All language subtitles for War.of.the.Worlds.S03E02.WEBRip.x264-ION100

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,320 - Il y a quatre mois, 2 00:00:09,520 --> 00:00:12,560 un trou noir est apparu à la lisière de notre exosphère. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,080 C'est la preuve que nos théories 4 00:00:14,280 --> 00:00:17,720 sur la pluralité des mondes et des dimensions sont vraies. 5 00:00:17,920 --> 00:00:20,640 - La présence du trou noir ferait qu'un tas de gens 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 dans le monde entier ont des visions ? 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,560 - C'est pas une coïncidence. 8 00:00:27,160 --> 00:00:29,840 - On doit passer devant le trou noir pour recueillir 9 00:00:30,040 --> 00:00:30,880 des données. 10 00:00:31,080 --> 00:00:33,400 - Pour faire quoi ? - Expliquer son apparition. 11 00:00:33,600 --> 00:00:34,840 - Vos noms ? 12 00:00:35,040 --> 00:00:37,160 Cris 13 00:00:37,360 --> 00:00:39,000 Musique angoissante 14 00:00:39,200 --> 00:00:41,400 ... 15 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 - Alors ? Tu l'as ? 16 00:00:44,160 --> 00:00:44,880 - Zoe ? 17 00:00:45,080 --> 00:00:46,920 Je me vois avec une fille. 18 00:00:47,120 --> 00:00:48,000 - Emily Gresham ? 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,240 - Le type qui l'a tuée... 20 00:00:49,440 --> 00:00:50,880 Je l'ai déjà vu. - Bill Ward. 21 00:00:51,360 --> 00:00:53,640 Vous l'avez poussée du toit. Pourquoi ? 22 00:00:53,840 --> 00:00:55,200 - Pour empêcher d'attaquer. 23 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 Ils venaient du futur. 24 00:00:56,600 --> 00:00:59,320 Grâce à leur technologie je suis remonté dans le temps. 25 00:00:59,520 --> 00:01:01,440 J'ai tué Emily, c'était le seul moyen J'ai tué Emily, c'était le seul moyen 26 00:01:01,640 --> 00:01:03,720 d'empêcher leur espèce de naître. 27 00:01:03,920 --> 00:01:06,600 - Pourquoi on voit ces choses ? - Sûrement un problème. 28 00:01:06,800 --> 00:01:07,720 - Qui c'est, eux ? 29 00:01:07,920 --> 00:01:10,160 - Quand j'ai remonté le temps, 30 00:01:10,360 --> 00:01:12,120 certains ont voyagé avec moi. 31 00:01:12,320 --> 00:01:13,240 - Non, finis-la. 32 00:01:13,440 --> 00:01:23,560 ... 33 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 Klaxon 34 00:01:25,160 --> 00:01:30,600 ... 35 00:01:33,400 --> 00:01:35,840 Musique douce, inquiétante 36 00:01:36,040 --> 00:01:52,320 ... 37 00:02:01,400 --> 00:02:02,840 *- Tu es déjà allée en Italie ? 38 00:02:04,480 --> 00:02:06,800 - J'ai vécu à Rome pendant un moment. 39 00:02:07,120 --> 00:02:08,080 Vérifie le réglage. 40 00:02:09,560 --> 00:02:10,640 *- Oui, cheffe. 41 00:02:19,160 --> 00:02:22,040 - L'alignement devrait être de 5 et un quart de tour. 42 00:02:22,480 --> 00:02:23,560 *- Bien reçu. 43 00:02:24,040 --> 00:02:25,080 Alignement du capteur : 44 00:02:25,280 --> 00:02:28,920 2-0-4-3. 45 00:02:31,240 --> 00:02:32,800 *Pourquoi t'as vécu à Rome ? 46 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 - J'étais avec un Italien. 47 00:02:36,560 --> 00:02:38,720 *- Il était amoureux de sa mère ? 48 00:02:42,440 --> 00:02:43,720 - L'alignement est bon. 49 00:02:45,320 --> 00:02:46,480 - OK. Bien reçu. 50 00:02:47,480 --> 00:02:49,640 *- Une heure d'avance, bien joué ! 51 00:02:49,840 --> 00:02:50,920 Tu peux remonter. 52 00:02:51,920 --> 00:02:52,800 *- T'as pas répondu, 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,400 pour sa mère. 54 00:02:54,600 --> 00:02:55,640 *- Je refuse 55 00:02:55,840 --> 00:02:57,800 de perpétuer les clichés culturels. 56 00:02:59,640 --> 00:03:01,000 *- Je prends ça pour un oui. *- Je prends ça pour un oui. 57 00:03:01,560 --> 00:03:02,960 - Prends-le comme tu veux. 58 00:03:16,360 --> 00:03:17,440 *Richard ? 59 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 Tu m'entends ? 60 00:03:22,040 --> 00:03:24,760 ... 61 00:03:24,960 --> 00:03:25,600 Richard ? 62 00:03:25,800 --> 00:03:38,800 ... 63 00:03:39,000 --> 00:03:41,560 Respiration haletante 64 00:03:41,760 --> 00:03:42,440 - Ca va. 65 00:03:43,760 --> 00:03:45,080 *- Qu'est-ce qui s'est passé ? 66 00:03:46,720 --> 00:03:48,560 - Je sais pas trop... 67 00:03:50,200 --> 00:03:51,360 - Reviens dans le sas. 68 00:03:55,120 --> 00:04:02,640 ... ... 69 00:04:03,640 --> 00:04:05,240 *- J'ai un truc dans mon casque... 70 00:04:12,560 --> 00:04:13,520 C'est de l'eau. 71 00:04:14,440 --> 00:04:15,160 *J'ai de l'eau 72 00:04:15,360 --> 00:04:16,600 dans mon casque. 73 00:04:19,360 --> 00:04:22,040 - T'as dû endommager ta combi en tombant. 74 00:04:22,600 --> 00:04:24,720 Ton taux et ton niveau d'oxygène sont bons. 75 00:04:24,920 --> 00:04:25,840 *Va vers le sas. 76 00:04:26,040 --> 00:04:28,160 - Je la sens derrière ma tête. 77 00:04:29,000 --> 00:04:30,440 - T'es presque arrivé. 78 00:04:31,960 --> 00:04:34,040 Il gémit. 79 00:04:34,720 --> 00:04:40,920 ... 80 00:04:41,120 --> 00:04:43,160 Il s'étouffe. 81 00:04:43,360 --> 00:04:44,480 Il tousse. 82 00:04:44,680 --> 00:04:46,880 ... 83 00:04:47,080 --> 00:04:47,960 Quoi ? 84 00:04:48,160 --> 00:04:50,720 ... 85 00:04:50,920 --> 00:04:52,280 - Je respire plus... 86 00:04:54,520 --> 00:04:56,120 Je peux plus respirer ! 87 00:04:57,200 --> 00:04:58,240 - Mets la tête en bas. 88 00:04:59,840 --> 00:05:00,720 *Vite ! *Vite ! 89 00:05:00,920 --> 00:05:02,120 Retourne-toi ! 90 00:05:04,640 --> 00:05:05,440 Retourne-toi ! 91 00:05:07,120 --> 00:05:08,360 La tête en bas ! 92 00:05:08,560 --> 00:05:10,720 Respiration haletante Gémissements 93 00:05:10,920 --> 00:05:17,280 ... 94 00:05:17,480 --> 00:05:18,600 Richard ! 95 00:05:24,560 --> 00:05:25,520 Soupir 96 00:05:25,720 --> 00:05:26,480 - C'est bon. 97 00:05:29,280 --> 00:05:32,040 - Prends le câble de sécurité pour retrouver le sas. 98 00:05:38,600 --> 00:05:39,960 (OK...) 99 00:05:48,080 --> 00:05:48,840 *- J'y suis. 100 00:05:52,160 --> 00:05:53,640 (- OK...) 101 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 Tu aurais pu te noyer. 102 00:06:13,800 --> 00:06:16,600 - Mourir comme ça dans l'espace, c'est comique. 103 00:06:16,800 --> 00:06:18,160 - C'est pas drôle. 104 00:06:18,720 --> 00:06:20,240 Tu répondais plus. 105 00:06:21,360 --> 00:06:22,600 Qu'est-ce qui s'est passé ? 106 00:06:25,200 --> 00:06:27,080 - Des images me sont apparues. 107 00:06:28,880 --> 00:06:30,680 Comme une hallucination. 108 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 - Tu as vu quoi ? 109 00:06:35,400 --> 00:06:37,360 - Toute la station tremblait. 110 00:06:38,720 --> 00:06:40,520 Et puis, il y a eu une explosion. 111 00:06:43,880 --> 00:06:45,640 Tétais aspirée dans l'espace. 112 00:06:48,480 --> 00:06:49,840 - C'est sûrement le CO2. 113 00:06:52,280 --> 00:06:54,080 - Ca avait l'air tellement vrai. 114 00:06:57,680 --> 00:06:59,680 - Ton taux d'oxygène était normal. 115 00:07:05,120 --> 00:07:06,240 Contrôle tes capteurs. 116 00:07:07,720 --> 00:07:08,960 - On a frôlé le trou noir. 117 00:07:11,920 --> 00:07:13,240 - Tu crois qu'il y a un lien ? 118 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 - J'en sais rien. 119 00:07:17,880 --> 00:07:20,360 - Je vais regarder les capteurs de ta combi. 120 00:07:21,320 --> 00:07:23,640 Musique de suspense 121 00:07:23,840 --> 00:07:32,720 ... 122 00:07:36,440 --> 00:07:38,200 - Il est de plus en plus faible. 123 00:07:38,400 --> 00:07:40,160 - Il rejette les nouveaux organes. 124 00:07:41,480 --> 00:07:43,640 Nous serons bientôt tous comme lui. 125 00:07:43,840 --> 00:07:45,600 - Il nous reste combien de temps ? 126 00:07:48,240 --> 00:07:49,520 - Ca, je sais pas. 127 00:07:51,760 --> 00:07:53,440 Il a encore besoin de sang. 128 00:07:53,640 --> 00:07:55,800 - Il faut trouver un autre donneur. 129 00:07:56,840 --> 00:08:00,400 - Le donneur doit être compatible, le frère d'Emily est parfait. - Le donneur doit être compatible, le frère d'Emily est parfait. 130 00:08:00,600 --> 00:08:03,120 Nos mutations ne sont pas présentes dans son ADN. 131 00:08:03,320 --> 00:08:04,680 - Tom va s'en apercevoir. 132 00:08:04,880 --> 00:08:07,440 - On ne peut pas attaquer sans lui. 133 00:08:08,600 --> 00:08:09,800 - OK. Je continue. 134 00:08:12,600 --> 00:08:15,000 - Le béryllium atténue les ondes de matière. 135 00:08:15,200 --> 00:08:16,960 - On va pouvoir faire un essai ? 136 00:08:17,320 --> 00:08:19,240 - Bientôt, je pense. 137 00:08:25,120 --> 00:08:28,720 - Tu empruntes 1 000 livres à ta banque 138 00:08:28,920 --> 00:08:30,720 et ils te prennent 139 00:08:32,120 --> 00:08:34,760 5 % d'intérêts composés. 140 00:08:36,080 --> 00:08:38,800 Combien est-ce que tu leur dois au bout de... 141 00:08:39,280 --> 00:08:40,120 3 années ? 142 00:08:40,320 --> 00:08:41,240 - Aucune banque 143 00:08:41,440 --> 00:08:43,240 me prêterait de la thune. 144 00:08:43,440 --> 00:08:44,240 - D'accord. 145 00:08:44,440 --> 00:08:46,760 Alors disons, ton dealer, 146 00:08:46,960 --> 00:08:50,560 tu lui dois 1 000 livres et il te prend 5 % d'intérêts. 147 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 - Gars, je connais pas ton dealer, 148 00:08:53,400 --> 00:08:55,520 mais si je dois 1 000 balles au mien, 149 00:08:55,720 --> 00:08:56,960 il me pète les jambes. 150 00:08:57,160 --> 00:08:58,800 - Qui tu veux, mais réponds. 151 00:09:03,240 --> 00:09:05,160 - 5 %... 152 00:09:05,360 --> 00:09:06,920 de 1 000... 153 00:09:08,840 --> 00:09:10,240 Ca fait 50. 154 00:09:10,440 --> 00:09:11,120 - Parfait ! 155 00:09:11,320 --> 00:09:14,760 Maintenant, tu ajoutes les 50 aux 1 000... 156 00:09:19,760 --> 00:09:22,840 On déverrouille la grille. 157 00:09:38,480 --> 00:09:39,680 - C'est pour vous. 158 00:09:39,880 --> 00:09:41,400 - Pourquoi tu reviens ? 159 00:09:43,680 --> 00:09:47,400 - J'ai interrogé la femme qu'on a arrêtée au poste de police. 160 00:09:48,240 --> 00:09:51,320 Je lui ai dit que je savais qui elle était et d'où elle venait. 161 00:09:52,040 --> 00:09:54,680 Que je savais qu'ils projetaient une attaque. 162 00:09:55,240 --> 00:09:56,720 - Qu'a-t-elle répondu ? 163 00:09:57,080 --> 00:09:58,520 - Elle a essayé de me tuer. 164 00:09:59,080 --> 00:10:02,160 - Evidemment, c'est la vérité. Toute la vérité. - Evidemment, c'est la vérité. Toute la vérité. 165 00:10:02,800 --> 00:10:04,640 - Je crois ce que vous me dites. 166 00:10:08,920 --> 00:10:10,320 Il soupire. 167 00:10:17,520 --> 00:10:20,680 Ils ont forcé un laboratoire et volé du béryllium 168 00:10:20,880 --> 00:10:22,760 Ils en font quoi ? - J'en sais rien. 169 00:10:23,920 --> 00:10:25,640 C'est un réflecteur de neutrons. 170 00:10:27,800 --> 00:10:30,680 - Aidez-moi à comprendre ce qu'ils manigancent. 171 00:10:31,640 --> 00:10:32,680 - Tu peux me libérer ? 172 00:10:34,360 --> 00:10:35,720 - J'ai pas ce pouvoir. 173 00:10:35,920 --> 00:10:38,040 - Sors-moi d'ici. - Vous avez tué. 174 00:10:38,240 --> 00:10:40,200 - Si tu veux de l'aide, sors-moi de là. 175 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 - Pensez à votre femme et à votre fils. 176 00:10:44,240 --> 00:10:45,320 - Ex-femme. 177 00:10:48,800 --> 00:10:51,760 - Tuer Emily aura servi à rien si on ne les stoppe pas. 178 00:10:51,960 --> 00:10:54,160 - Si c'est ton but, tu dois me libérer. 179 00:10:54,360 --> 00:10:56,080 - J'en ai pas le pouvoir ! 180 00:10:56,480 --> 00:10:57,440 - Bien. 181 00:10:59,000 --> 00:11:00,560 Alors comprends par toi-même. Alors comprends par toi-même. 182 00:11:00,760 --> 00:11:01,920 - Bill... 183 00:11:16,400 --> 00:11:17,120 - Prête ? 184 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 Qu'est-ce que les médecins ont dit ? 185 00:11:38,120 --> 00:11:39,840 - Ils pensent à un suicide. 186 00:11:41,120 --> 00:11:42,720 - Tu n'y crois pas ? 187 00:11:43,920 --> 00:11:45,120 - Non. 188 00:11:46,360 --> 00:11:48,240 Elle était dans un autre monde. 189 00:11:49,800 --> 00:11:52,400 Elle s'est retrouvée face à ce camion 190 00:11:52,600 --> 00:11:54,680 parce que pour elle, il était pas là. 191 00:12:02,800 --> 00:12:05,160 - Le filtre de ta combi était bouché. 192 00:12:05,560 --> 00:12:07,000 Ca a provoqué la fuite. 193 00:12:09,520 --> 00:12:12,240 D'habitude, il faut plus de temps avant que les mecs 194 00:12:12,440 --> 00:12:14,000 commencent à m'ignorer. 195 00:12:14,600 --> 00:12:15,720 - Excuse-moi. 196 00:12:16,280 --> 00:12:17,520 - Tu lis quoi ? 197 00:12:18,880 --> 00:12:22,400 - Un article écrit par une astrophysicienne française. 198 00:12:23,000 --> 00:12:24,920 Les ondes gravitationnelles du trou noir 199 00:12:25,120 --> 00:12:27,200 affecteraient la conscience des gens. 200 00:12:29,200 --> 00:12:31,000 - Tu crois que c'était ça ? 201 00:12:31,200 --> 00:12:32,480 Tu vas un peu loin. 202 00:12:32,800 --> 00:12:33,760 - Pas tant que ça. 203 00:12:33,960 --> 00:12:36,680 Le rayonnement de Hawking est un vrai phénomène, 204 00:12:36,880 --> 00:12:38,320 nous l'avons vu et mesuré. 205 00:12:38,520 --> 00:12:41,120 - Tu pars du rayonnement de Hawking pour expliquer 206 00:12:41,320 --> 00:12:42,600 des hallucinations ? 207 00:12:43,440 --> 00:12:47,120 - S'il y a un lien entre conscience et enchevêtrement quantique, 208 00:12:47,320 --> 00:12:49,640 ces électrons s'enchevêtreraient avec d'autres 209 00:12:49,840 --> 00:12:52,320 dans le noyau de nos cellules cérébrales. 210 00:12:53,280 --> 00:12:55,240 - Il t'est arrivé quoi d'après toi ? 211 00:12:57,440 --> 00:13:01,280 - Et si j'avais été connecté avec un monde au-delà du trou noir ? - Et si j'avais été connecté avec un monde au-delà du trou noir ? 212 00:13:02,160 --> 00:13:04,480 Les ondes gravitationnelles auraient envoyé 213 00:13:04,680 --> 00:13:07,440 ma conscience dans un autre espace-temps. 214 00:13:12,440 --> 00:13:14,080 Tu me prends pour un fou ? 215 00:13:16,520 --> 00:13:20,200 - On est dans une boîte en orbite, la notion de folie est relative. 216 00:13:20,560 --> 00:13:21,960 T'étais shooté au CO2. 217 00:13:22,640 --> 00:13:23,880 - T'as contrôlé les capteurs, 218 00:13:24,080 --> 00:13:25,160 ils étaient OK. 219 00:13:25,360 --> 00:13:27,800 - C'est peut-être simplement le mal de l'espace. 220 00:13:28,000 --> 00:13:29,160 T'as faim ? 221 00:13:29,960 --> 00:13:31,360 - Ouais, allez. 222 00:13:41,280 --> 00:13:42,600 - T'étais où ? 223 00:13:43,600 --> 00:13:44,720 Je t'ai attendu. 224 00:13:44,920 --> 00:13:45,760 - Ecoute... 225 00:13:46,280 --> 00:13:47,960 excuse-moi, je suis pas d'humeur. 226 00:13:48,160 --> 00:13:50,880 - Mes exams arrivent, et toi, tu me plantes. 227 00:13:51,080 --> 00:13:52,400 - Je t'ai déjà aidé. 228 00:13:53,320 --> 00:13:54,960 Tu veux savoir ce que j'ai fait ? 229 00:13:56,240 --> 00:13:57,600 J'ai tout sacrifié 230 00:13:57,800 --> 00:14:00,040 pour des petits branleurs comme toi. pour des petits branleurs comme toi. 231 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 - Va te faire foutre. - J'ai pas à te gérer. 232 00:14:02,560 --> 00:14:04,000 Je suis pas ton père. 233 00:14:07,440 --> 00:14:08,960 Gémissements de douleur 234 00:14:09,160 --> 00:14:20,560 ... 235 00:14:23,080 --> 00:14:25,200 Musique douce 236 00:14:25,400 --> 00:14:28,880 ... 237 00:14:29,080 --> 00:14:32,200 - Je me souviens quand ils t'ont ramenée de l'hôpital. 238 00:14:32,400 --> 00:14:35,200 - Tu te souviens de ça, toi ? - Bien sûr. 239 00:14:36,800 --> 00:14:38,200 T'étais tellement petite. 240 00:14:39,920 --> 00:14:41,320 Toute belle. 241 00:14:42,240 --> 00:14:43,440 Je voulais toujours... 242 00:14:43,640 --> 00:14:45,440 ... te tenir dans mes bras. 243 00:14:45,640 --> 00:15:00,600 ... ... 244 00:15:04,600 --> 00:15:06,040 Soupir 245 00:15:07,560 --> 00:15:30,520 ... 246 00:15:38,400 --> 00:15:41,160 *- A l'attention du Dr Durand, ici Richard Gallagher, 247 00:15:41,360 --> 00:15:43,080 à bord de l'ISS. 248 00:15:45,440 --> 00:15:47,840 L'ESA m'a envoyé votre article. 249 00:15:49,560 --> 00:15:51,880 Je pense que votre théorie est plausible. 250 00:15:53,080 --> 00:15:55,840 Lors d'une sortie, j'ai eu une vision, 251 00:15:56,040 --> 00:15:58,280 alors que j'étais à proximité du trou noir. 252 00:15:58,480 --> 00:16:02,400 Des électrons émergent du trou noir par rayonnement de Hawking. Des électrons émergent du trou noir par rayonnement de Hawking. 253 00:16:03,320 --> 00:16:04,800 Pourquoi ne pas admettre 254 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 la courbure de l'espace-temps du trou noir 255 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 débouche sur une sorte de porte 256 00:16:09,400 --> 00:16:14,000 qui mène à un autre univers, un autre temps ? 257 00:16:16,720 --> 00:16:19,480 Ca expliquerait ce que voient toutes ces personnes. 258 00:16:21,840 --> 00:16:24,520 Je pense que nous avons les moyens de le prouver. 259 00:16:26,320 --> 00:16:29,040 La formule de Hawking est probablement fausse. 260 00:16:29,720 --> 00:16:32,680 Les électrons émettent une charge magnétique nette. 261 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 Il s'agit du monopôle magnétique 262 00:16:34,520 --> 00:16:36,120 que nous avons détecté. 263 00:16:37,200 --> 00:16:40,880 *La formule explique la formation du trou noir. 264 00:16:42,400 --> 00:16:44,840 En théorie, on pourrait utiliser cette formule 265 00:16:45,040 --> 00:16:48,000 pour générer des micro-trous noirs à l'échelle du TeV. 266 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 Un accélérateur de particules 267 00:16:50,200 --> 00:16:52,840 pourrait permettre de reproduire le phénomène 268 00:16:53,480 --> 00:16:57,280 et d'ouvrir un passage vers un autre monde. 269 00:16:59,720 --> 00:17:00,920 On ouvre la porte. On ouvre la porte. 270 00:17:08,120 --> 00:17:10,920 - J'ai reçu le message d'un astronaute de l'ISS. 271 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 C'est incroyable. 272 00:17:13,040 --> 00:17:17,280 Le monopôle courbe l'espace-temps et crée un trou noir. 273 00:17:19,080 --> 00:17:20,120 - Tu bosses ? 274 00:17:23,000 --> 00:17:24,520 - Tu connais Ella Van Cleemput, 275 00:17:24,720 --> 00:17:26,440 à Oxford ? Convaincs-la de me laisser 276 00:17:26,640 --> 00:17:29,040 utiliser leur accélérateur de particules. 277 00:17:29,240 --> 00:17:29,880 - Pourquoi ? 278 00:17:30,400 --> 00:17:33,680 - On pourrait accéder à un monde où Sophia est encore en vie. 279 00:17:33,880 --> 00:17:35,160 - Catherine... 280 00:17:35,360 --> 00:17:36,640 écoute-moi, 281 00:17:37,120 --> 00:17:40,400 Tu devrais t'accorder du temps pour... 282 00:17:42,120 --> 00:17:43,360 pour vivre ton deuil. 283 00:17:43,560 --> 00:17:46,800 - Donc je m'apitoie 2 semaines et je travaille ensuite ? 284 00:17:48,200 --> 00:17:51,200 - Tu ne peux pas avoir les idées claires. 285 00:17:51,400 --> 00:17:53,240 - Je ne peux faire que ça. 286 00:17:53,960 --> 00:17:56,720 Je vois des problèmes et j'essaie de les résoudre. 287 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 C'est vital, pour moi, d'y arriver. C'est vital, pour moi, d'y arriver. 288 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 - Dans ce cas, 289 00:18:12,480 --> 00:18:14,080 je vais contacter Ella. 290 00:18:34,080 --> 00:18:35,920 - Pardon, j'aurais pas dû regarder. 291 00:18:36,120 --> 00:18:37,600 - Il y a pas de mal. 292 00:18:37,800 --> 00:18:41,360 Je devrais ranger tout ça, mais je trouve pas le temps. 293 00:18:43,360 --> 00:18:44,960 - C'est ton copain ? 294 00:18:45,400 --> 00:18:47,800 - Non, c'était mon copain. On s'est séparés. 295 00:18:48,520 --> 00:18:49,200 - Pourquoi ? 296 00:18:50,600 --> 00:18:52,440 - Il me trouvait trop passionnée. 297 00:18:52,640 --> 00:18:54,400 C'est un défaut, apparemment. 298 00:18:56,800 --> 00:18:57,600 - Ah. 299 00:18:57,800 --> 00:18:59,920 - Non, mais ça va, t'inquiète. 300 00:19:00,480 --> 00:19:03,200 Je suis surprise que ça ait durer aussi longtemps. 301 00:19:09,760 --> 00:19:11,840 - Tu comptes faire quoi pour Bill ? 302 00:19:12,240 --> 00:19:14,760 - Il a été clair. Il m'aidera pas tant que... 303 00:19:14,960 --> 00:19:16,760 je l'aurais pas fait libérer. 304 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 - Personne ne peut t'aider 305 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 à le faire sortir ? 306 00:19:19,360 --> 00:19:20,240 - Non. 307 00:19:20,440 --> 00:19:23,120 Si on s'en aperçoit, c'est la porte direct 308 00:19:26,120 --> 00:19:27,960 - J'ai pensé à Emily. 309 00:19:28,160 --> 00:19:29,280 - Ca t'arrive souvent ? 310 00:19:29,480 --> 00:19:30,560 - Par période. 311 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 Tu te souviens ? Elle avait un frère. 312 00:19:40,240 --> 00:19:41,280 Tu peux le retrouver ? 313 00:19:42,440 --> 00:19:43,400 - Pourquoi ? 314 00:19:43,600 --> 00:19:47,520 - Si tout a commencé avec Emily, il pourra peut-être nous aider. 315 00:19:58,560 --> 00:20:01,760 - Ella va te mettre l'accélérateur à disposition. - Ella va te mettre l'accélérateur à disposition. 316 00:20:02,200 --> 00:20:03,360 - Merci beaucoup. 317 00:20:04,480 --> 00:20:06,400 - Elle t'attendra demain. 318 00:20:12,280 --> 00:20:13,400 Elle est bonne. 319 00:20:14,160 --> 00:20:15,640 Tu devrais manger. 320 00:20:17,080 --> 00:20:18,640 C'est quoi, ce poster ? 321 00:20:19,760 --> 00:20:21,200 - Sophia l'avait dans sa chambre. 322 00:20:22,320 --> 00:20:25,080 C'est inspiré des Coquelicots de Monet. 323 00:20:29,360 --> 00:20:31,080 Tu devrais venir à Oxford avec moi. 324 00:20:35,600 --> 00:20:37,040 - Tu veux que je t'accompagne ? 325 00:20:40,720 --> 00:20:43,120 - Si tu as des choses à faire, c'est pas grave. 326 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 - Non. 327 00:20:51,920 --> 00:20:53,960 - J'aimerais bien ne pas être seule. 328 00:20:56,080 --> 00:20:57,120 - D'accord. 329 00:20:57,320 --> 00:21:00,640 Musique intrigante Musique intrigante 330 00:21:00,840 --> 00:21:02,040 D'accord. 331 00:21:02,240 --> 00:21:32,120 ... 332 00:21:32,720 --> 00:21:33,440 - Zoe ? 333 00:21:34,440 --> 00:21:35,600 - Je l'ai retrouvé. 334 00:21:35,800 --> 00:21:58,840 ... 335 00:21:59,040 --> 00:22:00,440 - Ca va, mec ? - Ca va, mec ? 336 00:22:03,280 --> 00:22:05,400 - A part mes côtes cassées, oui. 337 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 - Pourquoi t'as pas bavé sur moi ? 338 00:22:16,320 --> 00:22:18,640 - Les mouchards se font toujours moucher. 339 00:22:23,760 --> 00:22:25,840 T'as quelque chose à me dire ? 340 00:22:27,840 --> 00:22:30,480 - T'as dit que tu m'aiderais et tu m'envoies chier, 341 00:22:30,680 --> 00:22:32,080 tu me calcules plus. 342 00:22:33,600 --> 00:22:36,040 - Tu veux que moi, je fasse des excuses ? 343 00:22:36,240 --> 00:22:37,520 Tu m'as cassé les côtes. 344 00:22:37,720 --> 00:22:41,040 - Tu dis que tu t'occupes de moi et ensuite tu me téj ? 345 00:22:45,320 --> 00:22:46,760 Ca se fait pas, mec. 346 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 Alors ? Tu fais quoi ? 347 00:22:55,720 --> 00:22:57,360 - Dans la salle à 16 h. 348 00:22:58,600 --> 00:22:59,320 - Sérieux ? 349 00:23:02,320 --> 00:23:03,560 - Sérieux. 350 00:23:09,280 --> 00:23:12,400 Et je veux récupérer les nouilles et les chips au fromage. 351 00:23:14,680 --> 00:23:16,000 - Ca devrait le faire. 352 00:23:17,280 --> 00:23:18,720 Sauf que j'en ai bouffé. 353 00:23:19,880 --> 00:23:21,120 - Ca devrait le faire. 354 00:23:21,320 --> 00:23:53,240 ... 355 00:23:53,440 --> 00:23:54,480 - On a rendez-vous 356 00:23:54,680 --> 00:23:56,320 avec Ella à 15 h. 357 00:23:56,520 --> 00:23:58,360 - Comment tu l'as connue ? 358 00:23:59,240 --> 00:24:01,080 - On sortait ensemble à la fac. - On sortait ensemble à la fac. 359 00:24:01,280 --> 00:24:02,520 - Ah oui ? 360 00:24:02,720 --> 00:24:04,720 - En des temps éloignés, 361 00:24:04,920 --> 00:24:06,480 j'avais une vie amoureuse. 362 00:24:08,040 --> 00:24:09,960 - On est enregistrés. 3e étage. 363 00:24:26,280 --> 00:24:27,160 Je suis là. 364 00:24:27,360 --> 00:24:47,720 ... 365 00:24:48,440 --> 00:24:49,800 - C'est toi qui as ma clé. 366 00:24:51,480 --> 00:24:52,960 Hésitation gênante 367 00:24:57,680 --> 00:24:58,600 - OK. 368 00:25:01,840 --> 00:25:03,280 - On se voit à la réception ? 369 00:25:04,000 --> 00:25:05,040 - Oui, faisons ça. 370 00:25:05,240 --> 00:25:25,680 ... 371 00:25:25,880 --> 00:25:28,640 Musique intrigante 372 00:25:28,840 --> 00:25:47,240 ... 373 00:25:47,440 --> 00:25:48,520 T'avais raison. 374 00:25:49,760 --> 00:25:52,920 Je devrais plus écouter les autres. Ils me donnent l'impression 375 00:25:53,120 --> 00:25:54,880 d'être stupide. 376 00:25:55,080 --> 00:25:57,040 - Je connais pas plus intelligent que toi. 377 00:25:57,240 --> 00:25:58,680 - En science, oui, 378 00:25:58,880 --> 00:26:01,040 mais avec les gens, j'ai du mal. mais avec les gens, j'ai du mal. 379 00:26:03,800 --> 00:26:05,560 Toi, t'as toujours été admirée. 380 00:26:06,120 --> 00:26:07,920 C'était facile pour toi. 381 00:26:08,120 --> 00:26:09,840 J'étais jalouse. 382 00:26:10,040 --> 00:26:12,800 Je me suis réfugiée dans les livres, mais... 383 00:26:13,000 --> 00:26:15,960 je suis toujours pas sortie de ma cachette. 384 00:26:18,160 --> 00:26:20,640 - Tu fais plus de tentatives qu'avant. 385 00:26:25,080 --> 00:26:26,800 Il est arrivé quoi à sa copine ? 386 00:26:29,920 --> 00:26:31,080 - Tu veux voir ? 387 00:26:31,520 --> 00:26:32,760 - Oui. 388 00:26:32,960 --> 00:26:41,600 ... 389 00:26:41,800 --> 00:27:07,880 ... ... 390 00:27:08,560 --> 00:27:09,960 - Johannes ! 391 00:27:10,160 --> 00:27:11,840 Trop contente de te voir ! 392 00:27:12,040 --> 00:27:13,760 - Oh ! 393 00:27:14,440 --> 00:27:16,840 Moi aussi. Merci pour le créneau. 394 00:27:17,040 --> 00:27:18,960 - Je t'en prie. - Voici Catherine. 395 00:27:19,160 --> 00:27:20,920 - On s'est rencontrées à Amsterdam. 396 00:27:21,960 --> 00:27:23,240 - Je me souviens pas de vous. 397 00:27:27,120 --> 00:27:28,080 Johannes et vous 398 00:27:28,280 --> 00:27:29,480 avez été ensemble. 399 00:27:30,000 --> 00:27:31,080 - C'est exact. 400 00:27:31,560 --> 00:27:32,400 Ca remonte 401 00:27:32,600 --> 00:27:33,720 à pas mal d'années. 402 00:27:33,920 --> 00:27:35,440 Je vous ai déjà inscrits. 403 00:27:36,480 --> 00:28:18,640 ... ... 404 00:28:18,840 --> 00:28:20,960 Je vais vous donner le protocole IDS requis 405 00:28:21,160 --> 00:28:23,440 pour l'accélérateur à particules. 406 00:28:34,680 --> 00:28:35,600 - Tom ? 407 00:28:39,440 --> 00:28:40,640 - On se connaît ? 408 00:28:41,320 --> 00:28:44,280 - Je m'appelle Kariem. J'aimerais bien te parler d'Emily. 409 00:28:47,120 --> 00:28:48,160 - Pourquoi ? 410 00:28:48,360 --> 00:28:51,760 - Le tatouage sur son poignet, tu sais pourquoi elle l'a choisi ? 411 00:28:53,520 --> 00:28:54,560 - Pourquoi ? 412 00:28:54,760 --> 00:28:58,000 - Est-ce que tu vois des choses que tu ne comprends pas ? 413 00:29:00,120 --> 00:29:02,120 Moi, je me vois avec Emily, 414 00:29:02,320 --> 00:29:03,720 mais je l'ai jamais rencontrée. 415 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 - Faut que j'y aille. 416 00:29:15,560 --> 00:29:16,800 - Tom ! - Hé ! 417 00:29:17,280 --> 00:29:18,360 - Mon numéro. 418 00:29:19,800 --> 00:29:21,920 C'est juste mon numéro. J'aimerais vraiment 419 00:29:22,120 --> 00:29:23,680 pouvoir te parler d'Emily. 420 00:29:25,680 --> 00:29:26,920 Appelle quand t'es prêt. 421 00:29:27,120 --> 00:29:49,000 ... 422 00:29:49,200 --> 00:29:50,480 Soupir 423 00:29:52,120 --> 00:29:53,320 Il refuse de me parler. 424 00:29:54,480 --> 00:29:56,080 - Ca a l'air de te surprendre. 425 00:29:56,520 --> 00:29:58,960 Un inconnu dans la rue le questionne 426 00:29:59,160 --> 00:30:00,840 sur sa soeur qui s'est fait tuer. sur sa soeur qui s'est fait tuer. 427 00:30:01,880 --> 00:30:03,920 - Je crois qu'il m'a reconnu. 428 00:30:09,120 --> 00:30:10,640 - Il veut peut-être oublier. 429 00:30:11,680 --> 00:30:13,080 Ca peut se comprendre. 430 00:30:15,560 --> 00:30:16,560 - Je dois voir Zoe. 431 00:30:19,040 --> 00:30:21,960 - Et tu veux que je fasse le chauffeur pour ça aussi ? 432 00:30:25,480 --> 00:30:27,360 T'abuses, je suis pas un Uber. 433 00:30:34,440 --> 00:30:37,080 - Il faut reproduire la fréquence de Richard. 434 00:30:38,160 --> 00:30:40,360 Ca rendra les monopôles plus stables. 435 00:30:44,080 --> 00:30:45,320 - Et les micro-trous noirs ? 436 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 - Si Richard a raison, 437 00:30:47,920 --> 00:30:50,080 ils se forment naturellement dans l'espace. 438 00:30:51,080 --> 00:30:52,720 - Personne n'a jamais fait ça. 439 00:30:52,920 --> 00:30:55,120 Si ça fonctionne pas ? - On recommence. 440 00:30:55,320 --> 00:30:57,840 Je veux savoir si Sophia est toujours en vie. 441 00:31:00,280 --> 00:31:03,440 La vitesse accélère. 442 00:31:03,640 --> 00:31:05,480 - On approche de la vélocité maximale. 443 00:31:12,080 --> 00:31:13,360 Alarme 444 00:31:13,560 --> 00:31:22,160 ... 445 00:31:22,360 --> 00:31:24,240 La vitesse accélère. 446 00:31:24,440 --> 00:31:25,800 - Les trous noirs se forment. 447 00:31:26,000 --> 00:31:28,360 Alarme 448 00:31:28,560 --> 00:31:29,840 ... 449 00:31:30,040 --> 00:31:31,560 La vitesse accélère. 450 00:31:31,760 --> 00:31:33,480 Alarme 451 00:31:33,680 --> 00:31:35,840 ... 452 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 - Ca marche. 453 00:31:39,960 --> 00:31:42,440 La vitesse accélère. 454 00:31:47,560 --> 00:31:48,720 ... 455 00:31:54,840 --> 00:32:12,880 ... ... 456 00:32:13,080 --> 00:32:14,800 La vitesse redescend soudainement. 457 00:32:15,000 --> 00:32:16,720 Musique angoissante 458 00:32:16,920 --> 00:32:38,400 ... 459 00:32:39,240 --> 00:32:42,640 Alarme au loin 460 00:32:43,360 --> 00:32:45,560 ... 461 00:32:47,520 --> 00:33:31,080 ... ... 462 00:33:31,280 --> 00:33:32,920 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 463 00:33:36,280 --> 00:33:37,280 Catherine ? 464 00:33:37,480 --> 00:33:39,760 - J'aurais dû faire plus. 465 00:33:47,240 --> 00:33:49,440 J'aurais dû essayer de t'aider. 466 00:33:51,880 --> 00:33:53,440 Je te demande pardon. 467 00:33:53,640 --> 00:33:56,440 - Qu'est-ce que tu racontes ? - J'aurais dû être là. 468 00:33:57,280 --> 00:34:00,240 J'aurais pu t'en empêcher. - M'empêcher de quoi ? J'aurais pu t'en empêcher. - M'empêcher de quoi ? 469 00:34:03,040 --> 00:34:06,080 M'empêcher de quoi ? Catherine rit nerveusement. 470 00:34:07,280 --> 00:34:09,800 - Je pensais plus pouvoir te tenir. 471 00:34:11,560 --> 00:34:12,600 - Tu me fais peur. 472 00:34:15,520 --> 00:34:18,080 Sanglots 473 00:34:18,280 --> 00:34:22,360 ... 474 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 (Au loin) - Catherine ! 475 00:34:26,560 --> 00:34:28,600 Catherine ! Catherine ! 476 00:34:37,440 --> 00:34:40,880 Alarme 477 00:34:42,880 --> 00:34:44,200 (- Que s'est-il passé ?) 478 00:34:44,400 --> 00:34:49,200 ... 479 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 - Tu t'es évanouie. 480 00:34:52,200 --> 00:34:53,040 Tu convulsais. 481 00:34:56,520 --> 00:34:57,640 (- Ca a marché.) 482 00:34:59,600 --> 00:35:01,120 (Ca a marché.) (Ca a marché.) 483 00:35:01,320 --> 00:35:09,440 ... 484 00:35:10,240 --> 00:35:12,120 - Je devrais appeler un médecin. 485 00:35:12,320 --> 00:35:13,360 - Je vais bien. 486 00:35:15,280 --> 00:35:16,720 - Vas-y, raconte-moi. 487 00:35:18,960 --> 00:35:21,240 - J'ai été projetée dans un autre endroit. 488 00:35:22,000 --> 00:35:24,280 Je l'avais déjà vu avant, mais... 489 00:35:25,280 --> 00:35:28,760 Je regardais des notes, des formules, des équations. 490 00:35:29,320 --> 00:35:30,680 - Quel genre de formules ? 491 00:35:31,240 --> 00:35:32,520 - Des matrices... 492 00:35:33,920 --> 00:35:37,200 de la force gravitationnelle de la fonction d'onde. 493 00:35:39,200 --> 00:35:40,840 Sophia était là. 494 00:35:42,000 --> 00:35:44,200 Cette fois, c'était pas comme d'habitude. 495 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 - C'est-à-dire ? 496 00:35:48,440 --> 00:35:51,440 - J'avais conscience de ce qui s'était passé. 497 00:35:52,360 --> 00:35:54,640 Je savais que Sophia était morte. 498 00:35:55,040 --> 00:35:57,440 - Comment c'est possible ? - Je sais pas. 499 00:35:57,840 --> 00:35:59,280 Ce serait comme... 500 00:36:00,760 --> 00:36:03,840 une sorte d'enchevêtrement quantique augmenté. 501 00:36:04,280 --> 00:36:06,120 Nos esprits s'accorderaient 502 00:36:06,320 --> 00:36:09,120 dans de multiples dimensions et mondes. 503 00:36:10,000 --> 00:36:11,960 - Tout ça est invraisemblable. 504 00:36:12,160 --> 00:36:14,480 S'il te plaît, bois encore un peu. 505 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 - J'ai pu la serrer dans mes bras. 506 00:36:23,200 --> 00:36:25,680 J'étais sûre que je ne la reverrai jamais. 507 00:36:27,360 --> 00:36:30,440 Je pense qu'il s'agit du monde que tous ces gens voient. 508 00:36:30,640 --> 00:36:33,280 Musique sombre 509 00:36:33,480 --> 00:36:42,360 ... 510 00:36:42,560 --> 00:36:43,800 (- Tom ?) 511 00:36:45,640 --> 00:37:17,080 ... ... 512 00:37:27,440 --> 00:37:28,720 Soupir 513 00:37:40,080 --> 00:37:41,640 Soupir On toque. 514 00:37:46,400 --> 00:37:47,320 - Oui ? 515 00:37:49,240 --> 00:37:50,000 Ca va ? 516 00:37:51,040 --> 00:37:53,080 - J'arrive pas à dormir. 517 00:37:57,320 --> 00:37:58,440 T'es en peignoir ? 518 00:38:00,400 --> 00:38:03,080 - C'est ce qu'on met après la douche, généralement. 519 00:38:06,200 --> 00:38:08,320 Tu veux entrer ? - Oui. 520 00:38:19,920 --> 00:38:22,520 J'arrête pas de penser à ce qui s'est passé. 521 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 - Un verre de vin ? 522 00:38:30,560 --> 00:38:32,800 - J'ai déjà pas mal bu, ce soir. 523 00:38:34,440 --> 00:38:35,800 - OK... 524 00:38:38,800 --> 00:38:39,600 Quoi ? 525 00:38:39,800 --> 00:38:40,960 - Excuse-moi. 526 00:38:41,160 --> 00:38:42,600 - Tu te moques de moi, là ? 527 00:38:42,800 --> 00:38:44,440 - C'est à cause de... 528 00:38:44,640 --> 00:38:46,360 T'es ridicule dans ce peignoir. 529 00:38:47,840 --> 00:38:49,280 - Je peux l'enlever. 530 00:38:49,960 --> 00:38:51,280 - Pourquoi pas ? 531 00:38:51,480 --> 00:38:52,360 Non, je déconne. 532 00:38:57,040 --> 00:38:58,000 C'est toi qui vois. 533 00:38:58,800 --> 00:39:00,720 - Qu'est-ce qu'il se passerait ensuite ? - Qu'est-ce qu'il se passerait ensuite ? 534 00:39:11,360 --> 00:39:14,040 - Tu pourrais m'embrasser, si tu en avais envie. 535 00:39:14,240 --> 00:39:16,400 Musique douce 536 00:39:16,600 --> 00:39:19,280 ... 537 00:39:19,480 --> 00:39:22,400 - Tu viens de perdre ta soeur. 538 00:39:24,200 --> 00:39:26,800 - J'ai compris que j'ai besoin d'être entourée, 539 00:39:27,000 --> 00:39:28,840 j'ai mis du temps à m'en rendre compte. 540 00:39:29,040 --> 00:39:55,400 ... 541 00:40:05,240 --> 00:40:06,200 - Salut. 542 00:40:07,240 --> 00:40:08,520 - Salut. 543 00:40:09,680 --> 00:40:10,720 Je file au labo. 544 00:40:12,040 --> 00:40:13,280 - Deux minutes 545 00:40:13,480 --> 00:40:15,560 et je viens. - Non, ça va. 546 00:40:17,520 --> 00:40:18,800 - Alors c'est ça ? 547 00:40:19,360 --> 00:40:20,760 C'était juste une fois ? 548 00:40:21,920 --> 00:40:23,440 - J'espère que non. 549 00:40:23,880 --> 00:40:25,680 On se retrouve au labo. 550 00:40:39,240 --> 00:40:43,680 Cris des oiseaux 551 00:41:00,720 --> 00:41:01,920 La machine démarre. 552 00:41:09,600 --> 00:41:12,760 Cris des oiseaux 553 00:41:19,360 --> 00:41:21,120 - Il s'est passé quoi avec cet homme 554 00:41:21,320 --> 00:41:23,160 avec qui tu vivais à Rome ? 555 00:41:24,840 --> 00:41:26,760 - J'ai rejoint le programme spatial. 556 00:41:27,520 --> 00:41:28,680 J'allais partir 557 00:41:28,880 --> 00:41:31,280 pendant des mois, il l'a pris pour lui. 558 00:41:31,480 --> 00:41:32,800 - Il avait raison ? 559 00:41:33,000 --> 00:41:34,400 - C'est possible. 560 00:41:34,600 --> 00:41:36,880 Mais j'avais besoin de le réaliser. 561 00:41:37,080 --> 00:41:37,840 Pour moi. 562 00:41:43,640 --> 00:41:44,640 Il m'a donné le chat. 563 00:41:48,200 --> 00:41:50,520 - Sans doute pour dire adieu à votre relation. 564 00:41:52,120 --> 00:41:53,560 - C'est pour porter chance. 565 00:41:55,560 --> 00:41:57,480 Bips électroniques 566 00:41:57,680 --> 00:41:58,680 C'est anormal. 567 00:41:58,880 --> 00:42:04,600 ... ... 568 00:42:05,160 --> 00:42:07,200 Les ondes gravitationnelles augmentent. 569 00:42:07,400 --> 00:42:13,960 ... 570 00:42:23,840 --> 00:42:27,240 Cris des oiseaux 571 00:42:27,440 --> 00:42:30,560 Bips électroniques 572 00:42:30,760 --> 00:42:37,840 ... 573 00:42:38,040 --> 00:42:40,240 Cris des oiseaux 574 00:42:46,000 --> 00:42:48,040 ... 575 00:42:51,840 --> 00:42:54,440 Bips électroniques 576 00:43:04,800 --> 00:43:06,720 La fréquence d'ondes se normalise. 577 00:43:08,240 --> 00:43:09,720 Qu'est-ce qui s'est passé ? 578 00:43:09,920 --> 00:43:11,240 - J'en sais rien. 579 00:43:17,360 --> 00:43:21,120 *- ... des étourneaux sont tombés du ciel à Londres. 580 00:43:21,320 --> 00:43:25,040 Stupeur pour les riverains qui ont vu ces oiseaux s'écraser au sol 581 00:43:25,240 --> 00:43:26,840 sans aucun raison apparente. 582 00:43:27,040 --> 00:43:30,160 Plusieurs personnes ont eu des blessures superficielles 583 00:43:30,360 --> 00:43:32,960 après avoir été percutés par les étourneaux. 584 00:43:33,160 --> 00:43:35,880 De nombreuses vidéos témoignent de l'événement. 585 00:43:36,080 --> 00:43:37,280 L'agence pour l'environne... 586 00:43:37,480 --> 00:43:38,320 - Tire-toi ! 587 00:43:38,520 --> 00:43:39,880 *- ... a ouvert une enquête, 588 00:43:40,080 --> 00:43:43,400 mais aucun expert n'est en mesure d'apporter une explication 589 00:43:43,600 --> 00:43:47,520 sur les raisons qui auraient pu provoquer cet étrange phénomène. 590 00:43:47,720 --> 00:43:50,640 Tonalité 591 00:43:51,080 --> 00:43:53,640 *- Allô ? - Zoe ? C'est Bill. 592 00:43:53,960 --> 00:43:57,520 Tu as vu des images d'étourneaux qui tombaient du ciel ? 593 00:44:08,720 --> 00:44:10,880 - Bill a dit que c'était à cause d'eux ? 594 00:44:11,080 --> 00:44:13,680 Musique inquiétante 595 00:44:13,880 --> 00:44:30,240 ... 596 00:44:31,960 --> 00:44:33,280 - Pourquoi c'est arrivé ici 597 00:44:33,480 --> 00:44:34,800 et nulle part ailleurs ? 598 00:44:36,720 --> 00:44:39,200 Certains doivent être encore en vie. 599 00:44:39,800 --> 00:44:41,560 Kariem ? - Regarde. 600 00:44:41,760 --> 00:44:43,160 Le bâtiment... 601 00:44:43,960 --> 00:45:44,920 ... ... 602 00:45:45,120 --> 00:45:48,640 Musique de suspense 603 00:45:48,840 --> 00:46:32,520 ... ... 604 00:46:32,720 --> 00:46:35,320 Musique grave 605 00:46:35,520 --> 00:47:07,800 ... ... 606 00:47:08,000 --> 00:47:10,360 Sous-titrage TITRAFILM 38723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.