All language subtitles for Friday The 13th S01E25 - What a Mother Wouldnt Do.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,652 --> 00:00:54,786 No! No! 2 00:00:54,887 --> 00:00:55,921 You're lying. 3 00:00:55,988 --> 00:00:57,655 There is nothing wrong with my baby! 4 00:00:57,723 --> 00:00:59,390 Please, mrs. Kent. 5 00:00:59,459 --> 00:01:02,026 I won't kill my baby! 6 00:01:02,095 --> 00:01:04,128 You're endangering your own life, 7 00:01:04,196 --> 00:01:06,197 And the baby will die anyway. 8 00:01:06,265 --> 00:01:08,733 It must be aborted. 9 00:01:13,172 --> 00:01:15,540 No! 10 00:01:15,608 --> 00:01:17,542 Martin, she can't die! 11 00:01:17,610 --> 00:01:19,377 I can't let my baby die! 12 00:01:38,464 --> 00:01:41,499 Mrs. Kent : I won't kill my baby! 13 00:01:41,567 --> 00:01:43,501 You're endangeringyour own life. 14 00:01:43,569 --> 00:01:45,503 The baby will die anyway. 15 00:01:45,571 --> 00:01:48,039 It must be aborted. 16 00:02:24,543 --> 00:02:26,478 May I help you? 17 00:02:26,545 --> 00:02:27,879 Oh. 18 00:02:27,946 --> 00:02:29,280 No, thank you. 19 00:02:29,348 --> 00:02:30,781 I was just looking. 20 00:02:30,816 --> 00:02:32,349 Oh, go right ahead. 21 00:02:32,417 --> 00:02:35,820 If you see anything you like, just ask me. 22 00:02:35,888 --> 00:02:37,255 That cradle-- it's... 23 00:02:37,322 --> 00:02:40,058 Oh, yes, it's-it's very special. 24 00:02:40,159 --> 00:02:43,562 There isn't another one like it in the whole world. 25 00:02:43,629 --> 00:02:46,397 It's a real bargain for the right person. 26 00:02:47,366 --> 00:02:49,133 Oh, 27 00:02:49,201 --> 00:02:51,302 There, there. Now, what's wrong? 28 00:02:51,403 --> 00:02:53,371 I'm sorry. 29 00:02:53,439 --> 00:02:55,373 I'm all right. 30 00:02:55,441 --> 00:02:57,141 It's probably too expensive. 31 00:02:57,210 --> 00:02:58,610 Why don't I fix you 32 00:02:58,711 --> 00:03:01,947 A nice cup of tea and tell you about the cradle? 33 00:03:03,381 --> 00:03:05,583 There's a fascinating history behind it. 34 00:03:05,618 --> 00:03:07,151 I don't have much money, but... 35 00:03:07,219 --> 00:03:08,452 Oh, don't worry 36 00:03:08,520 --> 00:03:09,854 About the money. 37 00:03:09,921 --> 00:03:11,856 Like I always said, 38 00:03:11,923 --> 00:03:14,225 Things have a way of working out. 39 00:03:42,054 --> 00:03:45,523 Okay, everybody, let's all gather round. 40 00:03:45,591 --> 00:03:47,725 Leslie, dear, the big present's over here. 41 00:03:47,793 --> 00:03:48,927 Oh! 42 00:03:48,995 --> 00:03:50,161 We all chipped in. 43 00:03:51,596 --> 00:03:53,931 Of course, uh, after you-you made such a fuss 44 00:03:53,999 --> 00:03:56,934 About what you wanted-- even told us where to get it-- 45 00:03:57,002 --> 00:03:58,703 Uh, we all chipped in, and... 46 00:04:02,908 --> 00:04:05,209 Oh! 47 00:04:05,277 --> 00:04:07,645 Oh... Thank you. 48 00:04:07,713 --> 00:04:10,248 Thank you all very, very much. 49 00:04:10,349 --> 00:04:11,382 Thank you, mrs. Everleigh. 50 00:04:11,450 --> 00:04:12,817 Oh. 51 00:04:12,884 --> 00:04:15,953 Oh, this is the greatest gift you could ever give my baby. 52 00:04:16,021 --> 00:04:18,089 Oh. 53 00:04:19,525 --> 00:04:22,059 Like I always said... 54 00:04:22,127 --> 00:04:25,062 ...Things have a wayof working out. 55 00:05:17,449 --> 00:05:19,384 Oh, my god! 56 00:05:19,451 --> 00:05:21,386 Oh, my god! 57 00:05:22,488 --> 00:05:24,455 My baby! 58 00:05:26,892 --> 00:05:28,626 Oh! Oh! 59 00:05:28,694 --> 00:05:31,863 Oh! Oh! 60 00:05:52,618 --> 00:05:54,719 You're endangering 61 00:05:54,787 --> 00:05:58,456 Your own life, and the baby will die anyway. 62 00:05:58,457 --> 00:06:00,959 It must be aborted. 63 00:06:02,094 --> 00:06:05,430 That's number four, my darling. 64 00:06:26,651 --> 00:06:28,753 Aw, you feeling better now? 65 00:06:28,787 --> 00:06:30,722 Oh, ho, ho. 66 00:06:30,789 --> 00:06:32,389 That's my darling allison. 67 00:06:33,926 --> 00:06:35,359 Yeah. 68 00:06:36,395 --> 00:06:38,029 You just rest now. 69 00:06:38,096 --> 00:06:39,229 Yeah. 70 00:06:39,297 --> 00:06:42,600 Mommy will be home soon, and you'll be all better. 71 00:06:42,668 --> 00:06:43,768 That's right. 72 00:06:43,836 --> 00:06:44,969 That's right. 73 00:06:46,304 --> 00:06:47,839 Oh! 74 00:06:47,906 --> 00:06:51,108 You're such a beautiful baby. 75 00:07:09,027 --> 00:07:11,395 I'm not at all happy about this. 76 00:07:11,497 --> 00:07:12,897 What? 77 00:07:12,965 --> 00:07:14,031 The vault. 78 00:07:14,099 --> 00:07:15,900 We're starting to run out of room. 79 00:07:15,968 --> 00:07:17,635 You know, I was wondering about that. 80 00:07:17,703 --> 00:07:20,371 I mean, what are we going to do when it's full? 81 00:07:20,438 --> 00:07:22,106 We can't have cursed objects lying around. 82 00:07:22,173 --> 00:07:23,273 No, we certainly can't. 83 00:07:23,341 --> 00:07:24,876 No, the only safe place 84 00:07:24,944 --> 00:07:27,912 For those damned things is right there in the vault. 85 00:07:29,515 --> 00:07:32,116 You'd think they could make boxes that hold together. 86 00:07:32,184 --> 00:07:33,684 Geez. 87 00:07:35,420 --> 00:07:38,655 What's this back here? 88 00:07:38,723 --> 00:07:40,424 "lewis vendredi." 89 00:07:40,492 --> 00:07:42,626 Micki, may I? 90 00:07:44,029 --> 00:07:45,963 Vendredi. 91 00:07:52,537 --> 00:07:54,605 "dear mr. Vendredi, 92 00:07:54,673 --> 00:07:57,675 Thank you... Thank you forever! 93 00:07:57,776 --> 00:07:59,710 "the cradle is all we ever hoped for. 94 00:07:59,778 --> 00:08:02,713 As you said, things have a way of working out." 95 00:08:02,781 --> 00:08:04,749 Handwritten, no signature. 96 00:08:17,396 --> 00:08:19,330 Hi. Oh. 97 00:08:19,398 --> 00:08:21,465 How was she? 98 00:08:21,567 --> 00:08:23,768 Well, she was still coughing a little while ago. 99 00:08:23,802 --> 00:08:25,936 It sounded pretty bad. 100 00:08:25,971 --> 00:08:26,938 But then she stopped, 101 00:08:27,005 --> 00:08:29,073 And she's been as good as gold ever since. 102 00:08:29,107 --> 00:08:32,610 I hope she gets better soon. 103 00:08:32,678 --> 00:08:34,178 Thanks, debbie. 104 00:08:34,245 --> 00:08:35,680 I'm sure she will. 105 00:08:35,747 --> 00:08:37,782 It's nice to see you care for her, 106 00:08:37,850 --> 00:08:39,316 Almost like a second mom. 107 00:08:39,384 --> 00:08:40,618 Thanks for helping us out. 108 00:08:40,686 --> 00:08:42,119 Oh, any time. 109 00:08:42,187 --> 00:08:44,321 After all, I'm just a couple doors down. 110 00:08:44,389 --> 00:08:46,491 She's such a beautiful baby. 111 00:08:46,558 --> 00:08:49,360 Oh, I really do love her like she was my own. 112 00:08:52,330 --> 00:08:53,531 Bye. 113 00:08:53,599 --> 00:08:54,932 Bye. 114 00:08:56,368 --> 00:08:58,403 Did you hear what she said? 115 00:08:58,470 --> 00:09:00,838 The cradle's protecting her again. 116 00:09:04,343 --> 00:09:05,810 Oh, I think she's beginning 117 00:09:05,878 --> 00:09:07,879 To look a bit like you, martin. 118 00:09:07,946 --> 00:09:09,413 Oh, well, maybe your mother. 119 00:09:09,481 --> 00:09:11,415 Yeah. 120 00:09:13,218 --> 00:09:15,519 I can't get over how well she looks now. 121 00:09:16,855 --> 00:09:18,422 Remember when we brought her home? 122 00:09:18,490 --> 00:09:20,491 Yeah, I remember. 123 00:09:20,559 --> 00:09:22,526 I never thought things would... 124 00:09:23,728 --> 00:09:24,929 Martin, don't start. 125 00:09:24,963 --> 00:09:26,697 I just want it to be over. 126 00:09:26,765 --> 00:09:28,298 It will be... Soon. 127 00:09:28,367 --> 00:09:30,167 Yes. 128 00:09:30,235 --> 00:09:32,436 Seven people will be dead, 129 00:09:32,504 --> 00:09:35,372 And we can try to live with what we've done. 130 00:09:35,474 --> 00:09:37,041 This is your daughter's life we're talking about. 131 00:09:37,109 --> 00:09:39,177 What does it take to get through to you? 132 00:09:39,244 --> 00:09:42,446 We do what we have to do, and then allison will be safe. 133 00:09:42,547 --> 00:09:44,114 After we kill three more people! 134 00:09:44,182 --> 00:09:45,416 Keep your voice down. 135 00:09:50,356 --> 00:09:53,391 This is the only baby I'm ever going to have, martin, 136 00:09:53,459 --> 00:09:55,393 And I'm not going to let her die. 137 00:10:30,128 --> 00:10:33,297 Here's an entry for an edwardian cradle. 138 00:10:33,365 --> 00:10:35,299 There's no address, 139 00:10:35,367 --> 00:10:37,901 But there are two names, see? 140 00:10:37,969 --> 00:10:39,637 Everleigh. What's that? 141 00:10:39,704 --> 00:10:41,572 Looks like kent. 142 00:10:41,640 --> 00:10:43,073 Doesn't that say gift? 143 00:10:43,142 --> 00:10:44,275 Yeah. 144 00:10:44,343 --> 00:10:45,876 What do you think it means? 145 00:10:45,944 --> 00:10:47,978 "the cradle is all we ever hoped for." 146 00:10:48,046 --> 00:10:50,848 I guess we'll find out when we get it back, hmm? 147 00:10:50,915 --> 00:10:52,950 Tomorrow we can start on the two names. 148 00:10:53,018 --> 00:10:55,553 Look, uh, ryan, why don't you check up on everleigh? 149 00:10:55,621 --> 00:10:56,754 Micki, you take kent. 150 00:10:56,821 --> 00:10:59,357 I'll see what I can find out about the cradle. 151 00:10:59,424 --> 00:11:00,625 But for right now, 152 00:11:00,692 --> 00:11:02,993 I've got to finish rearranging all those things down 153 00:11:03,061 --> 00:11:05,062 In the vault, hmm? 154 00:11:06,398 --> 00:11:08,432 Ryan... Good morning. 155 00:11:08,500 --> 00:11:09,700 I know, I know... 156 00:11:09,768 --> 00:11:11,702 Mm. 157 00:11:39,798 --> 00:11:40,998 Get dressed. 158 00:11:41,066 --> 00:11:42,567 Quickly! Allison needs us. 159 00:11:42,634 --> 00:11:44,435 Please, leslie, I-I can't. 160 00:11:44,503 --> 00:11:46,237 The-the doctor was only yesterday. 161 00:11:46,305 --> 00:11:48,139 I'll take care of it myself, then. 162 00:11:49,808 --> 00:11:51,909 What are you gonna do? 163 00:11:58,650 --> 00:12:00,017 Oh, no, don't-don't do that. 164 00:12:00,085 --> 00:12:01,885 Please, allison, just breathe. 165 00:12:04,322 --> 00:12:06,123 That's what it's all about, martin. 166 00:12:06,191 --> 00:12:08,292 Allison breathing. 167 00:12:09,394 --> 00:12:11,329 What did you do? 168 00:12:12,731 --> 00:12:14,198 Called the super. 169 00:12:14,266 --> 00:12:15,700 Mr. Johnson? 170 00:12:15,767 --> 00:12:17,001 Why? 171 00:12:17,069 --> 00:12:18,535 Told him it was an emergency. 172 00:12:18,603 --> 00:12:19,971 Water everywhere. 173 00:12:20,038 --> 00:12:21,005 It's all right, darling. 174 00:12:21,072 --> 00:12:22,773 What if he tells someone he's coming here? 175 00:12:22,841 --> 00:12:24,275 Martin, who is he going to tell? 176 00:12:24,343 --> 00:12:26,577 It's 4:00 in the morning. 177 00:12:40,692 --> 00:12:42,994 So, mr. Kent, what's the trouble this time? 178 00:12:43,061 --> 00:12:44,195 I'm sorry, mr. Johnson. 179 00:12:44,262 --> 00:12:45,296 We wouldn't have troubled you, 180 00:12:45,364 --> 00:12:46,297 But it-it's a leak. 181 00:12:46,365 --> 00:12:47,631 It could do some real damage. 182 00:12:47,699 --> 00:12:51,535 Couldn't wait till morning, could it? 183 00:12:51,603 --> 00:12:53,137 All right, where is it? 184 00:12:53,205 --> 00:12:54,305 Right here. 185 00:12:57,876 --> 00:12:59,943 No, they have to die in water! 186 00:13:00,011 --> 00:13:01,945 Water! 187 00:13:03,215 --> 00:13:05,483 Yes, yes, of course. 188 00:13:05,551 --> 00:13:07,451 Help me with him. 189 00:13:23,068 --> 00:13:25,369 You'll have to dump him in the pool. 190 00:13:25,470 --> 00:13:27,705 He's too big for me to carry. 191 00:13:40,619 --> 00:13:42,319 Do you hear that, martin? 192 00:13:42,387 --> 00:13:45,422 She's better already. 193 00:13:49,794 --> 00:13:51,495 There you are, allison. 194 00:13:51,563 --> 00:13:52,963 You can go to sleep now, darling. 195 00:13:53,031 --> 00:13:54,432 Everything's all right. 196 00:13:54,499 --> 00:13:56,167 Mommy says, "night-night." 197 00:14:04,776 --> 00:14:06,777 Hello. 198 00:14:06,845 --> 00:14:08,979 No, no, this is the babysitter. 199 00:14:11,683 --> 00:14:14,317 No, no, no, I don't know. 200 00:14:16,888 --> 00:14:20,057 Um, I'll pass the message along, mrs. Everleigh. 201 00:14:20,158 --> 00:14:22,225 Yeah, there's someone at the door. 202 00:14:22,293 --> 00:14:23,527 Bye. 203 00:14:23,594 --> 00:14:25,228 I-I've got to go, mrs. Everleigh. 204 00:14:25,296 --> 00:14:26,730 There's someone at the door. 205 00:14:26,798 --> 00:14:28,599 Bye. 206 00:14:32,571 --> 00:14:33,604 Shh. 207 00:14:33,671 --> 00:14:35,373 We got a sick baby in here. 208 00:14:35,440 --> 00:14:37,141 Oh, I'm sorry-- um, are you mrs. Kent? 209 00:14:37,208 --> 00:14:40,077 No, I'm debbie napier, their babysitter. 210 00:14:40,145 --> 00:14:42,546 How do you do? I'm micki foster. 211 00:14:42,613 --> 00:14:45,416 I'm trying to track down an antique wooden cradle. 212 00:14:46,717 --> 00:14:49,286 Hmm, that cradle's gotten awfully popular 213 00:14:49,354 --> 00:14:50,687 In the last little while. 214 00:14:50,755 --> 00:14:53,390 Another lady-- a friend of mrs. Kent's-- just called. 215 00:14:53,458 --> 00:14:55,860 She said somebody was asking her about it. 216 00:14:55,927 --> 00:14:58,095 Aha, so it's here, then? 217 00:14:58,163 --> 00:15:01,232 Yeah, the baby's sleeping in it. 218 00:15:01,299 --> 00:15:02,333 She never gets out of it. 219 00:15:02,400 --> 00:15:04,335 I-I even have to change her in it. 220 00:15:04,402 --> 00:15:06,937 She's really sick. 221 00:15:07,005 --> 00:15:08,105 Who are you again? 222 00:15:08,172 --> 00:15:10,907 I own an antique store, so you see, 223 00:15:10,975 --> 00:15:12,576 I'd like to buy the cradle. 224 00:15:12,643 --> 00:15:13,878 Oh, no way. 225 00:15:13,945 --> 00:15:15,513 They'd never sell it. 226 00:15:15,580 --> 00:15:17,614 Can't I just see it? 227 00:15:24,022 --> 00:15:25,389 You can't go in the room. 228 00:15:25,457 --> 00:15:28,892 Oh, no, I'm just curious. 229 00:15:28,961 --> 00:15:30,828 It's this way. 230 00:15:39,637 --> 00:15:41,205 Is that it? 231 00:15:41,273 --> 00:15:42,540 Yeah. 232 00:15:45,944 --> 00:15:47,979 I think you better get going. 233 00:15:49,080 --> 00:15:52,316 That, um, cradle is very important to me. 234 00:15:55,319 --> 00:15:56,820 Okay. 235 00:15:56,888 --> 00:15:58,255 Would you have them call me 236 00:15:58,322 --> 00:16:00,190 When they get back in? 237 00:16:00,258 --> 00:16:02,459 Yeah, I'll tell them you're interested. 238 00:16:02,526 --> 00:16:05,162 Thank you very much. 239 00:16:15,906 --> 00:16:17,841 Weirdo. 240 00:16:23,548 --> 00:16:26,384 Yep. 241 00:16:26,451 --> 00:16:28,652 And the hood 242 00:16:28,719 --> 00:16:32,289 Was like... This. 243 00:16:32,356 --> 00:16:33,424 That's it? 244 00:16:33,491 --> 00:16:35,192 That's it exactly. 245 00:16:36,594 --> 00:16:39,062 Jack, this is what we've been looking for. 246 00:16:39,130 --> 00:16:42,065 Oh, yes, I rather thought so. 247 00:16:42,133 --> 00:16:43,501 You knew about it? 248 00:16:43,568 --> 00:16:43,900 Well, not until about an hour ago. 249 00:16:43,968 --> 00:16:46,771 Well? 250 00:16:46,838 --> 00:16:48,639 I've been doing some research into edwardian cradles, 251 00:16:48,706 --> 00:16:50,941 And one in particular belonged to a woman 252 00:16:51,009 --> 00:16:52,977 Who was a passenger on the titanic. 253 00:16:53,044 --> 00:16:54,945 She was bringing her infant daughter 254 00:16:55,013 --> 00:16:57,181 Across to new york for treatment, and... 255 00:16:57,249 --> 00:16:58,616 And the ship sank, 256 00:16:58,683 --> 00:17:00,317 And lewis got a hold of it, and the devil cursed it, 257 00:17:00,452 --> 00:17:02,253 And now we've got to get it back, right? 258 00:17:02,320 --> 00:17:03,587 There's a little more to the story, ryan. 259 00:17:03,655 --> 00:17:05,822 The woman tried to climb aboard one of the lifeboats. 260 00:17:05,890 --> 00:17:07,458 Now, she passed over her baby in the cradle, 261 00:17:07,526 --> 00:17:09,026 And the people who were in the lifeboat 262 00:17:09,094 --> 00:17:10,261 Refused to take it. 263 00:17:10,328 --> 00:17:12,430 During the argument, the baby and the cradle 264 00:17:12,497 --> 00:17:14,365 Tipped over the side and fell down to the water. 265 00:17:14,432 --> 00:17:16,200 Now, here's the interesting part. 266 00:17:16,267 --> 00:17:18,302 Suddenly, the two davits collapsed, 267 00:17:18,369 --> 00:17:20,704 And the lifeboat was pitched straight down into the sea, 268 00:17:20,771 --> 00:17:22,806 And all seven people who were in it were drowned, 269 00:17:22,874 --> 00:17:24,941 Except for... Except for the baby 270 00:17:25,009 --> 00:17:26,110 In the cradle. 271 00:17:26,177 --> 00:17:28,011 Are you sure it's the same one? 272 00:17:28,046 --> 00:17:29,180 It's got to be. 273 00:17:29,214 --> 00:17:30,914 Well, what is the curse? 274 00:17:30,982 --> 00:17:33,818 Well, that's what I'm going to try and find out right now. 275 00:17:33,885 --> 00:17:35,052 Well, we know where it is. 276 00:17:35,120 --> 00:17:36,086 Let's just go get it. 277 00:17:36,154 --> 00:17:38,055 We can work that out later. 278 00:17:43,027 --> 00:17:44,895 Oh, you scared me. 279 00:17:44,962 --> 00:17:45,863 What were you doing? 280 00:17:45,930 --> 00:17:47,130 Nothing, nothing, I was just... 281 00:17:47,198 --> 00:17:48,298 I was just looking at allison. 282 00:17:48,366 --> 00:17:49,266 She's fine. 283 00:17:49,334 --> 00:17:50,701 Yeah, yeah, she was, uh... 284 00:17:50,769 --> 00:17:52,202 Uh, coughing a bit, 285 00:17:52,237 --> 00:17:56,540 But uh... Uh, I-I'd better get going. 286 00:17:56,607 --> 00:17:58,842 Oh, uh, by the way, there was a-a woman here 287 00:17:58,910 --> 00:18:00,844 Asking if the cradle was for sale. 288 00:18:00,912 --> 00:18:02,579 Uh, see you. 289 00:18:04,049 --> 00:18:05,683 Someone was asking about the cradle-- why? 290 00:18:05,750 --> 00:18:08,051 I don't know, martin, I'm not a mind reader. 291 00:18:08,119 --> 00:18:09,253 Somebody knows! 292 00:18:09,321 --> 00:18:11,955 Somebody knows what we've been doing! Stop it! 293 00:18:14,025 --> 00:18:16,126 You'll wake the baby. 294 00:18:47,425 --> 00:18:49,293 I wish it would just be simple for once. 295 00:18:49,360 --> 00:18:51,161 We go in, take it and get out. 296 00:18:51,196 --> 00:18:52,763 What's the fun in that? 297 00:18:56,301 --> 00:18:57,601 Lights are on. Somebody's moving. 298 00:18:57,636 --> 00:18:59,002 We'll have to wait. 299 00:19:00,004 --> 00:19:02,038 You know, there's something wrong. 300 00:19:02,106 --> 00:19:03,306 There's something we're missing. 301 00:19:04,342 --> 00:19:05,575 Like what? 302 00:19:06,477 --> 00:19:08,345 Well, what does the cradle do? 303 00:19:08,413 --> 00:19:09,913 I... What is the curse? 304 00:19:09,981 --> 00:19:11,748 It's got to do something. 305 00:19:11,783 --> 00:19:13,516 Jack will come up with something. 306 00:19:49,186 --> 00:19:50,487 Oh, she's such a bright child. 307 00:19:50,554 --> 00:19:51,989 Look at the color in those cheeks, martin. 308 00:19:52,090 --> 00:19:53,357 I don't know how you can stand 309 00:19:53,425 --> 00:19:54,391 To touch that cradle. 310 00:19:54,492 --> 00:19:56,259 This cradle is all 311 00:19:56,327 --> 00:19:57,561 That's keeping your daughter alive. 312 00:19:57,629 --> 00:19:58,929 Or don't you care about that anymore? 313 00:19:58,996 --> 00:20:00,096 Of course I do, it's just that, 314 00:20:00,164 --> 00:20:01,231 Having to kill people... 315 00:20:01,299 --> 00:20:03,066 But it's not just to keep her alive, martin, 316 00:20:03,134 --> 00:20:05,268 It's to heal her, forever! 317 00:20:06,338 --> 00:20:07,904 We know what we're supposed to do. 318 00:20:07,972 --> 00:20:10,674 Only two more people, and then we're finished. 319 00:20:10,775 --> 00:20:11,975 Such a small price to pay 320 00:20:12,043 --> 00:20:14,644 For our baby's life. 321 00:20:14,712 --> 00:20:17,247 I know exactly what that mother on the titanic was feeling, 322 00:20:17,314 --> 00:20:19,783 Knowing what she had to do to save her baby's life, 323 00:20:19,851 --> 00:20:21,618 But it just being right out of reach. 324 00:20:21,686 --> 00:20:25,889 Martin, what does it matter if we have to take a few lives? 325 00:20:25,990 --> 00:20:29,059 Nobody suspects anything. 326 00:20:29,160 --> 00:20:30,660 This is for allison. 327 00:20:30,728 --> 00:20:32,896 Think about her. 328 00:20:49,013 --> 00:20:49,980 Debbie. 329 00:20:50,048 --> 00:20:52,549 Can I come in a minute? 330 00:20:54,051 --> 00:20:55,118 Hi, mrs. Kent. 331 00:20:55,220 --> 00:20:56,520 It's late, debbie. 332 00:20:56,554 --> 00:20:58,522 Yeah, but didn't you hear? 333 00:20:58,589 --> 00:21:00,290 Mr. Johnson drowned in the pool. 334 00:21:01,793 --> 00:21:03,560 Oh, the super. 335 00:21:03,628 --> 00:21:04,995 Really? 336 00:21:05,030 --> 00:21:06,496 Yeah, I thought... 337 00:21:07,299 --> 00:21:08,532 I-I-I wond... 338 00:21:09,968 --> 00:21:11,334 Well, that really is too bad. 339 00:21:11,369 --> 00:21:12,769 I mean, we were just talking to him... 340 00:21:12,837 --> 00:21:14,204 Last week, wasn't it, martin? 341 00:21:14,272 --> 00:21:15,505 Yeah, something like that. 342 00:21:16,707 --> 00:21:18,275 Anyway, I just thought I'd let you know. 343 00:21:26,484 --> 00:21:28,118 What the hell? 344 00:21:30,188 --> 00:21:32,022 This is johnson's. 345 00:21:32,090 --> 00:21:33,390 His keys. 346 00:21:33,425 --> 00:21:34,224 She saw them. 347 00:21:34,359 --> 00:21:35,592 Well, so what? 348 00:21:35,660 --> 00:21:37,160 I mean, they could have fallen here at any time. 349 00:21:37,228 --> 00:21:38,729 These are his keys! 350 00:21:38,796 --> 00:21:40,296 He uses them every damned day! 351 00:21:40,364 --> 00:21:41,464 She knows! 352 00:21:41,499 --> 00:21:43,500 She doesn't know anything. 353 00:21:49,573 --> 00:21:54,310 Martin, she said that she loves the baby. 354 00:21:54,378 --> 00:21:56,813 Isn't that nice? 355 00:22:06,991 --> 00:22:09,259 Nurse rogers, four-seven. 356 00:22:11,963 --> 00:22:13,497 Mr. Marshak? 357 00:22:13,565 --> 00:22:15,265 Oh. 358 00:22:15,333 --> 00:22:16,967 Hi, I'm head nurse soames. 359 00:22:17,034 --> 00:22:17,968 Oh, yeah, nurse soames, 360 00:22:18,035 --> 00:22:19,737 I just wanted to get some information 361 00:22:19,804 --> 00:22:21,037 About allison kent. 362 00:22:21,105 --> 00:22:22,272 Are you family? 363 00:22:22,340 --> 00:22:25,041 Oh, no, not exactly, I'm just a close friend. 364 00:22:25,110 --> 00:22:27,143 I'm sorry, sir-- unless you're a member of the family, 365 00:22:27,245 --> 00:22:28,078 I can't give you that... 366 00:22:28,146 --> 00:22:29,779 Yes, I quite understand. 367 00:22:29,847 --> 00:22:31,548 I wanted to find out 368 00:22:31,615 --> 00:22:33,816 Just exactly how sick she really was. 369 00:22:33,884 --> 00:22:35,185 Well, I guess it's no secret. 370 00:22:35,253 --> 00:22:36,753 It's a matter of record. 371 00:22:36,821 --> 00:22:38,956 She was born with a defective heart-- she was dying. 372 00:22:38,990 --> 00:22:40,757 The fact that she's still alive 373 00:22:40,825 --> 00:22:42,426 Is a miracle. 374 00:22:42,493 --> 00:22:45,194 Have you seen baby kent recently yourself? 375 00:22:45,230 --> 00:22:47,364 No, so many children come through here. 376 00:22:47,399 --> 00:22:48,498 Yes, of course. 377 00:22:48,566 --> 00:22:50,634 Uh, the-the doctor who treated her... 378 00:22:50,702 --> 00:22:51,702 Dr. Green. 379 00:22:51,769 --> 00:22:53,036 Dr. Green. 380 00:22:53,103 --> 00:22:54,638 Do you think I'd have any chance 381 00:22:54,706 --> 00:22:56,105 Of having a word with him? 382 00:22:56,174 --> 00:22:57,674 Dr. Green's dead. 383 00:22:58,543 --> 00:22:59,910 How'd he die? 384 00:22:59,977 --> 00:23:01,144 He drowned. 385 00:23:01,211 --> 00:23:02,579 Apparently, he was jogging through the park, 386 00:23:02,647 --> 00:23:04,280 And somehow he fell and hit his head. 387 00:23:04,348 --> 00:23:05,916 They found him in a pond. 388 00:23:05,983 --> 00:23:07,283 It's a terrible loss. 389 00:23:08,219 --> 00:23:10,020 Will that be all, sir? 390 00:23:11,022 --> 00:23:13,857 Uh, oh, y-yes, thank you, nurse. 391 00:23:13,925 --> 00:23:16,793 Jean short, pcc, call nine... 392 00:23:37,382 --> 00:23:38,748 Come on. 393 00:23:38,817 --> 00:23:40,117 Let's go. 394 00:25:47,946 --> 00:25:49,646 Listen. 395 00:26:09,000 --> 00:26:11,734 Micki, here! 396 00:26:22,380 --> 00:26:24,313 Debbie! 397 00:26:24,382 --> 00:26:25,648 It'll be all right. 398 00:26:25,716 --> 00:26:27,116 You're gonna be fine. Who? 399 00:26:27,184 --> 00:26:28,518 She babysits for the kents. 400 00:26:28,586 --> 00:26:29,886 You're gonna be fine. 401 00:26:29,953 --> 00:26:31,220 Nobody's gonna hurt you. It's all right. 402 00:26:31,288 --> 00:26:33,155 Don't worry. 403 00:26:37,261 --> 00:26:39,062 Is it done? 404 00:26:39,130 --> 00:26:40,363 Somebody broke in. 405 00:26:40,465 --> 00:26:41,364 Right in the middle. 406 00:26:41,431 --> 00:26:42,732 She's probably over there right now 407 00:26:42,800 --> 00:26:44,734 Getting ready to tell the police about me. 408 00:26:44,802 --> 00:26:46,536 Martin... 409 00:26:46,604 --> 00:26:48,571 How would she ever figure out that it was you? 410 00:26:48,639 --> 00:26:51,574 We'll get her later. 411 00:26:51,642 --> 00:26:53,910 Look, maybe it's wrong 412 00:26:53,978 --> 00:26:55,912 To try and kill someone before the baby needs it, 413 00:26:55,980 --> 00:26:57,914 Before the cradle... 414 00:26:57,982 --> 00:26:59,448 You know. 415 00:26:59,516 --> 00:27:01,117 Maybe we have to wait. 416 00:27:01,185 --> 00:27:03,987 You are the most beautiful baby in the world. 417 00:27:04,054 --> 00:27:05,722 has anyone told you that lately? 418 00:27:05,790 --> 00:27:07,391 No? 419 00:27:08,693 --> 00:27:10,693 Here's a blankey. 420 00:27:18,235 --> 00:27:20,503 Okay, well, debbie, is there anywhere we can take you? 421 00:27:20,571 --> 00:27:22,505 I don't know anyone here, 422 00:27:22,573 --> 00:27:25,508 Just the kents and allison. 423 00:27:25,576 --> 00:27:26,843 Okay. 424 00:27:26,911 --> 00:27:28,845 Would you like to stay with us? 425 00:27:28,913 --> 00:27:30,847 Who would try to do something like that? 426 00:27:30,915 --> 00:27:32,849 I don't know. 427 00:27:32,917 --> 00:27:34,851 I... Let's just get out of here. 428 00:27:40,958 --> 00:27:42,892 The neighborhood's a mess 429 00:27:42,960 --> 00:27:44,894 But the place is great, you'll love it. 430 00:27:55,940 --> 00:27:56,640 Well, you'll be safe here. 431 00:27:56,774 --> 00:27:58,742 That's the important thing. 432 00:28:00,277 --> 00:28:03,213 Look, we'll make you a bed upstairs. 433 00:28:04,548 --> 00:28:06,482 Thank you. 434 00:28:06,550 --> 00:28:08,484 You'll be okay. 435 00:28:24,568 --> 00:28:27,503 You'll go to the prom. 436 00:28:27,571 --> 00:28:30,506 And you'll be the queen. 437 00:28:30,574 --> 00:28:32,675 And you'll meet a wonderful boy, 438 00:28:32,743 --> 00:28:35,678 Who will grow in to be the kind of man who you deserve. 439 00:28:37,748 --> 00:28:40,683 And we'll keep the cradle. 440 00:28:40,751 --> 00:28:43,686 Lovely, lovely cradle. 441 00:28:45,756 --> 00:28:47,690 Just in case. 442 00:28:51,929 --> 00:28:54,097 All right, so, 443 00:28:54,165 --> 00:28:56,599 We know that someone tried to kill debbie, 444 00:28:56,667 --> 00:28:59,269 And she told me 445 00:28:59,270 --> 00:29:00,870 What happened to the building super. 446 00:29:00,938 --> 00:29:02,605 Yes, and I found out that the doctor 447 00:29:02,673 --> 00:29:04,607 Who'd been treating the kent baby had been drowned. 448 00:29:04,675 --> 00:29:05,942 It has to be the kents, 449 00:29:06,010 --> 00:29:07,510 But what do they get from it. 450 00:29:09,380 --> 00:29:11,247 They've got a sick baby. 451 00:29:12,316 --> 00:29:14,918 And that cradle saved a baby 452 00:29:14,986 --> 00:29:16,586 Out there with the titanic. 453 00:29:16,654 --> 00:29:18,421 It makes sense. 454 00:29:18,489 --> 00:29:21,424 Lewis always had a kind of weird logic. 455 00:29:21,492 --> 00:29:24,560 Now, there were seven people in that lifeboat that died. 456 00:29:24,628 --> 00:29:26,663 Jack, 457 00:29:26,764 --> 00:29:28,898 When did the titanic go down? 458 00:29:28,999 --> 00:29:30,634 Uh... 459 00:29:34,205 --> 00:29:36,473 ...Tonight! 460 00:29:36,507 --> 00:29:38,641 The anniversary was tonight! 461 00:29:38,742 --> 00:29:41,544 It sank at exactly 2:20 a.M. 462 00:29:41,612 --> 00:29:44,547 So if the curse is in any way tied up with that anniversary, 463 00:29:44,615 --> 00:29:47,450 They've only got about four hours left. 464 00:29:47,518 --> 00:29:50,319 Well, what happens if we take the cradle before that? 465 00:29:50,387 --> 00:29:52,755 I imagine the charm ends. 466 00:29:52,790 --> 00:29:54,624 And the baby dies? 467 00:29:54,692 --> 00:29:57,293 I don't know. 468 00:29:59,163 --> 00:30:00,430 Please, jack. 469 00:30:00,498 --> 00:30:01,931 There's got to be another way. 470 00:30:01,999 --> 00:30:04,067 Micki, we don't know 471 00:30:04,135 --> 00:30:05,702 That the baby will die. 472 00:30:05,770 --> 00:30:07,704 And we don't know that it won't. 473 00:30:38,835 --> 00:30:40,769 Hi. 474 00:30:40,837 --> 00:30:42,405 This is debbie. 475 00:30:42,473 --> 00:30:44,407 Look, I know what's happening, 476 00:30:44,475 --> 00:30:47,410 And I think I know what's best for allison. 477 00:30:48,645 --> 00:30:51,580 Well, I've-I've got to talk to you. 478 00:30:51,648 --> 00:30:54,583 Uh, someplace private. 479 00:30:55,652 --> 00:30:57,586 Yeah. 480 00:30:57,654 --> 00:30:59,588 Okay. I'll be there. 481 00:31:08,599 --> 00:31:10,099 Don't worry, darling. 482 00:31:10,167 --> 00:31:12,101 Mother will take care of everything. 483 00:31:46,971 --> 00:31:48,905 Debbie? 484 00:31:50,975 --> 00:31:53,410 Debbie, we're gonna go out and, uh... 485 00:31:53,477 --> 00:31:55,412 Debbie? 486 00:32:03,587 --> 00:32:04,554 No. 487 00:32:04,621 --> 00:32:06,556 Jack! Micki! 488 00:32:20,004 --> 00:32:22,205 Debbie will be fine. 489 00:32:22,272 --> 00:32:23,272 It's not where she went. 490 00:32:23,340 --> 00:32:24,607 It's what's gonna happen when she gets there. 491 00:32:24,674 --> 00:32:27,009 No, listen, I-I'm sure she'll be fine. 492 00:32:27,077 --> 00:32:28,711 I'm-I'm just worried about the baby. 493 00:32:28,846 --> 00:32:30,646 No one's gonna hurt the baby. 494 00:32:30,714 --> 00:32:32,748 but she's so tiny! 495 00:32:32,816 --> 00:32:35,251 If you could only have seen her in that cradle. 496 00:32:35,319 --> 00:32:37,587 Micki, we'll do the best we can. 497 00:32:37,654 --> 00:32:39,088 You know that. 498 00:32:39,156 --> 00:32:41,557 Yeah, yeah, but recovering the cradle comes first, right? 499 00:32:41,625 --> 00:32:43,593 I know, no matter what. 500 00:32:43,660 --> 00:32:44,960 Micki. 501 00:32:44,995 --> 00:32:46,129 It's true! 502 00:32:46,197 --> 00:32:49,132 The damned curse can even affect innocent babies! 503 00:32:52,469 --> 00:32:53,203 The things 504 00:32:53,337 --> 00:32:55,104 We do here I mean, 505 00:32:55,172 --> 00:32:58,107 It's as though there's no more good anywhere. 506 00:32:58,175 --> 00:32:59,342 Yeah. 507 00:32:59,410 --> 00:33:01,144 We get to see the worst side of everything. 508 00:33:01,245 --> 00:33:03,413 Either they're using a cursed object, 509 00:33:03,481 --> 00:33:06,949 Or they're getting one used on them. 510 00:33:30,441 --> 00:33:32,108 That's her, mrs. Kent! 511 00:33:32,142 --> 00:33:33,709 Now what? 512 00:33:33,777 --> 00:33:35,211 Ryan, follow her. 513 00:33:35,279 --> 00:33:37,213 We'll get the cradle. 514 00:35:06,203 --> 00:35:07,237 Jack, the baby didn't move. 515 00:35:07,304 --> 00:35:09,172 I can see it. 516 00:35:09,240 --> 00:35:12,342 Yes, I know, it's the cradle. 517 00:35:17,381 --> 00:35:19,281 Debbie? 518 00:35:26,323 --> 00:35:28,224 Debbie. 519 00:35:36,900 --> 00:35:39,635 Debbie. 520 00:35:43,907 --> 00:35:46,208 I want allison. 521 00:35:46,276 --> 00:35:47,643 You're going to get caught, mrs. Kent, 522 00:35:47,711 --> 00:35:49,812 And there won't be anyone to take care of her. 523 00:35:49,880 --> 00:35:51,914 I know, you're right, debbie. 524 00:35:51,981 --> 00:35:53,949 We're in trouble. 525 00:35:54,017 --> 00:35:58,721 We've done some terrible things, but we did it all for her. 526 00:35:58,789 --> 00:36:00,256 Come closer. 527 00:36:00,324 --> 00:36:02,325 I c-- I can't see you very well. 528 00:36:02,393 --> 00:36:05,861 I can take her somewhere, somewhere safe. 529 00:36:05,929 --> 00:36:08,331 That's all we ever really wanted... 530 00:36:08,399 --> 00:36:10,400 Is to keep allison safe. 531 00:36:18,208 --> 00:36:20,709 It's, it's all right, I... 532 00:36:20,777 --> 00:36:22,578 I just want to have a look. 533 00:36:22,645 --> 00:36:25,848 I just want to have a look... At your baby. 534 00:36:25,915 --> 00:36:29,785 I just want to make sure she's all right. 535 00:36:29,853 --> 00:36:32,621 Everything's all right. 536 00:36:58,148 --> 00:37:01,250 You've always been so good to us, and... 537 00:37:01,318 --> 00:37:03,386 Allison loves you very much. 538 00:37:05,722 --> 00:37:07,590 I think you are exactly the right person 539 00:37:07,658 --> 00:37:09,324 To help allison. 540 00:37:11,194 --> 00:37:12,995 Oh, but, debbie... 541 00:37:16,566 --> 00:37:19,168 ...If you really want to help allison, 542 00:37:19,236 --> 00:37:22,604 You have to be in the water. 543 00:37:25,575 --> 00:37:27,476 Debbie! 544 00:37:27,577 --> 00:37:28,944 Debbie! 545 00:37:29,046 --> 00:37:30,245 Deb-- aah! 546 00:37:31,214 --> 00:37:33,048 Debbie! No! 547 00:37:38,288 --> 00:37:40,022 You're the last. 548 00:37:43,026 --> 00:37:44,426 You can be number seven! 549 00:37:56,640 --> 00:37:59,442 Micki, you can't... 550 00:37:59,510 --> 00:38:00,843 Don't say it. 551 00:38:00,911 --> 00:38:04,013 I couldn't let her die in my arms. 552 00:38:04,080 --> 00:38:05,214 Neither could we. 553 00:38:18,161 --> 00:38:20,095 Oh. 554 00:38:20,163 --> 00:38:21,697 My baby. 555 00:38:21,765 --> 00:38:25,034 My baby's safe. 556 00:38:31,175 --> 00:38:33,109 Sit down over there. 557 00:38:37,414 --> 00:38:39,449 Running out of time, mr. Kent? 558 00:38:39,516 --> 00:38:42,818 It's almost 20 after 2:00, the time the titanic went down. 559 00:38:43,720 --> 00:38:45,655 She said it would be simple now. 560 00:38:45,722 --> 00:38:46,656 Debbie was going... 561 00:38:46,723 --> 00:38:48,491 Debbie? 562 00:38:48,558 --> 00:38:52,127 ...To meet her, and she'd be the sixth, the sixth victim. 563 00:38:52,195 --> 00:38:53,563 She said the seventh would be easy. 564 00:38:53,630 --> 00:38:55,297 We wouldn't have to worry about that one. 565 00:38:55,365 --> 00:38:57,667 The seventh would be easy? 566 00:38:57,734 --> 00:39:00,068 Well, now, who do you think that would be? 567 00:39:00,103 --> 00:39:01,036 I mean, who's the one person 568 00:39:01,104 --> 00:39:03,873 She can count on to be here, unsuspecting? 569 00:39:03,940 --> 00:39:05,641 Tell me, mr. Kent, 570 00:39:05,709 --> 00:39:08,243 Who would be the seventh victim? 571 00:39:10,414 --> 00:39:12,448 I know what you're trying to do. 572 00:39:12,549 --> 00:39:14,584 oh, my god. 573 00:39:14,651 --> 00:39:16,652 Allison. 574 00:39:17,621 --> 00:39:19,588 Oh, my darling. 575 00:39:19,656 --> 00:39:20,956 We can go out now. 576 00:39:21,091 --> 00:39:24,660 I'll take you to the park every day, I promise, 577 00:39:24,728 --> 00:39:26,295 And I'll read to you at night 578 00:39:26,363 --> 00:39:27,730 And we'll have long talks together 579 00:39:27,798 --> 00:39:30,332 About things that really, really matter, 580 00:39:30,400 --> 00:39:33,268 And we'll love each other very, very much, 581 00:39:33,336 --> 00:39:36,472 And we'll always be together. 582 00:39:36,540 --> 00:39:41,443 Oh, allison... I can hold you in my arms. 583 00:39:41,512 --> 00:39:44,881 I can hold my baby in my arms. 584 00:39:52,289 --> 00:39:53,355 damn it. 585 00:39:53,423 --> 00:39:54,890 Tell me what I have to do. 586 00:39:54,958 --> 00:39:57,193 Tell me! 587 00:39:57,260 --> 00:39:58,794 Martin, it's over. 588 00:39:58,862 --> 00:39:59,895 Who the hell are they? 589 00:39:59,963 --> 00:40:01,597 Sit down. 590 00:40:01,631 --> 00:40:03,365 It's not over. You lied to me. 591 00:40:03,433 --> 00:40:05,301 She's sick, allison's still sick. 592 00:40:05,368 --> 00:40:06,569 What's wrong? 593 00:40:07,604 --> 00:40:10,205 Oh, no. 594 00:40:10,273 --> 00:40:12,174 I gave you the lives. 595 00:40:12,242 --> 00:40:14,577 Seven lives. 596 00:40:14,678 --> 00:40:16,045 Look, and we've still got time. 597 00:40:16,079 --> 00:40:18,380 There's still more than eight minutes. 598 00:40:18,448 --> 00:40:20,649 Leslie, for god's sake. 599 00:40:20,717 --> 00:40:22,317 I failed it somehow. 600 00:40:22,385 --> 00:40:23,819 I... 601 00:40:23,954 --> 00:40:26,288 No. 602 00:40:26,356 --> 00:40:28,023 Seven. 603 00:40:28,091 --> 00:40:29,859 The old antique dealer told me 604 00:40:29,926 --> 00:40:34,730 Seven lives dying in water and then my baby would live. 605 00:40:37,901 --> 00:40:40,236 I'm gonna give it more deaths. 606 00:40:41,538 --> 00:40:42,772 No! 607 00:40:42,839 --> 00:40:43,806 No more. 608 00:40:43,874 --> 00:40:44,807 It's over. 609 00:40:44,875 --> 00:40:45,875 She's suffered too much. 610 00:40:45,942 --> 00:40:47,109 Oh, don't, don't take her out. 611 00:40:47,176 --> 00:40:48,744 She'll die. 612 00:40:48,778 --> 00:40:50,378 I want to hold my daughter. 613 00:40:50,380 --> 00:40:52,881 Maybe she'll know that I tried to ease her pain. 614 00:40:53,016 --> 00:40:55,651 You... 615 00:40:55,719 --> 00:40:56,619 Will... 616 00:40:57,921 --> 00:40:58,754 Not! 617 00:41:04,661 --> 00:41:05,594 The pool. 618 00:41:05,661 --> 00:41:07,296 Quick, get out onto the balcony. 619 00:41:07,397 --> 00:41:10,499 Move it! 620 00:41:15,205 --> 00:41:17,839 Get over. 621 00:41:17,907 --> 00:41:20,442 Quickly. 622 00:41:28,485 --> 00:41:30,752 Oh, my god, you're alive. 623 00:41:30,787 --> 00:41:32,721 It still needs one more life. 624 00:41:35,092 --> 00:41:37,125 You killed debbie. 625 00:41:47,204 --> 00:41:50,506 I won't kill my baby. 626 00:41:52,442 --> 00:41:54,376 Dr. Green: You're endangeringyour own life 627 00:41:54,444 --> 00:41:55,811 And the baby will die anyway. 628 00:41:55,846 --> 00:41:58,413 You must abort it. 629 00:42:04,287 --> 00:42:07,089 The old antique dealer told me 630 00:42:07,157 --> 00:42:11,159 Seven lives dying in water and then my baby would live. 631 00:42:15,198 --> 00:42:19,135 Things have a wayof working out. 632 00:42:39,923 --> 00:42:42,725 So the curse is fulfilled. 633 00:42:42,792 --> 00:42:45,361 Seven dead in water. 634 00:43:01,678 --> 00:43:03,512 The cradle's empty. 635 00:43:03,579 --> 00:43:05,580 She's gone. 636 00:43:19,663 --> 00:43:21,597 They still haven't found debbie's body. 637 00:43:21,665 --> 00:43:23,632 Damn it, why couldn't she have just come to us 638 00:43:23,700 --> 00:43:25,201 And told us what she was doing? 639 00:43:25,268 --> 00:43:26,402 Well, maybe she felt 640 00:43:26,470 --> 00:43:27,536 She couldn't trust us. 641 00:43:27,604 --> 00:43:28,704 I don't know. 642 00:43:28,771 --> 00:43:29,972 And what about allison? 643 00:43:30,039 --> 00:43:32,074 I mean, she didn't just get up and walk out. 644 00:43:32,109 --> 00:43:33,676 Somebody had to have taken her. 645 00:43:33,744 --> 00:43:36,578 Who? 646 00:43:36,647 --> 00:43:38,147 Was there anything that... 647 00:43:38,214 --> 00:43:41,383 Said the cradle could have taken her? 648 00:43:41,451 --> 00:43:43,019 Something like that? 649 00:43:43,086 --> 00:43:45,354 No, nothing. 650 00:43:45,455 --> 00:43:47,289 Well, then what happened to her? 651 00:43:47,357 --> 00:43:51,126 I don't know, micki. 652 00:43:51,194 --> 00:43:55,563 I just hope to god she's warm and safe and... 653 00:43:55,631 --> 00:43:58,500 With someone who loves her. 654 00:44:11,681 --> 00:44:15,050 Oh, boy. 655 00:44:15,118 --> 00:44:18,987 We're going to be all right-- you and I together. 656 00:44:23,160 --> 00:44:25,127 Hey. 657 00:44:25,195 --> 00:44:26,128 Hey, you. 43587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.