Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,114 --> 00:00:23,655
Hélène, can you help me?
2
00:00:27,448 --> 00:00:29,072
It's a lot.
3
00:00:30,656 --> 00:00:32,197
They're enormous!
4
00:00:33,698 --> 00:00:36,322
- Don't burn me with your cigarette.
- No.
5
00:00:37,739 --> 00:00:38,988
There!
6
00:00:39,948 --> 00:00:42,447
- Anne, you're going too far.
- Relax.
7
00:00:42,781 --> 00:00:48,030
HAPPENING
8
00:00:48,781 --> 00:00:49,947
Jeez! Wait.
9
00:00:50,989 --> 00:00:52,238
Is that okay?
10
00:00:53,114 --> 00:00:54,613
Watch out for your fingers.
11
00:01:00,323 --> 00:01:01,988
And there we go.
12
00:01:02,156 --> 00:01:03,280
So?
13
00:01:03,448 --> 00:01:05,697
- You can't wear that.
- Why not?
14
00:01:06,073 --> 00:01:07,488
It's not that shocking.
15
00:01:07,656 --> 00:01:09,655
If I were a man,
I'd make love to me.
16
00:01:09,823 --> 00:01:10,823
That's the problem.
17
00:01:10,989 --> 00:01:13,572
- I didn't say I'd do it.
- No telling with you.
18
00:01:13,739 --> 00:01:14,822
My turn.
19
00:01:15,406 --> 00:01:17,072
Want me to tighten it?
20
00:01:17,614 --> 00:01:18,655
Yes.
21
00:01:22,198 --> 00:01:23,655
You're crazy.
22
00:01:23,823 --> 00:01:25,322
Hélène, you go next.
23
00:01:25,489 --> 00:01:27,238
- No way.
- Yes way.
24
00:01:29,156 --> 00:01:30,530
Done?
25
00:01:31,335 --> 00:01:32,447
Like it?
26
00:01:32,614 --> 00:01:34,363
- Isn't it a lot?
- Fine.
27
00:01:34,531 --> 00:01:36,322
So Hélène, yes or no?
28
00:01:36,781 --> 00:01:38,447
- No, I can't.
- Why not?
29
00:01:38,614 --> 00:01:40,905
- People will see.
- That's the point.
30
00:01:41,073 --> 00:01:43,155
- Come on!
- No.
31
00:01:43,864 --> 00:01:45,280
So just one thing.
32
00:01:52,364 --> 00:01:53,488
We'll do this.
33
00:01:55,031 --> 00:01:56,031
You prefer this?
34
00:01:56,531 --> 00:01:57,863
My shoes squeak.
35
00:01:59,448 --> 00:02:01,072
It's all I hear.
36
00:02:02,656 --> 00:02:04,530
- I love this music.
- Me too.
37
00:02:04,698 --> 00:02:06,238
I hope it'll be crowded.
38
00:02:07,573 --> 00:02:09,905
- We won't stay late?
- Don't worry!
39
00:02:10,614 --> 00:02:12,613
Gabriel is playing the records!
40
00:02:14,948 --> 00:02:16,197
There's a crowd.
41
00:02:18,614 --> 00:02:19,947
Hurry up, girls.
42
00:02:36,114 --> 00:02:37,238
Hey!
43
00:02:53,448 --> 00:02:55,447
Lots of new people tonight.
44
00:03:01,906 --> 00:03:04,072
He keeps looking at you.
45
00:03:07,281 --> 00:03:08,822
He's not looking at me.
46
00:03:09,489 --> 00:03:10,947
He's not bad.
47
00:03:11,406 --> 00:03:12,738
I like men with ties.
48
00:03:12,906 --> 00:03:14,863
Yeah but you like all men.
49
00:03:15,989 --> 00:03:17,697
Look... you see?
50
00:03:18,198 --> 00:03:19,488
He's your type too.
51
00:03:19,656 --> 00:03:21,238
Careful!
52
00:03:32,823 --> 00:03:35,030
Let me guess... Literature?
53
00:03:36,656 --> 00:03:38,405
Easy, all girls do Lit.
54
00:03:38,573 --> 00:03:39,863
That's an overstatement.
55
00:03:42,156 --> 00:03:43,488
I'm doing History.
56
00:03:44,406 --> 00:03:45,447
Oh yeah?
57
00:03:46,573 --> 00:03:47,738
No, it's not true.
58
00:03:49,823 --> 00:03:50,988
I'm in disguise.
59
00:03:51,948 --> 00:03:54,197
They let us in, so I made an effort.
60
00:03:56,156 --> 00:03:57,655
I came with those guys.
61
00:03:58,239 --> 00:03:59,947
We're from the fire station nearby.
62
00:04:01,698 --> 00:04:02,947
You're a fireman?
63
00:04:05,114 --> 00:04:06,572
Is that a problem?
64
00:04:07,573 --> 00:04:09,447
They say beware of fireman.
65
00:04:11,031 --> 00:04:12,613
My conscience is clear.
66
00:04:16,989 --> 00:04:18,238
Don't want to dance?
67
00:04:23,156 --> 00:04:24,655
Buy me a Coke, Jean?
68
00:04:25,198 --> 00:04:26,280
Sure.
69
00:04:26,656 --> 00:04:27,863
A Coke, please.
70
00:04:39,698 --> 00:04:41,697
Those girls really adore you!
71
00:04:42,906 --> 00:04:44,572
They're just spying on me.
72
00:04:45,864 --> 00:04:47,780
It suits them to think I'm a slut.
73
00:04:48,323 --> 00:04:49,488
It's not true?
74
00:04:54,281 --> 00:04:56,905
Those girls always dance
on their tiptoes.
75
00:04:57,573 --> 00:04:58,863
They annoy me.
76
00:04:59,989 --> 00:05:01,238
You're jealous.
77
00:05:02,698 --> 00:05:03,780
Maybe.
78
00:05:06,614 --> 00:05:09,488
All that long day sitting at her mirror,
79
00:05:09,656 --> 00:05:12,363
she was combing her golden hair, as if
80
00:05:12,906 --> 00:05:15,072
in the midst of our tragedy.
81
00:05:15,573 --> 00:05:18,488
She played a melody on a harp,
halfheartedly.
82
00:05:18,989 --> 00:05:21,447
All that long day,
sitting at her mirror,
83
00:05:21,614 --> 00:05:23,905
she was combing her golden hair, as if
84
00:05:24,073 --> 00:05:26,488
she enjoyed tormenting her memory.
85
00:05:28,489 --> 00:05:30,238
Who'll take the plunge?
86
00:05:30,989 --> 00:05:32,030
Come on.
87
00:05:32,698 --> 00:05:35,738
Exams are soon.
It's hard to get into university.
88
00:05:35,906 --> 00:05:37,363
Who wants to try?
89
00:05:38,989 --> 00:05:41,613
Miss, please stand up.
90
00:05:44,531 --> 00:05:47,863
What can you say
about this poem's hidden meaning?
91
00:05:51,989 --> 00:05:53,155
I don't know.
92
00:05:54,989 --> 00:05:57,197
We've already discussed Aragon.
93
00:05:57,364 --> 00:05:59,780
Were you here? Physically, I mean?
94
00:05:59,948 --> 00:06:01,280
Just try.
95
00:06:02,198 --> 00:06:03,655
Answer, to be polite.
96
00:06:03,823 --> 00:06:06,238
- Hear she's leaving?
- To get married, right?
97
00:06:06,614 --> 00:06:08,697
A guy studying Math. A prick.
98
00:06:08,864 --> 00:06:10,155
She's quitting?
99
00:06:10,323 --> 00:06:12,613
At the same time, maybe it's better.
100
00:06:13,323 --> 00:06:15,613
It means one less of us.
101
00:06:15,781 --> 00:06:18,988
Disaster!
I'm afraid it'll just be you at the end.
102
00:06:19,156 --> 00:06:20,447
Think you'll last?
103
00:06:20,614 --> 00:06:21,822
Miss.
104
00:06:23,281 --> 00:06:25,197
Tell me about the poem.
105
00:06:30,698 --> 00:06:33,613
He uses a lover's drama
to evoke a national one.
106
00:06:34,864 --> 00:06:36,363
It's a political poem.
107
00:06:38,739 --> 00:06:41,905
Tell me about the recurrent imagery
in the poem.
108
00:06:43,114 --> 00:06:45,488
Fire, tragedy, memory.
109
00:06:47,489 --> 00:06:49,488
For me, they're war references.
110
00:06:50,281 --> 00:06:53,863
In 1942,
when the poem was published,
111
00:06:54,031 --> 00:06:56,530
Elsa Triolet and Aragon were communists.
112
00:06:57,239 --> 00:06:58,780
So I think
113
00:06:58,948 --> 00:07:01,613
they both hope
for a patriotic awakening.
114
00:07:01,721 --> 00:07:02,756
Perfect.
115
00:07:02,781 --> 00:07:07,197
What rhetorical device consists
of repeating words for emphasis?
116
00:07:07,656 --> 00:07:08,822
Anaphora.
117
00:07:10,364 --> 00:07:13,072
Anaphora.
You are too much!
118
00:07:26,698 --> 00:07:28,113
Can I have some gum?
119
00:07:28,489 --> 00:07:29,655
I'm all out.
120
00:07:30,031 --> 00:07:31,905
- Brigitte, got some?
- Nope.
121
00:07:44,031 --> 00:07:45,863
I'm so scared to flunk exams.
122
00:07:46,031 --> 00:07:47,031
Me too.
123
00:07:47,114 --> 00:07:48,697
They won't be easy!
124
00:07:49,656 --> 00:07:51,572
My mind keeps wandering.
125
00:07:52,281 --> 00:07:53,738
Wandering where?
126
00:07:55,906 --> 00:07:57,988
If I don't pass these exams,
127
00:07:58,448 --> 00:08:00,405
I'll be on a tractor next year.
128
00:08:00,989 --> 00:08:02,905
- You'll help us study?
- Yes.
129
00:08:03,448 --> 00:08:04,572
Of course.
130
00:08:45,614 --> 00:08:48,447
Still nothing!
131
00:08:51,656 --> 00:08:57,613
3 weeks
132
00:10:29,489 --> 00:10:30,489
Hello!
133
00:10:31,281 --> 00:10:32,905
You see the time?
134
00:10:33,073 --> 00:10:34,447
- Hi, Annie.
- Hi.
135
00:10:41,198 --> 00:10:42,280
What's wrong?
136
00:10:42,739 --> 00:10:43,822
You're all pale.
137
00:10:43,989 --> 00:10:45,405
I don't know.
138
00:10:45,573 --> 00:10:47,613
- Pale as a ghost.
- Really?
139
00:10:47,823 --> 00:10:48,905
Let me see.
140
00:10:51,031 --> 00:10:52,322
I can't tell.
141
00:10:52,906 --> 00:10:55,155
- Smallpox?
- Stop it, Maurice!
142
00:10:55,323 --> 00:10:57,641
You may have a slight temperature.
143
00:10:58,781 --> 00:11:01,280
Don't get sick on us now.
Lousy timing.
144
00:11:01,448 --> 00:11:03,072
It's just hot out.
145
00:11:06,031 --> 00:11:07,197
Feel it?
146
00:11:07,364 --> 00:11:09,655
- Feel what?
- She feels warm.
147
00:11:10,281 --> 00:11:12,405
- Nah.
- I said I felt fine.
148
00:11:13,156 --> 00:11:14,864
So how's school?
149
00:11:14,989 --> 00:11:16,780
Graduating, honorable mention.
150
00:11:16,948 --> 00:11:17,948
Stop, Mom.
151
00:11:18,073 --> 00:11:20,613
- It's not true?
- I didn't graduate yet.
152
00:11:21,156 --> 00:11:23,988
Don't act modest.
We know you're gifted.
153
00:11:24,156 --> 00:11:25,447
You're lucky.
154
00:11:27,364 --> 00:11:28,738
Look at your hands.
155
00:11:29,323 --> 00:11:30,572
They're all white.
156
00:11:30,739 --> 00:11:32,572
They're not used for work.
157
00:11:34,989 --> 00:11:36,988
They have me dyeing now.
158
00:11:37,156 --> 00:11:39,655
At the factory. And so...
159
00:11:40,698 --> 00:11:42,238
I don't recognize my hands.
160
00:11:53,573 --> 00:11:55,530
I told Annie to spend the night.
161
00:11:57,906 --> 00:11:59,280
I'll make your bed.
162
00:12:11,031 --> 00:12:12,656
Here.
163
00:12:15,156 --> 00:12:16,197
What?
164
00:12:18,031 --> 00:12:19,363
Buy yourself a novel.
165
00:12:29,906 --> 00:12:32,030
It's been three months, right?
166
00:12:32,198 --> 00:12:34,113
Since your flu last winter.
167
00:12:36,948 --> 00:12:38,488
You're a funny one.
168
00:12:40,114 --> 00:12:42,280
You were so afraid to miss classes.
169
00:12:43,114 --> 00:12:44,572
It's not always the case.
170
00:12:47,573 --> 00:12:49,738
- It hurts here?
- Not only.
171
00:12:54,948 --> 00:12:57,822
- What kind of pain?
- Like cramps.
172
00:13:03,073 --> 00:13:04,947
Remove your underwear.
173
00:13:15,073 --> 00:13:16,405
Bend your legs.
174
00:13:25,156 --> 00:13:27,488
Are you late with your period?
175
00:13:33,989 --> 00:13:36,280
- You've had sexual relations?
- No.
176
00:13:37,489 --> 00:13:39,488
- Never?
- Never.
177
00:13:41,281 --> 00:13:42,697
No boyfriend?
178
00:13:42,948 --> 00:13:43,988
No.
179
00:13:53,531 --> 00:13:55,322
You're pregnant, miss.
180
00:13:57,573 --> 00:13:59,822
- I'm sorry.
- It's not possible.
181
00:14:01,031 --> 00:14:02,863
I know what it means to you.
182
00:14:05,114 --> 00:14:06,613
Do something.
183
00:14:08,073 --> 00:14:09,988
You can't ask me that.
184
00:14:11,281 --> 00:14:13,113
Not me, not anyone.
185
00:14:13,739 --> 00:14:15,280
The law is unsparing.
186
00:14:16,239 --> 00:14:19,280
Anyone who helps can end up in jail.
You too.
187
00:14:19,948 --> 00:14:22,030
And only if you're spared the worst.
188
00:14:22,198 --> 00:14:24,530
Every month, a girl tests her luck
189
00:14:24,698 --> 00:14:26,905
and ends up dying
in extreme pain.
190
00:14:27,073 --> 00:14:29,280
You don't want to be that girl.
191
00:14:29,698 --> 00:14:32,113
It's not fair.
192
00:14:32,281 --> 00:14:34,780
Maybe I won't carry it until term!
193
00:14:35,239 --> 00:14:36,447
Maybe.
194
00:15:02,323 --> 00:15:03,323
Anne!
195
00:15:09,906 --> 00:15:11,863
So? Where were you?
196
00:15:12,198 --> 00:15:13,198
Upstairs.
197
00:15:13,239 --> 00:15:15,988
Revising alone? You're sick of us?
198
00:15:22,906 --> 00:15:24,280
What care you doing?
199
00:15:24,448 --> 00:15:26,030
Working on conjugations.
200
00:15:27,906 --> 00:15:29,822
"Agire," present indicative?
201
00:15:31,156 --> 00:15:32,947
Ago, agis, agit,
202
00:15:33,114 --> 00:15:35,363
agimus, agitis, agunt.
203
00:17:18,531 --> 00:17:20,280
For me it's about the gaze.
204
00:17:20,823 --> 00:17:22,322
I'm talking literally "eyes."
205
00:17:22,489 --> 00:17:24,322
I don't know what you mean.
206
00:17:26,114 --> 00:17:29,572
When Camus looks at us
his gaze pierces through us.
207
00:17:29,739 --> 00:17:32,030
He inspires justice, humanity in us.
208
00:17:32,614 --> 00:17:34,947
Sartre is more ambiguous.
209
00:17:37,156 --> 00:17:39,572
Not grossed out?
How can you eat that?
210
00:17:42,031 --> 00:17:43,655
You have to eat.
211
00:17:44,239 --> 00:17:46,822
I can't. Take mine if you want it.
212
00:17:46,989 --> 00:17:48,322
No thanks.
213
00:17:52,698 --> 00:17:54,280
What about Sartre now?
214
00:17:55,073 --> 00:17:56,905
I think he's hard to figure.
215
00:17:57,614 --> 00:17:59,363
And he backs the communists.
216
00:17:59,531 --> 00:18:02,030
He backs Stalin,
denies the mass murders.
217
00:18:02,198 --> 00:18:04,822
My dad's a communist,
never killed a soul.
218
00:18:48,489 --> 00:18:49,947
- Excuse me.
- Sure.
219
00:18:53,239 --> 00:18:55,863
No way! Who's eating my food?
220
00:18:56,031 --> 00:18:57,322
No idea.
221
00:18:57,489 --> 00:18:59,530
My stuff isn't on my shelves.
222
00:19:00,739 --> 00:19:02,280
Unbearable!
223
00:19:05,573 --> 00:19:08,530
Tupperware doesn't walk out on its own!
224
00:19:08,698 --> 00:19:09,698
What now?
225
00:19:09,864 --> 00:19:12,405
People keep stealing each other's food.
226
00:19:30,156 --> 00:19:31,822
They take so long to wash.
227
00:19:31,989 --> 00:19:33,280
Yeah, what a pain.
228
00:19:34,073 --> 00:19:35,780
- Wash up, girls!
- Yes!
229
00:19:35,948 --> 00:19:37,488
We won't have hot water.
230
00:20:39,823 --> 00:20:41,613
Certificate of pregnancy
231
00:20:48,781 --> 00:20:53,197
4 weeks
232
00:20:53,281 --> 00:20:54,863
What about stretch marks?
233
00:20:55,739 --> 00:20:57,530
No, I didn't get any.
234
00:20:57,698 --> 00:20:59,072
You're lucky.
235
00:20:59,239 --> 00:21:00,780
How about your legs?
236
00:21:00,948 --> 00:21:03,738
Remember to put your feet up at night.
237
00:21:06,531 --> 00:21:07,697
Miss Duchesne?
238
00:21:10,698 --> 00:21:11,822
After you.
239
00:21:16,198 --> 00:21:20,613
Can you check if we have them
for tomorrow?
240
00:21:20,781 --> 00:21:22,488
- Yes, doctor.
- Thank you.
241
00:21:27,323 --> 00:21:28,572
So...
242
00:21:32,364 --> 00:21:34,238
Who recommended you?
243
00:21:34,489 --> 00:21:35,988
I found you in the phone book.
244
00:21:37,281 --> 00:21:40,238
Date of birth: September 1, 1940?
245
00:21:40,406 --> 00:21:41,406
Yes.
246
00:21:41,864 --> 00:21:43,988
I'll let you get undressed.
247
00:21:45,948 --> 00:21:47,447
I live at the Cité Universitaire.
248
00:21:48,073 --> 00:21:49,572
I study literature.
249
00:21:49,948 --> 00:21:54,030
You know Charles Moreau?
A friend's son who studies there.
250
00:21:54,656 --> 00:21:56,572
I think I've seen him around.
251
00:21:56,739 --> 00:21:58,988
Remarkable young man.
He'll go far.
252
00:21:59,739 --> 00:22:01,572
Go on now, please.
253
00:22:04,198 --> 00:22:05,322
I'm pregnant.
254
00:22:07,073 --> 00:22:08,238
I see.
255
00:22:13,864 --> 00:22:15,613
I want to continue my studies.
256
00:22:19,781 --> 00:22:21,738
It's essential for me.
257
00:22:22,156 --> 00:22:24,155
Leave, we have nothing to discuss.
258
00:22:24,323 --> 00:22:26,988
- Leave.
- I won't leave, you hear?
259
00:22:27,156 --> 00:22:29,238
No scenes in my office.
260
00:22:29,656 --> 00:22:30,697
So help me.
261
00:22:42,698 --> 00:22:43,698
What is it?
262
00:22:44,656 --> 00:22:46,447
It'll make you menstruate.
263
00:22:46,614 --> 00:22:47,738
Are you sure?
264
00:22:52,739 --> 00:22:53,739
Here.
265
00:22:57,031 --> 00:22:58,322
That'll be 20 francs.
266
00:23:03,698 --> 00:23:05,738
- This is all I have.
- Get going.
267
00:24:26,823 --> 00:24:29,655
Open your books to page 35, please.
268
00:24:40,948 --> 00:24:41,948
Look.
269
00:24:42,156 --> 00:24:43,363
Be discreet.
270
00:24:45,114 --> 00:24:46,363
What is it?
271
00:24:47,198 --> 00:24:48,530
What do you think?
272
00:24:54,448 --> 00:24:55,530
Think it's them?
273
00:24:55,864 --> 00:24:56,988
I'm sure of it.
274
00:24:57,656 --> 00:24:58,738
Hide it.
275
00:24:59,573 --> 00:25:01,030
Bitches.
276
00:25:03,489 --> 00:25:04,780
What's going on?
277
00:25:05,073 --> 00:25:06,073
Nothing.
278
00:25:11,781 --> 00:25:12,947
I want to kill them.
279
00:25:13,114 --> 00:25:14,780
They're waiting for that.
280
00:25:14,948 --> 00:25:16,572
A nice big scandal.
281
00:25:17,156 --> 00:25:20,155
- Whatever you do, they'll complain.
- She's right.
282
00:25:22,573 --> 00:25:26,905
I used to steal the dirty magazines
my brother hid in his guitar case.
283
00:25:27,073 --> 00:25:28,155
How old were you?
284
00:25:28,323 --> 00:25:29,613
I don't know.
285
00:25:29,781 --> 00:25:31,155
10 or 11.
286
00:25:31,323 --> 00:25:32,780
They taught me tons.
287
00:25:32,948 --> 00:25:34,197
I can imagine.
288
00:25:34,364 --> 00:25:37,280
I'm the most well-informed virgin
on the planet.
289
00:25:38,656 --> 00:25:42,155
I can't do much now,
but once I can, I won't be lost.
290
00:25:44,739 --> 00:25:46,238
Wanna see something?
291
00:25:46,406 --> 00:25:47,406
What?
292
00:25:52,448 --> 00:25:53,448
Move it.
293
00:26:07,198 --> 00:26:08,280
What matters
294
00:26:08,906 --> 00:26:10,405
is this movement.
295
00:26:14,239 --> 00:26:15,280
And the purpose
296
00:26:16,864 --> 00:26:19,405
is to find a point that takes you far.
297
00:26:23,489 --> 00:26:26,280
It can take time.
Ours are all different.
298
00:26:31,989 --> 00:26:33,572
You need to take your time.
299
00:26:43,864 --> 00:26:44,905
Like this.
300
00:26:52,823 --> 00:26:53,863
I'm ready.
301
00:27:20,948 --> 00:27:26,322
5 weeks
302
00:28:26,198 --> 00:28:28,822
I hurt myself. Got a handkerchief?
303
00:28:29,156 --> 00:28:30,655
I do.
304
00:28:32,156 --> 00:28:33,156
Thanks.
305
00:28:42,823 --> 00:28:44,238
It doesn't hurt?
306
00:28:56,156 --> 00:28:57,197
Gaspard!
307
00:28:57,364 --> 00:28:58,988
- Come on!
- Coming.
308
00:28:59,448 --> 00:29:00,780
I'm getting tended to.
309
00:29:06,739 --> 00:29:08,030
Thanks, gorgeous.
310
00:29:12,823 --> 00:29:14,655
Look at your handkerchief.
311
00:29:15,739 --> 00:29:17,905
There, That's all you got.
312
00:29:19,448 --> 00:29:20,863
He's not bad, is he?
313
00:29:21,823 --> 00:29:23,197
They all show off,
314
00:29:23,364 --> 00:29:25,655
but if you end up at the fire station...
315
00:29:25,823 --> 00:29:27,488
That's why I flirt.
316
00:29:28,531 --> 00:29:30,238
They call me a tease,
317
00:29:30,406 --> 00:29:31,780
but do I have a choice?
318
00:29:32,739 --> 00:29:35,155
Every night I dream of going farther.
319
00:29:36,031 --> 00:29:39,155
But you pick one,
and if he's the wrong one...
320
00:29:40,281 --> 00:29:41,447
Then...
321
00:29:43,073 --> 00:29:44,488
you end up pregnant.
322
00:29:45,281 --> 00:29:47,113
No, anything but that!
323
00:29:47,281 --> 00:29:49,197
It'd be the end of the world.
324
00:29:50,948 --> 00:29:52,238
At worst...
325
00:29:52,406 --> 00:29:53,655
there are methods.
326
00:29:54,323 --> 00:29:55,822
What are you talking about?
327
00:29:56,989 --> 00:29:58,613
If you don't want a baby.
328
00:29:59,031 --> 00:30:00,697
Are you crazy?
329
00:30:00,864 --> 00:30:03,322
Never say that, not even as a joke.
330
00:30:22,281 --> 00:30:24,197
Bring home your dirty laundry?
331
00:30:56,573 --> 00:31:00,072
The accusative case,
used with a direct object.
332
00:31:00,489 --> 00:31:03,030
The genitive case,
to show possession.
333
00:31:04,073 --> 00:31:05,697
Next,
334
00:31:05,864 --> 00:31:07,113
the dative case...
335
00:31:09,698 --> 00:31:12,197
used with an indirect object.
336
00:31:12,364 --> 00:31:14,822
And finally, the ablative case,
337
00:31:16,198 --> 00:31:18,280
for attendant circumstances.
338
00:31:25,531 --> 00:31:26,988
Write this all down.
339
00:31:29,198 --> 00:31:30,280
Anne.
340
00:31:34,323 --> 00:31:36,988
Are you making eyes at me?
341
00:31:39,239 --> 00:31:40,530
Not at all.
342
00:31:40,698 --> 00:31:42,488
Sure I'm not bothering you?
343
00:31:48,614 --> 00:31:50,072
Anne, wait...
344
00:31:55,573 --> 00:31:57,530
So?
Got something to tell me?
345
00:32:04,114 --> 00:32:05,863
You know a lot of girls.
346
00:32:06,031 --> 00:32:08,072
I guess you could say that.
347
00:32:11,823 --> 00:32:13,613
You know one who did it?
348
00:32:16,364 --> 00:32:17,780
What do you mean?
349
00:32:18,531 --> 00:32:20,488
- Sex?
- No, not that.
350
00:32:24,573 --> 00:32:26,280
I have a problem, Jean.
351
00:32:27,448 --> 00:32:28,530
What?
352
00:32:32,656 --> 00:32:34,322
- No.
- Yes.
353
00:32:34,739 --> 00:32:36,280
I'm not keeping it.
354
00:32:41,906 --> 00:32:43,405
You know one, right?
355
00:32:48,739 --> 00:32:50,738
- Jean.
- Leave me alone, Anne.
356
00:33:00,656 --> 00:33:02,155
- Stop.
- No.
357
00:33:05,281 --> 00:33:06,530
Stop it, Anne.
358
00:33:38,906 --> 00:33:40,405
So, who was it?
359
00:33:42,573 --> 00:33:43,738
A man.
360
00:33:44,198 --> 00:33:45,363
A man?
361
00:33:46,156 --> 00:33:47,156
Elaborate.
362
00:33:52,114 --> 00:33:55,113
I met him in a bookstore, downtown.
363
00:33:55,531 --> 00:33:57,822
He was here visiting his aunt.
364
00:33:57,989 --> 00:33:59,238
He's from Bordeaux.
365
00:33:59,864 --> 00:34:01,613
Studying Political Science.
366
00:34:03,239 --> 00:34:04,655
Political Science...
367
00:34:05,239 --> 00:34:06,280
Not bad.
368
00:34:11,031 --> 00:34:12,155
Does he know?
369
00:34:13,489 --> 00:34:14,530
No.
370
00:34:15,406 --> 00:34:16,447
Why not?
371
00:34:17,531 --> 00:34:18,655
I don't know.
372
00:34:21,031 --> 00:34:22,363
Where did you see him?
373
00:34:24,573 --> 00:34:27,280
A little hotel. Near the train station.
374
00:34:29,114 --> 00:34:30,573
Why?
375
00:34:31,323 --> 00:34:32,323
Was it good?
376
00:34:35,489 --> 00:34:36,697
I don't know.
377
00:34:40,198 --> 00:34:41,905
Come on, tell me.
378
00:34:44,823 --> 00:34:46,572
Enjoy making love with him?
379
00:34:46,948 --> 00:34:48,363
None of your business!
380
00:34:58,198 --> 00:35:00,155
I swear, I'd never have thought...
381
00:35:01,739 --> 00:35:02,863
you did that stuff.
382
00:35:03,031 --> 00:35:04,322
Once.
383
00:35:05,031 --> 00:35:07,363
"Once"... come on.
384
00:35:13,323 --> 00:35:14,738
I shouldn't have come.
385
00:35:20,281 --> 00:35:21,988
- Come.
- What are you doing?
386
00:35:22,156 --> 00:35:23,863
Come here, kiss me.
387
00:35:24,281 --> 00:35:25,613
Stop, Jean!
388
00:35:27,406 --> 00:35:28,613
Don't come near me.
389
00:35:28,989 --> 00:35:31,280
There's no risk if you're pregnant.
390
00:36:06,489 --> 00:36:07,822
What?
391
00:36:08,406 --> 00:36:09,947
Why are you staring?
392
00:36:10,114 --> 00:36:11,280
What's that?
393
00:36:12,989 --> 00:36:14,488
You look diseased.
394
00:36:14,656 --> 00:36:15,905
A bug bite!
395
00:36:16,114 --> 00:36:17,572
It could be syphilis.
396
00:36:17,906 --> 00:36:19,697
Yeah, maybe.
397
00:36:21,698 --> 00:36:23,905
Loose woman catch that stuff.
398
00:36:24,073 --> 00:36:26,697
Listen, we don't want that here.
399
00:36:26,864 --> 00:36:28,072
- Beat it.
- Wait.
400
00:36:28,239 --> 00:36:29,488
Leave me the fuck alone!
401
00:36:29,656 --> 00:36:31,697
Now comes the vulgarity, bravo.
402
00:36:31,864 --> 00:36:35,072
Anne, there are rules here.
The same for everyone.
403
00:36:35,239 --> 00:36:36,572
Understand?
404
00:36:36,739 --> 00:36:38,447
Respect them or leave.
405
00:36:39,406 --> 00:36:42,322
We know what you do.
You went out last night.
406
00:36:42,864 --> 00:36:44,572
- Step closer and...
- And what?
407
00:36:44,739 --> 00:36:46,113
Let me through.
408
00:37:56,406 --> 00:38:02,155
7 weeks
409
00:38:02,156 --> 00:38:03,822
Camille Mazinc.
410
00:38:06,198 --> 00:38:07,447
Fabienne Bray.
411
00:38:07,906 --> 00:38:08,988
Very mediocre.
412
00:38:11,864 --> 00:38:13,197
Madeleine Richard.
413
00:38:13,698 --> 00:38:14,698
Good job.
414
00:38:16,364 --> 00:38:17,780
Mathilde Vogel.
415
00:38:20,281 --> 00:38:21,363
Can do better.
416
00:38:22,406 --> 00:38:23,488
Louis Couturier.
417
00:38:27,614 --> 00:38:28,905
Disappointing.
418
00:38:30,614 --> 00:38:31,822
Anne Duchesne.
419
00:38:40,489 --> 00:38:41,738
Olivia Dubois.
420
00:38:47,198 --> 00:38:48,822
Brigitte Ransom.
421
00:38:51,823 --> 00:38:54,447
Professors usually recognize
other professors.
422
00:38:58,073 --> 00:38:59,655
I thought I knew you.
423
00:39:05,573 --> 00:39:06,905
Say something.
424
00:39:11,698 --> 00:39:13,572
So that's it? You'll...
425
00:39:14,073 --> 00:39:15,572
fail your exams?
426
00:39:18,698 --> 00:39:19,738
Yes, no?
427
00:39:22,031 --> 00:39:23,738
So explain.
428
00:39:25,698 --> 00:39:27,363
Your parents have problems?
429
00:39:29,823 --> 00:39:32,197
- Is it money-related?
- Not at all.
430
00:39:38,406 --> 00:39:39,697
So what is it?
431
00:39:50,781 --> 00:39:52,488
You won't talk.
432
00:39:58,323 --> 00:39:59,947
Your grades better improve.
433
00:40:24,531 --> 00:40:25,531
Anne!
434
00:40:27,739 --> 00:40:30,072
- Want to dance?
- I don't feel like it.
435
00:40:31,364 --> 00:40:32,780
The music's great.
436
00:40:34,239 --> 00:40:35,363
Come on.
437
00:40:47,739 --> 00:40:49,238
Think I'm too close?
438
00:40:50,489 --> 00:40:51,655
No, I'm good.
439
00:41:01,781 --> 00:41:02,988
Excuse me.
440
00:41:03,864 --> 00:41:05,405
I just want to talk.
441
00:41:18,323 --> 00:41:20,155
Come for a walk.
442
00:41:28,656 --> 00:41:29,780
Wait.
443
00:41:31,656 --> 00:41:33,988
- Where are you going?
- We're just going.
444
00:41:34,656 --> 00:41:36,113
- Leave her.
- Problem?
445
00:41:36,281 --> 00:41:37,780
Don't get involved.
446
00:41:37,948 --> 00:41:39,113
Leave her.
447
00:41:39,864 --> 00:41:41,030
Leaving with him?
448
00:41:41,198 --> 00:41:43,447
Didn't you hear? Butt out.
449
00:41:44,281 --> 00:41:45,613
- Butt out.
- Stop it, Jean.
450
00:41:45,781 --> 00:41:46,822
Come on.
451
00:41:47,739 --> 00:41:49,322
Go back to your station.
452
00:41:51,448 --> 00:41:52,530
Wait.
453
00:41:59,489 --> 00:42:00,863
What are you up to?
454
00:42:01,448 --> 00:42:04,238
- Got something to say?
- Anne, enough.
455
00:42:04,406 --> 00:42:06,738
You're pathetic,
you have nothing to say.
456
00:42:07,364 --> 00:42:08,780
Let's go home now.
457
00:42:15,323 --> 00:42:16,655
What's going on?
458
00:42:18,031 --> 00:42:20,280
We can all tell something's wrong.
459
00:42:32,531 --> 00:42:34,113
No way!
460
00:42:34,948 --> 00:42:36,238
What did you do?
461
00:42:36,406 --> 00:42:38,613
- I'm not keeping it.
- Shut up!
462
00:42:39,906 --> 00:42:41,280
What do I do?
463
00:42:42,114 --> 00:42:44,072
Help me find someone!
464
00:42:44,239 --> 00:42:46,822
- Where? How?
- It's not our problem.
465
00:42:46,989 --> 00:42:48,530
Brigitte, come on.
466
00:42:48,698 --> 00:42:50,780
Want to go to prison with her?
467
00:42:56,489 --> 00:42:58,155
Do as you please, Anne.
468
00:42:59,323 --> 00:43:00,863
It's none of our business.
469
00:43:04,989 --> 00:43:06,197
Brigitte!
470
00:43:08,239 --> 00:43:09,239
No.
471
00:44:08,698 --> 00:44:10,655
Can you hear me? It's Lisa.
472
00:44:11,698 --> 00:44:13,363
So how was last night?
473
00:44:14,364 --> 00:44:16,072
Yeah? He mentioned me?
474
00:44:16,239 --> 00:44:17,239
Come on.
475
00:44:17,323 --> 00:44:19,822
Does he think it
or is he just acting smart?
476
00:44:20,864 --> 00:44:21,864
Wait a sec.
477
00:44:25,989 --> 00:44:27,488
Are you sure?
478
00:44:28,739 --> 00:44:30,363
I don't want to get it wrong.
479
00:44:34,489 --> 00:44:35,489
Yes, of course.
480
00:44:44,239 --> 00:44:45,738
I have to call you back.
481
00:44:45,906 --> 00:44:47,655
I'll call soon. Take care.
482
00:44:49,739 --> 00:44:51,072
Sorry, it's an emergency.
483
00:45:10,749 --> 00:45:11,947
Yes?
484
00:45:12,114 --> 00:45:13,905
Bordeaux-7733, please.
485
00:45:14,073 --> 00:45:15,113
Hold the line.
486
00:45:21,531 --> 00:45:22,780
- Hello?
- Maxime?
487
00:45:23,489 --> 00:45:24,489
It's Anne.
488
00:45:26,114 --> 00:45:27,238
What a surprise.
489
00:45:28,489 --> 00:45:31,113
Listen, I have something to tell you.
490
00:45:32,531 --> 00:45:33,697
Sounds serious.
491
00:45:34,948 --> 00:45:36,030
I'm pregnant.
492
00:45:41,531 --> 00:45:42,863
Don't worry.
493
00:45:43,031 --> 00:45:44,613
I don't intend to keep it.
494
00:46:30,239 --> 00:46:31,822
That's the wrong sponge.
495
00:46:34,531 --> 00:46:35,863
You're doing it wrong.
496
00:46:36,031 --> 00:46:37,988
It's no good if it stays greasy.
497
00:46:42,489 --> 00:46:43,863
Go study instead.
498
00:46:47,364 --> 00:46:49,530
- Hear me?
- I don't feel like it.
499
00:46:50,989 --> 00:46:52,363
Don't feel like it?
500
00:46:53,031 --> 00:46:54,988
Who cares what you feel like?
501
00:46:55,823 --> 00:46:58,655
Can we afford
to do only what we feel like?
502
00:47:00,573 --> 00:47:02,613
Know what? Today I feel like...
503
00:47:03,073 --> 00:47:06,905
sitting outside, in the sun,
tanning my legs.
504
00:47:07,989 --> 00:47:09,405
The bar can wait.
505
00:47:14,698 --> 00:47:17,113
Is this how you'll pass your exams?
506
00:47:24,198 --> 00:47:26,030
What do you know about exams?
507
00:50:57,448 --> 00:50:58,988
You left me no choice.
508
00:51:04,906 --> 00:51:06,447
I don't approve,
509
00:51:08,448 --> 00:51:10,280
but I understand your reasons.
510
00:51:13,031 --> 00:51:14,113
Unwed mother.
511
00:51:14,656 --> 00:51:16,030
It's not easy.
512
00:51:18,198 --> 00:51:19,363
You're young.
513
00:51:20,239 --> 00:51:21,905
A whole life ahead of you.
514
00:51:25,114 --> 00:51:26,905
I'd like a child one day,
515
00:51:28,114 --> 00:51:29,988
but not instead of a life.
516
00:51:31,614 --> 00:51:33,655
I could hate the kid for it.
517
00:51:34,531 --> 00:51:36,572
I may never be able to love it.
518
00:51:43,739 --> 00:51:46,113
I wish I could have said it worked.
519
00:51:51,614 --> 00:51:52,614
No.
520
00:51:53,531 --> 00:51:54,613
I'm sorry.
521
00:51:55,573 --> 00:51:56,947
The fetus withstood it.
522
00:51:58,239 --> 00:52:00,613
There was blood.
523
00:52:00,781 --> 00:52:02,530
Scratched mucus membranes.
524
00:52:09,739 --> 00:52:11,155
I did everything.
525
00:52:12,281 --> 00:52:13,281
Everything.
526
00:52:14,531 --> 00:52:15,863
The shots.
527
00:52:16,948 --> 00:52:18,030
The needles.
528
00:52:19,364 --> 00:52:20,655
What shots?
529
00:52:20,989 --> 00:52:22,530
I saw another doctor.
530
00:52:23,656 --> 00:52:25,363
He prescribed Estradiol?
531
00:52:25,531 --> 00:52:26,531
Yes.
532
00:52:29,739 --> 00:52:31,988
Most doctors are against abortion.
533
00:52:32,948 --> 00:52:35,905
They don't think it's a woman's choice.
534
00:52:37,614 --> 00:52:40,072
Estradiol strengthens the embryo.
535
00:52:50,114 --> 00:52:51,197
Miss.
536
00:52:55,239 --> 00:52:56,405
Accept it.
537
00:52:58,864 --> 00:53:00,280
You have no choice.
538
00:53:02,281 --> 00:53:05,780
9 weeks
539
00:53:29,406 --> 00:53:31,447
I figured you changed your mind.
540
00:53:31,614 --> 00:53:33,113
The train was late.
541
00:53:33,281 --> 00:53:34,572
Not too tired?
542
00:53:35,031 --> 00:53:36,197
I'm fine.
543
00:53:40,156 --> 00:53:41,863
I'm glad you came.
544
00:53:48,323 --> 00:53:49,405
What are you doing?
545
00:53:49,573 --> 00:53:50,655
Hesitating.
546
00:53:52,073 --> 00:53:53,488
I like this dress.
547
00:53:56,781 --> 00:53:59,322
You'll see. My friends are great.
548
00:53:59,489 --> 00:54:00,489
Funny,
549
00:54:00,614 --> 00:54:02,572
charming, intelligent,
550
00:54:02,739 --> 00:54:03,739
all of them.
551
00:54:04,698 --> 00:54:06,363
His family are all lawyers,
552
00:54:06,531 --> 00:54:08,280
and hers are all doctors.
553
00:54:08,448 --> 00:54:09,530
Maxime.
554
00:54:09,698 --> 00:54:11,363
I couldn't find a solution.
555
00:54:13,573 --> 00:54:14,780
What do you mean?
556
00:54:18,031 --> 00:54:19,072
I thought...
557
00:54:19,239 --> 00:54:21,822
That what?
I'd manage on my own?
558
00:54:28,781 --> 00:54:30,405
How many weeks are you at?
559
00:54:30,573 --> 00:54:31,780
Almost 10.
560
00:54:33,906 --> 00:54:35,155
Is it too late?
561
00:54:37,948 --> 00:54:38,988
No.
562
00:54:46,448 --> 00:54:48,572
Max? Are you there?
You coming down?
563
00:54:54,656 --> 00:54:56,197
We're coming down.
564
00:55:01,989 --> 00:55:03,405
Keep quiet.
565
00:55:25,823 --> 00:55:28,113
Can you put some lotion on me?
566
00:55:30,823 --> 00:55:32,238
Why are you smiling?
567
00:55:32,448 --> 00:55:34,697
"Can you put some lotion on me?"
568
00:55:35,656 --> 00:55:36,697
Pure Patrick.
569
00:55:36,864 --> 00:55:38,405
You should put some on her.
570
00:55:39,031 --> 00:55:40,738
It's all in the tone you use.
571
00:55:41,531 --> 00:55:43,488
Your questions are like orders,
572
00:55:43,656 --> 00:55:45,155
but you get away with it.
573
00:55:46,823 --> 00:55:48,530
At school they envy your voice.
574
00:55:48,698 --> 00:55:50,613
In Poli Sci,
a voice is a weapon.
575
00:55:50,781 --> 00:55:52,238
They call me "Minister."
576
00:55:52,406 --> 00:55:53,572
"Minister..."
577
00:55:53,739 --> 00:55:55,655
You see yourself at the top.
578
00:55:55,823 --> 00:55:57,155
President!
579
00:55:57,323 --> 00:55:59,488
You already see yourself
as Head of State!
580
00:56:00,739 --> 00:56:01,780
Stop.
581
00:56:05,614 --> 00:56:07,280
So Anne, tell us.
582
00:56:08,739 --> 00:56:10,155
Tell you what?
583
00:56:10,323 --> 00:56:11,738
Studying Literature?
584
00:56:11,906 --> 00:56:13,113
Yes.
585
00:56:13,364 --> 00:56:14,488
In Angoulême?
586
00:56:14,656 --> 00:56:15,822
That's right.
587
00:56:15,989 --> 00:56:17,155
How will you manage?
588
00:56:17,323 --> 00:56:19,113
Long distance is tough.
589
00:56:19,323 --> 00:56:21,155
Are you grilling us or what?
590
00:56:21,614 --> 00:56:22,780
Just asking.
591
00:56:22,948 --> 00:56:24,447
Why are you so upset?
592
00:56:25,531 --> 00:56:26,988
I'm not, but...
593
00:56:28,864 --> 00:56:30,072
I'm going swimming.
594
00:56:39,573 --> 00:56:40,655
Wait for me!
595
00:56:42,281 --> 00:56:43,905
Stop, you're going too far!
596
00:56:48,489 --> 00:56:49,947
The current's strong.
597
00:56:52,281 --> 00:56:54,572
- What's going on?
- Go away.
598
00:56:54,906 --> 00:56:56,363
Anne, be sensible.
599
00:56:58,489 --> 00:57:00,822
- This isn't funny!
- I said go away!
600
00:57:03,948 --> 00:57:05,655
You came to punish me?
601
00:57:09,323 --> 00:57:11,155
What exactly do you want?
602
00:57:12,823 --> 00:57:14,905
Help. That's what I want.
603
00:57:16,114 --> 00:57:17,655
You said you'd ask around.
604
00:57:17,823 --> 00:57:18,823
I did.
605
00:57:18,989 --> 00:57:19,989
Liar.
606
00:57:21,739 --> 00:57:23,947
If you'd told me you were still...
607
00:57:25,364 --> 00:57:27,363
You wouldn't have invited me?
608
00:57:29,239 --> 00:57:31,280
When it's about having fun,
609
00:57:31,448 --> 00:57:32,488
you're always there.
610
00:57:32,656 --> 00:57:35,072
What can I do? I'm not a doctor!
611
00:57:35,781 --> 00:57:38,280
So it's my problem?
I manage on my own.
612
00:57:40,781 --> 00:57:42,238
How will you get home?
613
00:57:43,489 --> 00:57:45,488
As usual, I'll manage.
614
00:57:45,823 --> 00:57:48,697
If you leave now,
you'll never see me again.
615
00:57:49,614 --> 00:57:51,572
I can accept your attitude
this afternoon.
616
00:57:51,739 --> 00:57:53,572
What my friends think now...
617
00:57:54,823 --> 00:57:56,613
Oh that, yes...
618
00:57:57,323 --> 00:57:59,530
Friends are very important...
619
00:58:01,156 --> 00:58:02,822
Just tell them the truth.
620
00:58:05,781 --> 00:58:07,322
You all bore me.
621
00:58:08,948 --> 00:58:10,822
Same old insolence.
622
00:58:11,198 --> 00:58:13,572
Think that's how to solve
life's problems?
623
00:58:14,073 --> 00:58:15,738
I solve them as best I can.
624
00:58:19,614 --> 00:58:21,447
What will you do about...
625
00:58:23,531 --> 00:58:24,697
What do you care?
626
00:59:08,781 --> 00:59:09,781
Get in.
627
00:59:19,073 --> 00:59:20,073
Miss.
628
00:59:22,531 --> 00:59:23,531
Miss.
629
00:59:24,573 --> 00:59:25,863
Continue.
630
00:59:26,031 --> 00:59:27,280
Continue.
631
00:59:33,614 --> 00:59:34,905
You can't?
632
00:59:37,948 --> 00:59:38,948
No?
633
00:59:39,739 --> 00:59:40,739
No.
634
00:59:41,948 --> 00:59:43,697
Stand up so we can hear.
635
00:59:48,156 --> 00:59:51,697
Tell me what was just said.
What are we discussing?
636
00:59:55,989 --> 00:59:57,030
Make an effort.
637
01:00:01,323 --> 01:00:02,323
Nothing?
638
01:00:04,948 --> 01:00:05,948
Nothing.
639
01:00:09,948 --> 01:00:10,948
Nothing to say?
640
01:00:11,073 --> 01:00:12,073
Why not?
641
01:00:14,781 --> 01:00:16,197
I wasn't listening.
642
01:00:18,781 --> 01:00:20,738
At least you're being honest.
643
01:00:22,114 --> 01:00:25,947
Now let me be honest:
you may not make it into University.
644
01:00:28,156 --> 01:00:29,156
Sit down.
645
01:00:38,323 --> 01:00:44,237
10 weeks
646
01:02:16,489 --> 01:02:17,489
Come here.
647
01:02:18,531 --> 01:02:19,531
Come down.
648
01:02:40,864 --> 01:02:42,572
What do you want?
649
01:02:42,739 --> 01:02:43,988
Follow me.
650
01:02:58,864 --> 01:03:00,363
Laetitia will help you.
651
01:03:24,656 --> 01:03:27,405
I'll give you a paper,
a woman's address,
652
01:03:27,573 --> 01:03:28,947
Mrs. Rivière.
653
01:03:29,114 --> 01:03:31,030
She took care of me.
654
01:03:31,614 --> 01:03:34,780
Say "the girl from the paper" sent you.
She'll understand.
655
01:03:34,948 --> 01:03:36,030
All right.
656
01:03:37,656 --> 01:03:39,030
She's experienced.
657
01:03:39,489 --> 01:03:40,905
That's a plus.
658
01:03:43,406 --> 01:03:44,697
Smile, please.
659
01:03:47,114 --> 01:03:48,238
And it's clean.
660
01:03:48,698 --> 01:03:50,488
She boils all the instruments.
661
01:03:51,698 --> 01:03:53,030
Does it hurt?
662
01:03:54,448 --> 01:03:55,488
Yes.
663
01:03:56,698 --> 01:03:58,155
The whole procedure.
664
01:04:00,239 --> 01:04:02,197
Try to think of something else.
665
01:04:02,906 --> 01:04:04,405
The pain goes away.
666
01:04:05,531 --> 01:04:07,530
I didn't end up in a hospital.
667
01:04:09,573 --> 01:04:11,072
It's the lottery there.
668
01:04:11,239 --> 01:04:14,113
If you're lucky
it's labeled a "miscarriage."
669
01:04:14,281 --> 01:04:16,988
But if some bastard doctor
writes "abortion",
670
01:04:17,156 --> 01:04:19,822
and you don't die,
you end up in prison.
671
01:04:22,864 --> 01:04:25,780
Excuse me, do you have a light?
672
01:04:25,948 --> 01:04:26,988
Yes.
673
01:04:35,906 --> 01:04:37,905
- Goodnight.
- Thanks, goodnight.
674
01:04:45,323 --> 01:04:46,905
Got money put aside?
675
01:04:47,073 --> 01:04:48,405
Is it expensive?
676
01:04:48,573 --> 01:04:49,738
400 francs.
677
01:04:50,073 --> 01:04:51,363
Up front.
678
01:04:56,073 --> 01:04:57,863
I can lend it to you.
679
01:05:03,739 --> 01:05:05,155
I'll manage.
680
01:05:26,781 --> 01:05:28,197
It's fascinating.
681
01:05:34,239 --> 01:05:35,947
- How much?
- 3 francs.
682
01:05:39,448 --> 01:05:42,030
I'll take this one too for 5.
683
01:05:44,198 --> 01:05:45,363
All right.
684
01:05:54,573 --> 01:05:55,613
Bye.
685
01:06:09,323 --> 01:06:10,780
Is this all your stuff?
686
01:06:10,948 --> 01:06:11,948
Yes.
687
01:06:12,948 --> 01:06:14,447
Why are you selling it all?
688
01:06:14,948 --> 01:06:16,322
For a trip.
689
01:06:22,781 --> 01:06:24,072
Is it gold?
690
01:06:24,239 --> 01:06:25,280
Yes.
691
01:06:27,531 --> 01:06:29,155
I'm going to take it.
692
01:06:29,948 --> 01:06:31,280
50 francs.
693
01:06:32,823 --> 01:06:34,322
It's worth a lot more.
694
01:06:43,906 --> 01:06:45,988
Hello, am I disturbing you?
695
01:06:47,323 --> 01:06:48,572
Who is it?
696
01:06:49,698 --> 01:06:51,822
I was given your number.
697
01:06:52,739 --> 01:06:53,863
So?
698
01:06:57,406 --> 01:06:58,488
It's urgent.
699
01:07:00,031 --> 01:07:01,031
Monday at noon.
700
01:07:01,948 --> 01:07:04,822
3, impasse Cardinet.
Last floor.
701
01:07:22,448 --> 01:07:23,697
A beer, please.
702
01:07:24,823 --> 01:07:26,447
- What do you want?
- Same.
703
01:07:26,614 --> 01:07:27,614
Two.
704
01:07:29,281 --> 01:07:30,822
Are you alone tonight?
705
01:07:31,239 --> 01:07:32,239
Yes.
706
01:07:32,323 --> 01:07:35,530
Glad to hear it.
Your friends are awful.
707
01:07:37,031 --> 01:07:38,905
Not awful. Frustrated.
708
01:07:39,989 --> 01:07:43,155
Everyone here wants the same thing,
but won't admit it.
709
01:07:44,573 --> 01:07:45,988
And what do you think?
710
01:07:48,323 --> 01:07:50,405
I don't care what they think, now.
711
01:07:52,614 --> 01:07:54,030
But something's wrong.
712
01:07:54,198 --> 01:07:56,613
You look strange. Are you sad?
713
01:08:00,239 --> 01:08:01,738
What's your problem?
714
01:08:05,989 --> 01:08:07,322
Solitude.
715
01:08:57,698 --> 01:08:58,905
Like this?
716
01:08:59,364 --> 01:09:00,364
Like this.
717
01:09:52,156 --> 01:09:53,530
What do you want?
718
01:10:00,906 --> 01:10:02,488
What do you want, Hélène?
719
01:10:07,531 --> 01:10:08,905
Last summer,
720
01:10:11,531 --> 01:10:13,488
when I was back at my parents',
721
01:10:19,198 --> 01:10:21,072
I had a relationship with a man.
722
01:10:37,364 --> 01:10:38,905
It lasted a month.
723
01:10:40,948 --> 01:10:42,780
He was much older than me.
724
01:10:47,614 --> 01:10:49,113
We made love a lot.
725
01:10:51,114 --> 01:10:52,280
At his place.
726
01:10:53,531 --> 01:10:55,238
In the barn near my parents'.
727
01:10:57,573 --> 01:10:58,822
Wherever.
728
01:11:00,406 --> 01:11:01,863
Whenever we could.
729
01:11:05,698 --> 01:11:08,405
I was ashamed,
but the desire was stronger.
730
01:11:16,156 --> 01:11:17,947
I didn't get pregnant.
731
01:11:19,656 --> 01:11:22,280
By chance.
I was just luckier than you.
732
01:11:33,156 --> 01:11:35,155
Find the address you needed?
733
01:11:38,906 --> 01:11:40,572
Listen, Brigitte's right.
734
01:11:40,948 --> 01:11:42,447
Let's not discuss it.
735
01:11:43,948 --> 01:11:45,113
It's better.
736
01:11:46,448 --> 01:11:48,572
- You won't tell her?
- All right.
737
01:12:48,073 --> 01:12:50,363
I gave you cookies and applesauce.
738
01:12:57,198 --> 01:12:58,280
Here.
739
01:13:25,198 --> 01:13:29,613
12 weeks
740
01:14:24,323 --> 01:14:25,363
Yes?
741
01:14:25,531 --> 01:14:27,655
The girl from the paper sent me.
742
01:14:30,281 --> 01:14:31,363
Come in.
743
01:14:41,073 --> 01:14:42,488
Undress.
744
01:14:44,448 --> 01:14:46,030
- Here?
- Yes.
745
01:15:18,323 --> 01:15:19,530
12 weeks?
746
01:15:19,989 --> 01:15:22,030
That's right. Exactly.
747
01:15:22,406 --> 01:15:24,822
You already have a belly.
He's gotten strong.
748
01:15:25,489 --> 01:15:26,947
Is it still possible?
749
01:15:27,114 --> 01:15:29,030
Borderline, but doable.
750
01:15:31,531 --> 01:15:32,988
Got the money?
751
01:15:58,281 --> 01:16:00,822
Bleed a lot
when you lost your virginity?
752
01:16:01,198 --> 01:16:02,238
I think so.
753
01:16:02,406 --> 01:16:04,613
Did you bleed a lot
or not a lot?
754
01:16:05,114 --> 01:16:06,363
A lot.
755
01:16:37,156 --> 01:16:39,405
Some women use bleach.
756
01:16:40,073 --> 01:16:42,113
Bleach in a uterus.
757
01:16:42,989 --> 01:16:44,822
And they wonder why they die.
758
01:16:44,989 --> 01:16:47,197
You're lucky you found me.
759
01:17:00,864 --> 01:17:03,738
Not a sound, not a shout,
760
01:17:03,906 --> 01:17:04,906
Understand?
761
01:17:05,531 --> 01:17:07,280
The walls are too thin.
762
01:17:10,948 --> 01:17:12,655
- Did you wash?
- Yes.
763
01:17:28,364 --> 01:17:30,572
Lie down, your hips on the edge.
764
01:17:38,739 --> 01:17:40,905
- Like this?
- Further down.
765
01:20:22,406 --> 01:20:23,780
It's done.
766
01:20:29,656 --> 01:20:31,572
Now you mustn't touch a thing.
767
01:20:35,114 --> 01:20:38,405
At first, you'll feel the wand.
You'll get used to it.
768
01:20:42,489 --> 01:20:44,238
How long will it take?
769
01:20:44,406 --> 01:20:45,947
Less than 24 hours.
770
01:20:48,489 --> 01:20:51,113
At first,
there'll just be a little blood,
771
01:20:51,281 --> 01:20:52,863
then it'll come out.
772
01:22:01,614 --> 01:22:02,697
Sir?
773
01:22:03,156 --> 01:22:04,655
I have something to ask you.
774
01:22:07,364 --> 01:22:08,738
You can always ask.
775
01:22:09,406 --> 01:22:11,447
I'd like the last lectures, please.
776
01:22:13,573 --> 01:22:14,822
What for?
777
01:22:15,323 --> 01:22:17,113
So I can take my exams.
778
01:22:18,906 --> 01:22:21,447
- You're too far behind.
- I'll catch up.
779
01:22:22,739 --> 01:22:24,447
Why the newfound interest?
780
01:22:25,364 --> 01:22:27,905
I wasn't able to study before.
Now I can.
781
01:22:29,573 --> 01:22:30,863
You were ill?
782
01:22:32,906 --> 01:22:35,155
The illness that strikes only women.
783
01:22:35,823 --> 01:22:37,988
And turns them into housewives.
784
01:22:45,281 --> 01:22:47,155
Do you still wish to teach?
785
01:22:47,323 --> 01:22:48,405
No.
786
01:22:49,323 --> 01:22:50,405
Why not?
787
01:22:50,573 --> 01:22:52,530
It's not what matters most to me.
788
01:22:52,781 --> 01:22:54,155
What would that be?
789
01:22:56,406 --> 01:22:57,863
I want to write.
790
01:23:11,906 --> 01:23:13,030
Thank you.
791
01:24:45,114 --> 01:24:46,363
It didn't work.
792
01:24:54,989 --> 01:24:56,238
I'm sorry.
793
01:25:09,948 --> 01:25:10,948
So?
794
01:25:15,656 --> 01:25:16,863
There's nothing to do.
795
01:25:22,031 --> 01:25:24,863
Maybe a second wand,
but it's a bad idea.
796
01:25:27,114 --> 01:25:30,697
The body's reacting poorly.
There may be complications.
797
01:25:39,281 --> 01:25:41,988
If you do it,
it's at your own risk.
798
01:25:50,781 --> 01:25:52,738
- Are you sure?
- Yes.
799
01:27:23,906 --> 01:27:24,906
What's wrong?
800
01:27:25,239 --> 01:27:26,488
Leave me alone.
801
01:27:28,864 --> 01:27:30,697
Don't say a word, okay?
802
01:27:33,614 --> 01:27:34,614
Okay?
803
01:28:11,656 --> 01:28:12,905
Are you there?
804
01:28:21,114 --> 01:28:23,197
Go get the scissors from my room.
805
01:29:03,406 --> 01:29:04,697
I can't.
806
01:29:08,614 --> 01:29:10,197
I won't be able to.
807
01:29:17,698 --> 01:29:18,947
Please.
808
01:29:20,614 --> 01:29:21,822
Me?
809
01:29:24,114 --> 01:29:25,363
Please...
810
01:29:42,156 --> 01:29:43,405
Olivia...
811
01:29:49,156 --> 01:29:50,280
Wait, wait.
812
01:30:03,239 --> 01:30:04,488
I'm bleeding.
813
01:30:05,489 --> 01:30:06,572
You're bleeding.
814
01:30:07,239 --> 01:30:08,363
Listen,
815
01:30:08,531 --> 01:30:10,197
I'll go get a doctor.
816
01:30:10,531 --> 01:30:12,363
You must go to hospital.
817
01:30:14,323 --> 01:30:16,905
This isn't normal.
We need help.
818
01:30:18,781 --> 01:30:20,405
Stay with me. Look at me.
819
01:30:21,323 --> 01:30:23,697
Look at me, please.
Be strong. Anne!
820
01:30:28,656 --> 01:30:29,863
Help!
821
01:30:30,573 --> 01:30:32,030
I need help!
822
01:30:32,573 --> 01:30:34,238
A doctor, please!
823
01:30:35,073 --> 01:30:36,405
It's Anne! In her room.
824
01:30:36,614 --> 01:30:37,655
Oh no...
825
01:30:38,489 --> 01:30:39,489
Anne!
826
01:30:42,531 --> 01:30:44,405
I'm sorry, forgive me.
827
01:31:34,281 --> 01:31:35,988
What do I label it?
828
01:31:37,948 --> 01:31:39,197
Miscarriage.
829
01:32:36,156 --> 01:32:37,530
July 5th
830
01:32:37,656 --> 01:32:39,572
I'm scared.
831
01:32:40,031 --> 01:32:41,113
It's time.
832
01:32:42,031 --> 01:32:43,280
Good luck.
833
01:33:07,906 --> 01:33:09,613
We shall keep the honor.
834
01:33:09,781 --> 01:33:12,113
The rest, we shall give away.
835
01:33:12,989 --> 01:33:14,363
And we walk.
836
01:33:15,239 --> 01:33:16,947
Our eyes, indignant.
837
01:33:17,406 --> 01:33:19,822
Our foreheads, pale. On them, we read:
838
01:33:20,114 --> 01:33:23,238
"Faith, courage, drought."
839
01:33:24,073 --> 01:33:26,363
The troops continue their route
840
01:33:26,989 --> 01:33:30,238
Heads high, raising their flag,
841
01:33:30,406 --> 01:33:31,655
holy rags.
842
01:33:33,823 --> 01:33:37,155
I hope these words by Victor Hugo
will show you the way,
843
01:33:37,323 --> 01:33:38,572
dear students.
844
01:33:39,614 --> 01:33:40,863
Take your pens.
845
01:34:12,781 --> 01:34:15,530
Based on "Happening" by Annie Ernaux
846
01:39:09,698 --> 01:39:12,572
Translation: Andrew Litvack
847
01:39:12,573 --> 01:39:15,405
Subtitling TITRAFILM
52182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.