Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,146 --> 00:00:09,388
- Talk to me.
- I don't wanna talk to you.
2
00:00:09,423 --> 00:00:10,631
It's time to put Greta first,
3
00:00:10,665 --> 00:00:12,288
our daughter,
our living daughter.
4
00:00:12,322 --> 00:00:14,048
You get out of my house!
5
00:00:14,083 --> 00:00:15,360
When Ela left home that day,
6
00:00:15,394 --> 00:00:16,740
she was going to see you.
7
00:00:16,775 --> 00:00:19,053
Joe Pritchard has been released.
8
00:00:19,088 --> 00:00:22,056
He can't come
within five miles of Llanemlyn.
9
00:00:22,091 --> 00:00:23,540
[Sharon] I'll pay you
whatever you want.
10
00:00:23,575 --> 00:00:25,853
Get me the truth.
Whatever it takes.
11
00:00:25,887 --> 00:00:28,476
- Where is she?
- I don't know.
12
00:00:28,511 --> 00:00:31,376
- Start talking.
- [knocking]
13
00:00:31,410 --> 00:00:33,240
- [gasps]
- Sharon! Sharon!
14
00:00:33,274 --> 00:00:37,278
Let me in, Sharon.
We're going to end this now!
15
00:00:37,313 --> 00:00:41,144
[woman] If I could ask you to
stay by the phone, Mrs Roberts.
16
00:00:41,179 --> 00:00:44,423
- [Sharon] OK.
- A car is on its way to you.
17
00:00:44,458 --> 00:00:46,701
The officers will be with you
in 10 minutes.
18
00:00:46,736 --> 00:00:49,187
Can I ask, can you still
see the assailant?
19
00:00:49,221 --> 00:00:51,603
- [Sharon] I think he's gone.
- Have you locked the doors?
20
00:00:51,637 --> 00:00:53,467
- [Sharon] Yes.
- Are you hurt at all?
21
00:00:53,501 --> 00:00:55,538
[Sharon] No, no,
I'm fine, I'm fine.
22
00:00:59,231 --> 00:01:00,681
[ringing tone]
23
00:01:00,715 --> 00:01:03,339
He was here. Joe Pritchard.
24
00:01:03,373 --> 00:01:04,547
He tried to break in.
25
00:01:06,790 --> 00:01:08,758
I... I don't know. Um...
26
00:01:12,382 --> 00:01:13,728
He's gone, I think.
27
00:01:22,254 --> 00:01:24,187
[vehicle stops]
28
00:01:24,222 --> 00:01:25,775
[door opens]
29
00:01:26,741 --> 00:01:28,640
[distant siren wails]
30
00:01:31,676 --> 00:01:33,300
[sent message tone]
31
00:01:39,408 --> 00:01:41,342
[message alert tone]
32
00:01:59,291 --> 00:02:01,121
[van door closes]
33
00:02:09,405 --> 00:02:11,165
[theme music plays]
34
00:02:40,367 --> 00:02:42,748
But what did he say exactly?
35
00:02:42,783 --> 00:02:45,751
That he wanted to end things.
36
00:02:45,786 --> 00:02:49,410
End what? His life? Your life?
The situation?
37
00:02:49,445 --> 00:02:51,550
Well, when a murderer
comes to your door,
38
00:02:51,585 --> 00:02:53,587
you don't exactly stand there
and discuss it.
39
00:02:53,621 --> 00:02:55,934
So he did try
to force his way in?
40
00:02:56,900 --> 00:02:58,626
Yes.
41
00:02:58,661 --> 00:03:00,939
Obviously there's been
recent contact between you,
42
00:03:00,973 --> 00:03:01,974
with the posters and...
43
00:03:02,009 --> 00:03:03,804
Do you think I invited him here?
44
00:03:04,425 --> 00:03:05,564
Did you?
45
00:03:07,704 --> 00:03:11,605
Have you approached him or
contacted him since your arrest?
46
00:03:11,639 --> 00:03:13,020
No!
47
00:03:14,642 --> 00:03:17,300
I haven't.
48
00:03:17,335 --> 00:03:18,543
[officer]
Has Joe ever mentioned
49
00:03:18,577 --> 00:03:20,476
Sharon Roberts to you?
50
00:03:20,510 --> 00:03:22,409
[phone rings]
51
00:03:23,893 --> 00:03:25,826
Do you wanna see to that?
52
00:03:25,860 --> 00:03:29,312
Uh... No, no, it's all right.
53
00:03:30,417 --> 00:03:32,902
Sorry.
What was the question again?
54
00:03:32,936 --> 00:03:34,559
Joe Pritchard.
55
00:03:34,593 --> 00:03:36,630
Has he said anything to you
about Sharon Roberts?
56
00:03:36,664 --> 00:03:38,977
- Sharon...?
- Sharon Roberts.
57
00:03:39,011 --> 00:03:43,326
Roberts... No, no,
I've never heard of her.
58
00:03:43,361 --> 00:03:46,881
And did he say anything about
where he was going tonight?
59
00:03:46,916 --> 00:03:49,677
Like I said, I don't really
talk to the bloke, to be fair.
60
00:03:49,712 --> 00:03:51,576
All right.
Well, if you do see him,
61
00:03:51,610 --> 00:03:53,094
you need to let us know
straightaway.
62
00:03:53,129 --> 00:03:55,062
Yeah, yeah, yeah,
of course, yeah.
63
00:03:59,687 --> 00:04:02,069
[phone rings]
64
00:04:04,451 --> 00:04:05,590
[sighs]
65
00:04:06,729 --> 00:04:08,627
[groans]
66
00:04:08,662 --> 00:04:10,319
All right, mate?
I've been trying to...
67
00:04:10,353 --> 00:04:11,734
Where's the rest of my money?
68
00:04:11,768 --> 00:04:13,770
No, I've got it here, mate.
Don't worry.
69
00:04:13,805 --> 00:04:15,910
There's police all over the
place. I'm gonna call you back.
70
00:04:15,945 --> 00:04:17,498
You better not be
fucking me about, mate.
71
00:04:17,533 --> 00:04:18,844
I'm gonna call you
straight back.
72
00:04:18,879 --> 00:04:20,398
If you're fucking me about...
73
00:04:20,432 --> 00:04:23,090
- I'm gonna call you back.
- Do not...
74
00:04:29,476 --> 00:04:31,892
The house seems secure enough.
75
00:04:31,926 --> 00:04:34,377
But you could think about
a better back door.
76
00:04:34,412 --> 00:04:37,380
Shall I pop down
to B&Q now, then?
77
00:04:37,415 --> 00:04:39,727
- How's Greta?
- Fine.
78
00:04:39,762 --> 00:04:43,075
- Where is she now?
- At her dad's.
79
00:04:43,110 --> 00:04:45,146
It might be an idea for you
to go and stay with someone.
80
00:04:45,181 --> 00:04:49,496
- I could drive you.
- Oh, I... I'd rather not.
81
00:04:49,530 --> 00:04:53,776
OK. Well, we'll put
some extra patrols on.
82
00:04:53,810 --> 00:04:55,881
But you've got my number
if you need me.
83
00:05:11,380 --> 00:05:12,864
[ringing tone]
84
00:05:15,832 --> 00:05:18,007
[phone rings]
85
00:05:19,595 --> 00:05:21,390
[groans]
86
00:05:23,978 --> 00:05:26,602
[ringing continues]
87
00:05:26,636 --> 00:05:28,466
[groans]
88
00:05:40,409 --> 00:05:41,824
[groans]
89
00:05:47,485 --> 00:05:49,901
[indistinct voices
on police radio]
90
00:05:56,114 --> 00:05:58,530
Excuse me. What's happened?
91
00:06:00,636 --> 00:06:03,397
All right.
I'll just look on Twitter, then.
92
00:06:06,227 --> 00:06:08,609
Loads of police out there.
93
00:06:11,198 --> 00:06:12,855
Steve.
94
00:06:19,655 --> 00:06:22,105
Hmm. Charming.
95
00:07:17,160 --> 00:07:19,818
[knocking]
96
00:07:21,579 --> 00:07:22,890
Yeah, I understand,
but make sure
97
00:07:22,925 --> 00:07:24,582
they're checking
sheds and garages.
98
00:07:24,616 --> 00:07:27,619
- What's going on?
- I'll be brief.
99
00:07:27,654 --> 00:07:29,138
Come in.
100
00:07:33,314 --> 00:07:35,109
I understand
you accompanied Joe Pritchard
101
00:07:35,144 --> 00:07:37,215
to a job interview.
102
00:07:38,906 --> 00:07:40,114
Yes.
103
00:07:40,149 --> 00:07:42,116
Have you seen or heard
from him since?
104
00:07:42,151 --> 00:07:43,497
No.
105
00:07:43,532 --> 00:07:44,981
You haven't seen or heard
106
00:07:45,016 --> 00:07:48,260
from Joe Pritchard
in the last 24 hours?
107
00:07:49,261 --> 00:07:52,955
No. I haven't. What's happened?
108
00:07:52,989 --> 00:07:54,957
We know he was
in this area last night.
109
00:07:54,991 --> 00:07:57,546
Right. Doing what?
110
00:07:57,580 --> 00:08:00,031
Just call the police station
if he makes contact.
111
00:08:02,896 --> 00:08:04,484
One question.
112
00:08:05,933 --> 00:08:08,108
Wyn Pritchard and Nina Vaughan.
113
00:08:08,142 --> 00:08:11,318
Workwise,
they're in each other's pockets.
114
00:08:11,352 --> 00:08:12,768
But then she's campaigning
115
00:08:12,802 --> 00:08:14,563
to get his son
moved out of the area.
116
00:08:14,597 --> 00:08:15,978
She won't have to now, will she?
117
00:08:16,012 --> 00:08:17,255
He's breached his licence, so...
118
00:08:17,289 --> 00:08:19,568
It just seems odd.
119
00:08:19,602 --> 00:08:22,536
Well, it's all a bit
close to home for her.
120
00:08:22,571 --> 00:08:24,883
- What do you mean?
- Joe used to work for her.
121
00:08:24,918 --> 00:08:28,266
- Did he? Doing what?
- A gardener.
122
00:08:33,857 --> 00:08:35,307
[door closes]
123
00:08:35,342 --> 00:08:38,241
Yes. Yes, of course we will.
Yeah, thank you.
124
00:08:38,275 --> 00:08:40,071
Yeah, thanks.
125
00:08:40,105 --> 00:08:41,934
Where have you been now?
126
00:08:41,969 --> 00:08:43,315
Just checking on a job.
127
00:08:43,350 --> 00:08:44,696
[Greta] What did the police say?
128
00:08:44,731 --> 00:08:46,767
They don't think he'll be back.
129
00:08:46,802 --> 00:08:49,218
They don't know that.
How can they know that?
130
00:08:49,252 --> 00:08:51,703
- I'm gonna go over.
- No, you're not.
131
00:08:51,738 --> 00:08:53,222
You're going to work.
132
00:08:53,256 --> 00:08:56,087
Carry on as normal. Be vigilant.
That's what they said.
133
00:08:56,121 --> 00:08:59,987
Do you know what? I don't think
he meant her any harm.
134
00:09:01,679 --> 00:09:04,060
Well, if you're planning
to attack someone,
135
00:09:04,095 --> 00:09:06,028
you surprise them, don't you?
136
00:09:06,062 --> 00:09:08,271
You break in, or you jump them
137
00:09:08,306 --> 00:09:09,721
whilst they're putting
the bins out.
138
00:09:09,756 --> 00:09:11,274
You don't knock
on the bloody door.
139
00:09:11,309 --> 00:09:12,690
He's a murderer.
140
00:09:12,724 --> 00:09:14,036
He doesn't think
like other people.
141
00:09:14,070 --> 00:09:17,211
I'm just saying,
if I was him, I...
142
00:09:17,246 --> 00:09:19,282
I just wish he was dead.
143
00:09:26,013 --> 00:09:30,397
What, I'm not even allowed
an opinion any more?
144
00:09:30,431 --> 00:09:33,331
[Rhys] Rhys's phone.
Leave a message.
145
00:09:34,194 --> 00:09:36,645
It's me.
146
00:09:36,679 --> 00:09:38,060
I know you're still
pissed off at me,
147
00:09:38,094 --> 00:09:41,615
but something's happened
with Mam.
148
00:09:43,272 --> 00:09:45,308
Please just call me.
149
00:10:02,809 --> 00:10:05,052
Nina's daughter...
150
00:10:09,436 --> 00:10:11,403
[printer whirs]
151
00:10:39,466 --> 00:10:42,434
- Morning, ladies.
- Morning.
152
00:10:42,469 --> 00:10:44,298
Chocolates for
my favourite girls.
153
00:10:44,333 --> 00:10:46,749
- Usual place?
- She's upstairs.
154
00:10:51,823 --> 00:10:54,792
How are you feeling today,
Eilis?
155
00:11:10,186 --> 00:11:11,843
Big do tonight.
156
00:11:11,878 --> 00:11:14,812
Retiring as county advisor.
157
00:11:18,125 --> 00:11:21,197
Glad to be done with it,
if I'm honest with you.
158
00:11:21,232 --> 00:11:23,752
Too much red tape these days.
159
00:11:28,757 --> 00:11:30,310
[Wyn groans]
160
00:11:31,380 --> 00:11:33,762
You're eating like a baby.
161
00:11:34,832 --> 00:11:36,419
Come here.
162
00:11:45,877 --> 00:11:48,328
She was here.
163
00:11:48,362 --> 00:11:51,124
- Who?
- She came in with him.
164
00:11:51,158 --> 00:11:52,470
Oh.
165
00:11:53,436 --> 00:11:54,852
What are you going on about?
166
00:11:54,886 --> 00:11:57,855
I told him, don't you hurt her.
167
00:11:57,889 --> 00:12:00,340
You're not making any sense.
168
00:12:02,031 --> 00:12:03,723
Shelley.
169
00:12:06,380 --> 00:12:08,175
She was here.
170
00:12:11,213 --> 00:12:13,249
Don't be ridiculous.
171
00:12:15,182 --> 00:12:17,184
Shelley's long gone.
172
00:12:29,334 --> 00:12:31,026
Hey!
173
00:12:32,268 --> 00:12:34,236
[banging]
174
00:12:34,270 --> 00:12:35,478
Hey!
175
00:13:21,041 --> 00:13:24,148
- [woman] Can I help you?
- Hi.
176
00:13:24,182 --> 00:13:28,911
Yeah, I'm looking
for Nina Vaughan. Cat Donato.
177
00:13:29,981 --> 00:13:32,087
Are you Isabel?
178
00:13:32,121 --> 00:13:34,537
Are you here
on council business?
179
00:13:34,572 --> 00:13:39,853
No, I'm a writer. I'm working
on an article about Ela Roberts.
180
00:13:39,888 --> 00:13:42,131
Did you go
to Llanemlyn Secondary?
181
00:13:42,165 --> 00:13:45,341
It's just that
I'm from this area myself
182
00:13:45,376 --> 00:13:48,206
and just wondering
why I don't know you.
183
00:13:48,241 --> 00:13:49,587
I was at boarding school.
184
00:13:49,621 --> 00:13:51,140
Oh.
185
00:13:53,246 --> 00:13:57,319
Did you meet Joe Pritchard
when he worked here?
186
00:13:58,561 --> 00:14:01,185
No. I was away
a lot of the time.
187
00:14:01,219 --> 00:14:06,293
Hiya. I thought we'd agreed
that you'd make an appointment.
188
00:14:06,328 --> 00:14:08,088
I know, but then I found out
189
00:14:08,123 --> 00:14:10,988
that Joe Pritchard
used to work for you.
190
00:14:11,022 --> 00:14:12,368
So I phoned the office
191
00:14:12,403 --> 00:14:14,992
and Carwen said
you were working from home.
192
00:14:16,165 --> 00:14:17,684
[Nina] I see.
193
00:14:19,410 --> 00:14:21,136
Hey, nice to meet you.
194
00:14:22,585 --> 00:14:24,553
[Nina] It's as simple
as this, Catrin.
195
00:14:24,587 --> 00:14:29,938
I don't want my family's name
associated with Joe Pritchard.
196
00:14:29,972 --> 00:14:33,217
But your campaign. Of course
you're associated with him.
197
00:14:33,251 --> 00:14:35,529
Well, that's different.
That's for the community.
198
00:14:35,564 --> 00:14:39,292
I act for the community.
199
00:14:39,326 --> 00:14:43,952
What did you think of Joe?
I mean, you took him on.
200
00:14:43,986 --> 00:14:45,539
Well, yes, as a favour
to his father.
201
00:14:45,574 --> 00:14:47,921
Yeah, but you must
have had an opinion.
202
00:14:47,956 --> 00:14:53,099
I did.
I thought he was untrustworthy.
203
00:14:53,651 --> 00:14:55,411
In what way?
204
00:14:55,446 --> 00:14:59,933
Because when he was around,
things went missing.
205
00:14:59,968 --> 00:15:03,316
First it was a bit of food,
then some cash,
206
00:15:03,350 --> 00:15:05,318
and then some jewellery.
207
00:15:05,352 --> 00:15:08,010
I had to let him go.
208
00:15:08,045 --> 00:15:10,426
Did you contact the police
about it?
209
00:15:10,461 --> 00:15:17,364
Well, I should have done, but,
um, I didn't, for Wyn's sake.
210
00:15:17,399 --> 00:15:20,091
But you're happy to campaign
against his son now?
211
00:15:20,126 --> 00:15:22,956
Well, it's not a campaign
against his son.
212
00:15:22,991 --> 00:15:25,165
It's a campaign
for women's safety.
213
00:15:25,200 --> 00:15:27,271
Doesn't it make things
a bit awkward between you?
214
00:15:27,305 --> 00:15:30,101
Well, Wyn hasn't had anything
to do with him for years.
215
00:15:30,136 --> 00:15:34,243
And he and Eilis are victims
too, you know, as are others.
216
00:15:34,278 --> 00:15:38,627
- Your friend Caryl, for one.
- Caryl?
217
00:15:39,524 --> 00:15:41,216
Oh, you don't know.
218
00:15:43,356 --> 00:15:45,599
Know what?
219
00:15:45,634 --> 00:15:48,533
Well, then, you weren't here,
though, were you?
220
00:16:28,297 --> 00:16:29,471
Sorry.
221
00:17:17,105 --> 00:17:20,694
Ian! Stop!
222
00:17:20,729 --> 00:17:25,113
Ian! Why haven't you
been answering my calls?
223
00:17:26,252 --> 00:17:28,116
[sighs]
Look, I was going to, right?
224
00:17:28,150 --> 00:17:31,671
- My phone's been playing up.
- I wanna know what he said.
225
00:17:31,705 --> 00:17:35,571
Nothing. He said nothing.
I've gotta be somewhere.
226
00:17:35,606 --> 00:17:37,090
But something
must have happened,
227
00:17:37,125 --> 00:17:38,919
because he came to the house.
228
00:17:38,954 --> 00:17:41,922
I had to call the police!
229
00:17:41,957 --> 00:17:44,166
Look, they did what you wanted
and he said nothing.
230
00:17:44,201 --> 00:17:45,271
That's it. It's done.
231
00:17:45,305 --> 00:17:46,720
What the fuck are you doing?
232
00:17:46,755 --> 00:17:49,413
I paid you a lot of money.
233
00:17:49,447 --> 00:17:50,759
My daughter's wedding money.
234
00:17:50,793 --> 00:17:52,174
It's not my problem.
235
00:17:52,209 --> 00:17:54,211
I have a right to know
what he said.
236
00:17:54,245 --> 00:17:56,282
Get off me, you crazy bitch.
237
00:17:56,316 --> 00:17:57,800
Stupid cow.
238
00:18:11,469 --> 00:18:14,196
[van door opens]
239
00:18:14,231 --> 00:18:16,647
- Hey!
- [engine starts]
240
00:18:17,993 --> 00:18:19,477
[Joe] Hey!
241
00:18:19,512 --> 00:18:21,445
[banging]
242
00:18:32,318 --> 00:18:33,526
Hey.
243
00:18:35,252 --> 00:18:37,633
All right?
244
00:18:37,668 --> 00:18:41,430
I've been trying
to get hold of you.
245
00:18:41,465 --> 00:18:45,641
Mei. I'm, uh, just going out
for a bit, OK?
246
00:18:45,676 --> 00:18:46,918
OK.
247
00:18:56,376 --> 00:19:00,242
Well, it was just a few pills.
248
00:19:00,277 --> 00:19:02,865
I wasn't really trying
to top myself.
249
00:19:04,212 --> 00:19:07,801
Was it... because of Ela?
250
00:19:11,529 --> 00:19:13,393
It was the guilt at first.
251
00:19:14,843 --> 00:19:16,465
About how we were with her.
I just...
252
00:19:16,500 --> 00:19:19,261
I couldn't stop
thinking about it.
253
00:19:21,021 --> 00:19:24,266
And then it became
something else.
254
00:19:24,301 --> 00:19:25,957
Depression, you know.
255
00:19:31,377 --> 00:19:34,345
You didn't really have
any guilt, though, did you?
256
00:19:36,347 --> 00:19:41,352
I think I might have...
blocked a few things out.
257
00:19:41,387 --> 00:19:44,252
Yeah, the mind can do that.
258
00:19:44,286 --> 00:19:46,495
Protect you from the truth.
259
00:19:51,431 --> 00:19:54,848
Caryl, I know
we weren't nice to Ela, but...
260
00:19:56,367 --> 00:19:59,198
we weren't responsible
for her death.
261
00:20:00,475 --> 00:20:01,683
Weren't we?
262
00:20:20,288 --> 00:20:24,533
- How are you doing?
- This is all your fault.
263
00:20:26,570 --> 00:20:28,227
No, it's not.
264
00:20:30,677 --> 00:20:32,472
No.
265
00:20:32,507 --> 00:20:33,853
All right, it isn't.
266
00:20:33,887 --> 00:20:36,407
But he's out,
enjoying his freedom.
267
00:20:36,442 --> 00:20:38,513
Catrin Donato
writing God knows what.
268
00:20:38,547 --> 00:20:41,619
Why should I have to sit back
and take any of this shit
269
00:20:41,654 --> 00:20:44,312
that's handed to me?
270
00:20:49,317 --> 00:20:50,628
Don't take this the wrong way...
271
00:20:50,663 --> 00:20:53,424
Look, I am not gonna do
anything else stupid.
272
00:20:53,459 --> 00:20:55,702
I wasn't gonna say that.
273
00:20:57,152 --> 00:20:59,844
I've been thinking.
274
00:20:59,879 --> 00:21:03,400
What if I come
and stay with you?
275
00:21:04,780 --> 00:21:08,750
What? In my house?
276
00:21:08,784 --> 00:21:11,442
I'd sleep on the sofa.
277
00:21:11,477 --> 00:21:15,550
So, um, do I get my stuff,
278
00:21:15,584 --> 00:21:17,448
call over later on,
make sure you're safe?
279
00:21:17,483 --> 00:21:19,761
Nah, you're all right.
280
00:21:19,795 --> 00:21:22,867
Probably need my own space
at the moment.
281
00:21:22,902 --> 00:21:26,319
What if I sleep in my van
outside the house?
282
00:21:26,354 --> 00:21:28,356
I'm serious, now.
283
00:21:28,390 --> 00:21:30,530
You're a good friend to me, Dai.
284
00:21:40,851 --> 00:21:42,162
How's the story?
285
00:21:42,197 --> 00:21:44,786
Any breakthroughs
with Joe Pritchard?
286
00:21:44,820 --> 00:21:47,547
Still working on it.
287
00:21:47,582 --> 00:21:50,136
Did you know he used to work
for Nina Vaughan?
288
00:21:50,170 --> 00:21:54,485
No. She's well in
with the family, though, so...
289
00:21:54,520 --> 00:21:56,798
- With Wyn?
- Mmm.
290
00:21:56,832 --> 00:21:58,593
I never liked that man.
291
00:21:58,627 --> 00:22:00,871
Dad used to have dealings
with him cos of the shop.
292
00:22:00,905 --> 00:22:02,493
He thought he was great,
but I always thought
293
00:22:02,528 --> 00:22:05,703
there was something weird
about him.
294
00:22:05,738 --> 00:22:08,188
Do you remember
the sister, Shelley?
295
00:22:08,223 --> 00:22:13,884
- The one who disappeared?
- What? She disappeared?
296
00:22:13,918 --> 00:22:15,679
You know what
people round here are like.
297
00:22:15,713 --> 00:22:17,646
They can amp up the gossip,
they will.
298
00:22:17,681 --> 00:22:20,649
She left, probably,
but, you know, after Ela,
299
00:22:20,684 --> 00:22:22,789
it became she disappeared,
300
00:22:22,824 --> 00:22:24,895
she's another one
of Joe Pritchard's victims.
301
00:22:24,929 --> 00:22:27,760
And she's never been back?
302
00:22:27,794 --> 00:22:30,141
If she had,
we'd have heard about it.
303
00:22:35,181 --> 00:22:37,045
[engine rumbles]
304
00:22:41,083 --> 00:22:43,189
[engine stops]
305
00:22:45,225 --> 00:22:46,882
[door closes]
306
00:22:46,917 --> 00:22:48,574
[footsteps approach]
307
00:22:50,230 --> 00:22:52,371
Get out.
308
00:22:54,649 --> 00:22:56,582
Get out. Get out!
309
00:23:06,626 --> 00:23:07,800
Walk.
310
00:23:23,712 --> 00:23:24,886
Move.
311
00:23:52,948 --> 00:23:55,537
Have you any idea
what you've done,
312
00:23:55,572 --> 00:24:01,060
what you're still, fucking still
doing to my family?
313
00:24:03,234 --> 00:24:05,789
We can't move on because of you.
314
00:24:05,823 --> 00:24:09,965
- I'm sorry.
- You're sorry? You're sorry?
315
00:24:10,000 --> 00:24:12,243
You're fucking sorry?
316
00:24:30,158 --> 00:24:32,056
I'm not like you.
317
00:24:36,578 --> 00:24:38,718
But you could end this.
318
00:24:39,685 --> 00:24:41,514
For all of us.
319
00:25:09,059 --> 00:25:11,924
Next thing you know,
he'll be shearing a pig!
320
00:25:11,958 --> 00:25:12,994
[man] That's true, ain't it?
321
00:25:13,028 --> 00:25:15,652
[dogs bark]
322
00:25:15,686 --> 00:25:18,724
Hope you don't mind me
dropping by.
323
00:25:18,758 --> 00:25:20,829
[Wyn] A busybody's work
is never done, huh?
324
00:25:20,864 --> 00:25:23,176
- See you.
- Ta-ra, mate.
325
00:25:24,799 --> 00:25:28,078
Can I have a quick word?
I won't keep you long, promise.
326
00:25:41,609 --> 00:25:44,957
He hasn't been here,
if that's what you came to ask.
327
00:25:45,785 --> 00:25:48,270
Ah. Birthday?
328
00:25:49,789 --> 00:25:51,688
Retirement party.
329
00:25:52,792 --> 00:25:56,244
My last week as county advisor.
330
00:25:56,278 --> 00:25:58,798
Loads of people to thank.
331
00:25:58,833 --> 00:26:03,285
- Like Nina Vaughan?
- Yeah, she'd be one of 'em.
332
00:26:03,320 --> 00:26:06,219
She told me
that Joe used to work for her,
333
00:26:06,254 --> 00:26:09,222
that you'd asked her
to give him a job.
334
00:26:09,257 --> 00:26:10,569
I did.
335
00:26:11,708 --> 00:26:13,779
Though, of course,
I regret that,
336
00:26:13,813 --> 00:26:15,919
now that I know what he is.
337
00:26:15,953 --> 00:26:20,095
Did he ever show any signs
of being violent or...?
338
00:26:20,130 --> 00:26:24,375
It was always there,
under the surface.
339
00:26:24,410 --> 00:26:27,689
But it took you two days to tell
the police you'd seen Ela.
340
00:26:30,796 --> 00:26:33,039
Did you suspect it was Joe?
341
00:26:33,074 --> 00:26:36,249
I told them as soon as I knew
she was missing.
342
00:26:38,389 --> 00:26:42,083
Two days?
In a community like this?
343
00:26:44,050 --> 00:26:46,225
I must have been busy.
344
00:26:56,097 --> 00:26:59,376
Uh, did Joe and his sister
get on?
345
00:27:03,380 --> 00:27:06,245
Why would you want to know
about her?
346
00:27:06,279 --> 00:27:09,006
She disappeared
when she was younger...
347
00:27:09,041 --> 00:27:14,287
She didn't disappear.
She moved away, to work.
348
00:27:15,392 --> 00:27:18,429
- She's never been back?
- Have you?
349
00:27:19,983 --> 00:27:21,501
Have you got a phone number
for her?
350
00:27:21,536 --> 00:27:23,262
She wouldn't want
to be dragged into this.
351
00:27:23,296 --> 00:27:26,472
And I'll respect that
if that's what she wants.
352
00:27:30,165 --> 00:27:31,684
It's time for you to go.
353
00:27:32,892 --> 00:27:34,273
Lots to do.
354
00:27:34,307 --> 00:27:36,482
Right. OK.
355
00:27:36,516 --> 00:27:39,658
- Hope I haven't upset you.
- Oh, I'm not upset.
356
00:27:40,279 --> 00:27:42,074
I'm busy.
357
00:27:46,078 --> 00:27:47,838
OK.
358
00:28:30,018 --> 00:28:31,502
You're welcome.
359
00:28:31,537 --> 00:28:35,541
- Oh, thank you, yeah.
- Is everything OK?
360
00:28:35,575 --> 00:28:37,992
Yeah, yeah, yeah,
just a bit tired, that's all.
361
00:28:38,026 --> 00:28:40,960
[Sali]
You work too hard, you do.
362
00:28:42,410 --> 00:28:44,515
[Greta]
I might go see Mam later.
363
00:28:44,550 --> 00:28:46,552
I don't think
he's gonna come back.
364
00:28:46,586 --> 00:28:48,278
- Joe Pritchard.
- How do you know?
365
00:28:48,312 --> 00:28:50,452
He'll be back inside
after last night.
366
00:28:50,487 --> 00:28:54,008
Best thing he can do is keep
running if he's got any sense.
367
00:28:55,250 --> 00:28:58,529
Well, this is nice, isn't it?
368
00:29:06,123 --> 00:29:09,368
I forgot to mention to you,
I got a new client this week.
369
00:29:09,402 --> 00:29:12,923
A journalist.
One of those tabloid ones.
370
00:29:12,958 --> 00:29:15,339
Do you know, we've got
a lot in common, actually.
371
00:29:15,374 --> 00:29:19,205
- Cat Donato?
- Yeah, that's it. Yeah.
372
00:29:19,240 --> 00:29:21,173
I found her very genuine.
373
00:29:21,207 --> 00:29:25,246
Like really interested in what
we're going through as a family.
374
00:29:25,280 --> 00:29:28,387
I was... I was thinking maybe
we could have a chat with her.
375
00:29:28,421 --> 00:29:30,389
You spoke to her about us?
376
00:29:30,423 --> 00:29:34,911
Yeah, but I didn't say anything
she didn't already know.
377
00:29:34,945 --> 00:29:36,844
[Greta] You had no right.
378
00:29:38,259 --> 00:29:40,433
She came to have her hair done.
I had to talk to her.
379
00:29:40,468 --> 00:29:42,194
You should have told her
to leave.
380
00:29:42,228 --> 00:29:45,438
All right, all right.
What exactly did you say to her?
381
00:29:45,473 --> 00:29:47,199
[Greta]
Stuff about us, Mam, what?
382
00:29:47,233 --> 00:29:51,617
Nothing. Nothing.
We just had a little chat.
383
00:29:51,651 --> 00:29:54,033
- [Greta] About what?
- I don't know.
384
00:29:54,068 --> 00:29:58,348
- About... About life and...
- I'm going to Mam's.
385
00:29:59,418 --> 00:30:01,006
Gret.
386
00:30:19,921 --> 00:30:21,474
[Greta] Thanks, Dad.
387
00:30:30,311 --> 00:30:33,901
I shouldn't have left you.
I'm sorry.
388
00:30:34,729 --> 00:30:36,317
Can we talk?
389
00:30:46,258 --> 00:30:49,088
Glass of wine? We're having one.
390
00:30:54,956 --> 00:30:57,925
I am so, so sorry.
391
00:30:59,478 --> 00:31:02,067
Don't worry. We'll work it out.
392
00:31:02,653 --> 00:31:03,654
[kitten meows]
393
00:31:03,689 --> 00:31:05,242
Oh, my God. Who's this?
394
00:31:05,277 --> 00:31:06,657
Sylvester Junior.
395
00:31:06,692 --> 00:31:08,142
[Sharon] Dai got him for me.
396
00:31:08,176 --> 00:31:09,971
[Greta] Oh, he's so cute.
397
00:31:10,006 --> 00:31:12,353
Kitten's not bad either.
398
00:31:12,387 --> 00:31:16,046
[all chuckle]
399
00:32:14,104 --> 00:32:17,142
- [kitten meows]
- Mam, I've been thinking.
400
00:32:17,176 --> 00:32:19,040
I'm gonna move back in here.
401
00:32:19,075 --> 00:32:20,731
Oh.
402
00:32:22,216 --> 00:32:25,150
If that's what you want.
403
00:32:25,184 --> 00:32:27,497
And I've been thinking
about the wedding.
404
00:32:27,531 --> 00:32:29,016
Look, I think it's best if we...
405
00:32:29,050 --> 00:32:30,534
Why don't we
use Mam's wedding money
406
00:32:30,569 --> 00:32:31,604
to go away instead?
407
00:32:31,639 --> 00:32:33,054
Somewhere amazing.
408
00:32:33,089 --> 00:32:35,677
- If Mam doesn't mind.
- Mmm.
409
00:32:35,712 --> 00:32:39,060
[Rhys]
Um, where were you thinking?
410
00:32:39,095 --> 00:32:43,030
- America or...?
- I spent it, the wedding money.
411
00:32:44,548 --> 00:32:45,964
What?
412
00:32:49,312 --> 00:32:50,969
Mam.
413
00:32:52,832 --> 00:32:54,973
I'm sorry, Greta.
414
00:32:58,838 --> 00:33:00,737
What did you do with it?
415
00:33:00,771 --> 00:33:04,223
I paid someone
to get Joe Pritchard to talk.
416
00:33:04,258 --> 00:33:07,709
- You did what?
- I know it was a risk...
417
00:33:07,744 --> 00:33:09,849
[Greta] And that's why
he came here last night?
418
00:33:09,884 --> 00:33:13,198
Maybe, yeah.
419
00:33:13,232 --> 00:33:15,200
Look, I know it was
the wrong thing to do, but I...
420
00:33:15,234 --> 00:33:17,857
I've been worried sick
about you all day,
421
00:33:17,892 --> 00:33:20,308
blaming the police,
blaming myself.
422
00:33:20,343 --> 00:33:23,104
- Scared shitless.
- I know.
423
00:33:23,139 --> 00:33:25,072
I'm so sorry, Greta.
424
00:33:25,106 --> 00:33:28,109
You've lost
any sense of boundaries.
425
00:33:28,144 --> 00:33:30,422
And you're not gonna stop,
are you?
426
00:33:32,769 --> 00:33:34,564
No.
427
00:33:41,329 --> 00:33:42,744
I'm sorry.
428
00:33:47,853 --> 00:33:49,337
[door closes]
429
00:34:24,614 --> 00:34:26,098
Hello?
430
00:34:33,485 --> 00:34:34,623
[gasps]
431
00:34:42,389 --> 00:34:43,873
That's original.
432
00:34:49,431 --> 00:34:50,639
[door creaks]
433
00:34:50,674 --> 00:34:52,297
Oh, my God.
434
00:34:55,955 --> 00:34:57,405
You did this?
435
00:34:57,440 --> 00:34:59,890
It was like this
when I got here.
436
00:34:59,925 --> 00:35:01,444
The door was open.
437
00:35:02,479 --> 00:35:04,309
What happened to you?
438
00:35:05,172 --> 00:35:06,966
I was jumped.
439
00:35:07,001 --> 00:35:09,486
- By who?
- It doesn't matter.
440
00:35:11,178 --> 00:35:14,802
Well, the police, they're...
they're looking for you.
441
00:35:14,836 --> 00:35:17,460
You need to hand yourself in.
442
00:35:20,497 --> 00:35:21,809
No.
443
00:35:24,536 --> 00:35:26,814
Then why are you here?
444
00:35:35,616 --> 00:35:37,963
I need you to help me.
445
00:36:04,576 --> 00:36:05,887
You OK?
446
00:36:21,351 --> 00:36:22,594
[camera shutter clicks]
447
00:36:22,628 --> 00:36:24,561
Is that for your story?
448
00:36:24,596 --> 00:36:29,566
Yeah. Well, it's all part
of Ela's story, so...
449
00:36:31,568 --> 00:36:33,812
Who do you think did this?
450
00:36:35,848 --> 00:36:39,507
Sharon, maybe? I don't know.
It could be anyone.
451
00:36:39,542 --> 00:36:44,443
I'm not very popular round here.
Must be doing something right.
452
00:36:45,858 --> 00:36:47,895
I hope it's been worth it.
453
00:36:49,690 --> 00:36:51,761
Yeah, I don't know yet.
454
00:36:53,003 --> 00:36:55,316
I'll get you a jumper.
455
00:37:25,312 --> 00:37:26,865
What is it?
456
00:37:28,901 --> 00:37:32,457
It's Nina Vaughan
and her daughter Isabel.
457
00:37:32,491 --> 00:37:35,322
You used to work at their house.
458
00:37:41,051 --> 00:37:42,432
Um...
459
00:38:02,728 --> 00:38:06,594
Your sister, Shelley.
What happened?
460
00:38:07,077 --> 00:38:09,321
Come on.
461
00:38:09,356 --> 00:38:12,117
Joe, you need
to try and remember.
462
00:38:14,464 --> 00:38:17,640
But what if I let him
back in too?
463
00:38:17,674 --> 00:38:18,882
Who?
464
00:38:23,024 --> 00:38:25,337
The Joe I was before.
465
00:38:28,444 --> 00:38:31,895
[♪ Jason Donovan and Kylie
Minogue: "Especially For You"]
466
00:38:34,760 --> 00:38:39,040
[Kylie, Sharon sings along]
♪ Especially for you
467
00:38:39,075 --> 00:38:45,046
♪ I wanna let you know
what I was going through ♪
468
00:38:45,081 --> 00:38:49,948
♪ All the time we were apart
I thought of you ♪
469
00:38:49,982 --> 00:38:52,951
♪ You were in my heart
470
00:38:52,985 --> 00:38:55,885
♪ My love never changed
471
00:38:55,919 --> 00:38:59,164
♪ I still feel the same
472
00:38:59,198 --> 00:39:02,926
[Jason] ♪ Especially for you
473
00:39:02,961 --> 00:39:07,897
♪ I wanna tell you
I was feeling that way too ♪
474
00:39:07,931 --> 00:39:09,623
♪ And if dreams were wings
475
00:39:09,657 --> 00:39:14,075
♪ You know
I would have flown to you... ♪
476
00:39:19,598 --> 00:39:22,877
I went to see your dad today.
477
00:39:23,947 --> 00:39:25,846
I asked him about Shelley.
478
00:39:25,880 --> 00:39:28,642
You shouldn't have gone there.
479
00:39:28,676 --> 00:39:30,851
Not on your own.
480
00:39:33,163 --> 00:39:37,064
He said that Shelley
went away to work,
481
00:39:37,098 --> 00:39:40,447
that she wouldn't
wanna be disturbed.
482
00:39:40,481 --> 00:39:43,933
No, she'd have come back.
483
00:39:43,967 --> 00:39:46,556
If she was alive,
she would have come back.
484
00:39:46,591 --> 00:39:50,111
[distant siren wails]
485
00:39:50,146 --> 00:39:54,495
Look, Joe, the police,
they've already been here.
486
00:39:54,530 --> 00:39:57,671
And they'll be back.
You need to go somewhere else.
487
00:39:57,705 --> 00:39:59,500
Somewhere safer.
488
00:40:03,918 --> 00:40:06,542
There was a place we used to go
when we were kids.
489
00:40:07,888 --> 00:40:09,821
It's not far.
490
00:40:12,168 --> 00:40:14,998
[Kylie] ♪ No matter how far
491
00:40:15,033 --> 00:40:16,966
♪ And now that
I'm next to you ♪
492
00:40:17,000 --> 00:40:19,624
[Jason] ♪ No more dreaming
about tomorrow ♪
493
00:40:19,658 --> 00:40:22,212
♪ Forget the loneliness
and the sorrow ♪
494
00:40:22,247 --> 00:40:26,458
[Kylie] ♪ I've gotta say
it's all because of you ♪
495
00:40:26,493 --> 00:40:31,463
[Jason and Kylie]
♪ And now we're back together
496
00:40:31,498 --> 00:40:33,603
♪ Together
497
00:40:33,638 --> 00:40:38,090
♪ I wanna show you
my heart is... ♪
498
00:40:54,935 --> 00:40:56,488
Joe!
499
00:40:57,558 --> 00:40:58,973
Joe!
500
00:40:59,526 --> 00:41:00,734
Joe.
501
00:41:02,667 --> 00:41:04,807
We need to get you out of here.
502
00:41:07,741 --> 00:41:08,914
He was there.
503
00:41:08,949 --> 00:41:10,088
Joe!
504
00:41:10,122 --> 00:41:12,331
What?
505
00:41:12,366 --> 00:41:15,265
My father, that day,
he was there.
506
00:41:15,300 --> 00:41:18,061
- Where?
- At the caravan.
507
00:41:18,096 --> 00:41:21,651
He was calling my name
and looking for me.
508
00:41:24,551 --> 00:41:26,069
I need to talk to him.
509
00:41:28,382 --> 00:41:32,075
Wait. He's not at the farm.
He's at his retirement do.
510
00:41:35,216 --> 00:41:37,184
Joe, wait for me!
511
00:41:39,255 --> 00:41:40,739
[glass clinks]
512
00:41:40,774 --> 00:41:43,708
If I could have
everybody's attention, please,
513
00:41:43,742 --> 00:41:47,021
before we all get too merry.
514
00:41:47,056 --> 00:41:50,335
Well, we all know why we're here
tonight, and I have to say,
515
00:41:50,369 --> 00:41:53,131
there aren't many people
that can get this turnout
516
00:41:53,165 --> 00:41:55,305
on a night when Wales
are playing England.
517
00:41:55,340 --> 00:41:56,859
[cheering]
518
00:41:56,893 --> 00:41:58,861
Yes, I'm looking
at you here, Hywel.
519
00:41:58,895 --> 00:42:01,657
I can see the phone
under your table.
520
00:42:01,691 --> 00:42:03,590
[laughter]
521
00:42:03,624 --> 00:42:05,177
Well, tonight is a celebration,
522
00:42:05,212 --> 00:42:07,904
an appreciation,
523
00:42:07,939 --> 00:42:09,699
an evening of recognition
524
00:42:09,734 --> 00:42:13,634
for a man who has done so much
for this town,
525
00:42:13,669 --> 00:42:16,257
especially
the farming community.
526
00:42:16,292 --> 00:42:19,329
And a man that I have had
the pleasure of working with
527
00:42:19,364 --> 00:42:21,953
for the last 23 years.
528
00:42:21,987 --> 00:42:26,336
Ladies and gentlemen,
Mr Wyn Pritchard.
529
00:42:31,031 --> 00:42:34,172
Thank you. Thank you!
530
00:42:34,206 --> 00:42:38,970
You're all making too much fuss
over an old fool like me.
531
00:42:39,004 --> 00:42:43,664
But the truth is,
this town is a part of me
532
00:42:43,699 --> 00:42:48,738
just as much as I am part of it.
533
00:42:48,773 --> 00:42:51,154
This is where I was born,
534
00:42:51,189 --> 00:42:54,295
a son to Gwilym
and Eirwen Pritchard,
535
00:42:54,330 --> 00:42:58,127
in a bedroom in Bryn Du Farm.
536
00:42:59,646 --> 00:43:01,199
Was that my bedroom?
537
00:43:07,136 --> 00:43:08,275
Shelley.
538
00:43:09,759 --> 00:43:12,762
Is that where you took
your first breath?
539
00:43:15,351 --> 00:43:17,836
You always used to love
my bedroom.
540
00:43:19,010 --> 00:43:20,356
Didn't you, Dad?
541
00:43:34,266 --> 00:43:38,408
[Cat] So, this place,
is it back towards the farm?
542
00:43:41,688 --> 00:43:44,035
Wait. Stop the car.
543
00:43:44,069 --> 00:43:46,451
No, it's definitely not
a good idea to see Sharon now.
544
00:43:46,485 --> 00:43:48,177
We just need
to get out of Llanemlyn...
545
00:43:48,211 --> 00:43:50,179
No, stop the car!
546
00:43:51,214 --> 00:43:52,837
I saw something.
547
00:43:55,080 --> 00:43:57,945
Shit. Joe, wait!
548
00:43:57,980 --> 00:43:59,188
Joe!
549
00:44:06,954 --> 00:44:09,129
Sharon! Sharon!
550
00:44:15,894 --> 00:44:17,482
Sharon!
551
00:44:23,902 --> 00:44:25,248
[coughs]
552
00:44:27,768 --> 00:44:28,907
[yells]
553
00:44:30,909 --> 00:44:32,428
[coughs]
554
00:44:32,462 --> 00:44:34,706
[smoke alarm blares]
555
00:44:36,225 --> 00:44:38,158
[coughs]
556
00:44:39,538 --> 00:44:41,161
Sharon.
557
00:44:41,886 --> 00:44:44,405
Get up! Get up!
558
00:44:49,790 --> 00:44:52,517
Tan-y-gors, in Llanemlyn.
559
00:44:53,794 --> 00:44:55,209
[coughs]
560
00:45:02,458 --> 00:45:03,977
Joe!
561
00:45:11,570 --> 00:45:12,951
Joe!
562
00:45:15,298 --> 00:45:16,817
Joe!
563
00:45:18,301 --> 00:45:21,753
[glass smashes]
37133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.