Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:06,789
Previously, on
"Blood & Treasure"...
2
00:00:06,874 --> 00:00:08,074
What do you know about Violet?
3
00:00:08,166 --> 00:00:09,663
She was going
after a bounty
4
00:00:09,748 --> 00:00:11,570
the Khan put out on the Banner.
5
00:00:12,867 --> 00:00:14,477
She's definitely
up to something.
6
00:00:18,906 --> 00:00:20,023
I just killed Kate.
7
00:00:20,107 --> 00:00:22,150
There's a very big chance
the Banner's actually here,
8
00:00:22,234 --> 00:00:23,343
underneath the Museum
9
00:00:23,428 --> 00:00:24,780
of Mongolian Artifacts.
10
00:00:24,977 --> 00:00:26,765
The Soul of Genghis Khan.
11
00:00:26,850 --> 00:00:28,329
Put the CIA on me, Danny?
12
00:00:28,414 --> 00:00:29,351
You're working
13
00:00:29,445 --> 00:00:30,328
for the Khan?
14
00:00:30,413 --> 00:00:31,678
I don't work for anybody.
15
00:00:31,872 --> 00:00:33,181
She is the Khan.
16
00:00:33,266 --> 00:00:34,218
I knew.
17
00:00:34,303 --> 00:00:36,280
You knew?
And you didn't tell me?
18
00:00:36,365 --> 00:00:37,960
I guess we both have
our secrets.
19
00:00:38,045 --> 00:00:40,890
If I can get her alone, I can
get her to give up her plan.
20
00:00:40,978 --> 00:00:43,026
Take me with you. I always thought
21
00:00:43,140 --> 00:00:44,984
we'd end up doing this together.
22
00:00:45,069 --> 00:00:46,557
I'm not leaving Lexi behind!
23
00:01:08,310 --> 00:01:10,010
Congratulations.
24
00:01:10,391 --> 00:01:13,350
Banner inside, carefully. Yes, sir.
25
00:01:14,539 --> 00:01:16,546
Quite the operation
you have here.
26
00:01:16,631 --> 00:01:18,078
Please
don't talk to me.
27
00:01:18,163 --> 00:01:19,352
You're gonna get us
both killed.
28
00:01:19,436 --> 00:01:21,659
Wasn't
talking to you, first off.
29
00:01:21,765 --> 00:01:23,093
I mean it.
30
00:01:23,178 --> 00:01:24,486
It's impressive.
31
00:01:24,865 --> 00:01:26,043
Oh, stop it.
32
00:01:26,128 --> 00:01:27,481
Stop what?
33
00:01:27,566 --> 00:01:29,005
Stop pretending.
34
00:01:29,090 --> 00:01:31,226
You're just here to show
me the error of my ways,
35
00:01:31,311 --> 00:01:32,881
or spy on me
if you can't.
36
00:01:32,966 --> 00:01:34,840
Let's not lie to each other.
37
00:01:34,925 --> 00:01:36,625
Yeah, let's not.
38
00:01:37,180 --> 00:01:39,446
You want me
to be straight with you?
39
00:01:39,531 --> 00:01:41,623
What the hell is wrong with you?
40
00:01:41,708 --> 00:01:43,210
This is insane.
41
00:01:43,295 --> 00:01:46,080
Everything I've done,
I've done for a reason.
42
00:01:47,710 --> 00:01:49,672
I'm gonna change the world.
43
00:01:49,757 --> 00:01:52,241
You can be right by my
side if you want to.
44
00:01:58,716 --> 00:02:00,453
Mr. At well, how are we
looking on time?
45
00:02:00,538 --> 00:02:03,236
On schedule.
T-minus 15 hours.
46
00:02:05,261 --> 00:02:07,919
On schedule for what, exactly?
47
00:02:08,004 --> 00:02:09,391
You don't have to dig
for information.
48
00:02:09,475 --> 00:02:10,740
I'll give it to you.
49
00:02:10,825 --> 00:02:13,078
As long as I know
we can trust each other.
50
00:02:16,857 --> 00:02:20,295
I can't ever trust you again.
51
00:02:22,204 --> 00:02:24,253
So who can you trust?
52
00:02:24,338 --> 00:02:25,617
Danny?
53
00:02:25,702 --> 00:02:27,461
Who lied to you about me,
kept you in the dark?
54
00:02:27,545 --> 00:02:29,195
See, you have been trying
to pull us apart
55
00:02:29,280 --> 00:02:31,148
since the moment you came back
into my life.
56
00:02:31,233 --> 00:02:32,498
I haven't had to do anything.
57
00:02:32,620 --> 00:02:34,059
He's done it all by himself.
58
00:02:34,363 --> 00:02:35,756
Simon.
59
00:02:41,936 --> 00:02:43,593
I assume that you came here
60
00:02:43,677 --> 00:02:45,726
with some kind of plan
for survival.
61
00:02:45,810 --> 00:02:49,161
I sincerely hope for your sake
that wasn't it.
62
00:03:12,619 --> 00:03:14,752
Chuck?
63
00:03:16,710 --> 00:03:18,320
Chuck?
64
00:03:19,408 --> 00:03:21,323
Chuck, can you hear me?
65
00:03:22,368 --> 00:03:25,676
Yeah, uh,
Violet is the Great Khan.
66
00:03:28,200 --> 00:03:30,074
And she killed Kate.
67
00:03:30,158 --> 00:03:31,685
Look, I'm so sorry, Chuck.
68
00:03:31,769 --> 00:03:33,425
I wanted to tell you in person.
69
00:03:33,509 --> 00:03:35,036
I just didn't want you
to hear it from anybody else.
70
00:03:35,120 --> 00:03:38,256
And, Chuck, listen,
it's my fault.
71
00:03:38,340 --> 00:03:41,999
I didn't trust Violet,
and told Kate to look into her.
72
00:03:42,083 --> 00:03:43,871
No, it's my fault.
73
00:03:43,955 --> 00:03:47,393
If she stayed with me,
she'd still be alive.
74
00:03:48,109 --> 00:03:50,742
Um... are you okay?
75
00:03:50,827 --> 00:03:53,964
I haven't really had time
to process everything yet.
76
00:03:54,141 --> 00:03:55,493
What about Lexi?
77
00:03:55,578 --> 00:03:56,887
She's...
78
00:03:57,229 --> 00:03:58,407
with Violet.
79
00:03:58,491 --> 00:03:59,887
Violet kidnapped her?
80
00:03:59,971 --> 00:04:01,149
Not exactly.
81
00:04:01,233 --> 00:04:03,687
Lexi kind of went willingly.
82
00:04:03,875 --> 00:04:05,314
What do you mean,
"went willingly"?
83
00:04:05,398 --> 00:04:07,229
She went with Violet
to try to learn her plan.
84
00:04:07,313 --> 00:04:08,927
But Shaw and I have
our own plan to find them.
85
00:04:09,011 --> 00:04:11,190
You guys got to get out
of Shaw's place right now.
86
00:04:11,274 --> 00:04:12,278
Yeah.
87
00:04:12,362 --> 00:04:14,019
Violet knows we're here.
88
00:04:14,103 --> 00:04:16,183
No, she has the Banner.
She doesn't need you anymore.
89
00:04:16,584 --> 00:04:18,499
Chuck, I got to go.
90
00:04:26,245 --> 00:04:29,208
I got to say, I've
completely outgrown this place.
91
00:04:29,292 --> 00:04:32,254
I don't know what I was thinking
trying to plant roots.
92
00:04:32,338 --> 00:04:34,213
I'm a nomad.
93
00:04:34,297 --> 00:04:36,824
A wanderer.
94
00:04:36,908 --> 00:04:38,522
I know.
95
00:04:38,606 --> 00:04:40,999
I'm gonna miss you, too.
96
00:04:46,657 --> 00:04:48,575
To the Golden Tiger.
97
00:04:48,659 --> 00:04:50,618
We barely knew you.
98
00:04:52,054 --> 00:04:54,230
To the Golden Tiger.
99
00:04:57,668 --> 00:05:00,062
Sup, fellas?
100
00:05:05,807 --> 00:05:08,465
Welcome to our trap.
101
00:05:08,549 --> 00:05:10,684
Lexi Vaziri.
102
00:05:10,768 --> 00:05:13,295
Where did the Khan take her?
103
00:05:38,709 --> 00:05:40,584
It's over.
104
00:05:40,668 --> 00:05:42,147
Start talking.
105
00:05:44,323 --> 00:05:46,891
Where did your Khan take Lexi?
106
00:05:56,684 --> 00:05:58,166
Cyanide capsules
107
00:05:58,250 --> 00:05:59,211
hidden in their teeth.
108
00:05:59,295 --> 00:06:00,778
They must have had
109
00:06:00,862 --> 00:06:03,171
"kill or be killed" instructions
from the Khan.
110
00:06:03,255 --> 00:06:04,521
It's all right.
111
00:06:04,605 --> 00:06:06,824
We'll find her
another way.
112
00:06:14,484 --> 00:06:16,881
I don't know what to do.
113
00:06:16,965 --> 00:06:19,579
I've devoted my life
to the Church.
114
00:06:19,663 --> 00:06:22,756
I feel like
I've been betrayed.
115
00:06:22,840 --> 00:06:25,716
You didn't start
Arcanum Gladio.
116
00:06:25,800 --> 00:06:28,675
You didn't hide that information
in the giftschrank
117
00:06:28,759 --> 00:06:30,808
for the Khan to find.
118
00:06:30,892 --> 00:06:33,506
But priests like me did.
119
00:06:33,590 --> 00:06:35,984
Or they didn't do
anything about it.
120
00:06:37,246 --> 00:06:39,204
And it got my friend killed.
121
00:06:40,771 --> 00:06:42,384
I'm so angry.
122
00:06:42,468 --> 00:06:43,777
I'm so angry at them.
123
00:06:43,861 --> 00:06:46,171
I'm so angry at myself.
124
00:06:46,255 --> 00:06:49,391
Maybe the anger
that you feel is God
125
00:06:49,475 --> 00:06:51,524
trying to get you to do
the right thing?
126
00:06:54,742 --> 00:06:57,269
Cardinal Rossi sent
both of us away,
127
00:06:57,353 --> 00:06:59,271
and he probably killed Alonso,
128
00:06:59,355 --> 00:07:02,274
all to cover up
Arcanum Gladio'scrimes.
129
00:07:02,358 --> 00:07:04,232
And now I think
130
00:07:04,316 --> 00:07:07,015
that the Khan
is blackmailing the Vatican.
131
00:07:08,886 --> 00:07:12,150
I know what I need to do, I
just don't know if I can do it.
132
00:07:13,151 --> 00:07:14,634
Someone...
133
00:07:14,718 --> 00:07:16,854
must take responsibility.
134
00:07:16,938 --> 00:07:19,767
It's up to you
to make a choice.
135
00:07:20,985 --> 00:07:23,469
And spend the rest of my life
136
00:07:23,553 --> 00:07:24,818
living up to it.
137
00:07:24,902 --> 00:07:26,515
That's funny,
138
00:07:26,599 --> 00:07:28,819
someone else was trying
to tell me the same thing.
139
00:07:32,475 --> 00:07:34,520
Thanks, Sister.
140
00:07:48,578 --> 00:07:50,496
When I saw all the cops,
141
00:07:50,580 --> 00:07:52,672
I got very scared for you,
Mr. Shaw.
142
00:07:52,756 --> 00:07:54,627
I'm okay, Hahn.
143
00:07:55,628 --> 00:07:57,895
But those bad guys
aren't gonna stop.
144
00:07:57,979 --> 00:08:00,677
Does that mean
you'll be leaving?
145
00:08:01,678 --> 00:08:04,463
It was only a matter of time.
146
00:08:06,074 --> 00:08:08,293
Only a matter of time.
147
00:08:12,210 --> 00:08:14,563
No IDs, nothing to tell us
where they came from
148
00:08:14,647 --> 00:08:16,609
or where they might be going.
149
00:08:16,693 --> 00:08:19,740
Just some cash,
guns and some cigars.
150
00:08:20,958 --> 00:08:23,355
These are Burmese.
151
00:08:23,439 --> 00:08:26,271
My mom's stupid boyfriend
smokes them.
152
00:08:26,355 --> 00:08:27,664
He's always complaining
153
00:08:27,748 --> 00:08:29,445
that he can only get them
in Mandalay.
154
00:08:30,446 --> 00:08:32,930
I've got an old gunrunner friend
from London
155
00:08:33,014 --> 00:08:35,715
who's been trying to get me in
on this big job for months now.
156
00:08:35,799 --> 00:08:37,195
In Burma.
157
00:08:37,279 --> 00:08:39,327
Could be her.
158
00:08:39,411 --> 00:08:41,329
Might help us track
where these guys came from,
159
00:08:41,413 --> 00:08:42,679
lead us to Violet.
160
00:08:42,763 --> 00:08:44,681
Eh...
161
00:08:44,765 --> 00:08:47,553
Listen, uh...
162
00:08:47,637 --> 00:08:49,990
I've been putting him
off for six months.
163
00:08:50,074 --> 00:08:52,253
I'm trying to
fly straight.
164
00:08:52,337 --> 00:08:54,516
I-I'm not sure
it's a good idea.
165
00:08:54,600 --> 00:08:56,910
Okay. I can talk
to him by myself
166
00:08:56,994 --> 00:08:58,779
if you're not comfortable.
167
00:09:01,259 --> 00:09:04,091
No. It's Lexi
we're talking about.
168
00:09:04,175 --> 00:09:06,311
I can keep my head on straight
169
00:09:06,395 --> 00:09:08,789
if it gets us
one step closer to her.
170
00:09:10,268 --> 00:09:12,488
But first things first.
171
00:09:13,489 --> 00:09:16,582
Uh, guys, I don't know
when I'm coming back.
172
00:09:16,666 --> 00:09:19,541
I'm gonna need somebody to
take over the Golden Tiger
173
00:09:19,625 --> 00:09:21,543
while I'm gone. I accept!
174
00:09:21,627 --> 00:09:24,108
I wasn't talking to you.
175
00:09:26,545 --> 00:09:27,941
What do you say?
176
00:09:28,025 --> 00:09:28,942
Well...
177
00:09:29,026 --> 00:09:31,336
I'll tell you what,
178
00:09:31,420 --> 00:09:33,381
you can be my apprentice.
179
00:09:33,465 --> 00:09:35,383
I'll make sure
he doesn't over pour.
180
00:09:35,467 --> 00:09:38,122
That-a-boy. Come here.
181
00:09:39,471 --> 00:09:41,778
Now...
182
00:09:42,779 --> 00:09:45,524
Never forget the three rules
of the Golden Tiger.
183
00:09:45,608 --> 00:09:47,656
Happy hour is for suckers,
184
00:09:47,740 --> 00:09:49,090
we're better
than Birkenstocks...
185
00:09:50,265 --> 00:09:52,615
...and the bathroom is
for customers only.
186
00:09:58,403 --> 00:09:59,491
You're ready.
187
00:10:00,536 --> 00:10:02,454
Don't get yourself killed.
188
00:10:02,538 --> 00:10:04,325
No promises.
189
00:10:04,409 --> 00:10:06,324
Thanks, Vince.
190
00:10:18,946 --> 00:10:21,949
I got a lot of ideas
for this place.
191
00:10:30,479 --> 00:10:31,918
Ooh...
192
00:10:32,002 --> 00:10:33,180
Ah...
193
00:10:33,264 --> 00:10:34,791
Pippety-lippety,
pippety-lippety...
194
00:10:36,572 --> 00:10:38,142
Huh! Huh!
195
00:10:38,226 --> 00:10:39,883
My mind is my own...
196
00:10:39,967 --> 00:10:41,188
...enormously.
197
00:10:41,272 --> 00:10:44,104
The rain in Spain is
mainly on the plain.
198
00:10:44,188 --> 00:10:46,237
The rain in Spain
is mainly on the plain.
199
00:10:46,321 --> 00:10:47,238
Shaw.
200
00:10:47,322 --> 00:10:49,066
Mainly on the plain.
201
00:10:49,150 --> 00:10:50,241
Are you okay?
202
00:10:50,325 --> 00:10:51,808
Yeah. It's been a long time
203
00:10:51,892 --> 00:10:53,287
since I've fully inhabited
204
00:10:53,371 --> 00:10:54,506
the character of...
205
00:10:54,590 --> 00:10:57,027
Aiden Shaw, criminal mastermind.
206
00:10:58,333 --> 00:10:59,859
My-my accent is rusty.
207
00:10:59,943 --> 00:11:02,427
And why did
the former criminal mastermind
208
00:11:02,511 --> 00:11:05,038
have these rocket launchers
in his basement?
209
00:11:05,122 --> 00:11:07,911
Because they're defective,
and he couldn't unload them.
210
00:11:07,995 --> 00:11:09,564
But as luck
would have it,
211
00:11:09,648 --> 00:11:11,175
they're the perfect trade
to get info
212
00:11:11,259 --> 00:11:12,393
on where Violet could be.
213
00:11:12,477 --> 00:11:14,395
Wherever that is.
214
00:11:24,098 --> 00:11:26,407
Wow. Look at you.
215
00:11:26,491 --> 00:11:30,107
I thought at least we could have
dinner like civilized people.
216
00:11:30,191 --> 00:11:31,978
You really thought
you could bribe me with food?
217
00:11:32,062 --> 00:11:33,545
It's worked before.
218
00:11:33,629 --> 00:11:35,721
Fine.
219
00:11:35,805 --> 00:11:37,941
I'll eat.
220
00:11:38,025 --> 00:11:40,027
But I won't enjoy it.
221
00:11:43,073 --> 00:11:45,122
I've always wanted you here
with me when I hit it big.
222
00:11:45,206 --> 00:11:47,559
You always said that we'd be
straight with each other.
223
00:11:47,643 --> 00:11:49,213
What happened to that?
224
00:11:49,297 --> 00:11:51,345
There was a Vatican contact
in Kate Reece's phone.
225
00:11:51,429 --> 00:11:53,739
She was talking to them
before she left for Mongolia.
226
00:11:53,823 --> 00:11:55,610
I need to know
who she was talking to.
227
00:11:55,694 --> 00:11:57,090
Kate and I
weren't exactly confidantes.
228
00:11:57,174 --> 00:11:58,352
You know that.
229
00:11:58,436 --> 00:11:59,788
And what does
this have to do
230
00:11:59,872 --> 00:12:01,486
- with the Vatican, anyway?
- Oh, is this the part
231
00:12:01,570 --> 00:12:03,401
when you ask me questions? No,
232
00:12:03,485 --> 00:12:05,490
this is the part where I try to
understand your cause, Violet.
233
00:12:05,574 --> 00:12:06,883
What is this
all about?
234
00:12:06,967 --> 00:12:08,667
Genetic
experiments,
235
00:12:08,751 --> 00:12:10,669
the Vatican, Genghis Khan.
236
00:12:10,753 --> 00:12:12,366
This is not you.
237
00:12:12,450 --> 00:12:15,848
You were all about getting rich,
not about planning genocide.
238
00:12:15,932 --> 00:12:17,676
Have I told you
about what it was like
239
00:12:17,760 --> 00:12:20,331
growing up in Kowloon? I know you
were poor.
240
00:12:20,415 --> 00:12:23,987
I know you worked for some
snobby, rich Hong Kong family.
241
00:12:24,071 --> 00:12:25,945
Well, I was a companion.
242
00:12:26,029 --> 00:12:28,643
And that's a nice word
for being a slave.
243
00:12:28,727 --> 00:12:32,299
I had no shoes,
no bed, no clothes
244
00:12:32,383 --> 00:12:34,388
except for what was on my back.
245
00:12:34,472 --> 00:12:38,262
And I walked that little brat
to school every day
246
00:12:38,346 --> 00:12:41,088
and came back
and scrubbed their toilets.
247
00:12:42,089 --> 00:12:44,790
Sunrise to sunset.
248
00:12:44,874 --> 00:12:47,358
I made a dime a day.
249
00:12:47,442 --> 00:12:49,360
I was eight.
250
00:12:49,444 --> 00:12:51,402
Sorry.
251
00:12:53,143 --> 00:12:55,192
I am.
252
00:12:55,276 --> 00:12:58,369
All this time I've known you...
253
00:12:58,453 --> 00:13:01,459
and not once have you
ever mentioned Genghis Khan.
254
00:13:01,543 --> 00:13:03,243
I don't get it.
255
00:13:03,327 --> 00:13:05,680
Did prison do
this to you?
256
00:13:05,764 --> 00:13:08,466
Did you know that Genghis Khan
was an orphan
257
00:13:08,550 --> 00:13:12,513
that came from nothing and then
conquered half the world?
258
00:13:12,597 --> 00:13:15,125
You know,
when I was in prison,
259
00:13:15,209 --> 00:13:17,954
I'd watch all the little gangs
fighting each other for power.
260
00:13:18,038 --> 00:13:21,958
And then I realized,
if we all became one big gang,
261
00:13:22,042 --> 00:13:24,917
we'd be an unstoppable army.
262
00:13:25,001 --> 00:13:27,047
And so the Great Khan was born.
263
00:13:28,091 --> 00:13:30,401
Yeah.
264
00:13:30,485 --> 00:13:32,533
Then the CIA came calling.
265
00:13:32,617 --> 00:13:35,406
Infiltrating terrorist cells
was hard,
266
00:13:35,490 --> 00:13:37,408
so they figured
getting into the gangs
267
00:13:37,492 --> 00:13:39,888
that they sometimes worked with
was easier.
268
00:13:39,972 --> 00:13:42,848
And they came to me
for help getting in.
269
00:13:42,932 --> 00:13:46,373
They underestimated me.
270
00:13:46,457 --> 00:13:48,375
They didn't realize
I was the one in charge
271
00:13:48,459 --> 00:13:51,378
until it was too late.
272
00:13:51,462 --> 00:13:54,120
By then
I'd already flipped the handler,
273
00:13:54,204 --> 00:13:57,341
got all the sordid sins
from their past,
274
00:13:57,425 --> 00:13:59,775
and how to use it against them.
275
00:14:07,652 --> 00:14:10,832
Yo-ho-ho
and a bottle of rum. Hey, Brando, you're good.
276
00:14:10,916 --> 00:14:12,266
You're good.
277
00:14:17,097 --> 00:14:18,666
There he is.
278
00:14:18,750 --> 00:14:20,799
How are you,
you old pirate?
279
00:14:20,883 --> 00:14:23,277
Swashbuckler, as usual.
280
00:14:24,278 --> 00:14:25,844
You brought me a gift?
281
00:14:26,845 --> 00:14:28,024
Soviet Vampirs.
282
00:14:28,108 --> 00:14:29,503
RPG-29s
283
00:14:29,587 --> 00:14:31,984
with optical sights,
plus a dozen TG-29V
284
00:14:32,068 --> 00:14:35,118
thermobaric antipersonnel
rounds and a dozen
285
00:14:35,202 --> 00:14:37,555
tandem-charge HEAT heads.
286
00:14:37,639 --> 00:14:38,947
Henry Jones.
287
00:14:39,031 --> 00:14:40,471
Nice to meet you.
288
00:14:40,555 --> 00:14:42,603
We're looking to get in business
with the Great Khan.
289
00:14:42,687 --> 00:14:46,735
Just a, uh, free sample here
to whet his appetite.
290
00:14:48,302 --> 00:14:50,437
You don't call me for months,
291
00:14:50,521 --> 00:14:52,352
and you turn up out of
the blue expecting me
292
00:14:52,436 --> 00:14:55,004
to walk your inventory
into a new buyer?
293
00:14:56,005 --> 00:14:58,402
Whatever you make,
294
00:14:58,486 --> 00:15:00,534
I want 50%.
295
00:15:00,618 --> 00:15:01,448
I'll give you ten.
296
00:15:01,532 --> 00:15:02,884
Come on.
297
00:15:02,968 --> 00:15:04,669
Forty.Ten.
298
00:15:04,753 --> 00:15:06,146
You know, maybe-maybe 30?
299
00:15:07,451 --> 00:15:09,061
Ten.
300
00:15:14,284 --> 00:15:16,681
All right, brother, ten it is.
301
00:15:16,765 --> 00:15:18,509
Good to have you
back in the game.
302
00:15:18,593 --> 00:15:20,946
Let's load them in the car.
I'm going there right now.
303
00:15:21,030 --> 00:15:22,295
I'll make the introductions.
304
00:15:22,379 --> 00:15:24,732
Oh, no, no, no.
We don't mean to bother.
305
00:15:24,816 --> 00:15:27,518
Word is, we're
moving out of the base soon.
306
00:15:27,602 --> 00:15:29,476
So if you want to get
in, now is the time.
307
00:15:29,560 --> 00:15:32,302
Otherwise, there's no point
bringing this stuff.
308
00:15:34,783 --> 00:15:36,092
We got to go with him.
309
00:15:36,176 --> 00:15:37,876
This could be our
only chance to find Lexi.
310
00:15:37,960 --> 00:15:40,139
The plan was not for the two
of us to go on a suicide mission
311
00:15:40,223 --> 00:15:42,141
against Violet's whole army. I know,
312
00:15:42,225 --> 00:15:43,490
but what are the chances
that they're leaving
313
00:15:43,574 --> 00:15:45,144
just as we're getting here?
314
00:15:45,228 --> 00:15:46,537
Convergence.
315
00:15:46,621 --> 00:15:48,452
It doesn't work that way! Shaw, it's Lexi.
316
00:15:48,536 --> 00:15:50,236
I am going in
with or without you.
317
00:15:51,539 --> 00:15:52,847
Come on, boys.
Bloody hell.
318
00:15:52,931 --> 00:15:54,588
Get a move on.
What's wrong with you?
319
00:15:54,672 --> 00:15:56,590
Barely a day out of retirement,
320
00:15:56,674 --> 00:15:58,981
and you're already
going to get me killed.
321
00:16:05,770 --> 00:16:07,210
Lexi, this is everything
we've always talked about.
322
00:16:07,294 --> 00:16:09,212
You hate the Haves
as much as I do.
323
00:16:09,296 --> 00:16:10,387
I don't...
324
00:16:10,471 --> 00:16:12,429
hate them.
325
00:16:13,778 --> 00:16:15,653
I just wanted a piece
of the pie.
326
00:16:15,737 --> 00:16:18,743
But why have a piece when you
can have the whole bakery?
327
00:16:18,827 --> 00:16:20,832
We can eat all we want,
328
00:16:20,916 --> 00:16:22,918
and then they can starve.
329
00:16:23,919 --> 00:16:26,490
You always used to tell me
not to take things personally.
330
00:16:26,574 --> 00:16:28,144
Remember?
331
00:16:28,228 --> 00:16:30,276
That it got
in the way?
332
00:16:30,360 --> 00:16:32,452
It sounds like you're not taking
your own advice.
333
00:16:32,536 --> 00:16:35,716
Lexi, if you're not my friend...
334
00:16:35,800 --> 00:16:37,802
then you become my enemy.
335
00:16:38,847 --> 00:16:41,244
I'm trying not to be judgmental,
336
00:16:41,328 --> 00:16:44,377
but this whole mass murderer
thing you've got going on
337
00:16:44,461 --> 00:16:46,988
is a real hang-up.
338
00:16:47,072 --> 00:16:49,077
And why do you need to know
who Kate was talking to
339
00:16:49,161 --> 00:16:50,557
at the Vatican?
340
00:16:50,641 --> 00:16:51,776
What... Do you know
what the difference is
341
00:16:51,860 --> 00:16:53,473
between us?
342
00:16:53,557 --> 00:16:55,823
For you,
it was about being a rebel.
343
00:16:55,907 --> 00:16:58,170
For me, it was about survival.
344
00:17:01,696 --> 00:17:03,309
Playtime is over.
345
00:17:03,393 --> 00:17:05,355
If I have to break you
to get the information I need,
346
00:17:05,439 --> 00:17:07,095
then so be it.
347
00:17:07,179 --> 00:17:08,662
Guards!
348
00:17:08,746 --> 00:17:10,142
- Put her in the hole.
- Listen to what you're saying.
349
00:17:10,226 --> 00:17:11,535
Chain her up.
350
00:17:11,619 --> 00:17:13,885
Get off. Get off me!
351
00:17:13,969 --> 00:17:16,101
You can't... Listen to yourself.
352
00:17:29,419 --> 00:17:32,860
I know about Arcanum Gladio.
353
00:17:32,944 --> 00:17:34,732
Bishop Donnelly.
354
00:17:34,816 --> 00:17:37,778
I know that you were involved.
355
00:17:37,862 --> 00:17:40,303
I know that the Great Khan's
using what you did
356
00:17:40,387 --> 00:17:42,087
to blackmail you.
357
00:17:42,171 --> 00:17:46,309
All I need to know now is
what the Khan gets in return.
358
00:17:46,393 --> 00:17:50,138
You realize life...
359
00:17:50,222 --> 00:17:54,447
is not some, uh,
Jack Clancy novel.
360
00:17:54,531 --> 00:17:57,885
If this were a Tom Clancy novel,
I'd do something dramatic,
361
00:17:57,969 --> 00:17:59,275
like this!
362
00:18:00,755 --> 00:18:04,109
You colluded with terrorists
who attacked the Vatican!
363
00:18:04,193 --> 00:18:06,503
Don't you know,
Donnelly,
364
00:18:06,587 --> 00:18:09,767
the Church has no heroes,
365
00:18:09,851 --> 00:18:11,508
only...
366
00:18:11,592 --> 00:18:12,900
martyrs.
367
00:18:12,984 --> 00:18:15,294
Now...
368
00:18:15,378 --> 00:18:16,727
get out.
369
00:18:29,871 --> 00:18:32,137
Danny, you should have seen
my performance. It was epic.
370
00:18:32,221 --> 00:18:33,878
And I'm pretty sure
Cardinal Rossi
371
00:18:33,962 --> 00:18:35,575
just directly threatened
my life.
372
00:18:35,659 --> 00:18:37,577
But while I was distracting him,
373
00:18:37,661 --> 00:18:39,579
I totally stole
his appointment book.
374
00:18:39,663 --> 00:18:41,842
He is leaving Rome
for Hong Kong tonight.
375
00:18:41,926 --> 00:18:43,975
I think he's meeting up
with Violet.
376
00:18:44,059 --> 00:18:46,586
If I can figure out
what Violet wants from him,
377
00:18:46,670 --> 00:18:49,023
I can blow the whistle
on this whole thing
378
00:18:49,107 --> 00:18:51,374
and maybe torpedo Violet's plan
in the process.
379
00:18:51,458 --> 00:18:54,374
I'll call you from Hong Kong.
Chuck out.
380
00:18:57,072 --> 00:19:00,165
You weren't kidding
about the whole team moving out.
381
00:19:00,249 --> 00:19:02,559
Where's everyone going? No idea.
382
00:19:02,643 --> 00:19:04,952
Khan's given the go-ahead
for the final phase,
383
00:19:05,036 --> 00:19:07,303
which means
the payday is coming.
384
00:19:07,387 --> 00:19:09,957
This way.
Mr. At well,
385
00:19:10,041 --> 00:19:11,568
these are the two lads
I was telling you about.
386
00:19:11,652 --> 00:19:14,919
Aiden Shaw and his
partner, Henry Jones.
387
00:19:15,003 --> 00:19:17,704
Mr. Shaw. Your reputation
precedes you.
388
00:19:17,788 --> 00:19:19,097
Pleasure to meet you.
389
00:19:19,181 --> 00:19:21,317
You, I don't know.
390
00:19:21,401 --> 00:19:23,667
But any friend of Ian is
a friend of mine.
391
00:19:23,751 --> 00:19:26,191
We appreciate the warm welcome.
392
00:19:26,275 --> 00:19:30,021
Mm. Ian,
can I steal you for a minute?
393
00:19:30,105 --> 00:19:31,544
Grab a dolly.
394
00:19:31,628 --> 00:19:33,717
We need to take these
to the weapons depot.
395
00:19:40,158 --> 00:19:42,207
That's not Aiden Shaw.
396
00:19:42,291 --> 00:19:43,339
What do you mean?
397
00:19:43,423 --> 00:19:44,949
I've known him for years.
398
00:19:45,033 --> 00:19:46,777
I am one of the few people
who knew Shaw
399
00:19:46,861 --> 00:19:48,779
and lived to tell the tale.
400
00:19:48,863 --> 00:19:50,299
That's not him.
401
00:19:58,655 --> 00:20:00,443
Let's hot-wire a ride.
402
00:20:00,527 --> 00:20:02,358
Drive back to Burma,
call in the CIA from there.
403
00:20:02,442 --> 00:20:03,881
Violet has the Banner, Shaw.
404
00:20:03,965 --> 00:20:05,709
She's into her endgame.
405
00:20:05,793 --> 00:20:08,320
For all we know, she may kill
Lexi before getting out of here.
406
00:20:08,404 --> 00:20:10,931
That guy knew I wasn't
the real Shaw.
407
00:20:11,015 --> 00:20:12,193
They're most definitely
gonna know
408
00:20:12,277 --> 00:20:13,437
we're not supposed
to be here.
409
00:20:15,803 --> 00:20:17,285
When in Rome.
410
00:20:17,369 --> 00:20:19,287
We go in incognito.
We find Lexi.
411
00:20:19,371 --> 00:20:20,811
We get the heck out.
412
00:20:20,895 --> 00:20:22,943
Call the CIA
first chance we get.
413
00:20:23,027 --> 00:20:25,465
That is a terrible idea.
414
00:20:28,032 --> 00:20:30,905
But I've always wanted to be
a ninja.
415
00:20:36,388 --> 00:20:37,784
Nine o'clock.
416
00:20:37,868 --> 00:20:39,960
Those dudes must be coming
from the weapons depot.
417
00:20:40,044 --> 00:20:42,093
We could use some guns.
418
00:20:42,177 --> 00:20:43,224
They're moving Lexi
into someplace
419
00:20:43,308 --> 00:20:45,923
in the south wing.
420
00:20:46,007 --> 00:20:48,229
Heads up. Heads up.
421
00:20:48,313 --> 00:20:50,707
Uh, go, go, go. Fast.
422
00:21:00,325 --> 00:21:02,809
Looks like Simon's pretty firmly
on Team Violet now.
423
00:21:02,893 --> 00:21:04,811
We got to move fast.
424
00:21:04,895 --> 00:21:08,598
Yeah, you could take down a
whole city with all this stuff.
425
00:21:08,682 --> 00:21:11,688
Taking down a city might
be exactly what they're after.
426
00:21:11,772 --> 00:21:14,125
This is a shipping manifest.
427
00:21:14,209 --> 00:21:16,736
Looks like Violet sent
a huge shipment of weapons
428
00:21:16,820 --> 00:21:18,869
to someplace.
429
00:21:18,953 --> 00:21:20,740
I think we got coordinates here,
430
00:21:20,824 --> 00:21:22,438
all labeled "bio hazard."
431
00:21:22,522 --> 00:21:25,136
Wherever that's going,
it's bad news.
432
00:21:25,220 --> 00:21:28,702
Yeah, and there's still a army
between us and Lexi.
433
00:21:29,703 --> 00:21:31,272
About that.
434
00:21:31,356 --> 00:21:32,709
You see that
documentary I sent
435
00:21:32,793 --> 00:21:35,015
about how Genghis Khan
used misdirection?
436
00:21:35,099 --> 00:21:37,191
Yeah. Yeah.
437
00:21:37,275 --> 00:21:39,803
He'd light giant bonfires across
miles and miles of hilltops
438
00:21:39,887 --> 00:21:42,545
to make his army look
ten times bigger than it was.
439
00:21:42,629 --> 00:21:44,152
Yeah.
440
00:21:49,984 --> 00:21:52,160
It's about to get lit.
441
00:21:59,863 --> 00:22:02,042
What are your men
gonna do with Lexi?
442
00:22:02,126 --> 00:22:05,524
She's not giving up her
contact at the Vatican.
443
00:22:05,608 --> 00:22:07,221
I'm done with her.
444
00:22:07,305 --> 00:22:09,049
Now I'm gonna break her.
445
00:22:09,133 --> 00:22:10,486
Whatever it takes.
446
00:22:10,570 --> 00:22:13,010
Why don't you let me
have a word with her?
447
00:22:13,094 --> 00:22:15,316
Thing is,
if I do speak to Lexi,
448
00:22:15,400 --> 00:22:18,276
it'd be really good
to know how the Vatican
449
00:22:18,360 --> 00:22:19,622
fits into your plan.
450
00:22:20,667 --> 00:22:22,715
Are you going to play me now,
too, Simon?
451
00:22:22,799 --> 00:22:24,717
If you don't tell me
your vision,
452
00:22:24,801 --> 00:22:26,589
I can't help you execute it.
453
00:22:26,673 --> 00:22:28,326
I don't need your help.
454
00:22:29,327 --> 00:22:32,330
Pride comes before a fall,
Great Khan.
455
00:22:33,331 --> 00:22:37,164
And the best leaders
delegate.
456
00:22:37,248 --> 00:22:39,123
Let's face it,
457
00:22:39,207 --> 00:22:42,082
I'm the only man here
who can get through to her.
458
00:22:42,166 --> 00:22:44,563
Lexi will give up her contact
at the Vatican.
459
00:22:44,647 --> 00:22:47,000
If she won't talk to me,
she's not going to talk to you.
460
00:22:47,084 --> 00:22:49,002
You betrayed her trust.
I never had it.
461
00:22:49,086 --> 00:22:49,873
And that's a good thing?
462
00:22:49,957 --> 00:22:51,483
Lexi believes I'm driven
463
00:22:51,567 --> 00:22:53,964
almost exclusively
by self-interest.
464
00:22:54,048 --> 00:22:56,619
So if I want to know something,
she'll quid,
465
00:22:56,703 --> 00:22:58,879
and she knows I'll pro quo.
466
00:23:00,881 --> 00:23:03,713
And what exactly do you have
to offer her?
467
00:23:03,797 --> 00:23:05,584
I'm an inveterate liar, darling.
468
00:23:05,668 --> 00:23:08,544
I could offer her anything.
469
00:23:08,628 --> 00:23:10,804
Maybe your head on a plate.
470
00:23:15,417 --> 00:23:18,510
Well, if you can
get her to talk...
471
00:23:18,594 --> 00:23:22,467
I'll tell you everything
you want to know.
472
00:23:34,479 --> 00:23:36,659
Flash-bangs.
473
00:23:36,743 --> 00:23:39,575
Guaranteed to make our ghost
army sound twice as big.
474
00:23:39,659 --> 00:23:42,618
You really are back
in your element.
475
00:23:44,011 --> 00:23:45,929
In kind of a frightening way.
476
00:23:46,013 --> 00:23:47,234
Nothing to be afraid of.
477
00:23:47,318 --> 00:23:48,627
All this
"straight and narrow" stuff,
478
00:23:48,711 --> 00:23:50,498
I've been going about it
all wrong.
479
00:23:50,582 --> 00:23:51,935
I have a gift.
480
00:23:52,019 --> 00:23:53,719
I can be the same guy
I've always been...
481
00:23:53,803 --> 00:23:55,721
I just got to use
my gifts for good.
482
00:23:55,805 --> 00:23:57,767
You know, like Iron Man.
483
00:23:57,851 --> 00:23:59,769
He's always blowing stuff up,
484
00:23:59,853 --> 00:24:01,727
and he's the greatest Avenger
there is.
485
00:24:01,811 --> 00:24:03,857
You mean after Captain America.
486
00:24:04,858 --> 00:24:07,425
Yeah. Sure, man.
487
00:24:09,123 --> 00:24:12,039
Let's make some noise.
488
00:24:29,578 --> 00:24:31,714
Shoo, fly.
489
00:24:31,798 --> 00:24:33,716
Give me one good reason
why I don't tell Violet
490
00:24:33,800 --> 00:24:35,979
about your friend
Father Chuck...
491
00:24:36,063 --> 00:24:38,677
and him helping you,
him aiding your investigation
492
00:24:38,761 --> 00:24:40,200
into her affairs.
493
00:24:40,284 --> 00:24:41,637
Here's a reason.
494
00:24:41,721 --> 00:24:43,421
The minute you tell her
495
00:24:43,505 --> 00:24:46,380
is the minute
you're of no more use to her.
496
00:24:46,464 --> 00:24:47,904
She'll be done with you.
497
00:24:47,988 --> 00:24:51,342
If you're lucky,
you'll be hanging from a hook.
498
00:24:51,426 --> 00:24:54,519
Unless that information propels
me into her inner sanctum.
499
00:24:54,603 --> 00:24:58,479
Well, it's hard to tell
with Violet, isn't it?
500
00:24:58,563 --> 00:25:01,091
The only real question is:
501
00:25:01,175 --> 00:25:04,004
Is that what I really want?
502
00:25:05,266 --> 00:25:07,445
What are you doing here, Lexi?
503
00:25:07,529 --> 00:25:09,447
Are you some, uh...
504
00:25:09,531 --> 00:25:12,058
Trojan horse sent in
to open the fortress gates
505
00:25:12,142 --> 00:25:14,147
from the inside,
see the cavalry ride in
506
00:25:14,231 --> 00:25:15,540
by the cover of dark?
507
00:25:15,624 --> 00:25:17,324
I don't know if
you've heard,
508
00:25:17,408 --> 00:25:22,503
but Danny tends to keep his
plans secret from me as of late.
509
00:25:22,587 --> 00:25:24,288
Please, spare me.
510
00:25:24,372 --> 00:25:26,377
That was an exquisite piece
of theater
511
00:25:26,461 --> 00:25:29,989
you performed in Mongolia,
I assume for Violet's benefit.
512
00:25:30,073 --> 00:25:32,119
Didn't fool me for a minute.
513
00:25:36,297 --> 00:25:38,781
No way.
514
00:25:38,865 --> 00:25:40,608
What, that was real?
515
00:25:40,692 --> 00:25:42,915
Well, that was a good time
for a lovers' tiff, wasn't it?
516
00:25:42,999 --> 00:25:45,004
While being kidnapped
at gunpoint.
517
00:25:45,088 --> 00:25:48,312
I don't need judgment from you,
right hand of the Khan.
518
00:25:48,396 --> 00:25:50,836
Please tell me Danny is here
to save you
519
00:25:50,920 --> 00:25:52,577
from your massive folly.
520
00:25:52,661 --> 00:25:55,145
I don't need Danny
to rescue me.
521
00:25:55,229 --> 00:25:57,277
Well, good for you.
522
00:25:57,361 --> 00:25:59,715
I need him to rescue me.
523
00:25:59,799 --> 00:26:01,455
Although,
if he's not here with an army,
524
00:26:01,539 --> 00:26:03,109
I don't fancy his chances much.
525
00:26:03,193 --> 00:26:04,371
He's here?
526
00:26:04,455 --> 00:26:06,156
You saw him? Certainly someone
527
00:26:06,240 --> 00:26:07,766
who looks very much like him,
528
00:26:07,850 --> 00:26:09,939
standing next
to a very Shaw-like figure.
529
00:26:12,420 --> 00:26:15,339
Listen, Danny and I made a deal
together in Kazakhstan.
530
00:26:15,423 --> 00:26:18,429
I help you. You help me.
531
00:26:18,513 --> 00:26:20,257
Simon, I'm hanging
from a meat hook.
532
00:26:20,341 --> 00:26:22,694
Yes, I noticed. It
looks painful.
533
00:26:22,778 --> 00:26:23,826
What is their plan?!
534
00:26:23,910 --> 00:26:25,436
I don't know!
535
00:26:44,974 --> 00:26:47,498
Showtime.
536
00:26:52,199 --> 00:26:53,461
Whoo!
537
00:27:07,867 --> 00:27:10,742
Lexi, if I return to Violet with
nothing, she's gonna kill me,
538
00:27:10,826 --> 00:27:12,875
then she's gonna kill you. She's gonna kill
you anyway.
539
00:27:12,959 --> 00:27:14,354
You know that!
540
00:27:15,831 --> 00:27:17,183
Simon, cut me down.
541
00:27:17,267 --> 00:27:18,576
Please.
542
00:27:18,660 --> 00:27:20,230
Unfortunately,
I can't take the risk.
543
00:27:20,314 --> 00:27:21,622
Please.
544
00:27:21,706 --> 00:27:22,972
But, uh...
545
00:27:23,056 --> 00:27:25,496
maybe you stole a steak knife
546
00:27:25,580 --> 00:27:27,803
at dinner,
while no one was looking.
547
00:27:27,887 --> 00:27:31,545
After all,
you are an...
548
00:27:31,629 --> 00:27:33,501
expert thief.
549
00:27:36,634 --> 00:27:38,288
Good luck.
550
00:27:50,561 --> 00:27:52,436
Let's go.
551
00:27:52,520 --> 00:27:56,045
The Americans are here! Run!
552
00:28:35,128 --> 00:28:36,480
Simon!
553
00:28:36,564 --> 00:28:37,916
It's Danny McNamara.
554
00:28:38,000 --> 00:28:39,439
Looks like he's
brought help.
555
00:28:39,523 --> 00:28:41,572
Are you planning on
switching sides,
556
00:28:41,656 --> 00:28:44,053
- so they can throw you right back into prison?
- Well, that might be better
557
00:28:44,137 --> 00:28:46,664
than waiting for you to decide
if I've outlived my usefulness.
558
00:28:46,748 --> 00:28:48,971
Have you?
559
00:28:49,055 --> 00:28:51,974
Or you can tell me
Lexi's contact at the Vatican
560
00:28:52,058 --> 00:28:53,453
before I rip it out of her.
561
00:28:59,108 --> 00:29:01,592
His name is
Father Charles Donnelly.
562
00:29:01,676 --> 00:29:03,808
Goes by the name of Chuck.
563
00:29:09,727 --> 00:29:11,689
It's an air assault!
564
00:29:11,773 --> 00:29:12,559
Get to cover!
565
00:29:12,643 --> 00:29:14,170
Now! Run!
566
00:29:14,254 --> 00:29:16,128
Hey. We need to move
the Khan's prisoner.
567
00:29:16,212 --> 00:29:17,477
Where is she?
568
00:29:17,561 --> 00:29:19,868
She's behind
those doors.
569
00:29:22,088 --> 00:29:23,831
Lexi!
570
00:29:23,915 --> 00:29:25,961
One, two, three!
571
00:29:29,182 --> 00:29:30,922
She's gone.
572
00:29:32,185 --> 00:29:34,755
Rope's frayed.
Maybe she freed herself.
573
00:29:34,839 --> 00:29:36,537
Come on. We got
to find her.
574
00:30:00,822 --> 00:30:03,697
Okay, the king's chambers
would have been in there.
575
00:30:03,781 --> 00:30:06,048
That'll be Violet's room.
576
00:30:06,132 --> 00:30:07,832
Yeah, I don't know,
577
00:30:07,916 --> 00:30:11,615
a lot of guys with guns
between us and that door.
578
00:30:12,616 --> 00:30:14,143
I got you covered.
579
00:30:14,227 --> 00:30:16,272
After you.
580
00:30:23,845 --> 00:30:25,542
Happy New Year.
581
00:30:57,096 --> 00:30:58,839
It's gone.
582
00:30:58,923 --> 00:31:01,361
What'd she need it for?
583
00:31:05,495 --> 00:31:07,106
Okay.
584
00:31:11,066 --> 00:31:13,024
No, no, no, no, no, no! - No, no!
585
00:31:13,938 --> 00:31:15,157
Lexi!
586
00:31:16,115 --> 00:31:17,119
It's us.
587
00:31:17,203 --> 00:31:18,943
Oh, my God.
588
00:31:20,989 --> 00:31:23,038
Danny.
589
00:31:23,122 --> 00:31:26,302
Oh, it's...
590
00:31:26,386 --> 00:31:27,999
uh, it's you.
591
00:31:28,083 --> 00:31:29,609
And Shaw.
592
00:31:29,693 --> 00:31:31,133
What the hell is happening
out there?
593
00:31:31,217 --> 00:31:32,438
Sounds like you brought
an entire army with you.
594
00:31:32,522 --> 00:31:33,567
Just us.
595
00:31:34,220 --> 00:31:35,267
Shaw's, uh...
596
00:31:35,351 --> 00:31:36,964
reembracing his gift.
597
00:31:37,048 --> 00:31:38,618
It's kind of awesome.
598
00:31:38,702 --> 00:31:40,925
Good. Uh,
the Banner's gone.
599
00:31:41,009 --> 00:31:42,144
Again.
600
00:31:42,228 --> 00:31:43,884
Where's Violet? I don't know.
601
00:31:43,968 --> 00:31:45,973
Apologize.
602
00:31:46,057 --> 00:31:47,453
Lexi,
603
00:31:47,537 --> 00:31:48,759
- look, about Mongolia...
- No, no. Later, later.
604
00:31:48,843 --> 00:31:50,282
We've got work to do.
605
00:31:50,366 --> 00:31:51,936
Whatever they were planning was
T-minus 15 hours
606
00:31:52,020 --> 00:31:54,460
when I first got here,
so time is of the essence.
607
00:31:54,544 --> 00:31:55,983
We found a manifest.
608
00:31:56,067 --> 00:31:57,594
She sent bio weapons
to these coordinates.
609
00:31:57,678 --> 00:31:58,983
Bioweapons?
610
00:32:05,076 --> 00:32:07,865
I don't think these
are coordinates.
611
00:32:07,949 --> 00:32:09,736
This is our old code.
612
00:32:09,820 --> 00:32:12,391
It's a simple
alphanumeric reference.
613
00:32:12,475 --> 00:32:14,480
Let's see.
614
00:32:14,564 --> 00:32:15,699
Frankfurt.
615
00:32:15,783 --> 00:32:17,048
Bosch.
616
00:32:17,132 --> 00:32:18,136
Conservatory.
617
00:32:18,220 --> 00:32:19,442
Frankfurt Bosch Conservatory.
618
00:32:19,526 --> 00:32:21,139
That's it.
619
00:32:21,223 --> 00:32:22,706
We got to get the word out
to German intelligence.
620
00:32:22,790 --> 00:32:24,099
You do that.
621
00:32:24,183 --> 00:32:27,273
I'm gonna go after Violet,
try and stop her.
622
00:32:30,145 --> 00:32:32,455
Stay alive.
623
00:32:32,539 --> 00:32:34,718
My name's Danny McNamara.
This is a walk-in report.
624
00:32:34,802 --> 00:32:37,155
I need to speak
to Agent Kate Reece's supervisor
625
00:32:37,239 --> 00:32:39,241
at CDC Directorate.
626
00:32:40,460 --> 00:32:42,026
Yeah.
627
00:33:09,402 --> 00:33:13,104
You barely said one word
to me the whole flight.
628
00:33:13,188 --> 00:33:15,628
I hadn't slept
in two days.
629
00:33:15,712 --> 00:33:20,198
Okay. 'Cause I thought maybe
sleeping 15 hours straight
630
00:33:20,282 --> 00:33:22,632
was meant to send me a signal.
631
00:33:25,592 --> 00:33:28,337
It was meant to get me prepared
for whatever horrible attack
632
00:33:28,421 --> 00:33:30,252
Violet is planning
633
00:33:30,336 --> 00:33:32,384
that we weren't able to stop.
634
00:33:32,468 --> 00:33:34,430
Look, you can't
blame yourself.
635
00:33:34,514 --> 00:33:35,953
I'm not blaming myself.
I'm blaming you.
636
00:33:36,037 --> 00:33:37,389
Ah. Had you just come to me
637
00:33:37,473 --> 00:33:39,435
when you figured out
what was happening,
638
00:33:39,519 --> 00:33:42,002
we would have been able
to stop her.
639
00:33:42,086 --> 00:33:44,135
And now who knows
what's gonna happen?
640
00:33:44,219 --> 00:33:45,963
Lex...
641
00:33:48,310 --> 00:33:52,665
I'm sorry I didn't trust you to
do the right thing with Violet.
642
00:33:52,749 --> 00:33:55,059
We wouldn't have known
about the attack
643
00:33:55,143 --> 00:33:57,450
if you hadn't
infiltrated her base.
644
00:33:59,495 --> 00:34:01,367
I messed up.
645
00:34:03,369 --> 00:34:06,110
Look, if anything would
have happened to you...
646
00:34:09,288 --> 00:34:11,855
I'm-I'm glad you're safe.
647
00:34:16,382 --> 00:34:18,300
I've just spent
the last two hours
648
00:34:18,384 --> 00:34:20,780
coming up with arguments to use
against you, and now...
649
00:34:20,864 --> 00:34:23,087
you've gone and wasted
all that time.
650
00:34:23,171 --> 00:34:24,349
You want to try any
of those out?
651
00:34:24,433 --> 00:34:25,782
There's no point now.
652
00:34:26,609 --> 00:34:28,310
I had some real zingers
prepared, let me tell you.
653
00:34:28,394 --> 00:34:29,528
Oh, I know you did.
654
00:34:29,612 --> 00:34:31,179
I'll tell you.
655
00:34:32,528 --> 00:34:34,098
Yeah.
656
00:34:34,182 --> 00:34:36,318
Chuck, where are you?
657
00:34:36,402 --> 00:34:38,450
I'm in Hong Kong
tailing Cardinal Rossi.
658
00:34:38,534 --> 00:34:40,104
Didn't you get my message?
659
00:34:40,188 --> 00:34:41,627
Yeah, I did. I just didn't think
you'd be travelling
660
00:34:41,711 --> 00:34:43,890
across the world
with no one covering your back.
661
00:34:43,974 --> 00:34:45,414
Here, hang low.
I'll have Shaw come meet you.
662
00:34:45,498 --> 00:34:47,416
Fine. Have him meet me
at Jardine House.
663
00:34:47,500 --> 00:34:48,765
That's where Rossi's going.
664
00:34:48,849 --> 00:34:50,462
Will do. Hey, I gotta go.
665
00:34:50,546 --> 00:34:53,248
Keep your head down.
I'll call you as soon as I can.
666
00:34:53,332 --> 00:34:55,032
BND Agent Becker,
Danny McNamara.
667
00:34:55,116 --> 00:34:56,335
Hey.Hello.
668
00:34:57,336 --> 00:34:58,902
Come with me, please.
669
00:35:04,647 --> 00:35:07,479
Father Donnelly!
670
00:35:07,563 --> 00:35:10,000
Yeah? The Khan sends her regards.
671
00:35:30,194 --> 00:35:33,592
It was a biological attack,
as you anticipated.
672
00:35:33,676 --> 00:35:35,768
Just off
the SonnemannstraBße.
673
00:35:35,852 --> 00:35:39,555
The Khan's people deployed
a truck with a dispersal system
674
00:35:39,639 --> 00:35:43,036
and released an unknown toxin
into the air.
675
00:35:43,120 --> 00:35:45,038
So it's safe to assume
that the gas was laced
676
00:35:45,122 --> 00:35:46,605
with a DNA-targeted virus.
677
00:35:46,689 --> 00:35:48,433
Thankfully for us,
your message arrived in time
678
00:35:48,517 --> 00:35:51,523
for us to issue a citywide
shelter-in-place order.
679
00:35:51,607 --> 00:35:53,395
We're not exactly sure
680
00:35:53,479 --> 00:35:54,831
how many people
were affected,
681
00:35:54,915 --> 00:35:56,572
but it could have been
much worse.
682
00:35:56,656 --> 00:35:57,703
This way.
683
00:35:57,787 --> 00:35:59,354
There is more happening.
684
00:36:01,182 --> 00:36:03,753
We started getting alerts
from across the globe
685
00:36:03,837 --> 00:36:05,494
about an hour ago.
686
00:36:05,578 --> 00:36:07,409
Moderate at first.
687
00:36:07,493 --> 00:36:10,020
Citywide cell tower
failure in Sydney.
688
00:36:10,104 --> 00:36:13,821
DWP malfunction
in Tehran and Baghdad.
689
00:36:13,906 --> 00:36:15,955
- Coordinated cyberattacks?
- Yes.
690
00:36:16,040 --> 00:36:17,854
Then the targets got bigger.
691
00:36:17,938 --> 00:36:21,423
Air traffic control went down
in all of Spain.
692
00:36:21,507 --> 00:36:25,252
Director, OT Alert
coming from the United States.
693
00:36:25,336 --> 00:36:27,559
Power outages reported
in New York,
694
00:36:27,643 --> 00:36:29,169
New Jersey, Pennsylvania...
695
00:36:29,253 --> 00:36:30,127
Get me the director
696
00:36:30,211 --> 00:36:31,563
at Langley.Trying.
697
00:36:31,647 --> 00:36:33,043
There's cell
and Internet interference
698
00:36:33,127 --> 00:36:35,045
that's overriding
communications.
699
00:36:35,129 --> 00:36:36,173
Where?
700
00:36:37,653 --> 00:36:39,873
Everywhere.
701
00:36:41,570 --> 00:36:43,270
Everything is frozen!
702
00:36:43,354 --> 00:36:45,272
Someone is hacking
into our system.
703
00:36:47,620 --> 00:36:51,496
This is
a message from the Great Khan.
704
00:36:51,580 --> 00:36:55,282
The long dominance of the West
is at an end.
705
00:36:55,366 --> 00:36:57,284
Is this signal local?
706
00:36:57,368 --> 00:36:58,895
This is not a warning.
707
00:36:58,979 --> 00:37:01,550
It is a declaration of war.
708
00:37:01,634 --> 00:37:03,769
It is being broadcast
all over the world.
709
00:37:03,853 --> 00:37:07,860
50 years ago, the West
tried to create a weapon
710
00:37:07,944 --> 00:37:10,022
of genocide against the East.
711
00:37:10,107 --> 00:37:12,404
They failed to make it work.
712
00:37:12,489 --> 00:37:13,733
I have succeeded,
713
00:37:13,818 --> 00:37:16,345
and have turned your own weapon
against you.
714
00:37:16,866 --> 00:37:20,090
My army has dispersed
a biological agent
715
00:37:20,174 --> 00:37:22,092
across the Western world.
716
00:37:22,176 --> 00:37:24,703
Only those who share
the genetic bloodline
717
00:37:24,787 --> 00:37:27,053
of Genghis Khan will be safe.
718
00:37:27,137 --> 00:37:30,492
All others will be dead
within days.
719
00:37:30,576 --> 00:37:34,191
If my symbol burns in your city,
you and those you love
720
00:37:34,275 --> 00:37:36,280
have already been exposed.
721
00:37:36,364 --> 00:37:38,804
There is no cure.
722
00:37:38,888 --> 00:37:40,937
There is no chance of survival.
723
00:37:41,900 --> 00:37:45,034
Today, the greedy,
once powerful nations
724
00:37:45,119 --> 00:37:47,643
will finally reap
what they have sown.
725
00:37:47,728 --> 00:37:50,604
Your civilizations
will lie in ruins.
726
00:37:50,857 --> 00:37:52,979
Your sins will be repaid.
727
00:37:53,231 --> 00:37:57,182
You have been conquered
by the Great Khan.
51154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.