Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,652 --> 00:00:54,786
No! No!
2
00:00:54,887 --> 00:00:55,921
You're lying.
3
00:00:55,988 --> 00:00:57,655
There is nothing wrong
with my baby!
4
00:00:57,723 --> 00:00:59,390
Please, mrs. Kent.
5
00:00:59,459 --> 00:01:02,026
I won't kill my baby!
6
00:01:02,095 --> 00:01:04,128
You're endangering
your own life,
7
00:01:04,196 --> 00:01:06,197
And the baby will die anyway.
8
00:01:06,265 --> 00:01:08,733
It must be aborted.
9
00:01:13,172 --> 00:01:15,540
No!
10
00:01:15,608 --> 00:01:17,542
Martin, she can't die!
11
00:01:17,610 --> 00:01:19,377
I can't let my baby die!
12
00:01:38,464 --> 00:01:41,499
Mrs. Kent :
I won't kill my baby!
13
00:01:41,567 --> 00:01:43,501
You're
endangeringyour own life.
14
00:01:43,569 --> 00:01:45,503
The baby will die anyway.
15
00:01:45,571 --> 00:01:48,039
It must be aborted.
16
00:02:24,543 --> 00:02:26,478
May I help you?
17
00:02:26,545 --> 00:02:27,879
Oh.
18
00:02:27,946 --> 00:02:29,280
No, thank you.
19
00:02:29,348 --> 00:02:30,781
I was just looking.
20
00:02:30,816 --> 00:02:32,349
Oh, go right ahead.
21
00:02:32,417 --> 00:02:35,820
If you see anything you like,
just ask me.
22
00:02:35,888 --> 00:02:37,255
That cradle-- it's...
23
00:02:37,322 --> 00:02:40,058
Oh, yes, it's-it's
very special.
24
00:02:40,159 --> 00:02:43,562
There isn't another one
like it in the whole world.
25
00:02:43,629 --> 00:02:46,397
It's a real bargain
for the right person.
26
00:02:47,366 --> 00:02:49,133
Oh,
27
00:02:49,201 --> 00:02:51,302
There, there.
Now, what's wrong?
28
00:02:51,403 --> 00:02:53,371
I'm sorry.
29
00:02:53,439 --> 00:02:55,373
I'm all right.
30
00:02:55,441 --> 00:02:57,141
It's probably too expensive.
31
00:02:57,210 --> 00:02:58,610
Why don't
I fix you
32
00:02:58,711 --> 00:03:01,947
A nice cup of tea
and tell you about the cradle?
33
00:03:03,381 --> 00:03:05,583
There's a fascinating history
behind it.
34
00:03:05,618 --> 00:03:07,151
I don't have much money, but...
35
00:03:07,219 --> 00:03:08,452
Oh, don't worry
36
00:03:08,520 --> 00:03:09,854
About the money.
37
00:03:09,921 --> 00:03:11,856
Like I always said,
38
00:03:11,923 --> 00:03:14,225
Things have a way
of working out.
39
00:03:42,054 --> 00:03:45,523
Okay, everybody,
let's all gather round.
40
00:03:45,591 --> 00:03:47,725
Leslie, dear,
the big present's over here.
41
00:03:47,793 --> 00:03:48,927
Oh!
42
00:03:48,995 --> 00:03:50,161
We all chipped in.
43
00:03:51,596 --> 00:03:53,931
Of course, uh,
after you-you made such a fuss
44
00:03:53,999 --> 00:03:56,934
About what you wanted--
even told us where to get it--
45
00:03:57,002 --> 00:03:58,703
Uh, we all
chipped in, and...
46
00:04:02,908 --> 00:04:05,209
Oh!
47
00:04:05,277 --> 00:04:07,645
Oh... Thank you.
48
00:04:07,713 --> 00:04:10,248
Thank you all very,
very much.
49
00:04:10,349 --> 00:04:11,382
Thank you,
mrs. Everleigh.
50
00:04:11,450 --> 00:04:12,817
Oh.
51
00:04:12,884 --> 00:04:15,953
Oh, this is the greatest gift
you could ever give my baby.
52
00:04:16,021 --> 00:04:18,089
Oh.
53
00:04:19,525 --> 00:04:22,059
Like I always said...
54
00:04:22,127 --> 00:04:25,062
...Things have
a wayof working out.
55
00:05:17,449 --> 00:05:19,384
Oh, my god!
56
00:05:19,451 --> 00:05:21,386
Oh, my god!
57
00:05:22,488 --> 00:05:24,455
My baby!
58
00:05:26,892 --> 00:05:28,626
Oh! Oh!
59
00:05:28,694 --> 00:05:31,863
Oh! Oh!
60
00:05:52,618 --> 00:05:54,719
You're endangering
61
00:05:54,787 --> 00:05:58,456
Your own life,and the baby will die anyway.
62
00:05:58,457 --> 00:06:00,959
It must be aborted.
63
00:06:02,094 --> 00:06:05,430
That's number four,
my darling.
64
00:06:26,651 --> 00:06:28,753
Aw, you feeling
better now?
65
00:06:28,787 --> 00:06:30,722
Oh, ho, ho.
66
00:06:30,789 --> 00:06:32,389
That's my darling allison.
67
00:06:33,926 --> 00:06:35,359
Yeah.
68
00:06:36,395 --> 00:06:38,029
You just rest now.
69
00:06:38,096 --> 00:06:39,229
Yeah.
70
00:06:39,297 --> 00:06:42,600
Mommy will be home soon,
and you'll be all better.
71
00:06:42,668 --> 00:06:43,768
That's right.
72
00:06:43,836 --> 00:06:44,969
That's right.
73
00:06:46,304 --> 00:06:47,839
Oh!
74
00:06:47,906 --> 00:06:51,108
You're such
a beautiful baby.
75
00:07:09,027 --> 00:07:11,395
I'm not at all happy
about this.
76
00:07:11,497 --> 00:07:12,897
What?
77
00:07:12,965 --> 00:07:14,031
The vault.
78
00:07:14,099 --> 00:07:15,900
We're starting
to run out of room.
79
00:07:15,968 --> 00:07:17,635
You know, I was
wondering about that.
80
00:07:17,703 --> 00:07:20,371
I mean, what are we going
to do when it's full?
81
00:07:20,438 --> 00:07:22,106
We can't have cursed
objects lying around.
82
00:07:22,173 --> 00:07:23,273
No, we certainly can't.
83
00:07:23,341 --> 00:07:24,876
No, the only safe place
84
00:07:24,944 --> 00:07:27,912
For those damned things
is right there in the vault.
85
00:07:29,515 --> 00:07:32,116
You'd think they could make
boxes that hold together.
86
00:07:32,184 --> 00:07:33,684
Geez.
87
00:07:35,420 --> 00:07:38,655
What's this
back here?
88
00:07:38,723 --> 00:07:40,424
"lewis vendredi."
89
00:07:40,492 --> 00:07:42,626
Micki,
may I?
90
00:07:44,029 --> 00:07:45,963
Vendredi.
91
00:07:52,537 --> 00:07:54,605
"dear mr. Vendredi,
92
00:07:54,673 --> 00:07:57,675
Thank you...
Thank you forever!
93
00:07:57,776 --> 00:07:59,710
"the cradle is all
we ever hoped for.
94
00:07:59,778 --> 00:08:02,713
As you said, things have
a way of working out."
95
00:08:02,781 --> 00:08:04,749
Handwritten,
no signature.
96
00:08:17,396 --> 00:08:19,330
Hi. Oh.
97
00:08:19,398 --> 00:08:21,465
How was she?
98
00:08:21,567 --> 00:08:23,768
Well, she was still coughing
a little while ago.
99
00:08:23,802 --> 00:08:25,936
It sounded pretty bad.
100
00:08:25,971 --> 00:08:26,938
But then she stopped,
101
00:08:27,005 --> 00:08:29,073
And she's been as good
as gold ever since.
102
00:08:29,107 --> 00:08:32,610
I hope she gets
better soon.
103
00:08:32,678 --> 00:08:34,178
Thanks,
debbie.
104
00:08:34,245 --> 00:08:35,680
I'm sure she will.
105
00:08:35,747 --> 00:08:37,782
It's nice to see
you care for her,
106
00:08:37,850 --> 00:08:39,316
Almost like
a second mom.
107
00:08:39,384 --> 00:08:40,618
Thanks for
helping us out.
108
00:08:40,686 --> 00:08:42,119
Oh, any time.
109
00:08:42,187 --> 00:08:44,321
After all,
I'm just a couple doors down.
110
00:08:44,389 --> 00:08:46,491
She's such a beautiful baby.
111
00:08:46,558 --> 00:08:49,360
Oh, I really do love her
like she was my own.
112
00:08:52,330 --> 00:08:53,531
Bye.
113
00:08:53,599 --> 00:08:54,932
Bye.
114
00:08:56,368 --> 00:08:58,403
Did you hear what she said?
115
00:08:58,470 --> 00:09:00,838
The cradle's
protecting her again.
116
00:09:04,343 --> 00:09:05,810
Oh, I think
she's beginning
117
00:09:05,878 --> 00:09:07,879
To look a bit
like you, martin.
118
00:09:07,946 --> 00:09:09,413
Oh, well, maybe
your mother.
119
00:09:09,481 --> 00:09:11,415
Yeah.
120
00:09:13,218 --> 00:09:15,519
I can't get over how
well she looks now.
121
00:09:16,855 --> 00:09:18,422
Remember when we
brought her home?
122
00:09:18,490 --> 00:09:20,491
Yeah, I remember.
123
00:09:20,559 --> 00:09:22,526
I never thought
things would...
124
00:09:23,728 --> 00:09:24,929
Martin, don't start.
125
00:09:24,963 --> 00:09:26,697
I just want it to be over.
126
00:09:26,765 --> 00:09:28,298
It will be... Soon.
127
00:09:28,367 --> 00:09:30,167
Yes.
128
00:09:30,235 --> 00:09:32,436
Seven people will be dead,
129
00:09:32,504 --> 00:09:35,372
And we can try
to live with what we've done.
130
00:09:35,474 --> 00:09:37,041
This is your daughter's life
we're talking about.
131
00:09:37,109 --> 00:09:39,177
What does it take
to get through to you?
132
00:09:39,244 --> 00:09:42,446
We do what we have to do,
and then allison will be safe.
133
00:09:42,547 --> 00:09:44,114
After we kill three more people!
134
00:09:44,182 --> 00:09:45,416
Keep your voice down.
135
00:09:50,356 --> 00:09:53,391
This is the only baby I'm
ever going to have, martin,
136
00:09:53,459 --> 00:09:55,393
And I'm not going
to let her die.
137
00:10:30,128 --> 00:10:33,297
Here's an entry
for an edwardian cradle.
138
00:10:33,365 --> 00:10:35,299
There's no address,
139
00:10:35,367 --> 00:10:37,901
But there are
two names, see?
140
00:10:37,969 --> 00:10:39,637
Everleigh.
What's that?
141
00:10:39,704 --> 00:10:41,572
Looks like kent.
142
00:10:41,640 --> 00:10:43,073
Doesn't that say gift?
143
00:10:43,142 --> 00:10:44,275
Yeah.
144
00:10:44,343 --> 00:10:45,876
What do you
think it means?
145
00:10:45,944 --> 00:10:47,978
"the cradle is all
we ever hoped for."
146
00:10:48,046 --> 00:10:50,848
I guess we'll find out
when we get it back, hmm?
147
00:10:50,915 --> 00:10:52,950
Tomorrow we can start
on the two names.
148
00:10:53,018 --> 00:10:55,553
Look, uh, ryan, why don't
you check up on everleigh?
149
00:10:55,621 --> 00:10:56,754
Micki, you take kent.
150
00:10:56,821 --> 00:10:59,357
I'll see what I can find out
about the cradle.
151
00:10:59,424 --> 00:11:00,625
But for right now,
152
00:11:00,692 --> 00:11:02,993
I've got to finish rearranging
all those things down
153
00:11:03,061 --> 00:11:05,062
In the vault, hmm?
154
00:11:06,398 --> 00:11:08,432
Ryan... Good morning.
155
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
I know, I know...
156
00:11:09,768 --> 00:11:11,702
Mm.
157
00:11:39,798 --> 00:11:40,998
Get dressed.
158
00:11:41,066 --> 00:11:42,567
Quickly! Allison
needs us.
159
00:11:42,634 --> 00:11:44,435
Please, leslie,
I-I can't.
160
00:11:44,503 --> 00:11:46,237
The-the doctor
was only yesterday.
161
00:11:46,305 --> 00:11:48,139
I'll take care of
it myself, then.
162
00:11:49,808 --> 00:11:51,909
What are you gonna do?
163
00:11:58,650 --> 00:12:00,017
Oh, no, don't-don't do that.
164
00:12:00,085 --> 00:12:01,885
Please, allison, just breathe.
165
00:12:04,322 --> 00:12:06,123
That's what it's
all about, martin.
166
00:12:06,191 --> 00:12:08,292
Allison breathing.
167
00:12:09,394 --> 00:12:11,329
What did you do?
168
00:12:12,731 --> 00:12:14,198
Called the super.
169
00:12:14,266 --> 00:12:15,700
Mr. Johnson?
170
00:12:15,767 --> 00:12:17,001
Why?
171
00:12:17,069 --> 00:12:18,535
Told him it was
an emergency.
172
00:12:18,603 --> 00:12:19,971
Water everywhere.
173
00:12:20,038 --> 00:12:21,005
It's all right,
darling.
174
00:12:21,072 --> 00:12:22,773
What if he tells someone
he's coming here?
175
00:12:22,841 --> 00:12:24,275
Martin, who is he
going to tell?
176
00:12:24,343 --> 00:12:26,577
It's 4:00
in the morning.
177
00:12:40,692 --> 00:12:42,994
So, mr. Kent, what's
the trouble this time?
178
00:12:43,061 --> 00:12:44,195
I'm sorry,
mr. Johnson.
179
00:12:44,262 --> 00:12:45,296
We wouldn't
have troubled you,
180
00:12:45,364 --> 00:12:46,297
But it-it's a leak.
181
00:12:46,365 --> 00:12:47,631
It could do
some real damage.
182
00:12:47,699 --> 00:12:51,535
Couldn't wait till
morning, could it?
183
00:12:51,603 --> 00:12:53,137
All right, where is it?
184
00:12:53,205 --> 00:12:54,305
Right here.
185
00:12:57,876 --> 00:12:59,943
No, they have
to die in water!
186
00:13:00,011 --> 00:13:01,945
Water!
187
00:13:03,215 --> 00:13:05,483
Yes, yes, of course.
188
00:13:05,551 --> 00:13:07,451
Help me with him.
189
00:13:23,068 --> 00:13:25,369
You'll have to dump
him in the pool.
190
00:13:25,470 --> 00:13:27,705
He's too big for me to carry.
191
00:13:40,619 --> 00:13:42,319
Do you hear that, martin?
192
00:13:42,387 --> 00:13:45,422
She's better already.
193
00:13:49,794 --> 00:13:51,495
There you are, allison.
194
00:13:51,563 --> 00:13:52,963
You can go to sleep
now, darling.
195
00:13:53,031 --> 00:13:54,432
Everything's all right.
196
00:13:54,499 --> 00:13:56,167
Mommy says,
"night-night."
197
00:14:04,776 --> 00:14:06,777
Hello.
198
00:14:06,845 --> 00:14:08,979
No, no,
this is the babysitter.
199
00:14:11,683 --> 00:14:14,317
No, no, no, I don't know.
200
00:14:16,888 --> 00:14:20,057
Um, I'll pass the message
along, mrs. Everleigh.
201
00:14:20,158 --> 00:14:22,225
Yeah, there's someone
at the door.
202
00:14:22,293 --> 00:14:23,527
Bye.
203
00:14:23,594 --> 00:14:25,228
I-I've got to go,
mrs. Everleigh.
204
00:14:25,296 --> 00:14:26,730
There's someone at the door.
205
00:14:26,798 --> 00:14:28,599
Bye.
206
00:14:32,571 --> 00:14:33,604
Shh.
207
00:14:33,671 --> 00:14:35,373
We got a sick
baby in here.
208
00:14:35,440 --> 00:14:37,141
Oh, I'm sorry--
um, are you mrs. Kent?
209
00:14:37,208 --> 00:14:40,077
No, I'm debbie napier,
their babysitter.
210
00:14:40,145 --> 00:14:42,546
How do you do?
I'm micki foster.
211
00:14:42,613 --> 00:14:45,416
I'm trying to track down
an antique wooden cradle.
212
00:14:46,717 --> 00:14:49,286
Hmm, that cradle's
gotten awfully popular
213
00:14:49,354 --> 00:14:50,687
In the last
little while.
214
00:14:50,755 --> 00:14:53,390
Another lady-- a friend of
mrs. Kent's-- just called.
215
00:14:53,458 --> 00:14:55,860
She said somebody was
asking her about it.
216
00:14:55,927 --> 00:14:58,095
Aha, so it's here, then?
217
00:14:58,163 --> 00:15:01,232
Yeah, the baby's
sleeping in it.
218
00:15:01,299 --> 00:15:02,333
She never gets
out of it.
219
00:15:02,400 --> 00:15:04,335
I-I even have to
change her in it.
220
00:15:04,402 --> 00:15:06,937
She's really sick.
221
00:15:07,005 --> 00:15:08,105
Who are you again?
222
00:15:08,172 --> 00:15:10,907
I own an antique store,
so you see,
223
00:15:10,975 --> 00:15:12,576
I'd like
to buy the cradle.
224
00:15:12,643 --> 00:15:13,878
Oh, no way.
225
00:15:13,945 --> 00:15:15,513
They'd never sell it.
226
00:15:15,580 --> 00:15:17,614
Can't I just see it?
227
00:15:24,022 --> 00:15:25,389
You can't go
in the room.
228
00:15:25,457 --> 00:15:28,892
Oh, no,
I'm just curious.
229
00:15:28,961 --> 00:15:30,828
It's this way.
230
00:15:39,637 --> 00:15:41,205
Is that it?
231
00:15:41,273 --> 00:15:42,540
Yeah.
232
00:15:45,944 --> 00:15:47,979
I think you better
get going.
233
00:15:49,080 --> 00:15:52,316
That, um, cradle
is very important to me.
234
00:15:55,319 --> 00:15:56,820
Okay.
235
00:15:56,888 --> 00:15:58,255
Would you have
them call me
236
00:15:58,322 --> 00:16:00,190
When they
get back in?
237
00:16:00,258 --> 00:16:02,459
Yeah, I'll tell them
you're interested.
238
00:16:02,526 --> 00:16:05,162
Thank you very much.
239
00:16:15,906 --> 00:16:17,841
Weirdo.
240
00:16:23,548 --> 00:16:26,384
Yep.
241
00:16:26,451 --> 00:16:28,652
And the hood
242
00:16:28,719 --> 00:16:32,289
Was like... This.
243
00:16:32,356 --> 00:16:33,424
That's it?
244
00:16:33,491 --> 00:16:35,192
That's it exactly.
245
00:16:36,594 --> 00:16:39,062
Jack, this is what we've
been looking for.
246
00:16:39,130 --> 00:16:42,065
Oh, yes, I rather
thought so.
247
00:16:42,133 --> 00:16:43,501
You knew about it?
248
00:16:43,568 --> 00:16:43,900
Well, not until
about an hour ago.
249
00:16:43,968 --> 00:16:46,771
Well?
250
00:16:46,838 --> 00:16:48,639
I've been doing some research
into edwardian cradles,
251
00:16:48,706 --> 00:16:50,941
And one in particular belonged
to a woman
252
00:16:51,009 --> 00:16:52,977
Who was a passenger
on the titanic.
253
00:16:53,044 --> 00:16:54,945
She was bringing
her infant daughter
254
00:16:55,013 --> 00:16:57,181
Across to new york
for treatment, and...
255
00:16:57,249 --> 00:16:58,616
And the ship sank,
256
00:16:58,683 --> 00:17:00,317
And lewis got a hold of it,
and the devil cursed it,
257
00:17:00,452 --> 00:17:02,253
And now we've got
to get it back, right?
258
00:17:02,320 --> 00:17:03,587
There's a little more
to the story, ryan.
259
00:17:03,655 --> 00:17:05,822
The woman tried to climb
aboard one of the lifeboats.
260
00:17:05,890 --> 00:17:07,458
Now, she passed over her baby
in the cradle,
261
00:17:07,526 --> 00:17:09,026
And the people who were
in the lifeboat
262
00:17:09,094 --> 00:17:10,261
Refused to take it.
263
00:17:10,328 --> 00:17:12,430
During the argument,
the baby and the cradle
264
00:17:12,497 --> 00:17:14,365
Tipped over the side
and fell down to the water.
265
00:17:14,432 --> 00:17:16,200
Now, here's the
interesting part.
266
00:17:16,267 --> 00:17:18,302
Suddenly,
the two davits collapsed,
267
00:17:18,369 --> 00:17:20,704
And the lifeboat was pitched
straight down into the sea,
268
00:17:20,771 --> 00:17:22,806
And all seven people
who were in it were drowned,
269
00:17:22,874 --> 00:17:24,941
Except for...
Except for the baby
270
00:17:25,009 --> 00:17:26,110
In the cradle.
271
00:17:26,177 --> 00:17:28,011
Are you sure it's the same one?
272
00:17:28,046 --> 00:17:29,180
It's got to be.
273
00:17:29,214 --> 00:17:30,914
Well, what is the curse?
274
00:17:30,982 --> 00:17:33,818
Well, that's what I'm going
to try and find out right now.
275
00:17:33,885 --> 00:17:35,052
Well, we know
where it is.
276
00:17:35,120 --> 00:17:36,086
Let's just
go get it.
277
00:17:36,154 --> 00:17:38,055
We can work that
out later.
278
00:17:43,027 --> 00:17:44,895
Oh, you scared me.
279
00:17:44,962 --> 00:17:45,863
What were you doing?
280
00:17:45,930 --> 00:17:47,130
Nothing, nothing,
I was just...
281
00:17:47,198 --> 00:17:48,298
I was just looking
at allison.
282
00:17:48,366 --> 00:17:49,266
She's fine.
283
00:17:49,334 --> 00:17:50,701
Yeah, yeah,
she was, uh...
284
00:17:50,769 --> 00:17:52,202
Uh, coughing a bit,
285
00:17:52,237 --> 00:17:56,540
But uh... Uh, I-I'd better
get going.
286
00:17:56,607 --> 00:17:58,842
Oh, uh, by the way,
there was a-a woman here
287
00:17:58,910 --> 00:18:00,844
Asking if the cradle
was for sale.
288
00:18:00,912 --> 00:18:02,579
Uh, see you.
289
00:18:04,049 --> 00:18:05,683
Someone was asking
about the cradle-- why?
290
00:18:05,750 --> 00:18:08,051
I don't know, martin,
I'm not a mind reader.
291
00:18:08,119 --> 00:18:09,253
Somebody knows!
292
00:18:09,321 --> 00:18:11,955
Somebody knows what we've been doing!
Stop it!
293
00:18:14,025 --> 00:18:16,126
You'll wake the baby.
294
00:18:47,425 --> 00:18:49,293
I wish it would just
be simple for once.
295
00:18:49,360 --> 00:18:51,161
We go in, take it
and get out.
296
00:18:51,196 --> 00:18:52,763
What's the fun in that?
297
00:18:56,301 --> 00:18:57,601
Lights are on.
Somebody's moving.
298
00:18:57,636 --> 00:18:59,002
We'll have to wait.
299
00:19:00,004 --> 00:19:02,038
You know,
there's something wrong.
300
00:19:02,106 --> 00:19:03,306
There's something we're missing.
301
00:19:04,342 --> 00:19:05,575
Like what?
302
00:19:06,477 --> 00:19:08,345
Well, what does the cradle do?
303
00:19:08,413 --> 00:19:09,913
I... What is the curse?
304
00:19:09,981 --> 00:19:11,748
It's got to do something.
305
00:19:11,783 --> 00:19:13,516
Jack will come up
with something.
306
00:19:49,186 --> 00:19:50,487
Oh, she's such
a bright child.
307
00:19:50,554 --> 00:19:51,989
Look at the color in
those cheeks, martin.
308
00:19:52,090 --> 00:19:53,357
I don't know how
you can stand
309
00:19:53,425 --> 00:19:54,391
To touch
that cradle.
310
00:19:54,492 --> 00:19:56,259
This cradle is all
311
00:19:56,327 --> 00:19:57,561
That's keeping
your daughter alive.
312
00:19:57,629 --> 00:19:58,929
Or don't you care
about that anymore?
313
00:19:58,996 --> 00:20:00,096
Of course I do,
it's just that,
314
00:20:00,164 --> 00:20:01,231
Having to kill
people...
315
00:20:01,299 --> 00:20:03,066
But it's not just
to keep her alive, martin,
316
00:20:03,134 --> 00:20:05,268
It's to heal her,
forever!
317
00:20:06,338 --> 00:20:07,904
We know what we're supposed
to do.
318
00:20:07,972 --> 00:20:10,674
Only two more people,
and then we're finished.
319
00:20:10,775 --> 00:20:11,975
Such a small price
to pay
320
00:20:12,043 --> 00:20:14,644
For our baby's life.
321
00:20:14,712 --> 00:20:17,247
I know exactly what that mother
on the titanic was feeling,
322
00:20:17,314 --> 00:20:19,783
Knowing what she had to do
to save her baby's life,
323
00:20:19,851 --> 00:20:21,618
But it just being
right out of reach.
324
00:20:21,686 --> 00:20:25,889
Martin, what does it matter if
we have to take a few lives?
325
00:20:25,990 --> 00:20:29,059
Nobody suspects
anything.
326
00:20:29,160 --> 00:20:30,660
This is for allison.
327
00:20:30,728 --> 00:20:32,896
Think about her.
328
00:20:49,013 --> 00:20:49,980
Debbie.
329
00:20:50,048 --> 00:20:52,549
Can I come in a minute?
330
00:20:54,051 --> 00:20:55,118
Hi, mrs. Kent.
331
00:20:55,220 --> 00:20:56,520
It's late, debbie.
332
00:20:56,554 --> 00:20:58,522
Yeah, but didn't you hear?
333
00:20:58,589 --> 00:21:00,290
Mr. Johnson drowned in the pool.
334
00:21:01,793 --> 00:21:03,560
Oh, the super.
335
00:21:03,628 --> 00:21:04,995
Really?
336
00:21:05,030 --> 00:21:06,496
Yeah, I thought...
337
00:21:07,299 --> 00:21:08,532
I-I-I wond...
338
00:21:09,968 --> 00:21:11,334
Well,
that really is too bad.
339
00:21:11,369 --> 00:21:12,769
I mean, we were just talking
to him...
340
00:21:12,837 --> 00:21:14,204
Last week, wasn't it, martin?
341
00:21:14,272 --> 00:21:15,505
Yeah, something like that.
342
00:21:16,707 --> 00:21:18,275
Anyway, I just thought
I'd let you know.
343
00:21:26,484 --> 00:21:28,118
What the hell?
344
00:21:30,188 --> 00:21:32,022
This is johnson's.
345
00:21:32,090 --> 00:21:33,390
His keys.
346
00:21:33,425 --> 00:21:34,224
She saw them.
347
00:21:34,359 --> 00:21:35,592
Well, so what?
348
00:21:35,660 --> 00:21:37,160
I mean, they could
have fallen here at any time.
349
00:21:37,228 --> 00:21:38,729
These are his keys!
350
00:21:38,796 --> 00:21:40,296
He uses them every damned day!
351
00:21:40,364 --> 00:21:41,464
She knows!
352
00:21:41,499 --> 00:21:43,500
She doesn't know anything.
353
00:21:49,573 --> 00:21:54,310
Martin, she said
that she loves the baby.
354
00:21:54,378 --> 00:21:56,813
Isn't that nice?
355
00:22:06,991 --> 00:22:09,259
Nurse rogers, four-seven.
356
00:22:11,963 --> 00:22:13,497
Mr. Marshak?
357
00:22:13,565 --> 00:22:15,265
Oh.
358
00:22:15,333 --> 00:22:16,967
Hi, I'm head
nurse soames.
359
00:22:17,034 --> 00:22:17,968
Oh, yeah, nurse soames,
360
00:22:18,035 --> 00:22:19,737
I just wanted
to get some information
361
00:22:19,804 --> 00:22:21,037
About allison kent.
362
00:22:21,105 --> 00:22:22,272
Are you family?
363
00:22:22,340 --> 00:22:25,041
Oh, no, not exactly,
I'm just a close friend.
364
00:22:25,110 --> 00:22:27,143
I'm sorry, sir-- unless you're
a member of the family,
365
00:22:27,245 --> 00:22:28,078
I can't give
you that...
366
00:22:28,146 --> 00:22:29,779
Yes, I quite understand.
367
00:22:29,847 --> 00:22:31,548
I wanted to find out
368
00:22:31,615 --> 00:22:33,816
Just exactly how sick
she really was.
369
00:22:33,884 --> 00:22:35,185
Well, I guess
it's no secret.
370
00:22:35,253 --> 00:22:36,753
It's a matter
of record.
371
00:22:36,821 --> 00:22:38,956
She was born with a defective
heart-- she was dying.
372
00:22:38,990 --> 00:22:40,757
The fact that
she's still alive
373
00:22:40,825 --> 00:22:42,426
Is a miracle.
374
00:22:42,493 --> 00:22:45,194
Have you seen baby kent
recently yourself?
375
00:22:45,230 --> 00:22:47,364
No, so many children come
through here.
376
00:22:47,399 --> 00:22:48,498
Yes, of course.
377
00:22:48,566 --> 00:22:50,634
Uh, the-the doctor
who treated her...
378
00:22:50,702 --> 00:22:51,702
Dr. Green.
379
00:22:51,769 --> 00:22:53,036
Dr. Green.
380
00:22:53,103 --> 00:22:54,638
Do you think I'd have any chance
381
00:22:54,706 --> 00:22:56,105
Of having a word with him?
382
00:22:56,174 --> 00:22:57,674
Dr. Green's dead.
383
00:22:58,543 --> 00:22:59,910
How'd he die?
384
00:22:59,977 --> 00:23:01,144
He drowned.
385
00:23:01,211 --> 00:23:02,579
Apparently, he was
jogging through the park,
386
00:23:02,647 --> 00:23:04,280
And somehow he fell
and hit his head.
387
00:23:04,348 --> 00:23:05,916
They found him
in a pond.
388
00:23:05,983 --> 00:23:07,283
It's a terrible loss.
389
00:23:08,219 --> 00:23:10,020
Will that be all, sir?
390
00:23:11,022 --> 00:23:13,857
Uh, oh, y-yes,
thank you, nurse.
391
00:23:13,925 --> 00:23:16,793
Jean short, pcc, call nine...
392
00:23:37,382 --> 00:23:38,748
Come on.
393
00:23:38,817 --> 00:23:40,117
Let's go.
394
00:25:47,946 --> 00:25:49,646
Listen.
395
00:26:09,000 --> 00:26:11,734
Micki, here!
396
00:26:22,380 --> 00:26:24,313
Debbie!
397
00:26:24,382 --> 00:26:25,648
It'll be all
right.
398
00:26:25,716 --> 00:26:27,116
You're gonna be
fine. Who?
399
00:26:27,184 --> 00:26:28,518
She babysits
for the kents.
400
00:26:28,586 --> 00:26:29,886
You're gonna
be fine.
401
00:26:29,953 --> 00:26:31,220
Nobody's gonna hurt you.
It's all right.
402
00:26:31,288 --> 00:26:33,155
Don't worry.
403
00:26:37,261 --> 00:26:39,062
Is it done?
404
00:26:39,130 --> 00:26:40,363
Somebody broke in.
405
00:26:40,465 --> 00:26:41,364
Right in the middle.
406
00:26:41,431 --> 00:26:42,732
She's probably over
there right now
407
00:26:42,800 --> 00:26:44,734
Getting ready to tell
the police about me.
408
00:26:44,802 --> 00:26:46,536
Martin...
409
00:26:46,604 --> 00:26:48,571
How would she ever figure out
that it was you?
410
00:26:48,639 --> 00:26:51,574
We'll get her later.
411
00:26:51,642 --> 00:26:53,910
Look, maybe
it's wrong
412
00:26:53,978 --> 00:26:55,912
To try and kill someone
before the baby needs it,
413
00:26:55,980 --> 00:26:57,914
Before the
cradle...
414
00:26:57,982 --> 00:26:59,448
You know.
415
00:26:59,516 --> 00:27:01,117
Maybe we have to wait.
416
00:27:01,185 --> 00:27:03,987
You are the most beautiful
baby in the world.
417
00:27:04,054 --> 00:27:05,722
has anyone
told you that lately?
418
00:27:05,790 --> 00:27:07,391
No?
419
00:27:08,693 --> 00:27:10,693
Here's a blankey.
420
00:27:18,235 --> 00:27:20,503
Okay, well, debbie,
is there anywhere we can take you?
421
00:27:20,571 --> 00:27:22,505
I don't know
anyone here,
422
00:27:22,573 --> 00:27:25,508
Just the kents
and allison.
423
00:27:25,576 --> 00:27:26,843
Okay.
424
00:27:26,911 --> 00:27:28,845
Would you like
to stay with us?
425
00:27:28,913 --> 00:27:30,847
Who would try to do
something like that?
426
00:27:30,915 --> 00:27:32,849
I don't know.
427
00:27:32,917 --> 00:27:34,851
I... Let's just get
out of here.
428
00:27:40,958 --> 00:27:42,892
The neighborhood's
a mess
429
00:27:42,960 --> 00:27:44,894
But the place is great,
you'll love it.
430
00:27:55,940 --> 00:27:56,640
Well, you'll be safe
here.
431
00:27:56,774 --> 00:27:58,742
That's the important
thing.
432
00:28:00,277 --> 00:28:03,213
Look, we'll make you
a bed upstairs.
433
00:28:04,548 --> 00:28:06,482
Thank you.
434
00:28:06,550 --> 00:28:08,484
You'll be okay.
435
00:28:24,568 --> 00:28:27,503
You'll go to the prom.
436
00:28:27,571 --> 00:28:30,506
And you'll be the queen.
437
00:28:30,574 --> 00:28:32,675
And you'll meet a wonderful boy,
438
00:28:32,743 --> 00:28:35,678
Who will grow in to be the
kind of man who you deserve.
439
00:28:37,748 --> 00:28:40,683
And we'll keep the cradle.
440
00:28:40,751 --> 00:28:43,686
Lovely, lovely cradle.
441
00:28:45,756 --> 00:28:47,690
Just in case.
442
00:28:51,929 --> 00:28:54,097
All right, so,
443
00:28:54,165 --> 00:28:56,599
We know that someone tried
to kill debbie,
444
00:28:56,667 --> 00:28:59,269
And she told me
445
00:28:59,270 --> 00:29:00,870
What happened to the
building super.
446
00:29:00,938 --> 00:29:02,605
Yes, and I found out
that the doctor
447
00:29:02,673 --> 00:29:04,607
Who'd been treating the kent
baby had been drowned.
448
00:29:04,675 --> 00:29:05,942
It has to be
the kents,
449
00:29:06,010 --> 00:29:07,510
But what do they get
from it.
450
00:29:09,380 --> 00:29:11,247
They've got a sick baby.
451
00:29:12,316 --> 00:29:14,918
And that cradle saved a baby
452
00:29:14,986 --> 00:29:16,586
Out there with the titanic.
453
00:29:16,654 --> 00:29:18,421
It makes sense.
454
00:29:18,489 --> 00:29:21,424
Lewis always had a kind
of weird logic.
455
00:29:21,492 --> 00:29:24,560
Now, there were seven people
in that lifeboat that died.
456
00:29:24,628 --> 00:29:26,663
Jack,
457
00:29:26,764 --> 00:29:28,898
When did the titanic go down?
458
00:29:28,999 --> 00:29:30,634
Uh...
459
00:29:34,205 --> 00:29:36,473
...Tonight!
460
00:29:36,507 --> 00:29:38,641
The anniversary
was tonight!
461
00:29:38,742 --> 00:29:41,544
It sank at exactly 2:20 a.M.
462
00:29:41,612 --> 00:29:44,547
So if the curse is in any way
tied up with that anniversary,
463
00:29:44,615 --> 00:29:47,450
They've only got
about four hours left.
464
00:29:47,518 --> 00:29:50,319
Well, what happens if we take
the cradle before that?
465
00:29:50,387 --> 00:29:52,755
I imagine the charm ends.
466
00:29:52,790 --> 00:29:54,624
And the baby dies?
467
00:29:54,692 --> 00:29:57,293
I don't know.
468
00:29:59,163 --> 00:30:00,430
Please, jack.
469
00:30:00,498 --> 00:30:01,931
There's got to be another way.
470
00:30:01,999 --> 00:30:04,067
Micki, we don't know
471
00:30:04,135 --> 00:30:05,702
That the baby
will die.
472
00:30:05,770 --> 00:30:07,704
And we don't know that it won't.
473
00:30:38,835 --> 00:30:40,769
Hi.
474
00:30:40,837 --> 00:30:42,405
This is debbie.
475
00:30:42,473 --> 00:30:44,407
Look, I know what's happening,
476
00:30:44,475 --> 00:30:47,410
And I think I know what's best
for allison.
477
00:30:48,645 --> 00:30:51,580
Well, I've-I've got to talk
to you.
478
00:30:51,648 --> 00:30:54,583
Uh, someplace private.
479
00:30:55,652 --> 00:30:57,586
Yeah.
480
00:30:57,654 --> 00:30:59,588
Okay. I'll be there.
481
00:31:08,599 --> 00:31:10,099
Don't worry, darling.
482
00:31:10,167 --> 00:31:12,101
Mother will take care
of everything.
483
00:31:46,971 --> 00:31:48,905
Debbie?
484
00:31:50,975 --> 00:31:53,410
Debbie, we're gonna go out
and, uh...
485
00:31:53,477 --> 00:31:55,412
Debbie?
486
00:32:03,587 --> 00:32:04,554
No.
487
00:32:04,621 --> 00:32:06,556
Jack! Micki!
488
00:32:20,004 --> 00:32:22,205
Debbie will be fine.
489
00:32:22,272 --> 00:32:23,272
It's not where she went.
490
00:32:23,340 --> 00:32:24,607
It's what's gonna happen
when she gets there.
491
00:32:24,674 --> 00:32:27,009
No, listen,
I-I'm sure she'll be fine.
492
00:32:27,077 --> 00:32:28,711
I'm-I'm just worried
about the baby.
493
00:32:28,846 --> 00:32:30,646
No one's gonna hurt the baby.
494
00:32:30,714 --> 00:32:32,748
but she's so tiny!
495
00:32:32,816 --> 00:32:35,251
If you could only have
seen her in that cradle.
496
00:32:35,319 --> 00:32:37,587
Micki,
we'll do the best we can.
497
00:32:37,654 --> 00:32:39,088
You know that.
498
00:32:39,156 --> 00:32:41,557
Yeah, yeah, but recovering
the cradle comes first, right?
499
00:32:41,625 --> 00:32:43,593
I know, no matter what.
500
00:32:43,660 --> 00:32:44,960
Micki.
501
00:32:44,995 --> 00:32:46,129
It's true!
502
00:32:46,197 --> 00:32:49,132
The damned curse can even
affect innocent babies!
503
00:32:52,469 --> 00:32:53,203
The things
504
00:32:53,337 --> 00:32:55,104
We do here I mean,
505
00:32:55,172 --> 00:32:58,107
It's as though
there's no more good anywhere.
506
00:32:58,175 --> 00:32:59,342
Yeah.
507
00:32:59,410 --> 00:33:01,144
We get to see the worst
side of everything.
508
00:33:01,245 --> 00:33:03,413
Either they're using
a cursed object,
509
00:33:03,481 --> 00:33:06,949
Or they're getting one used
on them.
510
00:33:30,441 --> 00:33:32,108
That's her, mrs. Kent!
511
00:33:32,142 --> 00:33:33,709
Now what?
512
00:33:33,777 --> 00:33:35,211
Ryan, follow her.
513
00:33:35,279 --> 00:33:37,213
We'll get the cradle.
514
00:35:06,203 --> 00:35:07,237
Jack, the baby didn't move.
515
00:35:07,304 --> 00:35:09,172
I can see it.
516
00:35:09,240 --> 00:35:12,342
Yes, I know,
it's the cradle.
517
00:35:17,381 --> 00:35:19,281
Debbie?
518
00:35:26,323 --> 00:35:28,224
Debbie.
519
00:35:36,900 --> 00:35:39,635
Debbie.
520
00:35:43,907 --> 00:35:46,208
I want allison.
521
00:35:46,276 --> 00:35:47,643
You're going to get caught,
mrs. Kent,
522
00:35:47,711 --> 00:35:49,812
And there won't be anyone
to take care of her.
523
00:35:49,880 --> 00:35:51,914
I know, you're right, debbie.
524
00:35:51,981 --> 00:35:53,949
We're in trouble.
525
00:35:54,017 --> 00:35:58,721
We've done some terrible things,
but we did it all for her.
526
00:35:58,789 --> 00:36:00,256
Come closer.
527
00:36:00,324 --> 00:36:02,325
I c-- I can't see
you very well.
528
00:36:02,393 --> 00:36:05,861
I can take her somewhere,
somewhere safe.
529
00:36:05,929 --> 00:36:08,331
That's all we ever
really wanted...
530
00:36:08,399 --> 00:36:10,400
Is to keep
allison safe.
531
00:36:18,208 --> 00:36:20,709
It's, it's all right, I...
532
00:36:20,777 --> 00:36:22,578
I just want to have a look.
533
00:36:22,645 --> 00:36:25,848
I just want to have a
look... At your baby.
534
00:36:25,915 --> 00:36:29,785
I just want to make
sure she's all right.
535
00:36:29,853 --> 00:36:32,621
Everything's all right.
536
00:36:58,148 --> 00:37:01,250
You've always been
so good to us, and...
537
00:37:01,318 --> 00:37:03,386
Allison loves you very much.
538
00:37:05,722 --> 00:37:07,590
I think you are exactly
the right person
539
00:37:07,658 --> 00:37:09,324
To help allison.
540
00:37:11,194 --> 00:37:12,995
Oh, but, debbie...
541
00:37:16,566 --> 00:37:19,168
...If you really want
to help allison,
542
00:37:19,236 --> 00:37:22,604
You have to be in the water.
543
00:37:25,575 --> 00:37:27,476
Debbie!
544
00:37:27,577 --> 00:37:28,944
Debbie!
545
00:37:29,046 --> 00:37:30,245
Deb-- aah!
546
00:37:31,214 --> 00:37:33,048
Debbie!
No!
547
00:37:38,288 --> 00:37:40,022
You're the last.
548
00:37:43,026 --> 00:37:44,426
You can be number seven!
549
00:37:56,640 --> 00:37:59,442
Micki, you can't...
550
00:37:59,510 --> 00:38:00,843
Don't say it.
551
00:38:00,911 --> 00:38:04,013
I couldn't let her
die in my arms.
552
00:38:04,080 --> 00:38:05,214
Neither could we.
553
00:38:18,161 --> 00:38:20,095
Oh.
554
00:38:20,163 --> 00:38:21,697
My baby.
555
00:38:21,765 --> 00:38:25,034
My baby's safe.
556
00:38:31,175 --> 00:38:33,109
Sit down over there.
557
00:38:37,414 --> 00:38:39,449
Running out of
time, mr. Kent?
558
00:38:39,516 --> 00:38:42,818
It's almost 20 after 2:00, the
time the titanic went down.
559
00:38:43,720 --> 00:38:45,655
She said it would be simple now.
560
00:38:45,722 --> 00:38:46,656
Debbie was going...
561
00:38:46,723 --> 00:38:48,491
Debbie?
562
00:38:48,558 --> 00:38:52,127
...To meet her, and she'd be
the sixth, the sixth victim.
563
00:38:52,195 --> 00:38:53,563
She said
the seventh would be easy.
564
00:38:53,630 --> 00:38:55,297
We wouldn't have to worry
about that one.
565
00:38:55,365 --> 00:38:57,667
The seventh
would be easy?
566
00:38:57,734 --> 00:39:00,068
Well, now, who do you
think that would be?
567
00:39:00,103 --> 00:39:01,036
I mean, who's
the one person
568
00:39:01,104 --> 00:39:03,873
She can count on to
be here, unsuspecting?
569
00:39:03,940 --> 00:39:05,641
Tell me, mr. Kent,
570
00:39:05,709 --> 00:39:08,243
Who would be
the seventh victim?
571
00:39:10,414 --> 00:39:12,448
I know what you're trying to do.
572
00:39:12,549 --> 00:39:14,584
oh, my god.
573
00:39:14,651 --> 00:39:16,652
Allison.
574
00:39:17,621 --> 00:39:19,588
Oh, my darling.
575
00:39:19,656 --> 00:39:20,956
We can go out now.
576
00:39:21,091 --> 00:39:24,660
I'll take you to the park
every day, I promise,
577
00:39:24,728 --> 00:39:26,295
And I'll read to you at night
578
00:39:26,363 --> 00:39:27,730
And we'll have
long talks together
579
00:39:27,798 --> 00:39:30,332
About things
that really, really matter,
580
00:39:30,400 --> 00:39:33,268
And we'll love each other
very, very much,
581
00:39:33,336 --> 00:39:36,472
And we'll always be together.
582
00:39:36,540 --> 00:39:41,443
Oh, allison...
I can hold you in my arms.
583
00:39:41,512 --> 00:39:44,881
I can hold my baby in my arms.
584
00:39:52,289 --> 00:39:53,355
damn it.
585
00:39:53,423 --> 00:39:54,890
Tell me
what I have to do.
586
00:39:54,958 --> 00:39:57,193
Tell me!
587
00:39:57,260 --> 00:39:58,794
Martin,
it's over.
588
00:39:58,862 --> 00:39:59,895
Who the hell
are they?
589
00:39:59,963 --> 00:40:01,597
Sit down.
590
00:40:01,631 --> 00:40:03,365
It's not over.
You lied to me.
591
00:40:03,433 --> 00:40:05,301
She's sick,
allison's still sick.
592
00:40:05,368 --> 00:40:06,569
What's wrong?
593
00:40:07,604 --> 00:40:10,205
Oh, no.
594
00:40:10,273 --> 00:40:12,174
I gave you the lives.
595
00:40:12,242 --> 00:40:14,577
Seven lives.
596
00:40:14,678 --> 00:40:16,045
Look, and we've
still got time.
597
00:40:16,079 --> 00:40:18,380
There's still more
than eight minutes.
598
00:40:18,448 --> 00:40:20,649
Leslie,
for god's sake.
599
00:40:20,717 --> 00:40:22,317
I failed it somehow.
600
00:40:22,385 --> 00:40:23,819
I...
601
00:40:23,954 --> 00:40:26,288
No.
602
00:40:26,356 --> 00:40:28,023
Seven.
603
00:40:28,091 --> 00:40:29,859
The old antique dealer told me
604
00:40:29,926 --> 00:40:34,730
Seven lives dying in water
and then my baby would live.
605
00:40:37,901 --> 00:40:40,236
I'm gonna give
it more deaths.
606
00:40:41,538 --> 00:40:42,772
No!
607
00:40:42,839 --> 00:40:43,806
No more.
608
00:40:43,874 --> 00:40:44,807
It's over.
609
00:40:44,875 --> 00:40:45,875
She's suffered too much.
610
00:40:45,942 --> 00:40:47,109
Oh, don't, don't
take her out.
611
00:40:47,176 --> 00:40:48,744
She'll die.
612
00:40:48,778 --> 00:40:50,378
I want to hold
my daughter.
613
00:40:50,380 --> 00:40:52,881
Maybe she'll know
that I tried to ease her pain.
614
00:40:53,016 --> 00:40:55,651
You...
615
00:40:55,719 --> 00:40:56,619
Will...
616
00:40:57,921 --> 00:40:58,754
Not!
617
00:41:04,661 --> 00:41:05,594
The pool.
618
00:41:05,661 --> 00:41:07,296
Quick, get out onto the balcony.
619
00:41:07,397 --> 00:41:10,499
Move it!
620
00:41:15,205 --> 00:41:17,839
Get over.
621
00:41:17,907 --> 00:41:20,442
Quickly.
622
00:41:28,485 --> 00:41:30,752
Oh, my god,
you're alive.
623
00:41:30,787 --> 00:41:32,721
It still needs one more life.
624
00:41:35,092 --> 00:41:37,125
You killed debbie.
625
00:41:47,204 --> 00:41:50,506
I won't kill my baby.
626
00:41:52,442 --> 00:41:54,376
Dr. Green:
You're endangeringyour own life
627
00:41:54,444 --> 00:41:55,811
And the baby will die anyway.
628
00:41:55,846 --> 00:41:58,413
You must abort it.
629
00:42:04,287 --> 00:42:07,089
The old antique dealer told me
630
00:42:07,157 --> 00:42:11,159
Seven lives dying in waterand then my baby would live.
631
00:42:15,198 --> 00:42:19,135
Things have a wayof working out.
632
00:42:39,923 --> 00:42:42,725
So the curse is fulfilled.
633
00:42:42,792 --> 00:42:45,361
Seven dead
in water.
634
00:43:01,678 --> 00:43:03,512
The cradle's empty.
635
00:43:03,579 --> 00:43:05,580
She's gone.
636
00:43:19,663 --> 00:43:21,597
They still haven't
found debbie's body.
637
00:43:21,665 --> 00:43:23,632
Damn it, why couldn't
she have just come to us
638
00:43:23,700 --> 00:43:25,201
And told us what
she was doing?
639
00:43:25,268 --> 00:43:26,402
Well, maybe she felt
640
00:43:26,470 --> 00:43:27,536
She couldn't trust us.
641
00:43:27,604 --> 00:43:28,704
I don't know.
642
00:43:28,771 --> 00:43:29,972
And what
about allison?
643
00:43:30,039 --> 00:43:32,074
I mean, she didn't just
get up and walk out.
644
00:43:32,109 --> 00:43:33,676
Somebody had to
have taken her.
645
00:43:33,744 --> 00:43:36,578
Who?
646
00:43:36,647 --> 00:43:38,147
Was there
anything that...
647
00:43:38,214 --> 00:43:41,383
Said the cradle
could have taken her?
648
00:43:41,451 --> 00:43:43,019
Something
like that?
649
00:43:43,086 --> 00:43:45,354
No, nothing.
650
00:43:45,455 --> 00:43:47,289
Well, then what happened to her?
651
00:43:47,357 --> 00:43:51,126
I don't know, micki.
652
00:43:51,194 --> 00:43:55,563
I just hope to god
she's warm and safe and...
653
00:43:55,631 --> 00:43:58,500
With someone who loves her.
654
00:44:11,681 --> 00:44:15,050
Oh, boy.
655
00:44:15,118 --> 00:44:18,987
We're going to be all right--
you and I together.
656
00:44:23,160 --> 00:44:25,127
Hey.
657
00:44:25,195 --> 00:44:26,128
Hey, you.
43587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.