 00:10:35,682
-[train horn]
-Whoa!
261
00:10:40,097 --> 00:10:42,517
[sighs] That was a close one, P.
262
00:10:43,392 --> 00:10:45,232
-[gasps]
-[train horn]
263
00:10:45,311 --> 00:10:46,731
You did it, Bo!
264
00:10:46,812 --> 00:10:49,902
No, we did it, Flash.
265
00:10:55,571 --> 00:10:56,781
[Chief Faye]
Where have you been?!
266
00:10:58,157 --> 00:10:59,987
It's kind of a long story.
267
00:11:00,076 --> 00:11:02,076
That's OK, I'll tell it.
268
00:11:02,161 --> 00:11:05,161
First, I got stuck in a tree
and they tried to get me out,
269
00:11:05,247 --> 00:11:08,377
but bounced me onto
a passing train instead.
270
00:11:08,459 --> 00:11:11,589
Then, they outraced the train
and used this giant crane
271
00:11:11,671 --> 00:11:13,631
to swoop in and save me.
272
00:11:14,757 --> 00:11:17,467
[gasps] My baby's a hero!
273
00:11:17,551 --> 00:11:22,101
Oh! Here come the happy tears!
I'm so proud! So proud!
274
00:11:22,181 --> 00:11:24,431
[crying]
275
00:11:24,517 --> 00:11:28,557
Well done, Bo. Well done, all of you!
276
00:11:30,189 --> 00:11:32,939
[sighs] Now, who's ready for some lunch?
277
00:11:33,025 --> 00:11:34,815
'Cause this basket weighs a ton.
278
00:11:34,902 --> 00:11:36,862
-I am!
-Oh, you know I am.
279
00:11:36,946 --> 00:11:39,526
All this rescuin' works up an appetite.
280
00:11:39,615 --> 00:11:41,365
Thanks for the good advice today.
281
00:11:41,450 --> 00:11:42,790
Thanks for listening.
282
00:11:42,868 --> 00:11:44,158
Firebuds forever!
283
00:11:44,245 --> 00:11:45,785
Firebuds forever.
284
00:11:45,871 --> 00:11:47,001
[both] Wee-oo!
285
00:11:52,420 --> 00:11:54,050
[inaudible]
286
00:11:54,422 --> 00:11:57,012
♪♪
287
00:12:03,639 --> 00:12:05,219
[Bo] "Dalmatian Day."
288
00:12:05,558 --> 00:12:09,148
-[cars approaching]
-Chief Bill, you hear something?
289
00:12:16,944 --> 00:12:19,284
-Hey, Dad!
-Bo, wow!
290
00:12:19,363 --> 00:12:20,993
You kids are the first to arrive.
291
00:12:21,073 --> 00:12:23,913
Well, The fire station only has
an open house once a year.
292
00:12:23,993 --> 00:12:27,003
And we wanted to be the first
to see all the new fire gear!
293
00:12:27,079 --> 00:12:29,289
And learn the latest fire safety tips.
294
00:12:29,373 --> 00:12:30,963
And blast the fire hose!
295
00:12:31,041 --> 00:12:32,961
And slide down the fire pole!
296
00:12:33,043 --> 00:12:34,843
And chow down on the fire snacks!
297
00:12:34,920 --> 00:12:37,720
[laughs] Well, in that case...
298
00:12:38,340 --> 00:12:40,470
Let's start with a grand tour
299
00:12:40,551 --> 00:12:43,551
of the Gearbox Grove Fire Station.
300
00:12:43,637 --> 00:12:47,217
As you all know, this is where
the fire engines hang out.
301
00:12:47,308 --> 00:12:49,138
And this is where the firefighters
302
00:12:49,226 --> 00:12:51,516
put on their gear. Ow.
303
00:12:51,604 --> 00:12:52,654
Cool!
304
00:12:52,730 --> 00:12:54,860
We got new stoves for the kitchen.
305
00:12:54,940 --> 00:12:58,150
-Whoa!
-Ooh! You made ensaymadas!
306
00:12:58,235 --> 00:13:01,815
Oh, yeah! Filipino sweet rolls?
307
00:13:01,906 --> 00:13:02,986
That's what's up!
308
00:13:03,073 --> 00:13:05,373
And everybody's favorite spot,
309
00:13:05,451 --> 00:13:08,081
-the recreation room.
-[gasps] Ooh! Ping pong!
310
00:13:08,162 --> 00:13:10,252
[Chief Faye] Where we
put up our wheels and relax.
311
00:13:10,331 --> 00:13:11,331
[barks]
312
00:13:12,458 --> 00:13:13,958
Whoa!
313
00:13:14,043 --> 00:13:15,173
Are those puppies?!
314
00:13:15,252 --> 00:13:17,632
[all barking]
315
00:13:17,713 --> 00:13:19,093
[light whimpering]
316
00:13:19,173 --> 00:13:21,183
Yep! We're hoping some nice folks
317
00:13:21,258 --> 00:13:22,968
will adopt them today.
318
00:13:23,052 --> 00:13:25,972
That's right! We're gonna
find you all good homes,
319
00:13:26,055 --> 00:13:28,965
-yes, we will!
-What are their names?
320
00:13:29,058 --> 00:13:31,478
Well, this one's Flint. That's Ember.
321
00:13:31,560 --> 00:13:33,270
Sparky here is always hungry.
322
00:13:33,354 --> 00:13:35,484
And we haven't picked out a name
for the little guy yet.
323
00:13:35,564 --> 00:13:37,024
[barking]
324
00:13:37,107 --> 00:13:40,357
Oh, that was paw-some! Heh-heh. Get it?
325
00:13:40,444 --> 00:13:41,864
Aw, you wanna play, huh?
326
00:13:44,824 --> 00:13:47,334
-[barking]
-[alarm sounding]
327
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
[gasps] It's a four-alarm fire!
328
00:13:50,287 --> 00:13:51,657
That means it's a big one.
329
00:13:51,747 --> 00:13:53,537
Meet ya downstairs, Chief Bill!
330
00:13:54,583 --> 00:13:56,043
We wanna help, too, Dad!
331
00:13:56,126 --> 00:13:57,206
-[vehicles] Yeah!
-Me, too!
332
00:13:57,294 --> 00:13:58,304
-I'm in!
-If we can!
333
00:13:59,255 --> 00:14:00,545
OK, then.
334
00:14:00,631 --> 00:14:02,381
I have the perfect job.
335
00:14:03,801 --> 00:14:06,931
I need you all to watch these puppies
336
00:14:07,012 --> 00:14:08,512
-until we get back.
-[barks]
337
00:14:08,597 --> 00:14:12,057
Fur-rific! I could watch 'em all day long.
338
00:14:12,142 --> 00:14:13,892
But I was thinking we could come with you
339
00:14:13,978 --> 00:14:16,058
and put out a fire, or save someone
340
00:14:16,146 --> 00:14:19,146
from a burning building.
You know, a real rescue.
341
00:14:19,233 --> 00:14:21,823
Bo, keeping these little guys safe
342
00:14:21,902 --> 00:14:25,362
is an important job, too.
I'm counting on you, anak.
343
00:14:25,447 --> 00:14:27,527
[sighs] OK, Dad.
344
00:14:27,616 --> 00:14:30,486
Why'd he call him "anak"?
His name's Bo.
345
00:14:30,578 --> 00:14:32,828
It means "son" in Filipino.
346
00:14:32,913 --> 00:14:34,423
Ohh!
347
00:14:36,959 --> 00:14:37,959
Hup!
348
00:14:40,087 --> 00:14:42,087
[siren sounding]
349
00:14:43,924 --> 00:14:44,934
[panting]
350
00:14:47,511 --> 00:14:48,681
[barks]
351
00:14:48,762 --> 00:14:50,142
Look at that little guy go!
352
00:14:50,222 --> 00:14:51,642
[barks]
353
00:14:51,724 --> 00:14:53,774
It's kinda like watching popcorn pop.
354
00:14:53,851 --> 00:14:55,191
[Bo] Hey, I have an idea.
355
00:14:55,269 --> 00:14:57,019
Let's see if the fire is on the news!
356
00:14:57,104 --> 00:15:00,024
Uh, Bo, we're supposed
to watch the puppies.
357
00:15:00,107 --> 00:15:02,397
Aw, come on, they're all
safe and snug in their playpen.
358
00:15:02,484 --> 00:15:05,114
Aren't you, you little cuties?
359
00:15:05,195 --> 00:15:06,945
[Marina]
Yes, we are live here
360
00:15:07,031 --> 00:15:08,531
-[whimpers]
-as firefighters from as far away
361
00:15:08,616 --> 00:15:10,946
as Gearbox Grovehave driven into Motopolis
362
00:15:11,035 --> 00:15:12,905
- to battle the blaze.
-Flash, there's your mom!
363
00:15:12,995 --> 00:15:14,455
[Flash] Cool!
364
00:15:14,538 --> 00:15:15,918
[gasps] And there's your dad!
365
00:15:15,998 --> 00:15:18,128
[siren through TV]
366
00:15:18,208 --> 00:15:19,418
[curious whimper]
367
00:15:21,420 --> 00:15:24,340
[barking, whining]
368
00:15:24,423 --> 00:15:26,633
See, this is what we should be doing.
369
00:15:26,717 --> 00:15:29,257
Rescuing people. Not watching puppies
370
00:15:29,345 --> 00:15:31,135
who aren't going anywhere.
371
00:15:31,221 --> 00:15:32,771
Uh... guys?
372
00:15:34,058 --> 00:15:35,268
The puppies are gone.
373
00:15:35,351 --> 00:15:36,771
They're what?!
374
00:15:36,852 --> 00:15:38,692
How'd they get out?
375
00:15:38,771 --> 00:15:40,981
I don't know, but we've
got to find those puppies
376
00:15:41,065 --> 00:15:42,855
before your parents get back.
377
00:15:42,942 --> 00:15:45,862
Looks like we've got ourselves
a rescue, after all.
378
00:15:45,945 --> 00:15:48,025
I wouldn't call it a rescue, Flash.
379
00:15:48,113 --> 00:15:50,203
We just need to round up a few puppies.
380
00:15:50,282 --> 00:15:53,662
Let's all just, uh, fan out
and search the firehouse.
381
00:15:53,744 --> 00:15:56,964
Mount up, Violet! It's go time!
382
00:16:01,043 --> 00:16:02,593
Ready to rescue.
383
00:16:02,670 --> 00:16:03,880
Not really a rescue.
384
00:16:03,963 --> 00:16:05,713
But sure, let's find those puppies.
385
00:16:11,553 --> 00:16:13,223
-[distant clanging]
-[Bo gasps] In there!
386
00:16:18,394 --> 00:16:21,774
See, Flash? This was too easy.
387
00:16:21,855 --> 00:16:23,185
[chuckles]
388
00:16:23,273 --> 00:16:25,903
[grunting]
389
00:16:25,985 --> 00:16:27,565
[grunting continues]
390
00:16:27,653 --> 00:16:28,823
[exclaims]
391
00:16:30,114 --> 00:16:33,034
Well, at least it's not too easy anymore.
392
00:16:35,285 --> 00:16:38,075
If I was always hungry like Sparky,
393
00:16:38,163 --> 00:16:40,583
and I always am, the kitchen'd be
394
00:16:40,666 --> 00:16:42,126
the first place I'd go.
395
00:16:42,209 --> 00:16:43,419
-[siren whoops]
-Jayden.
396
00:16:43,502 --> 00:16:45,842
Are those paw prints in the flour?
397
00:16:47,047 --> 00:16:49,507
-[beeping]
-Hmm...
398
00:16:49,591 --> 00:16:52,051
-[beeping]
-Paw prints confirmed!
399
00:16:52,136 --> 00:16:53,096
[dog barks]
400
00:17:00,144 --> 00:17:01,654
[siren sounding]
401
00:17:01,729 --> 00:17:02,899
Freeze, Sparky!
402
00:17:02,980 --> 00:17:04,110
You're coming with us.
403
00:17:04,189 --> 00:17:06,399
-[barking]
-Caught him!
404
00:17:06,483 --> 00:17:08,283
-That's one puppy apprehended.
-[happy whimper]
405
00:17:08,360 --> 00:17:10,110
And one ensaymada!
406
00:17:12,406 --> 00:17:13,906
-[engine revving]
-[both barking]
407
00:17:13,991 --> 00:17:16,911
-Almost got 'em!
-[barking continues]
408
00:17:16,994 --> 00:17:18,294
Which one do we go after?
409
00:17:18,370 --> 00:17:20,000
[both barking]
410
00:17:20,080 --> 00:17:23,040
Both. You take the one
on the right... now!
411
00:17:24,168 --> 00:17:25,538
-[barking]
-[siren]
412
00:17:28,672 --> 00:17:29,802
Come to Axl.
413
00:17:32,134 --> 00:17:33,144
[barking]
414
00:17:37,806 --> 00:17:39,846
Way to save the day.
415
00:17:43,103 --> 00:17:45,273
[sighs] Not that one, either.
416
00:17:45,355 --> 00:17:48,105
Check it out, y'all! We got three of 'em.
417
00:17:48,192 --> 00:17:50,532
And the fourth is under
one of these helmets.
418
00:17:50,611 --> 00:17:53,161
Proper procedure would be
to secure the perimeter
419
00:17:53,238 --> 00:17:54,778
so the suspect can't escape.
420
00:17:54,865 --> 00:17:58,155
Piston, there's no need
to block all the exits.
421
00:17:58,744 --> 00:18:02,374
'Cause the last puppy is right... here!
422
00:18:02,456 --> 00:18:03,996
-Huh?!
-[barking]
423
00:18:04,083 --> 00:18:06,093
Hey, come back here!
424
00:18:06,168 --> 00:18:07,798
Shoulda secured the perimeter.
425
00:18:08,295 --> 00:18:09,545
Heh-heh.
426
00:18:16,887 --> 00:18:18,257
[barking]
427
00:18:18,347 --> 00:18:19,967
You really are-- [grunts]
428
00:18:20,057 --> 00:18:22,137
--like popping popcorn. Aah!
429
00:18:22,226 --> 00:18:23,386
But you're running out of beds!
430
00:18:23,477 --> 00:18:25,977
-[barking]
-[grunts]
431
00:18:26,063 --> 00:18:28,073
What?! No!
432
00:18:29,566 --> 00:18:30,606
Whew!
433
00:18:32,444 --> 00:18:34,864
This isn't a game, you know.
You could fall!
434
00:18:34,947 --> 00:18:36,777
That is not good.
435
00:18:36,865 --> 00:18:39,655
No it's terrible! I just don't get it.
436
00:18:39,743 --> 00:18:41,293
One second, he's locked in a pen,
437
00:18:41,370 --> 00:18:44,710
and now, he's on the roof?
How did this happen?
438
00:18:44,790 --> 00:18:46,250
Mostly because you told us
439
00:18:46,333 --> 00:18:48,003
we didn't need to watch the puppies.
440
00:18:48,919 --> 00:18:52,839
[sighs] I guess it was
an important job, after all.
441
00:18:52,923 --> 00:18:55,343
But the job's not over yet, Bo.
442
00:18:55,425 --> 00:18:56,965
And ya gotta admit,
443
00:18:57,052 --> 00:19:00,102
it's looking a lot like a rescue now.
444
00:19:01,265 --> 00:19:04,425
You're right.
We've got to save that puppy!
445
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
Let's roll, Firebuds!
446
00:19:07,896 --> 00:19:09,476
[engine revving]
447
00:19:09,565 --> 00:19:12,145
[sirens sounding]
448
00:19:12,234 --> 00:19:14,574
♪ Hit the sirensTurn on the lights ♪
449
00:19:14,653 --> 00:19:16,573
♪ There's trouble brewin'And we gotta make it right ♪
450
00:19:16,655 --> 00:19:18,155
♪ We're gearin' upWe're in the groove ♪
451
00:19:18,240 --> 00:19:20,740
♪ Our rescue crewIs on the move ♪
452
00:19:20,826 --> 00:19:22,326
♪ Our rescue crew is on the move ♪
453
00:19:22,411 --> 00:19:24,161
♪ Our crew is on the move ♪
454
00:19:24,246 --> 00:19:25,956
♪ Our rescue crew is on the move ♪
455
00:19:26,039 --> 00:19:27,959
♪ Firebuds on the move ♪
456
00:19:28,041 --> 00:19:29,501
♪ Our rescue crew is on the move ♪
457
00:19:29,585 --> 00:19:31,085
♪ Our crew is on the move ♪
458
00:19:31,170 --> 00:19:33,210
♪ Our rescue crew is on the move ♪
459
00:19:33,297 --> 00:19:34,917
♪ Firebuds on the move! ♪
460
00:19:36,675 --> 00:19:38,085
[barks]
461
00:19:38,177 --> 00:19:40,597
OK. First, we need a safety net.
462
00:19:40,679 --> 00:19:43,269
One safety net, comin' right up!
463
00:19:44,099 --> 00:19:46,479
I'm gonna go up in the bucket
and try to get him.
464
00:19:46,560 --> 00:19:49,310
But I'll need the four of you
to hold the safety net
465
00:19:49,396 --> 00:19:50,476
in case something goes wrong.
466
00:19:50,564 --> 00:19:52,404
Always good to have a back-up plan!
467
00:19:52,482 --> 00:19:55,782
All right, then. Let's save that puppy.
468
00:20:01,158 --> 00:20:04,158
Don't you worry, boy.
I'm gonna get you down.
469
00:20:04,244 --> 00:20:06,544
[barking]
470
00:20:06,622 --> 00:20:07,832
No!
471
00:20:07,915 --> 00:20:09,535
Flash, lift me up higher!
472
00:20:09,625 --> 00:20:11,285
Copy that!
473
00:20:11,376 --> 00:20:14,126
Stop! Stop! [grunts]
474
00:20:14,213 --> 00:20:16,303
It's not getting me any closer.
475
00:20:16,381 --> 00:20:17,261
-[quacking]
-[sighs]
476
00:20:17,341 --> 00:20:18,341
[barks]
477
00:20:20,510 --> 00:20:22,300
Is there a back-up, back-up plan?
478
00:20:22,387 --> 00:20:24,507
[sighs] Not yet.
479
00:20:24,598 --> 00:20:29,598
Oh, man! If only that balloon
hadn't floated in the way!
480
00:20:32,022 --> 00:20:33,902
[gasps] Huddle up, Firebuds.
481
00:20:33,982 --> 00:20:36,822
I think I've got
the back-up, back-up plan.
482
00:20:52,084 --> 00:20:54,004
Ready for launch.
483
00:20:54,086 --> 00:20:57,626
Three, two, one-- liftoff!
484
00:21:00,759 --> 00:21:03,509
All right! Now pull me towards the roof.
485
00:21:06,598 --> 00:21:07,808
Yes!
486
00:21:09,935 --> 00:21:12,055
-[barks]
-OK, boy.
487
00:21:12,145 --> 00:21:14,815
Just stay right there. I'm coming for ya!
488
00:21:14,898 --> 00:21:17,528
-[grunts]
-[tape sticking]
489
00:21:17,609 --> 00:21:20,239
[grunting]
490
00:21:20,320 --> 00:21:21,570
I need more rope!
491
00:21:21,655 --> 00:21:23,405
That's as far as it goes!
492
00:21:23,490 --> 00:21:25,910
Come here, boy. Come on.
493
00:21:25,993 --> 00:21:26,993
[barking]
494
00:21:27,077 --> 00:21:29,157
All you wanna do is play, huh?
495
00:21:29,246 --> 00:21:30,746
[gasps]
496
00:21:31,832 --> 00:21:33,422
Then let's play.
497
00:21:35,460 --> 00:21:37,550
-[barking]
-I got him!
498
00:21:37,629 --> 00:21:40,589
-Reel me in!
-[all grunting]
499
00:21:45,637 --> 00:21:46,927
[all cheering]
500
00:21:47,014 --> 00:21:48,604
It's paw-fect!
501
00:21:48,682 --> 00:21:51,062
Uh... what's going on?
502
00:21:51,143 --> 00:21:52,693
Bo rescued the puppy from the roof!
503
00:21:52,769 --> 00:21:54,399
[barking]
504
00:21:54,479 --> 00:21:57,019
And how'd he get on the roof, exactly?
505
00:21:58,483 --> 00:21:59,483
[whimpers]
506
00:22:01,361 --> 00:22:03,281
-[whimpers]
-I'm sorry I didn't take
507
00:22:03,363 --> 00:22:05,533
watching the puppies
seriously enough, Dad.
508
00:22:05,615 --> 00:22:08,485
That's okay, Bo. At least now you know
509
00:22:08,577 --> 00:22:11,367
that keeping someone safe
is just as important
510
00:22:11,455 --> 00:22:14,955
as fighting a four-alarm fire.
Right, anak?
511
00:22:15,042 --> 00:22:16,172
Right, Dad.
512
00:22:18,295 --> 00:22:20,005
[barks]
513
00:22:20,088 --> 00:22:22,378
Whoa! He really likes you.
514
00:22:22,466 --> 00:22:24,676
[chuckles] He sure does!
515
00:22:24,760 --> 00:22:29,010
Hey... maybe his new home
should be our home!
516
00:22:29,097 --> 00:22:32,227
Ooh! Can we adopt him?
Can we, can we, can we?
517
00:22:32,309 --> 00:22:33,599
What do you think, Faye?
518
00:22:33,685 --> 00:22:36,055
Well, I think...
519
00:22:36,146 --> 00:22:38,146
we gotta give him a name first!
520
00:22:38,231 --> 00:22:41,441
Hmm. How about...
521
00:22:41,526 --> 00:22:44,196
-Popcorn?
-[happy barking]
522
00:22:44,279 --> 00:22:47,739
I was gonna say "Troublemaker,"
but Popcorn works, too.
523
00:22:47,824 --> 00:22:51,374
Now, who wants to blast the fire hose?
524
00:22:51,453 --> 00:22:53,663
-I do!
-Me, too!
525
00:22:53,747 --> 00:22:54,917
Finally!
526
00:22:56,041 --> 00:22:57,211
Come on, Popcorn!
527
00:22:57,292 --> 00:22:59,712
[barking]
528
00:22:59,795 --> 00:23:01,335
[laughs]
529
00:23:02,381 --> 00:23:05,801
[closing theme plays]
530
00:23:05,851 --> 00:23:10,401
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.