All language subtitles for Happening.2021.FRENCH.BluRay.CP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,114 --> 00:00:23,655 Hélène, can you help me? 2 00:00:27,448 --> 00:00:29,072 It's a lot. 3 00:00:30,656 --> 00:00:32,197 They're enormous! 4 00:00:33,698 --> 00:00:36,322 - Don't burn me with your cigarette. - No. 5 00:00:37,739 --> 00:00:38,988 There! 6 00:00:39,948 --> 00:00:42,447 - Anne, you're going too far. - Relax. 7 00:00:42,781 --> 00:00:48,030 HAPPENING 8 00:00:48,781 --> 00:00:49,947 Jeez! Wait. 9 00:00:50,989 --> 00:00:52,238 Is that okay? 10 00:00:53,114 --> 00:00:54,613 Watch out for your fingers. 11 00:01:00,323 --> 00:01:01,988 And there we go. 12 00:01:02,156 --> 00:01:03,280 So? 13 00:01:03,448 --> 00:01:05,697 - You can't wear that. - Why not? 14 00:01:06,073 --> 00:01:07,488 It's not that shocking. 15 00:01:07,656 --> 00:01:09,655 If I were a man, I'd make love to me. 16 00:01:09,823 --> 00:01:10,823 That's the problem. 17 00:01:10,989 --> 00:01:13,572 - I didn't say I'd do it. - No telling with you. 18 00:01:13,739 --> 00:01:14,822 My turn. 19 00:01:15,406 --> 00:01:17,072 Want me to tighten it? 20 00:01:17,614 --> 00:01:18,655 Yes. 21 00:01:22,198 --> 00:01:23,655 You're crazy. 22 00:01:23,823 --> 00:01:25,322 Hélène, you go next. 23 00:01:25,489 --> 00:01:27,238 - No way. - Yes way. 24 00:01:29,156 --> 00:01:30,530 Done? 25 00:01:31,335 --> 00:01:32,447 Like it? 26 00:01:32,614 --> 00:01:34,363 - Isn't it a lot? - Fine. 27 00:01:34,531 --> 00:01:36,322 So Hélène, yes or no? 28 00:01:36,781 --> 00:01:38,447 - No, I can't. - Why not? 29 00:01:38,614 --> 00:01:40,905 - People will see. - That's the point. 30 00:01:41,073 --> 00:01:43,155 - Come on! - No. 31 00:01:43,864 --> 00:01:45,280 So just one thing. 32 00:01:52,364 --> 00:01:53,488 We'll do this. 33 00:01:55,031 --> 00:01:56,031 You prefer this? 34 00:01:56,531 --> 00:01:57,863 My shoes squeak. 35 00:01:59,448 --> 00:02:01,072 It's all I hear. 36 00:02:02,656 --> 00:02:04,530 - I love this music. - Me too. 37 00:02:04,698 --> 00:02:06,238 I hope it'll be crowded. 38 00:02:07,573 --> 00:02:09,905 - We won't stay late? - Don't worry! 39 00:02:10,614 --> 00:02:12,613 Gabriel is playing the records! 40 00:02:14,948 --> 00:02:16,197 There's a crowd. 41 00:02:18,614 --> 00:02:19,947 Hurry up, girls. 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,238 Hey! 43 00:02:53,448 --> 00:02:55,447 Lots of new people tonight. 44 00:03:01,906 --> 00:03:04,072 He keeps looking at you. 45 00:03:07,281 --> 00:03:08,822 He's not looking at me. 46 00:03:09,489 --> 00:03:10,947 He's not bad. 47 00:03:11,406 --> 00:03:12,738 I like men with ties. 48 00:03:12,906 --> 00:03:14,863 Yeah but you like all men. 49 00:03:15,989 --> 00:03:17,697 Look... you see? 50 00:03:18,198 --> 00:03:19,488 He's your type too. 51 00:03:19,656 --> 00:03:21,238 Careful! 52 00:03:32,823 --> 00:03:35,030 Let me guess... Literature? 53 00:03:36,656 --> 00:03:38,405 Easy, all girls do Lit. 54 00:03:38,573 --> 00:03:39,863 That's an overstatement. 55 00:03:42,156 --> 00:03:43,488 I'm doing History. 56 00:03:44,406 --> 00:03:45,447 Oh yeah? 57 00:03:46,573 --> 00:03:47,738 No, it's not true. 58 00:03:49,823 --> 00:03:50,988 I'm in disguise. 59 00:03:51,948 --> 00:03:54,197 They let us in, so I made an effort. 60 00:03:56,156 --> 00:03:57,655 I came with those guys. 61 00:03:58,239 --> 00:03:59,947 We're from the fire station nearby. 62 00:04:01,698 --> 00:04:02,947 You're a fireman? 63 00:04:05,114 --> 00:04:06,572 Is that a problem? 64 00:04:07,573 --> 00:04:09,447 They say beware of fireman. 65 00:04:11,031 --> 00:04:12,613 My conscience is clear. 66 00:04:16,989 --> 00:04:18,238 Don't want to dance? 67 00:04:23,156 --> 00:04:24,655 Buy me a Coke, Jean? 68 00:04:25,198 --> 00:04:26,280 Sure. 69 00:04:26,656 --> 00:04:27,863 A Coke, please. 70 00:04:39,698 --> 00:04:41,697 Those girls really adore you! 71 00:04:42,906 --> 00:04:44,572 They're just spying on me. 72 00:04:45,864 --> 00:04:47,780 It suits them to think I'm a slut. 73 00:04:48,323 --> 00:04:49,488 It's not true? 74 00:04:54,281 --> 00:04:56,905 Those girls always dance on their tiptoes. 75 00:04:57,573 --> 00:04:58,863 They annoy me. 76 00:04:59,989 --> 00:05:01,238 You're jealous. 77 00:05:02,698 --> 00:05:03,780 Maybe. 78 00:05:06,614 --> 00:05:09,488 All that long day sitting at her mirror, 79 00:05:09,656 --> 00:05:12,363 she was combing her golden hair, as if 80 00:05:12,906 --> 00:05:15,072 in the midst of our tragedy. 81 00:05:15,573 --> 00:05:18,488 She played a melody on a harp, halfheartedly. 82 00:05:18,989 --> 00:05:21,447 All that long day, sitting at her mirror, 83 00:05:21,614 --> 00:05:23,905 she was combing her golden hair, as if 84 00:05:24,073 --> 00:05:26,488 she enjoyed tormenting her memory. 85 00:05:28,489 --> 00:05:30,238 Who'll take the plunge? 86 00:05:30,989 --> 00:05:32,030 Come on. 87 00:05:32,698 --> 00:05:35,738 Exams are soon. It's hard to get into university. 88 00:05:35,906 --> 00:05:37,363 Who wants to try? 89 00:05:38,989 --> 00:05:41,613 Miss, please stand up. 90 00:05:44,531 --> 00:05:47,863 What can you say about this poem's hidden meaning? 91 00:05:51,989 --> 00:05:53,155 I don't know. 92 00:05:54,989 --> 00:05:57,197 We've already discussed Aragon. 93 00:05:57,364 --> 00:05:59,780 Were you here? Physically, I mean? 94 00:05:59,948 --> 00:06:01,280 Just try. 95 00:06:02,198 --> 00:06:03,655 Answer, to be polite. 96 00:06:03,823 --> 00:06:06,238 - Hear she's leaving? - To get married, right? 97 00:06:06,614 --> 00:06:08,697 A guy studying Math. A prick. 98 00:06:08,864 --> 00:06:10,155 She's quitting? 99 00:06:10,323 --> 00:06:12,613 At the same time, maybe it's better. 100 00:06:13,323 --> 00:06:15,613 It means one less of us. 101 00:06:15,781 --> 00:06:18,988 Disaster! I'm afraid it'll just be you at the end. 102 00:06:19,156 --> 00:06:20,447 Think you'll last? 103 00:06:20,614 --> 00:06:21,822 Miss. 104 00:06:23,281 --> 00:06:25,197 Tell me about the poem. 105 00:06:30,698 --> 00:06:33,613 He uses a lover's drama to evoke a national one. 106 00:06:34,864 --> 00:06:36,363 It's a political poem. 107 00:06:38,739 --> 00:06:41,905 Tell me about the recurrent imagery in the poem. 108 00:06:43,114 --> 00:06:45,488 Fire, tragedy, memory. 109 00:06:47,489 --> 00:06:49,488 For me, they're war references. 110 00:06:50,281 --> 00:06:53,863 In 1942, when the poem was published, 111 00:06:54,031 --> 00:06:56,530 Elsa Triolet and Aragon were communists. 112 00:06:57,239 --> 00:06:58,780 So I think 113 00:06:58,948 --> 00:07:01,613 they both hope for a patriotic awakening. 114 00:07:01,721 --> 00:07:02,756 Perfect. 115 00:07:02,781 --> 00:07:07,197 What rhetorical device consists of repeating words for emphasis? 116 00:07:07,656 --> 00:07:08,822 Anaphora. 117 00:07:10,364 --> 00:07:13,072 Anaphora. You are too much! 118 00:07:26,698 --> 00:07:28,113 Can I have some gum? 119 00:07:28,489 --> 00:07:29,655 I'm all out. 120 00:07:30,031 --> 00:07:31,905 - Brigitte, got some? - Nope. 121 00:07:44,031 --> 00:07:45,863 I'm so scared to flunk exams. 122 00:07:46,031 --> 00:07:47,031 Me too. 123 00:07:47,114 --> 00:07:48,697 They won't be easy! 124 00:07:49,656 --> 00:07:51,572 My mind keeps wandering. 125 00:07:52,281 --> 00:07:53,738 Wandering where? 126 00:07:55,906 --> 00:07:57,988 If I don't pass these exams, 127 00:07:58,448 --> 00:08:00,405 I'll be on a tractor next year. 128 00:08:00,989 --> 00:08:02,905 - You'll help us study? - Yes. 129 00:08:03,448 --> 00:08:04,572 Of course. 130 00:08:45,614 --> 00:08:48,447 Still nothing! 131 00:08:51,656 --> 00:08:57,613 3 weeks 132 00:10:29,489 --> 00:10:30,489 Hello! 133 00:10:31,281 --> 00:10:32,905 You see the time? 134 00:10:33,073 --> 00:10:34,447 - Hi, Annie. - Hi. 135 00:10:41,198 --> 00:10:42,280 What's wrong? 136 00:10:42,739 --> 00:10:43,822 You're all pale. 137 00:10:43,989 --> 00:10:45,405 I don't know. 138 00:10:45,573 --> 00:10:47,613 - Pale as a ghost. - Really? 139 00:10:47,823 --> 00:10:48,905 Let me see. 140 00:10:51,031 --> 00:10:52,322 I can't tell. 141 00:10:52,906 --> 00:10:55,155 - Smallpox? - Stop it, Maurice! 142 00:10:55,323 --> 00:10:57,641 You may have a slight temperature. 143 00:10:58,781 --> 00:11:01,280 Don't get sick on us now. Lousy timing. 144 00:11:01,448 --> 00:11:03,072 It's just hot out. 145 00:11:06,031 --> 00:11:07,197 Feel it? 146 00:11:07,364 --> 00:11:09,655 - Feel what? - She feels warm. 147 00:11:10,281 --> 00:11:12,405 - Nah. - I said I felt fine. 148 00:11:13,156 --> 00:11:14,864 So how's school? 149 00:11:14,989 --> 00:11:16,780 Graduating, honorable mention. 150 00:11:16,948 --> 00:11:17,948 Stop, Mom. 151 00:11:18,073 --> 00:11:20,613 - It's not true? - I didn't graduate yet. 152 00:11:21,156 --> 00:11:23,988 Don't act modest. We know you're gifted. 153 00:11:24,156 --> 00:11:25,447 You're lucky. 154 00:11:27,364 --> 00:11:28,738 Look at your hands. 155 00:11:29,323 --> 00:11:30,572 They're all white. 156 00:11:30,739 --> 00:11:32,572 They're not used for work. 157 00:11:34,989 --> 00:11:36,988 They have me dyeing now. 158 00:11:37,156 --> 00:11:39,655 At the factory. And so... 159 00:11:40,698 --> 00:11:42,238 I don't recognize my hands. 160 00:11:53,573 --> 00:11:55,530 I told Annie to spend the night. 161 00:11:57,906 --> 00:11:59,280 I'll make your bed. 162 00:12:11,031 --> 00:12:12,656 Here. 163 00:12:15,156 --> 00:12:16,197 What? 164 00:12:18,031 --> 00:12:19,363 Buy yourself a novel. 165 00:12:29,906 --> 00:12:32,030 It's been three months, right? 166 00:12:32,198 --> 00:12:34,113 Since your flu last winter. 167 00:12:36,948 --> 00:12:38,488 You're a funny one. 168 00:12:40,114 --> 00:12:42,280 You were so afraid to miss classes. 169 00:12:43,114 --> 00:12:44,572 It's not always the case. 170 00:12:47,573 --> 00:12:49,738 - It hurts here? - Not only. 171 00:12:54,948 --> 00:12:57,822 - What kind of pain? - Like cramps. 172 00:13:03,073 --> 00:13:04,947 Remove your underwear. 173 00:13:15,073 --> 00:13:16,405 Bend your legs. 174 00:13:25,156 --> 00:13:27,488 Are you late with your period? 175 00:13:33,989 --> 00:13:36,280 - You've had sexual relations? - No. 176 00:13:37,489 --> 00:13:39,488 - Never? - Never. 177 00:13:41,281 --> 00:13:42,697 No boyfriend? 178 00:13:42,948 --> 00:13:43,988 No. 179 00:13:53,531 --> 00:13:55,322 You're pregnant, miss. 180 00:13:57,573 --> 00:13:59,822 - I'm sorry. - It's not possible. 181 00:14:01,031 --> 00:14:02,863 I know what it means to you. 182 00:14:05,114 --> 00:14:06,613 Do something. 183 00:14:08,073 --> 00:14:09,988 You can't ask me that. 184 00:14:11,281 --> 00:14:13,113 Not me, not anyone. 185 00:14:13,739 --> 00:14:15,280 The law is unsparing. 186 00:14:16,239 --> 00:14:19,280 Anyone who helps can end up in jail. You too. 187 00:14:19,948 --> 00:14:22,030 And only if you're spared the worst. 188 00:14:22,198 --> 00:14:24,530 Every month, a girl tests her luck 189 00:14:24,698 --> 00:14:26,905 and ends up dying in extreme pain. 190 00:14:27,073 --> 00:14:29,280 You don't want to be that girl. 191 00:14:29,698 --> 00:14:32,113 It's not fair. 192 00:14:32,281 --> 00:14:34,780 Maybe I won't carry it until term! 193 00:14:35,239 --> 00:14:36,447 Maybe. 194 00:15:02,323 --> 00:15:03,323 Anne! 195 00:15:09,906 --> 00:15:11,863 So? Where were you? 196 00:15:12,198 --> 00:15:13,198 Upstairs. 197 00:15:13,239 --> 00:15:15,988 Revising alone? You're sick of us? 198 00:15:22,906 --> 00:15:24,280 What care you doing? 199 00:15:24,448 --> 00:15:26,030 Working on conjugations. 200 00:15:27,906 --> 00:15:29,822 "Agire," present indicative? 201 00:15:31,156 --> 00:15:32,947 Ago, agis, agit, 202 00:15:33,114 --> 00:15:35,363 agimus, agitis, agunt. 203 00:17:18,531 --> 00:17:20,280 For me it's about the gaze. 204 00:17:20,823 --> 00:17:22,322 I'm talking literally "eyes." 205 00:17:22,489 --> 00:17:24,322 I don't know what you mean. 206 00:17:26,114 --> 00:17:29,572 When Camus looks at us his gaze pierces through us. 207 00:17:29,739 --> 00:17:32,030 He inspires justice, humanity in us. 208 00:17:32,614 --> 00:17:34,947 Sartre is more ambiguous. 209 00:17:37,156 --> 00:17:39,572 Not grossed out? How can you eat that? 210 00:17:42,031 --> 00:17:43,655 You have to eat. 211 00:17:44,239 --> 00:17:46,822 I can't. Take mine if you want it. 212 00:17:46,989 --> 00:17:48,322 No thanks. 213 00:17:52,698 --> 00:17:54,280 What about Sartre now? 214 00:17:55,073 --> 00:17:56,905 I think he's hard to figure. 215 00:17:57,614 --> 00:17:59,363 And he backs the communists. 216 00:17:59,531 --> 00:18:02,030 He backs Stalin, denies the mass murders. 217 00:18:02,198 --> 00:18:04,822 My dad's a communist, never killed a soul. 218 00:18:48,489 --> 00:18:49,947 - Excuse me. - Sure. 219 00:18:53,239 --> 00:18:55,863 No way! Who's eating my food? 220 00:18:56,031 --> 00:18:57,322 No idea. 221 00:18:57,489 --> 00:18:59,530 My stuff isn't on my shelves. 222 00:19:00,739 --> 00:19:02,280 Unbearable! 223 00:19:05,573 --> 00:19:08,530 Tupperware doesn't walk out on its own! 224 00:19:08,698 --> 00:19:09,698 What now? 225 00:19:09,864 --> 00:19:12,405 People keep stealing each other's food. 226 00:19:30,156 --> 00:19:31,822 They take so long to wash. 227 00:19:31,989 --> 00:19:33,280 Yeah, what a pain. 228 00:19:34,073 --> 00:19:35,780 - Wash up, girls! - Yes! 229 00:19:35,948 --> 00:19:37,488 We won't have hot water. 230 00:20:39,823 --> 00:20:41,613 Certificate of pregnancy 231 00:20:48,781 --> 00:20:53,197 4 weeks 232 00:20:53,281 --> 00:20:54,863 What about stretch marks? 233 00:20:55,739 --> 00:20:57,530 No, I didn't get any. 234 00:20:57,698 --> 00:20:59,072 You're lucky. 235 00:20:59,239 --> 00:21:00,780 How about your legs? 236 00:21:00,948 --> 00:21:03,738 Remember to put your feet up at night. 237 00:21:06,531 --> 00:21:07,697 Miss Duchesne? 238 00:21:10,698 --> 00:21:11,822 After you. 239 00:21:16,198 --> 00:21:20,613 Can you check if we have them for tomorrow? 240 00:21:20,781 --> 00:21:22,488 - Yes, doctor. - Thank you. 241 00:21:27,323 --> 00:21:28,572 So... 242 00:21:32,364 --> 00:21:34,238 Who recommended you? 243 00:21:34,489 --> 00:21:35,988 I found you in the phone book. 244 00:21:37,281 --> 00:21:40,238 Date of birth: September 1, 1940? 245 00:21:40,406 --> 00:21:41,406 Yes. 246 00:21:41,864 --> 00:21:43,988 I'll let you get undressed. 247 00:21:45,948 --> 00:21:47,447 I live at the Cité Universitaire. 248 00:21:48,073 --> 00:21:49,572 I study literature. 249 00:21:49,948 --> 00:21:54,030 You know Charles Moreau? A friend's son who studies there. 250 00:21:54,656 --> 00:21:56,572 I think I've seen him around. 251 00:21:56,739 --> 00:21:58,988 Remarkable young man. He'll go far. 252 00:21:59,739 --> 00:22:01,572 Go on now, please. 253 00:22:04,198 --> 00:22:05,322 I'm pregnant. 254 00:22:07,073 --> 00:22:08,238 I see. 255 00:22:13,864 --> 00:22:15,613 I want to continue my studies. 256 00:22:19,781 --> 00:22:21,738 It's essential for me. 257 00:22:22,156 --> 00:22:24,155 Leave, we have nothing to discuss. 258 00:22:24,323 --> 00:22:26,988 - Leave. - I won't leave, you hear? 259 00:22:27,156 --> 00:22:29,238 No scenes in my office. 260 00:22:29,656 --> 00:22:30,697 So help me. 261 00:22:42,698 --> 00:22:43,698 What is it? 262 00:22:44,656 --> 00:22:46,447 It'll make you menstruate. 263 00:22:46,614 --> 00:22:47,738 Are you sure? 264 00:22:52,739 --> 00:22:53,739 Here. 265 00:22:57,031 --> 00:22:58,322 That'll be 20 francs. 266 00:23:03,698 --> 00:23:05,738 - This is all I have. - Get going. 267 00:24:26,823 --> 00:24:29,655 Open your books to page 35, please. 268 00:24:40,948 --> 00:24:41,948 Look. 269 00:24:42,156 --> 00:24:43,363 Be discreet. 270 00:24:45,114 --> 00:24:46,363 What is it? 271 00:24:47,198 --> 00:24:48,530 What do you think? 272 00:24:54,448 --> 00:24:55,530 Think it's them? 273 00:24:55,864 --> 00:24:56,988 I'm sure of it. 274 00:24:57,656 --> 00:24:58,738 Hide it. 275 00:24:59,573 --> 00:25:01,030 Bitches. 276 00:25:03,489 --> 00:25:04,780 What's going on? 277 00:25:05,073 --> 00:25:06,073 Nothing. 278 00:25:11,781 --> 00:25:12,947 I want to kill them. 279 00:25:13,114 --> 00:25:14,780 They're waiting for that. 280 00:25:14,948 --> 00:25:16,572 A nice big scandal. 281 00:25:17,156 --> 00:25:20,155 - Whatever you do, they'll complain. - She's right. 282 00:25:22,573 --> 00:25:26,905 I used to steal the dirty magazines my brother hid in his guitar case. 283 00:25:27,073 --> 00:25:28,155 How old were you? 284 00:25:28,323 --> 00:25:29,613 I don't know. 285 00:25:29,781 --> 00:25:31,155 10 or 11. 286 00:25:31,323 --> 00:25:32,780 They taught me tons. 287 00:25:32,948 --> 00:25:34,197 I can imagine. 288 00:25:34,364 --> 00:25:37,280 I'm the most well-informed virgin on the planet. 289 00:25:38,656 --> 00:25:42,155 I can't do much now, but once I can, I won't be lost. 290 00:25:44,739 --> 00:25:46,238 Wanna see something? 291 00:25:46,406 --> 00:25:47,406 What? 292 00:25:52,448 --> 00:25:53,448 Move it. 293 00:26:07,198 --> 00:26:08,280 What matters 294 00:26:08,906 --> 00:26:10,405 is this movement. 295 00:26:14,239 --> 00:26:15,280 And the purpose 296 00:26:16,864 --> 00:26:19,405 is to find a point that takes you far. 297 00:26:23,489 --> 00:26:26,280 It can take time. Ours are all different. 298 00:26:31,989 --> 00:26:33,572 You need to take your time. 299 00:26:43,864 --> 00:26:44,905 Like this. 300 00:26:52,823 --> 00:26:53,863 I'm ready. 301 00:27:20,948 --> 00:27:26,322 5 weeks 302 00:28:26,198 --> 00:28:28,822 I hurt myself. Got a handkerchief? 303 00:28:29,156 --> 00:28:30,655 I do. 304 00:28:32,156 --> 00:28:33,156 Thanks. 305 00:28:42,823 --> 00:28:44,238 It doesn't hurt? 306 00:28:56,156 --> 00:28:57,197 Gaspard! 307 00:28:57,364 --> 00:28:58,988 - Come on! - Coming. 308 00:28:59,448 --> 00:29:00,780 I'm getting tended to. 309 00:29:06,739 --> 00:29:08,030 Thanks, gorgeous. 310 00:29:12,823 --> 00:29:14,655 Look at your handkerchief. 311 00:29:15,739 --> 00:29:17,905 There, That's all you got. 312 00:29:19,448 --> 00:29:20,863 He's not bad, is he? 313 00:29:21,823 --> 00:29:23,197 They all show off, 314 00:29:23,364 --> 00:29:25,655 but if you end up at the fire station... 315 00:29:25,823 --> 00:29:27,488 That's why I flirt. 316 00:29:28,531 --> 00:29:30,238 They call me a tease, 317 00:29:30,406 --> 00:29:31,780 but do I have a choice? 318 00:29:32,739 --> 00:29:35,155 Every night I dream of going farther. 319 00:29:36,031 --> 00:29:39,155 But you pick one, and if he's the wrong one... 320 00:29:40,281 --> 00:29:41,447 Then... 321 00:29:43,073 --> 00:29:44,488 you end up pregnant. 322 00:29:45,281 --> 00:29:47,113 No, anything but that! 323 00:29:47,281 --> 00:29:49,197 It'd be the end of the world. 324 00:29:50,948 --> 00:29:52,238 At worst... 325 00:29:52,406 --> 00:29:53,655 there are methods. 326 00:29:54,323 --> 00:29:55,822 What are you talking about? 327 00:29:56,989 --> 00:29:58,613 If you don't want a baby. 328 00:29:59,031 --> 00:30:00,697 Are you crazy? 329 00:30:00,864 --> 00:30:03,322 Never say that, not even as a joke. 330 00:30:22,281 --> 00:30:24,197 Bring home your dirty laundry? 331 00:30:56,573 --> 00:31:00,072 The accusative case, used with a direct object. 332 00:31:00,489 --> 00:31:03,030 The genitive case, to show possession. 333 00:31:04,073 --> 00:31:05,697 Next, 334 00:31:05,864 --> 00:31:07,113 the dative case... 335 00:31:09,698 --> 00:31:12,197 used with an indirect object. 336 00:31:12,364 --> 00:31:14,822 And finally, the ablative case, 337 00:31:16,198 --> 00:31:18,280 for attendant circumstances. 338 00:31:25,531 --> 00:31:26,988 Write this all down. 339 00:31:29,198 --> 00:31:30,280 Anne. 340 00:31:34,323 --> 00:31:36,988 Are you making eyes at me? 341 00:31:39,239 --> 00:31:40,530 Not at all. 342 00:31:40,698 --> 00:31:42,488 Sure I'm not bothering you? 343 00:31:48,614 --> 00:31:50,072 Anne, wait... 344 00:31:55,573 --> 00:31:57,530 So? Got something to tell me? 345 00:32:04,114 --> 00:32:05,863 You know a lot of girls. 346 00:32:06,031 --> 00:32:08,072 I guess you could say that. 347 00:32:11,823 --> 00:32:13,613 You know one who did it? 348 00:32:16,364 --> 00:32:17,780 What do you mean? 349 00:32:18,531 --> 00:32:20,488 - Sex? - No, not that. 350 00:32:24,573 --> 00:32:26,280 I have a problem, Jean. 351 00:32:27,448 --> 00:32:28,530 What? 352 00:32:32,656 --> 00:32:34,322 - No. - Yes. 353 00:32:34,739 --> 00:32:36,280 I'm not keeping it. 354 00:32:41,906 --> 00:32:43,405 You know one, right? 355 00:32:48,739 --> 00:32:50,738 - Jean. - Leave me alone, Anne. 356 00:33:00,656 --> 00:33:02,155 - Stop. - No. 357 00:33:05,281 --> 00:33:06,530 Stop it, Anne. 358 00:33:38,906 --> 00:33:40,405 So, who was it? 359 00:33:42,573 --> 00:33:43,738 A man. 360 00:33:44,198 --> 00:33:45,363 A man? 361 00:33:46,156 --> 00:33:47,156 Elaborate. 362 00:33:52,114 --> 00:33:55,113 I met him in a bookstore, downtown. 363 00:33:55,531 --> 00:33:57,822 He was here visiting his aunt. 364 00:33:57,989 --> 00:33:59,238 He's from Bordeaux. 365 00:33:59,864 --> 00:34:01,613 Studying Political Science. 366 00:34:03,239 --> 00:34:04,655 Political Science... 367 00:34:05,239 --> 00:34:06,280 Not bad. 368 00:34:11,031 --> 00:34:12,155 Does he know? 369 00:34:13,489 --> 00:34:14,530 No. 370 00:34:15,406 --> 00:34:16,447 Why not? 371 00:34:17,531 --> 00:34:18,655 I don't know. 372 00:34:21,031 --> 00:34:22,363 Where did you see him? 373 00:34:24,573 --> 00:34:27,280 A little hotel. Near the train station. 374 00:34:29,114 --> 00:34:30,573 Why? 375 00:34:31,323 --> 00:34:32,323 Was it good? 376 00:34:35,489 --> 00:34:36,697 I don't know. 377 00:34:40,198 --> 00:34:41,905 Come on, tell me. 378 00:34:44,823 --> 00:34:46,572 Enjoy making love with him? 379 00:34:46,948 --> 00:34:48,363 None of your business! 380 00:34:58,198 --> 00:35:00,155 I swear, I'd never have thought... 381 00:35:01,739 --> 00:35:02,863 you did that stuff. 382 00:35:03,031 --> 00:35:04,322 Once. 383 00:35:05,031 --> 00:35:07,363 "Once"... come on. 384 00:35:13,323 --> 00:35:14,738 I shouldn't have come. 385 00:35:20,281 --> 00:35:21,988 - Come. - What are you doing? 386 00:35:22,156 --> 00:35:23,863 Come here, kiss me. 387 00:35:24,281 --> 00:35:25,613 Stop, Jean! 388 00:35:27,406 --> 00:35:28,613 Don't come near me. 389 00:35:28,989 --> 00:35:31,280 There's no risk if you're pregnant. 390 00:36:06,489 --> 00:36:07,822 What? 391 00:36:08,406 --> 00:36:09,947 Why are you staring? 392 00:36:10,114 --> 00:36:11,280 What's that? 393 00:36:12,989 --> 00:36:14,488 You look diseased. 394 00:36:14,656 --> 00:36:15,905 A bug bite! 395 00:36:16,114 --> 00:36:17,572 It could be syphilis. 396 00:36:17,906 --> 00:36:19,697 Yeah, maybe. 397 00:36:21,698 --> 00:36:23,905 Loose woman catch that stuff. 398 00:36:24,073 --> 00:36:26,697 Listen, we don't want that here. 399 00:36:26,864 --> 00:36:28,072 - Beat it. - Wait. 400 00:36:28,239 --> 00:36:29,488 Leave me the fuck alone! 401 00:36:29,656 --> 00:36:31,697 Now comes the vulgarity, bravo. 402 00:36:31,864 --> 00:36:35,072 Anne, there are rules here. The same for everyone. 403 00:36:35,239 --> 00:36:36,572 Understand? 404 00:36:36,739 --> 00:36:38,447 Respect them or leave. 405 00:36:39,406 --> 00:36:42,322 We know what you do. You went out last night. 406 00:36:42,864 --> 00:36:44,572 - Step closer and... - And what? 407 00:36:44,739 --> 00:36:46,113 Let me through. 408 00:37:56,406 --> 00:38:02,155 7 weeks 409 00:38:02,156 --> 00:38:03,822 Camille Mazinc. 410 00:38:06,198 --> 00:38:07,447 Fabienne Bray. 411 00:38:07,906 --> 00:38:08,988 Very mediocre. 412 00:38:11,864 --> 00:38:13,197 Madeleine Richard. 413 00:38:13,698 --> 00:38:14,698 Good job. 414 00:38:16,364 --> 00:38:17,780 Mathilde Vogel. 415 00:38:20,281 --> 00:38:21,363 Can do better. 416 00:38:22,406 --> 00:38:23,488 Louis Couturier. 417 00:38:27,614 --> 00:38:28,905 Disappointing. 418 00:38:30,614 --> 00:38:31,822 Anne Duchesne. 419 00:38:40,489 --> 00:38:41,738 Olivia Dubois. 420 00:38:47,198 --> 00:38:48,822 Brigitte Ransom. 421 00:38:51,823 --> 00:38:54,447 Professors usually recognize other professors. 422 00:38:58,073 --> 00:38:59,655 I thought I knew you. 423 00:39:05,573 --> 00:39:06,905 Say something. 424 00:39:11,698 --> 00:39:13,572 So that's it? You'll... 425 00:39:14,073 --> 00:39:15,572 fail your exams? 426 00:39:18,698 --> 00:39:19,738 Yes, no? 427 00:39:22,031 --> 00:39:23,738 So explain. 428 00:39:25,698 --> 00:39:27,363 Your parents have problems? 429 00:39:29,823 --> 00:39:32,197 - Is it money-related? - Not at all. 430 00:39:38,406 --> 00:39:39,697 So what is it? 431 00:39:50,781 --> 00:39:52,488 You won't talk. 432 00:39:58,323 --> 00:39:59,947 Your grades better improve. 433 00:40:24,531 --> 00:40:25,531 Anne! 434 00:40:27,739 --> 00:40:30,072 - Want to dance? - I don't feel like it. 435 00:40:31,364 --> 00:40:32,780 The music's great. 436 00:40:34,239 --> 00:40:35,363 Come on. 437 00:40:47,739 --> 00:40:49,238 Think I'm too close? 438 00:40:50,489 --> 00:40:51,655 No, I'm good. 439 00:41:01,781 --> 00:41:02,988 Excuse me. 440 00:41:03,864 --> 00:41:05,405 I just want to talk. 441 00:41:18,323 --> 00:41:20,155 Come for a walk. 442 00:41:28,656 --> 00:41:29,780 Wait. 443 00:41:31,656 --> 00:41:33,988 - Where are you going? - We're just going. 444 00:41:34,656 --> 00:41:36,113 - Leave her. - Problem? 445 00:41:36,281 --> 00:41:37,780 Don't get involved. 446 00:41:37,948 --> 00:41:39,113 Leave her. 447 00:41:39,864 --> 00:41:41,030 Leaving with him? 448 00:41:41,198 --> 00:41:43,447 Didn't you hear? Butt out. 449 00:41:44,281 --> 00:41:45,613 - Butt out. - Stop it, Jean. 450 00:41:45,781 --> 00:41:46,822 Come on. 451 00:41:47,739 --> 00:41:49,322 Go back to your station. 452 00:41:51,448 --> 00:41:52,530 Wait. 453 00:41:59,489 --> 00:42:00,863 What are you up to? 454 00:42:01,448 --> 00:42:04,238 - Got something to say? - Anne, enough. 455 00:42:04,406 --> 00:42:06,738 You're pathetic, you have nothing to say. 456 00:42:07,364 --> 00:42:08,780 Let's go home now. 457 00:42:15,323 --> 00:42:16,655 What's going on? 458 00:42:18,031 --> 00:42:20,280 We can all tell something's wrong. 459 00:42:32,531 --> 00:42:34,113 No way! 460 00:42:34,948 --> 00:42:36,238 What did you do? 461 00:42:36,406 --> 00:42:38,613 - I'm not keeping it. - Shut up! 462 00:42:39,906 --> 00:42:41,280 What do I do? 463 00:42:42,114 --> 00:42:44,072 Help me find someone! 464 00:42:44,239 --> 00:42:46,822 - Where? How? - It's not our problem. 465 00:42:46,989 --> 00:42:48,530 Brigitte, come on. 466 00:42:48,698 --> 00:42:50,780 Want to go to prison with her? 467 00:42:56,489 --> 00:42:58,155 Do as you please, Anne. 468 00:42:59,323 --> 00:43:00,863 It's none of our business. 469 00:43:04,989 --> 00:43:06,197 Brigitte! 470 00:43:08,239 --> 00:43:09,239 No. 471 00:44:08,698 --> 00:44:10,655 Can you hear me? It's Lisa. 472 00:44:11,698 --> 00:44:13,363 So how was last night? 473 00:44:14,364 --> 00:44:16,072 Yeah? He mentioned me? 474 00:44:16,239 --> 00:44:17,239 Come on. 475 00:44:17,323 --> 00:44:19,822 Does he think it or is he just acting smart? 476 00:44:20,864 --> 00:44:21,864 Wait a sec. 477 00:44:25,989 --> 00:44:27,488 Are you sure? 478 00:44:28,739 --> 00:44:30,363 I don't want to get it wrong. 479 00:44:34,489 --> 00:44:35,489 Yes, of course. 480 00:44:44,239 --> 00:44:45,738 I have to call you back. 481 00:44:45,906 --> 00:44:47,655 I'll call soon. Take care. 482 00:44:49,739 --> 00:44:51,072 Sorry, it's an emergency. 483 00:45:10,749 --> 00:45:11,947 Yes? 484 00:45:12,114 --> 00:45:13,905 Bordeaux-7733, please. 485 00:45:14,073 --> 00:45:15,113 Hold the line. 486 00:45:21,531 --> 00:45:22,780 - Hello? - Maxime? 487 00:45:23,489 --> 00:45:24,489 It's Anne. 488 00:45:26,114 --> 00:45:27,238 What a surprise. 489 00:45:28,489 --> 00:45:31,113 Listen, I have something to tell you. 490 00:45:32,531 --> 00:45:33,697 Sounds serious. 491 00:45:34,948 --> 00:45:36,030 I'm pregnant. 492 00:45:41,531 --> 00:45:42,863 Don't worry. 493 00:45:43,031 --> 00:45:44,613 I don't intend to keep it. 494 00:46:30,239 --> 00:46:31,822 That's the wrong sponge. 495 00:46:34,531 --> 00:46:35,863 You're doing it wrong. 496 00:46:36,031 --> 00:46:37,988 It's no good if it stays greasy. 497 00:46:42,489 --> 00:46:43,863 Go study instead. 498 00:46:47,364 --> 00:46:49,530 - Hear me? - I don't feel like it. 499 00:46:50,989 --> 00:46:52,363 Don't feel like it? 500 00:46:53,031 --> 00:46:54,988 Who cares what you feel like? 501 00:46:55,823 --> 00:46:58,655 Can we afford to do only what we feel like? 502 00:47:00,573 --> 00:47:02,613 Know what? Today I feel like... 503 00:47:03,073 --> 00:47:06,905 sitting outside, in the sun, tanning my legs. 504 00:47:07,989 --> 00:47:09,405 The bar can wait. 505 00:47:14,698 --> 00:47:17,113 Is this how you'll pass your exams? 506 00:47:24,198 --> 00:47:26,030 What do you know about exams? 507 00:50:57,448 --> 00:50:58,988 You left me no choice. 508 00:51:04,906 --> 00:51:06,447 I don't approve, 509 00:51:08,448 --> 00:51:10,280 but I understand your reasons. 510 00:51:13,031 --> 00:51:14,113 Unwed mother. 511 00:51:14,656 --> 00:51:16,030 It's not easy. 512 00:51:18,198 --> 00:51:19,363 You're young. 513 00:51:20,239 --> 00:51:21,905 A whole life ahead of you. 514 00:51:25,114 --> 00:51:26,905 I'd like a child one day, 515 00:51:28,114 --> 00:51:29,988 but not instead of a life. 516 00:51:31,614 --> 00:51:33,655 I could hate the kid for it. 517 00:51:34,531 --> 00:51:36,572 I may never be able to love it. 518 00:51:43,739 --> 00:51:46,113 I wish I could have said it worked. 519 00:51:51,614 --> 00:51:52,614 No. 520 00:51:53,531 --> 00:51:54,613 I'm sorry. 521 00:51:55,573 --> 00:51:56,947 The fetus withstood it. 522 00:51:58,239 --> 00:52:00,613 There was blood. 523 00:52:00,781 --> 00:52:02,530 Scratched mucus membranes. 524 00:52:09,739 --> 00:52:11,155 I did everything. 525 00:52:12,281 --> 00:52:13,281 Everything. 526 00:52:14,531 --> 00:52:15,863 The shots. 527 00:52:16,948 --> 00:52:18,030 The needles. 528 00:52:19,364 --> 00:52:20,655 What shots? 529 00:52:20,989 --> 00:52:22,530 I saw another doctor. 530 00:52:23,656 --> 00:52:25,363 He prescribed Estradiol? 531 00:52:25,531 --> 00:52:26,531 Yes. 532 00:52:29,739 --> 00:52:31,988 Most doctors are against abortion. 533 00:52:32,948 --> 00:52:35,905 They don't think it's a woman's choice. 534 00:52:37,614 --> 00:52:40,072 Estradiol strengthens the embryo. 535 00:52:50,114 --> 00:52:51,197 Miss. 536 00:52:55,239 --> 00:52:56,405 Accept it. 537 00:52:58,864 --> 00:53:00,280 You have no choice. 538 00:53:02,281 --> 00:53:05,780 9 weeks 539 00:53:29,406 --> 00:53:31,447 I figured you changed your mind. 540 00:53:31,614 --> 00:53:33,113 The train was late. 541 00:53:33,281 --> 00:53:34,572 Not too tired? 542 00:53:35,031 --> 00:53:36,197 I'm fine. 543 00:53:40,156 --> 00:53:41,863 I'm glad you came. 544 00:53:48,323 --> 00:53:49,405 What are you doing? 545 00:53:49,573 --> 00:53:50,655 Hesitating. 546 00:53:52,073 --> 00:53:53,488 I like this dress. 547 00:53:56,781 --> 00:53:59,322 You'll see. My friends are great. 548 00:53:59,489 --> 00:54:00,489 Funny, 549 00:54:00,614 --> 00:54:02,572 charming, intelligent, 550 00:54:02,739 --> 00:54:03,739 all of them. 551 00:54:04,698 --> 00:54:06,363 His family are all lawyers, 552 00:54:06,531 --> 00:54:08,280 and hers are all doctors. 553 00:54:08,448 --> 00:54:09,530 Maxime. 554 00:54:09,698 --> 00:54:11,363 I couldn't find a solution. 555 00:54:13,573 --> 00:54:14,780 What do you mean? 556 00:54:18,031 --> 00:54:19,072 I thought... 557 00:54:19,239 --> 00:54:21,822 That what? I'd manage on my own? 558 00:54:28,781 --> 00:54:30,405 How many weeks are you at? 559 00:54:30,573 --> 00:54:31,780 Almost 10. 560 00:54:33,906 --> 00:54:35,155 Is it too late? 561 00:54:37,948 --> 00:54:38,988 No. 562 00:54:46,448 --> 00:54:48,572 Max? Are you there? You coming down? 563 00:54:54,656 --> 00:54:56,197 We're coming down. 564 00:55:01,989 --> 00:55:03,405 Keep quiet. 565 00:55:25,823 --> 00:55:28,113 Can you put some lotion on me? 566 00:55:30,823 --> 00:55:32,238 Why are you smiling? 567 00:55:32,448 --> 00:55:34,697 "Can you put some lotion on me?" 568 00:55:35,656 --> 00:55:36,697 Pure Patrick. 569 00:55:36,864 --> 00:55:38,405 You should put some on her. 570 00:55:39,031 --> 00:55:40,738 It's all in the tone you use. 571 00:55:41,531 --> 00:55:43,488 Your questions are like orders, 572 00:55:43,656 --> 00:55:45,155 but you get away with it. 573 00:55:46,823 --> 00:55:48,530 At school they envy your voice. 574 00:55:48,698 --> 00:55:50,613 In Poli Sci, a voice is a weapon. 575 00:55:50,781 --> 00:55:52,238 They call me "Minister." 576 00:55:52,406 --> 00:55:53,572 "Minister..." 577 00:55:53,739 --> 00:55:55,655 You see yourself at the top. 578 00:55:55,823 --> 00:55:57,155 President! 579 00:55:57,323 --> 00:55:59,488 You already see yourself as Head of State! 580 00:56:00,739 --> 00:56:01,780 Stop. 581 00:56:05,614 --> 00:56:07,280 So Anne, tell us. 582 00:56:08,739 --> 00:56:10,155 Tell you what? 583 00:56:10,323 --> 00:56:11,738 Studying Literature? 584 00:56:11,906 --> 00:56:13,113 Yes. 585 00:56:13,364 --> 00:56:14,488 In Angoulême? 586 00:56:14,656 --> 00:56:15,822 That's right. 587 00:56:15,989 --> 00:56:17,155 How will you manage? 588 00:56:17,323 --> 00:56:19,113 Long distance is tough. 589 00:56:19,323 --> 00:56:21,155 Are you grilling us or what? 590 00:56:21,614 --> 00:56:22,780 Just asking. 591 00:56:22,948 --> 00:56:24,447 Why are you so upset? 592 00:56:25,531 --> 00:56:26,988 I'm not, but... 593 00:56:28,864 --> 00:56:30,072 I'm going swimming. 594 00:56:39,573 --> 00:56:40,655 Wait for me! 595 00:56:42,281 --> 00:56:43,905 Stop, you're going too far! 596 00:56:48,489 --> 00:56:49,947 The current's strong. 597 00:56:52,281 --> 00:56:54,572 - What's going on? - Go away. 598 00:56:54,906 --> 00:56:56,363 Anne, be sensible. 599 00:56:58,489 --> 00:57:00,822 - This isn't funny! - I said go away! 600 00:57:03,948 --> 00:57:05,655 You came to punish me? 601 00:57:09,323 --> 00:57:11,155 What exactly do you want? 602 00:57:12,823 --> 00:57:14,905 Help. That's what I want. 603 00:57:16,114 --> 00:57:17,655 You said you'd ask around. 604 00:57:17,823 --> 00:57:18,823 I did. 605 00:57:18,989 --> 00:57:19,989 Liar. 606 00:57:21,739 --> 00:57:23,947 If you'd told me you were still... 607 00:57:25,364 --> 00:57:27,363 You wouldn't have invited me? 608 00:57:29,239 --> 00:57:31,280 When it's about having fun, 609 00:57:31,448 --> 00:57:32,488 you're always there. 610 00:57:32,656 --> 00:57:35,072 What can I do? I'm not a doctor! 611 00:57:35,781 --> 00:57:38,280 So it's my problem? I manage on my own. 612 00:57:40,781 --> 00:57:42,238 How will you get home? 613 00:57:43,489 --> 00:57:45,488 As usual, I'll manage. 614 00:57:45,823 --> 00:57:48,697 If you leave now, you'll never see me again. 615 00:57:49,614 --> 00:57:51,572 I can accept your attitude this afternoon. 616 00:57:51,739 --> 00:57:53,572 What my friends think now... 617 00:57:54,823 --> 00:57:56,613 Oh that, yes... 618 00:57:57,323 --> 00:57:59,530 Friends are very important... 619 00:58:01,156 --> 00:58:02,822 Just tell them the truth. 620 00:58:05,781 --> 00:58:07,322 You all bore me. 621 00:58:08,948 --> 00:58:10,822 Same old insolence. 622 00:58:11,198 --> 00:58:13,572 Think that's how to solve life's problems? 623 00:58:14,073 --> 00:58:15,738 I solve them as best I can. 624 00:58:19,614 --> 00:58:21,447 What will you do about... 625 00:58:23,531 --> 00:58:24,697 What do you care? 626 00:59:08,781 --> 00:59:09,781 Get in. 627 00:59:19,073 --> 00:59:20,073 Miss. 628 00:59:22,531 --> 00:59:23,531 Miss. 629 00:59:24,573 --> 00:59:25,863 Continue. 630 00:59:26,031 --> 00:59:27,280 Continue. 631 00:59:33,614 --> 00:59:34,905 You can't? 632 00:59:37,948 --> 00:59:38,948 No? 633 00:59:39,739 --> 00:59:40,739 No. 634 00:59:41,948 --> 00:59:43,697 Stand up so we can hear. 635 00:59:48,156 --> 00:59:51,697 Tell me what was just said. What are we discussing? 636 00:59:55,989 --> 00:59:57,030 Make an effort. 637 01:00:01,323 --> 01:00:02,323 Nothing? 638 01:00:04,948 --> 01:00:05,948 Nothing. 639 01:00:09,948 --> 01:00:10,948 Nothing to say? 640 01:00:11,073 --> 01:00:12,073 Why not? 641 01:00:14,781 --> 01:00:16,197 I wasn't listening. 642 01:00:18,781 --> 01:00:20,738 At least you're being honest. 643 01:00:22,114 --> 01:00:25,947 Now let me be honest: you may not make it into University. 644 01:00:28,156 --> 01:00:29,156 Sit down. 645 01:00:38,323 --> 01:00:44,237 10 weeks 646 01:02:16,489 --> 01:02:17,489 Come here. 647 01:02:18,531 --> 01:02:19,531 Come down. 648 01:02:40,864 --> 01:02:42,572 What do you want? 649 01:02:42,739 --> 01:02:43,988 Follow me. 650 01:02:58,864 --> 01:03:00,363 Laetitia will help you. 651 01:03:24,656 --> 01:03:27,405 I'll give you a paper, a woman's address, 652 01:03:27,573 --> 01:03:28,947 Mrs. Rivière. 653 01:03:29,114 --> 01:03:31,030 She took care of me. 654 01:03:31,614 --> 01:03:34,780 Say "the girl from the paper" sent you. She'll understand. 655 01:03:34,948 --> 01:03:36,030 All right. 656 01:03:37,656 --> 01:03:39,030 She's experienced. 657 01:03:39,489 --> 01:03:40,905 That's a plus. 658 01:03:43,406 --> 01:03:44,697 Smile, please. 659 01:03:47,114 --> 01:03:48,238 And it's clean. 660 01:03:48,698 --> 01:03:50,488 She boils all the instruments. 661 01:03:51,698 --> 01:03:53,030 Does it hurt? 662 01:03:54,448 --> 01:03:55,488 Yes. 663 01:03:56,698 --> 01:03:58,155 The whole procedure. 664 01:04:00,239 --> 01:04:02,197 Try to think of something else. 665 01:04:02,906 --> 01:04:04,405 The pain goes away. 666 01:04:05,531 --> 01:04:07,530 I didn't end up in a hospital. 667 01:04:09,573 --> 01:04:11,072 It's the lottery there. 668 01:04:11,239 --> 01:04:14,113 If you're lucky it's labeled a "miscarriage." 669 01:04:14,281 --> 01:04:16,988 But if some bastard doctor writes "abortion", 670 01:04:17,156 --> 01:04:19,822 and you don't die, you end up in prison. 671 01:04:22,864 --> 01:04:25,780 Excuse me, do you have a light? 672 01:04:25,948 --> 01:04:26,988 Yes. 673 01:04:35,906 --> 01:04:37,905 - Goodnight. - Thanks, goodnight. 674 01:04:45,323 --> 01:04:46,905 Got money put aside? 675 01:04:47,073 --> 01:04:48,405 Is it expensive? 676 01:04:48,573 --> 01:04:49,738 400 francs. 677 01:04:50,073 --> 01:04:51,363 Up front. 678 01:04:56,073 --> 01:04:57,863 I can lend it to you. 679 01:05:03,739 --> 01:05:05,155 I'll manage. 680 01:05:26,781 --> 01:05:28,197 It's fascinating. 681 01:05:34,239 --> 01:05:35,947 - How much? - 3 francs. 682 01:05:39,448 --> 01:05:42,030 I'll take this one too for 5. 683 01:05:44,198 --> 01:05:45,363 All right. 684 01:05:54,573 --> 01:05:55,613 Bye. 685 01:06:09,323 --> 01:06:10,780 Is this all your stuff? 686 01:06:10,948 --> 01:06:11,948 Yes. 687 01:06:12,948 --> 01:06:14,447 Why are you selling it all? 688 01:06:14,948 --> 01:06:16,322 For a trip. 689 01:06:22,781 --> 01:06:24,072 Is it gold? 690 01:06:24,239 --> 01:06:25,280 Yes. 691 01:06:27,531 --> 01:06:29,155 I'm going to take it. 692 01:06:29,948 --> 01:06:31,280 50 francs. 693 01:06:32,823 --> 01:06:34,322 It's worth a lot more. 694 01:06:43,906 --> 01:06:45,988 Hello, am I disturbing you? 695 01:06:47,323 --> 01:06:48,572 Who is it? 696 01:06:49,698 --> 01:06:51,822 I was given your number. 697 01:06:52,739 --> 01:06:53,863 So? 698 01:06:57,406 --> 01:06:58,488 It's urgent. 699 01:07:00,031 --> 01:07:01,031 Monday at noon. 700 01:07:01,948 --> 01:07:04,822 3, impasse Cardinet. Last floor. 701 01:07:22,448 --> 01:07:23,697 A beer, please. 702 01:07:24,823 --> 01:07:26,447 - What do you want? - Same. 703 01:07:26,614 --> 01:07:27,614 Two. 704 01:07:29,281 --> 01:07:30,822 Are you alone tonight? 705 01:07:31,239 --> 01:07:32,239 Yes. 706 01:07:32,323 --> 01:07:35,530 Glad to hear it. Your friends are awful. 707 01:07:37,031 --> 01:07:38,905 Not awful. Frustrated. 708 01:07:39,989 --> 01:07:43,155 Everyone here wants the same thing, but won't admit it. 709 01:07:44,573 --> 01:07:45,988 And what do you think? 710 01:07:48,323 --> 01:07:50,405 I don't care what they think, now. 711 01:07:52,614 --> 01:07:54,030 But something's wrong. 712 01:07:54,198 --> 01:07:56,613 You look strange. Are you sad? 713 01:08:00,239 --> 01:08:01,738 What's your problem? 714 01:08:05,989 --> 01:08:07,322 Solitude. 715 01:08:57,698 --> 01:08:58,905 Like this? 716 01:08:59,364 --> 01:09:00,364 Like this. 717 01:09:52,156 --> 01:09:53,530 What do you want? 718 01:10:00,906 --> 01:10:02,488 What do you want, Hélène? 719 01:10:07,531 --> 01:10:08,905 Last summer, 720 01:10:11,531 --> 01:10:13,488 when I was back at my parents', 721 01:10:19,198 --> 01:10:21,072 I had a relationship with a man. 722 01:10:37,364 --> 01:10:38,905 It lasted a month. 723 01:10:40,948 --> 01:10:42,780 He was much older than me. 724 01:10:47,614 --> 01:10:49,113 We made love a lot. 725 01:10:51,114 --> 01:10:52,280 At his place. 726 01:10:53,531 --> 01:10:55,238 In the barn near my parents'. 727 01:10:57,573 --> 01:10:58,822 Wherever. 728 01:11:00,406 --> 01:11:01,863 Whenever we could. 729 01:11:05,698 --> 01:11:08,405 I was ashamed, but the desire was stronger. 730 01:11:16,156 --> 01:11:17,947 I didn't get pregnant. 731 01:11:19,656 --> 01:11:22,280 By chance. I was just luckier than you. 732 01:11:33,156 --> 01:11:35,155 Find the address you needed? 733 01:11:38,906 --> 01:11:40,572 Listen, Brigitte's right. 734 01:11:40,948 --> 01:11:42,447 Let's not discuss it. 735 01:11:43,948 --> 01:11:45,113 It's better. 736 01:11:46,448 --> 01:11:48,572 - You won't tell her? - All right. 737 01:12:48,073 --> 01:12:50,363 I gave you cookies and applesauce. 738 01:12:57,198 --> 01:12:58,280 Here. 739 01:13:25,198 --> 01:13:29,613 12 weeks 740 01:14:24,323 --> 01:14:25,363 Yes? 741 01:14:25,531 --> 01:14:27,655 The girl from the paper sent me. 742 01:14:30,281 --> 01:14:31,363 Come in. 743 01:14:41,073 --> 01:14:42,488 Undress. 744 01:14:44,448 --> 01:14:46,030 - Here? - Yes. 745 01:15:18,323 --> 01:15:19,530 12 weeks? 746 01:15:19,989 --> 01:15:22,030 That's right. Exactly. 747 01:15:22,406 --> 01:15:24,822 You already have a belly. He's gotten strong. 748 01:15:25,489 --> 01:15:26,947 Is it still possible? 749 01:15:27,114 --> 01:15:29,030 Borderline, but doable. 750 01:15:31,531 --> 01:15:32,988 Got the money? 751 01:15:58,281 --> 01:16:00,822 Bleed a lot when you lost your virginity? 752 01:16:01,198 --> 01:16:02,238 I think so. 753 01:16:02,406 --> 01:16:04,613 Did you bleed a lot or not a lot? 754 01:16:05,114 --> 01:16:06,363 A lot. 755 01:16:37,156 --> 01:16:39,405 Some women use bleach. 756 01:16:40,073 --> 01:16:42,113 Bleach in a uterus. 757 01:16:42,989 --> 01:16:44,822 And they wonder why they die. 758 01:16:44,989 --> 01:16:47,197 You're lucky you found me. 759 01:17:00,864 --> 01:17:03,738 Not a sound, not a shout, 760 01:17:03,906 --> 01:17:04,906 Understand? 761 01:17:05,531 --> 01:17:07,280 The walls are too thin. 762 01:17:10,948 --> 01:17:12,655 - Did you wash? - Yes. 763 01:17:28,364 --> 01:17:30,572 Lie down, your hips on the edge. 764 01:17:38,739 --> 01:17:40,905 - Like this? - Further down. 765 01:20:22,406 --> 01:20:23,780 It's done. 766 01:20:29,656 --> 01:20:31,572 Now you mustn't touch a thing. 767 01:20:35,114 --> 01:20:38,405 At first, you'll feel the wand. You'll get used to it. 768 01:20:42,489 --> 01:20:44,238 How long will it take? 769 01:20:44,406 --> 01:20:45,947 Less than 24 hours. 770 01:20:48,489 --> 01:20:51,113 At first, there'll just be a little blood, 771 01:20:51,281 --> 01:20:52,863 then it'll come out. 772 01:22:01,614 --> 01:22:02,697 Sir? 773 01:22:03,156 --> 01:22:04,655 I have something to ask you. 774 01:22:07,364 --> 01:22:08,738 You can always ask. 775 01:22:09,406 --> 01:22:11,447 I'd like the last lectures, please. 776 01:22:13,573 --> 01:22:14,822 What for? 777 01:22:15,323 --> 01:22:17,113 So I can take my exams. 778 01:22:18,906 --> 01:22:21,447 - You're too far behind. - I'll catch up. 779 01:22:22,739 --> 01:22:24,447 Why the newfound interest? 780 01:22:25,364 --> 01:22:27,905 I wasn't able to study before. Now I can. 781 01:22:29,573 --> 01:22:30,863 You were ill? 782 01:22:32,906 --> 01:22:35,155 The illness that strikes only women. 783 01:22:35,823 --> 01:22:37,988 And turns them into housewives. 784 01:22:45,281 --> 01:22:47,155 Do you still wish to teach? 785 01:22:47,323 --> 01:22:48,405 No. 786 01:22:49,323 --> 01:22:50,405 Why not? 787 01:22:50,573 --> 01:22:52,530 It's not what matters most to me. 788 01:22:52,781 --> 01:22:54,155 What would that be? 789 01:22:56,406 --> 01:22:57,863 I want to write. 790 01:23:11,906 --> 01:23:13,030 Thank you. 791 01:24:45,114 --> 01:24:46,363 It didn't work. 792 01:24:54,989 --> 01:24:56,238 I'm sorry. 793 01:25:09,948 --> 01:25:10,948 So? 794 01:25:15,656 --> 01:25:16,863 There's nothing to do. 795 01:25:22,031 --> 01:25:24,863 Maybe a second wand, but it's a bad idea. 796 01:25:27,114 --> 01:25:30,697 The body's reacting poorly. There may be complications. 797 01:25:39,281 --> 01:25:41,988 If you do it, it's at your own risk. 798 01:25:50,781 --> 01:25:52,738 - Are you sure? - Yes. 799 01:27:23,906 --> 01:27:24,906 What's wrong? 800 01:27:25,239 --> 01:27:26,488 Leave me alone. 801 01:27:28,864 --> 01:27:30,697 Don't say a word, okay? 802 01:27:33,614 --> 01:27:34,614 Okay? 803 01:28:11,656 --> 01:28:12,905 Are you there? 804 01:28:21,114 --> 01:28:23,197 Go get the scissors from my room. 805 01:29:03,406 --> 01:29:04,697 I can't. 806 01:29:08,614 --> 01:29:10,197 I won't be able to. 807 01:29:17,698 --> 01:29:18,947 Please. 808 01:29:20,614 --> 01:29:21,822 Me? 809 01:29:24,114 --> 01:29:25,363 Please... 810 01:29:42,156 --> 01:29:43,405 Olivia... 811 01:29:49,156 --> 01:29:50,280 Wait, wait. 812 01:30:03,239 --> 01:30:04,488 I'm bleeding. 813 01:30:05,489 --> 01:30:06,572 You're bleeding. 814 01:30:07,239 --> 01:30:08,363 Listen, 815 01:30:08,531 --> 01:30:10,197 I'll go get a doctor. 816 01:30:10,531 --> 01:30:12,363 You must go to hospital. 817 01:30:14,323 --> 01:30:16,905 This isn't normal. We need help. 818 01:30:18,781 --> 01:30:20,405 Stay with me. Look at me. 819 01:30:21,323 --> 01:30:23,697 Look at me, please. Be strong. Anne! 820 01:30:28,656 --> 01:30:29,863 Help! 821 01:30:30,573 --> 01:30:32,030 I need help! 822 01:30:32,573 --> 01:30:34,238 A doctor, please! 823 01:30:35,073 --> 01:30:36,405 It's Anne! In her room. 824 01:30:36,614 --> 01:30:37,655 Oh no... 825 01:30:38,489 --> 01:30:39,489 Anne! 826 01:30:42,531 --> 01:30:44,405 I'm sorry, forgive me. 827 01:31:34,281 --> 01:31:35,988 What do I label it? 828 01:31:37,948 --> 01:31:39,197 Miscarriage. 829 01:32:36,156 --> 01:32:37,530 July 5th 830 01:32:37,656 --> 01:32:39,572 I'm scared. 831 01:32:40,031 --> 01:32:41,113 It's time. 832 01:32:42,031 --> 01:32:43,280 Good luck. 833 01:33:07,906 --> 01:33:09,613 We shall keep the honor. 834 01:33:09,781 --> 01:33:12,113 The rest, we shall give away. 835 01:33:12,989 --> 01:33:14,363 And we walk. 836 01:33:15,239 --> 01:33:16,947 Our eyes, indignant. 837 01:33:17,406 --> 01:33:19,822 Our foreheads, pale. On them, we read: 838 01:33:20,114 --> 01:33:23,238 "Faith, courage, drought." 839 01:33:24,073 --> 01:33:26,363 The troops continue their route 840 01:33:26,989 --> 01:33:30,238 Heads high, raising their flag, 841 01:33:30,406 --> 01:33:31,655 holy rags. 842 01:33:33,823 --> 01:33:37,155 I hope these words by Victor Hugo will show you the way, 843 01:33:37,323 --> 01:33:38,572 dear students. 844 01:33:39,614 --> 01:33:40,863 Take your pens. 845 01:34:12,781 --> 01:34:15,530 Based on "Happening" by Annie Ernaux 846 01:39:09,698 --> 01:39:12,572 Translation: Andrew Litvack 847 01:39:12,573 --> 01:39:15,405 Subtitling TITRAFILM 52182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.