All language subtitles for The.Chefs.Wife.2014.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:13,240 Subtitles translated, corrected & expanded by JJ 2 00:01:01,786 --> 00:01:03,286 Sorry I'm late! 3 00:02:13,024 --> 00:02:21,245 ALMOST FRIENDS 4 00:02:28,536 --> 00:02:30,244 Excuse me. 5 00:02:35,422 --> 00:02:37,711 PROFESSIONAL TRAINING CENTER 6 00:02:37,812 --> 00:02:41,412 After 20 years in the Army, I need a little imagination. 7 00:02:41,511 --> 00:02:44,707 And so the idea of a boarding house for lonely animals seems to me... 8 00:02:44,848 --> 00:02:47,696 Yes yes, I understand. But there is a job market anyway. 9 00:02:47,726 --> 00:02:49,618 We are obliged to take that into account. 10 00:02:50,938 --> 00:02:54,331 Marithé, sorry to interrupt, but the Monjouet group's arrived. 11 00:02:55,081 --> 00:02:56,955 I'll finish with this gentleman and be with you right away. 12 00:02:58,214 --> 00:03:00,112 - Ok. - Well, Mr. Garanger. 13 00:03:00,489 --> 00:03:02,252 Come back at the end of the week 14 00:03:02,282 --> 00:03:05,478 and we'll work on a more realistic project. OK? 15 00:03:06,620 --> 00:03:07,620 So... 16 00:03:07,645 --> 00:03:12,038 Here really we do individual training. 17 00:03:12,376 --> 00:03:14,784 Now, imagine the shape of a rhombus. 18 00:03:16,296 --> 00:03:19,416 First, we open the field of possibilities, 19 00:03:20,300 --> 00:03:22,782 and then we re-centre 20 00:03:22,844 --> 00:03:24,801 to zoom in on the professional projects 21 00:03:24,865 --> 00:03:28,224 adapted to your specific skills 22 00:03:28,433 --> 00:03:30,194 I think that's clear to all? 23 00:03:31,143 --> 00:03:32,509 For me, it's not very clear. 24 00:03:32,544 --> 00:03:35,082 OK, but it's good if you can introduce yourself first. 25 00:03:36,817 --> 00:03:39,142 All right, I'm Cynthia. 26 00:03:39,500 --> 00:03:40,916 For me, it's not very clear. 27 00:03:40,946 --> 00:03:43,069 For me, I really couldn't understand it at all! 28 00:03:43,448 --> 00:03:47,175 Well, we'll start from your experiences, 29 00:03:47,206 --> 00:03:48,648 and your skills - 30 00:03:48,711 --> 00:03:50,744 you are all qualified workers, 31 00:03:51,081 --> 00:03:53,916 to find the training that best matches 32 00:03:54,167 --> 00:03:55,764 to each one of you. Ok. 33 00:03:55,794 --> 00:03:57,947 As I said, individual training. 34 00:04:00,828 --> 00:04:02,766 Excuse me, Carole? 35 00:04:03,594 --> 00:04:05,088 Will it also work even 36 00:04:05,137 --> 00:04:09,217 for someone who's never exactly had a job? 37 00:04:09,874 --> 00:04:11,405 You mean at Monjouet, 38 00:04:11,435 --> 00:04:14,223 you never worked in the production department? 39 00:04:15,279 --> 00:04:16,825 Err... 40 00:04:18,341 --> 00:04:19,723 No, but... 41 00:04:21,236 --> 00:04:22,731 After a sudden redundancy, 42 00:04:22,765 --> 00:04:26,051 it's absolutely normal to feel lost or scared. 43 00:04:26,575 --> 00:04:29,473 But you should know that, we are really here for you. 44 00:04:29,512 --> 00:04:32,759 Now I'll ask you to fill in these individual cards. 45 00:04:33,731 --> 00:04:35,053 Anyone need a pen? 46 00:04:35,083 --> 00:04:36,333 Yes. 47 00:04:36,501 --> 00:04:38,567 Pass behind you? 48 00:04:43,888 --> 00:04:46,766 [indistinct] 49 00:04:46,829 --> 00:04:49,412 Ah, there she is. Thank goodness! 50 00:04:50,750 --> 00:04:52,066 You're almost late! 51 00:04:52,090 --> 00:04:53,378 Not at all, I'm right on time. 52 00:04:53,418 --> 00:04:54,076 Oh yes? 53 00:04:54,100 --> 00:04:55,729 Today I had the 'Monjouet' workers. 54 00:04:55,768 --> 00:04:58,410 All those women made redundant, it kills me! 55 00:04:58,440 --> 00:05:01,330 It sucks, you say the same every time! You're still with us, though! 56 00:05:01,360 --> 00:05:04,124 Love, be a little nice, for once. It's her birthday! 57 00:05:04,154 --> 00:05:05,814 - Hello! - Hello! 58 00:05:05,948 --> 00:05:07,274 Watch your legs! 59 00:05:07,989 --> 00:05:08,656 Hello! 60 00:05:08,825 --> 00:05:10,983 Go, Pierre will direct you. 61 00:05:11,161 --> 00:05:13,053 - We're not going to the Tai? - Eh, no! 62 00:05:13,205 --> 00:05:15,281 - Straight ahead! - It's a surprise! 63 00:05:15,666 --> 00:05:16,994 You'll see! 64 00:05:27,219 --> 00:05:29,149 Are you crazy inviting me to dinner here? 65 00:05:29,179 --> 00:05:30,640 It'll cost an arm and a leg! 66 00:05:30,749 --> 00:05:31,859 Oh, just go with it! 67 00:05:32,015 --> 00:05:34,008 You'll see. You're gonna love it. 68 00:05:34,685 --> 00:05:36,808 Oh my, it's so chic and romantic. 69 00:05:37,145 --> 00:05:38,784 It's wasted on you, no? 70 00:05:38,875 --> 00:05:40,620 Why? You have any other friends? 71 00:05:40,645 --> 00:05:41,579 Don't be mean! 72 00:05:41,775 --> 00:05:43,442 At least you get what I mean? 73 00:05:43,735 --> 00:05:46,105 It's a fashionable place, that's all! 74 00:05:46,697 --> 00:05:48,126 - Good evening. - Good evening. 75 00:05:48,156 --> 00:05:49,836 Mr. Pierre Perusel. 76 00:05:49,866 --> 00:05:52,106 Yes, sure. If you want to give me your coats. 77 00:05:52,286 --> 00:05:53,221 Thank you. 78 00:05:58,542 --> 00:06:00,956 - No, I'll keep mine, thank you. - As you wish. 79 00:06:01,014 --> 00:06:03,317 - Good evening ladies and gentlemen. - Good evening. 80 00:06:06,633 --> 00:06:08,424 It's Augustin, 81 00:06:08,510 --> 00:06:10,556 Augustin will take care of you. 82 00:06:11,389 --> 00:06:12,688 If you'll follow me. 83 00:06:13,199 --> 00:06:14,990 Off you go. 84 00:06:18,395 --> 00:06:20,577 Smoked egg with yellow carrot, 85 00:06:20,810 --> 00:06:22,936 Tuna tartare in jellied raspberry 86 00:06:23,108 --> 00:06:25,304 and sea bass mousse in teriyaki sauce. 87 00:06:25,360 --> 00:06:27,269 - Enjoy! - Thank you. 88 00:06:30,949 --> 00:06:33,119 How strange, that woman... I saw her this morning, 89 00:06:33,197 --> 00:06:34,821 She was with the workers of Monjouet. 90 00:06:34,845 --> 00:06:36,472 But what's she doing here? 91 00:06:36,872 --> 00:06:39,633 Who cares? Eat, it's a delicious! 92 00:06:40,709 --> 00:06:41,860 - Hello! - Ah, Theo! 93 00:06:41,930 --> 00:06:43,543 - Have you already ordered? - Not yet. 94 00:06:43,637 --> 00:06:45,835 Another kiss! It's my birthday. 95 00:06:47,382 --> 00:06:48,757 - Hello! - Hello. 96 00:06:50,886 --> 00:06:52,517 - Hello, Nathalie. - You ok?! 97 00:06:55,140 --> 00:06:56,468 Oh fuck! 98 00:07:02,731 --> 00:07:04,536 Holy shit, how good is that? 99 00:07:04,942 --> 00:07:06,650 Mum, really! 100 00:07:12,282 --> 00:07:13,531 - Sorry? - Some bread. 101 00:07:14,474 --> 00:07:17,548 This meal is the best thing that's happened since ... 102 00:07:18,038 --> 00:07:19,704 Since the birth of Theo? 103 00:07:19,751 --> 00:07:21,288 No, since we divorced! 104 00:07:23,001 --> 00:07:25,110 No, frankly, it's better than, 105 00:07:25,629 --> 00:07:27,267 No really, it's better than all of it! 106 00:07:27,297 --> 00:07:28,708 Of all? 107 00:07:28,924 --> 00:07:31,605 How can say that after after you were married to me? 108 00:07:31,635 --> 00:07:33,877 Oh, I don't really know, darling! 109 00:07:33,971 --> 00:07:35,430 - Amnesia! - Yes! 110 00:07:39,393 --> 00:07:41,682 Oh no... you've not done that for me? 111 00:07:42,020 --> 00:07:43,408 Yes, yes! 112 00:07:43,438 --> 00:07:45,852 It's a special cake with Sam Drissi strawberries. 113 00:07:46,316 --> 00:07:48,522 - Happy birthday. - Thank you. 114 00:07:48,610 --> 00:07:50,749 - Everything is good, are you satisfied?? - It was perfect. 115 00:07:50,779 --> 00:07:52,059 Thank you, thank you. 116 00:07:52,322 --> 00:07:54,795 So, I understand that there's a birthday? 117 00:07:54,825 --> 00:07:56,546 - Who's the birthday girl? - She is. 118 00:07:56,576 --> 00:07:59,067 Ah good, and as it's a lady I won't ask her age. 119 00:07:59,162 --> 00:08:00,676 But certainly, it doesn't show! 120 00:08:00,706 --> 00:08:03,554 Oh yes? You think I'm older than I look? 121 00:08:03,959 --> 00:08:06,431 - Pardon? - You said that I do not show my age. 122 00:08:06,461 --> 00:08:10,154 But you don't know my age. So, you suppose I must be older than I look! 123 00:08:10,341 --> 00:08:12,590 Really, I just wanted to pay you a compliment. 124 00:08:13,677 --> 00:08:15,691 - There's something you don't like? - Come on, try the cake! 125 00:08:15,721 --> 00:08:18,091 Maybe the sweetness will calm you down. 126 00:08:19,330 --> 00:08:20,789 There you go... 127 00:08:28,567 --> 00:08:30,192 It's good! 128 00:08:32,863 --> 00:08:34,960 It's our speciality cake, here at the Moulin Blanc. 129 00:08:34,990 --> 00:08:37,021 And also my wife's favourite... 130 00:08:37,132 --> 00:08:38,394 Carole is your wife? 131 00:08:38,418 --> 00:08:40,360 Yes, you know each other? 132 00:08:42,392 --> 00:08:45,161 Err yes, we've already met. 133 00:08:45,417 --> 00:08:47,575 Carole, can you come? 134 00:08:51,163 --> 00:08:53,441 The lady says that she know's you. 135 00:08:54,222 --> 00:08:56,201 Ah, yes, we met at the gym. 136 00:08:57,029 --> 00:08:59,182 You also spend your life in the gym? 137 00:08:59,824 --> 00:09:02,112 What's this pleasure women have in suffering so much? 138 00:09:02,142 --> 00:09:04,448 ...when you know there's someone who loves you as you are. 139 00:09:04,478 --> 00:09:09,157 Yes, it's true, I really don't know at all why we do that. 140 00:09:10,988 --> 00:09:12,981 Now excuse me, Sam. 141 00:09:13,153 --> 00:09:16,523 There are still many orders. Sorry, I must leave you. Good evening. 142 00:09:19,409 --> 00:09:21,817 Such a beautiful restaurant and beautiful couple. 143 00:09:21,912 --> 00:09:24,348 Certainly, there are people who have a perfect life, yes? 144 00:09:24,395 --> 00:09:26,662 Err, I would never say that. 145 00:09:37,750 --> 00:09:39,441 I'll think about. 'Till Thursday then. 146 00:09:39,471 --> 00:09:41,345 'Till Thursday, yes. 147 00:09:41,602 --> 00:09:42,919 Good morning. 148 00:09:44,379 --> 00:09:45,799 Ah, good morning. 149 00:09:45,936 --> 00:09:49,451 I wanted to apologize for embarrassing you the other night, at the restaurant. 150 00:09:49,481 --> 00:09:50,994 It was very kind of you 151 00:09:51,024 --> 00:09:52,829 to keep my little secret. 152 00:09:52,859 --> 00:09:55,813 Well, professional secrecy also exists for us. 153 00:09:55,904 --> 00:09:57,709 Although I prefer not having to lie. 154 00:09:57,739 --> 00:09:59,935 Yes, certainly I understand, I am very sorry. 155 00:10:01,101 --> 00:10:04,102 Look, I'm supposed to be taking my aptitude test right now. 156 00:10:04,288 --> 00:10:06,054 Can I do it with you? 157 00:10:06,379 --> 00:10:08,323 Ah, err... 158 00:10:09,727 --> 00:10:11,723 Yes, ok. Come along. 159 00:10:13,515 --> 00:10:15,612 I hope at least you don't take me 160 00:10:15,637 --> 00:10:17,650 for a pathological liar! 161 00:10:18,844 --> 00:10:22,130 You know, it's just that my husband doesn't know about it. 162 00:10:22,264 --> 00:10:25,504 Since we are rather well known, because of the restaurant. 163 00:10:25,767 --> 00:10:29,833 And you thought to do an aptitude test, because you intend changing profession? 164 00:10:31,523 --> 00:10:34,310 Frankly, I don't know what I intend to do. 165 00:10:35,569 --> 00:10:37,941 All I only know is that I have to do something. 166 00:10:41,033 --> 00:10:42,588 I went to a dermatologist, 167 00:10:42,618 --> 00:10:44,860 an allergist and an acupuncturist. 168 00:10:45,787 --> 00:10:48,157 You think that the cause is your job? 169 00:10:49,416 --> 00:10:52,417 Every night when I go down to work at the restaurant, 170 00:10:52,502 --> 00:10:55,524 it burns me so much that I want to tear my arms off. 171 00:10:56,632 --> 00:10:59,654 What precisely is your role at the Moulin Blanc? 172 00:11:02,971 --> 00:11:06,387 Owner, proprietor, 173 00:11:06,642 --> 00:11:09,216 official taster, public relations ... 174 00:11:11,730 --> 00:11:14,404 Actually, I don't really know what my role is. 175 00:11:15,150 --> 00:11:16,694 I do not have a precise role. 176 00:11:18,028 --> 00:11:21,646 You know, in cases of dissatisfaction in the workplace, 177 00:11:22,199 --> 00:11:24,873 It's not necessarily the nature of the work that's the cause. 178 00:11:25,202 --> 00:11:27,424 Sometimes a change of scene, or team, 179 00:11:27,454 --> 00:11:30,781 or even timetable, can already be enough to feel much better. 180 00:11:33,377 --> 00:11:35,120 But not in my case, because... 181 00:11:35,754 --> 00:11:37,559 the scene is my house 182 00:11:37,965 --> 00:11:39,900 and the team is my husband! 183 00:11:43,220 --> 00:11:46,969 So, I would like you to list briefly 184 00:11:47,057 --> 00:11:49,299 your best professional memory, 185 00:11:49,393 --> 00:11:51,740 and your best non-professional memory, 186 00:11:51,770 --> 00:11:53,700 and your greatest professional regret 187 00:11:53,730 --> 00:11:55,390 and non-professional. 188 00:11:56,984 --> 00:11:59,483 Right... it's rather personal, no? 189 00:12:02,306 --> 00:12:04,714 So then, my best professional memory: 190 00:12:05,325 --> 00:12:08,326 I'd say when we got our first star 191 00:12:08,704 --> 00:12:11,907 and the title of 'Master Restauranteur'. 192 00:12:13,292 --> 00:12:15,368 And non-professional... 193 00:12:16,670 --> 00:12:19,706 when I met my husband, obviously! 194 00:12:21,592 --> 00:12:23,917 My greatest professional regret: 195 00:12:24,344 --> 00:12:26,018 Dropping out of school. 196 00:12:28,056 --> 00:12:30,013 My greatest private regret: 197 00:12:30,601 --> 00:12:33,685 not having had children. I could not. 198 00:12:34,605 --> 00:12:36,105 I wanted to adopt, but 199 00:12:36,681 --> 00:12:39,222 for Sam the process was too hard. 200 00:12:40,170 --> 00:12:42,267 The procedures for adoption were too long... 201 00:12:42,446 --> 00:12:45,120 But to open a new restaurant, that's not a problem! 202 00:12:45,532 --> 00:12:47,056 You're opening a new restaurant? 203 00:12:47,082 --> 00:12:48,259 Yes, you didn't know? 204 00:12:50,621 --> 00:12:52,861 Yes, the newspapers have already reported. 205 00:12:53,540 --> 00:12:54,951 It was Sam's idea to 206 00:12:55,042 --> 00:12:57,110 to create a Moulin Blanc bistro, 207 00:12:57,135 --> 00:12:59,157 in the town centre, in Rue des Sept Dormants. 208 00:12:59,630 --> 00:13:01,602 Just talking about it, I already feel exhausted. 209 00:13:01,632 --> 00:13:05,789 I note that in all your memories your husband is always at the centre. 210 00:13:07,095 --> 00:13:09,378 Well, the Moulin Blanc, that's him. 211 00:13:09,598 --> 00:13:12,219 The talent, the force of personality are his. 212 00:13:12,310 --> 00:13:13,941 There can be no doubt about that. 213 00:13:16,438 --> 00:13:18,744 So I just have to smile at customers 214 00:13:18,774 --> 00:13:20,426 And scratch myself to death, is that it? 215 00:13:20,450 --> 00:13:23,187 Oh no, not at all, Carole. 216 00:13:23,612 --> 00:13:25,652 You'll discover that you have developed 217 00:13:25,739 --> 00:13:27,836 many more attributes than you have imagined. 218 00:13:27,866 --> 00:13:29,241 You think? 219 00:13:30,953 --> 00:13:32,841 I'm happy to be with you 220 00:13:32,871 --> 00:13:35,385 rather than with that other one, who looks like a prune! 221 00:13:35,415 --> 00:13:37,953 Michel? Excellent trainer. 222 00:13:38,502 --> 00:13:41,099 Yes, but between women there's better understanding, 223 00:13:41,797 --> 00:13:43,852 especially if you're more or less the same age. 224 00:13:43,882 --> 00:13:46,134 and at an important crossroads! 225 00:13:47,427 --> 00:13:49,113 An important crossroads? 226 00:13:49,147 --> 00:13:50,206 But yes! 227 00:13:52,307 --> 00:13:54,095 You see what I mean? 228 00:13:55,092 --> 00:13:56,033 No. 229 00:13:56,812 --> 00:13:59,399 - Now, do you feel ready for a new test? - Yes. 230 00:14:19,042 --> 00:14:21,890 What you have done? It's a terrible job, it's shit! 231 00:14:21,920 --> 00:14:23,200 Sorry. 232 00:14:25,924 --> 00:14:30,467 - Marithé, right? How are you? - Fine thanks. 233 00:14:30,679 --> 00:14:32,689 Come to see Carole, to see the work? 234 00:14:32,713 --> 00:14:34,297 No no, not at all! 235 00:14:34,391 --> 00:14:35,988 I was passing by here by accident. 236 00:14:36,018 --> 00:14:37,421 I'll show you around. 237 00:14:37,500 --> 00:14:40,450 I cannot ignore a friend of my wife, 238 00:14:40,480 --> 00:14:42,911 Especially if because of it I don't see her anymore. 239 00:14:42,941 --> 00:14:44,871 Between the gym and the your lunches in town! 240 00:14:44,901 --> 00:14:46,709 Pardon? 241 00:14:47,174 --> 00:14:48,748 Here it is! 242 00:14:50,365 --> 00:14:52,004 Take care not to get dirty. 243 00:14:52,034 --> 00:14:53,578 Wait, give me the bag. 244 00:14:53,952 --> 00:14:55,409 Also, I'll take the handbag? 245 00:14:57,497 --> 00:15:00,887 Carole will have told you what we want to do for our tapas menu. 246 00:15:00,917 --> 00:15:03,538 - Well ... - Here, the kitchens. 247 00:15:03,837 --> 00:15:05,642 Here we bake our own bread. 248 00:15:05,672 --> 00:15:07,127 You bake bread? 249 00:15:07,207 --> 00:15:10,065 Oh yes, it's easy. You should try. 250 00:15:10,218 --> 00:15:12,149 There's nothing better in the world 251 00:15:12,179 --> 00:15:13,940 Than to eat your own bread. 252 00:15:14,348 --> 00:15:17,682 It's, well, mythological! 253 00:15:17,893 --> 00:15:19,741 I'll show you the upper room? 254 00:15:24,775 --> 00:15:26,898 - Here it is. - Oh yes. 255 00:15:26,985 --> 00:15:28,582 - It's cute, right? - Oh yes. 256 00:15:28,612 --> 00:15:30,250 Enough for 30 seats. 257 00:15:30,280 --> 00:15:32,433 You know, I have a lot of love for the Moulin Blanc, 258 00:15:32,783 --> 00:15:35,274 but, I felt the need to renew myself, 259 00:15:35,410 --> 00:15:36,798 to discover new horizons. 260 00:15:36,828 --> 00:15:38,937 It excites me like a 20-year old! 261 00:15:39,331 --> 00:15:41,154 Take me for crazy, huh? 262 00:15:41,178 --> 00:15:42,534 No no, not at all. 263 00:15:42,960 --> 00:15:44,502 No no, on the contrary. 264 00:15:44,628 --> 00:15:47,737 I'm glad to see someone passionate about what he does. 265 00:15:48,080 --> 00:15:49,811 I enjoy it because I always deal 266 00:15:49,841 --> 00:15:52,272 with people who do not love their work. 267 00:15:52,302 --> 00:15:55,063 What is your job? Carole didn't he tell me. 268 00:15:55,187 --> 00:15:57,470 I work with vocational training for adults. 269 00:15:57,641 --> 00:15:58,918 the head office is just a stone's throw away 270 00:15:58,943 --> 00:16:01,275 That's great! Do you enjoy it? 271 00:16:01,673 --> 00:16:04,012 Yes yes, I enjoy it very much. 272 00:16:04,815 --> 00:16:06,569 When people change profession, they are better off, 273 00:16:06,594 --> 00:16:08,010 For me it's rewarding. 274 00:16:08,233 --> 00:16:12,430 - You have something for, errr? - Pardon? 275 00:16:13,700 --> 00:16:14,701 Wait... 276 00:16:15,283 --> 00:16:16,658 That's a good idea! 277 00:16:22,249 --> 00:16:24,123 Ok, I'll explain to you. 278 00:16:25,502 --> 00:16:27,182 Here is the cold room. 279 00:16:27,212 --> 00:16:29,601 Here we broke down the two partitions to enlarge the kitchen 280 00:16:29,631 --> 00:16:32,585 and here I'll install my oven. 281 00:16:32,759 --> 00:16:36,459 There? There? 282 00:16:36,659 --> 00:16:38,871 Well yes... there. 283 00:16:43,520 --> 00:16:45,020 Here you are. 284 00:16:45,647 --> 00:16:47,853 - I have to go. - OK, well. 285 00:16:50,819 --> 00:16:52,493 Look what he did! 286 00:16:54,072 --> 00:16:55,863 It's really a job for ... 287 00:16:57,242 --> 00:16:59,531 - Oh God, I'm so sorry! - Oh dear! 288 00:17:01,204 --> 00:17:01,911 All right? You hurt? 289 00:17:01,935 --> 00:17:04,303 No, not bad. I just had a good shower! 290 00:17:04,333 --> 00:17:05,792 Come on, lower your head. 291 00:17:05,876 --> 00:17:07,536 - Huh? - Lower your head. 292 00:17:07,878 --> 00:17:10,630 Lower your head. There! 293 00:17:13,133 --> 00:17:15,126 You don't wear perfume. Good. 294 00:17:15,556 --> 00:17:18,174 I'd kick some women out of the restaurant for their perfume! 295 00:17:18,243 --> 00:17:19,493 Huh? 296 00:17:20,432 --> 00:17:26,071 mmm... fresh bread, pears and mushrooms. 297 00:17:26,327 --> 00:17:28,590 - What? - Yes, it's your natural scent. 298 00:17:31,276 --> 00:17:32,586 See you soon? 299 00:17:33,390 --> 00:17:34,479 Err, yes? 300 00:17:34,571 --> 00:17:36,710 I'll tell Carole to organize a lunch. 301 00:17:36,740 --> 00:17:39,943 - After the gym? - Yes fine. See you soon. 302 00:17:42,955 --> 00:17:44,499 Look, now that I think of it, 303 00:17:45,582 --> 00:17:47,561 You will need staff here. 304 00:17:47,876 --> 00:17:49,254 You've already found them? 305 00:17:49,278 --> 00:17:50,281 For the kitchen, yes. 306 00:17:50,360 --> 00:17:52,192 But I've not looked for the waitresses yet. 307 00:17:52,464 --> 00:17:54,747 I think I might have some waitresses for you, 308 00:17:54,967 --> 00:17:56,706 Would you be interested to meet them? 309 00:17:56,745 --> 00:17:58,033 Yes sure, why not? 310 00:17:58,720 --> 00:18:00,024 You know what? 311 00:18:02,247 --> 00:18:03,140 Call me. 312 00:18:03,616 --> 00:18:05,070 OK. 313 00:18:27,874 --> 00:18:30,080 Carole, Carole are you there? 314 00:18:31,044 --> 00:18:32,835 - Yes I'm here. - Are you coming down? 315 00:18:33,255 --> 00:18:34,851 You mean now? 316 00:18:34,906 --> 00:18:36,671 Yes, right away, It's ready. 317 00:18:56,486 --> 00:18:59,440 Go. Start from the left. 318 00:19:10,125 --> 00:19:12,365 Interesting, but too acidic. 319 00:19:13,587 --> 00:19:16,160 I agree. Here's the 2nd. 320 00:19:20,469 --> 00:19:23,230 Today I met by chance your friend, Marithé. 321 00:19:24,348 --> 00:19:28,303 Ah! And you chatted together? 322 00:19:28,327 --> 00:19:29,703 I showed her around. 323 00:19:29,728 --> 00:19:30,850 She liked it a lot. 324 00:19:30,874 --> 00:19:32,963 She's going find me some waitresses. 325 00:19:33,857 --> 00:19:35,232 This is not so good. 326 00:19:35,317 --> 00:19:37,426 Little character, the tastes are dull. 327 00:19:38,403 --> 00:19:40,643 Will you take an interest in the bistro at some point? 328 00:19:40,807 --> 00:19:43,321 Your friend found the project wonderful. 329 00:19:43,492 --> 00:19:44,952 You've talked about it, right? 330 00:19:45,050 --> 00:19:46,968 No, we haven't talked about it. 331 00:19:47,537 --> 00:19:49,718 Not everything revolves around you and your projects, Sam. 332 00:19:49,748 --> 00:19:52,770 It can also be about me too because I also exist! 333 00:19:52,828 --> 00:19:54,878 Who's said otherwise, who? 334 00:19:55,337 --> 00:19:56,834 What's with you? 335 00:19:57,432 --> 00:19:59,560 Is it your eczema? 336 00:20:01,176 --> 00:20:03,285 You've not told me about the third one. 337 00:20:07,097 --> 00:20:09,886 Not bad. Yep. 338 00:20:14,022 --> 00:20:18,234 Good morning! You're very stylish today. 339 00:20:18,277 --> 00:20:20,874 - Good morning, Carole. - You look good with make-up. 340 00:20:20,904 --> 00:20:24,274 - It's a special occasion? - No, not particularly. But thanks. 341 00:20:24,324 --> 00:20:28,191 So, first of all I tell you that I met your husband, by chance. 342 00:20:29,621 --> 00:20:31,687 Since when exactly are we friends? 343 00:20:32,291 --> 00:20:33,999 But we could be, couldn't we? 344 00:20:35,085 --> 00:20:37,576 No, I'm sorry, but if I use you as an alibi, 345 00:20:37,671 --> 00:20:39,560 it's only so that I can come here. 346 00:20:39,590 --> 00:20:42,128 But that's not the issue. Eh? Ok? 347 00:20:42,884 --> 00:20:44,212 Follow me. 348 00:20:45,929 --> 00:20:51,270 So, the idea is to circle, on the list of suggested words, 349 00:20:51,476 --> 00:20:54,726 those you would say are your main qualities. 350 00:20:56,773 --> 00:20:58,101 Right. 351 00:20:58,442 --> 00:21:03,234 Decisive, obliging, clever, organized, clearheaded. 352 00:21:03,280 --> 00:21:04,793 Oh my, that'll take some optimism! 353 00:21:04,823 --> 00:21:08,488 You try to do the exercise objectively, without undervaluing yourself. 354 00:21:08,869 --> 00:21:09,869 Ok. 355 00:21:12,581 --> 00:21:14,538 'Liar' is not there... 356 00:21:16,251 --> 00:21:18,098 Frivolous. That's for me. 357 00:21:18,128 --> 00:21:19,516 And I don't undervalue myself. 358 00:21:19,546 --> 00:21:22,477 The first thing I noticed coming in was your makeup. 359 00:21:22,507 --> 00:21:24,877 You could circle 'Observer'. 360 00:21:25,719 --> 00:21:27,178 Yes, 'Observer'. 361 00:21:27,429 --> 00:21:30,050 You see how you underestimate your qualities, Carole? 362 00:21:30,724 --> 00:21:34,181 I'm sure the restaurant owes as much to you as it does to your husband. 363 00:21:34,978 --> 00:21:36,450 You're so encouraging. 364 00:21:36,480 --> 00:21:38,660 Not at all, I say what I see. 365 00:21:38,690 --> 00:21:40,203 Do you know that in our tests, 366 00:21:40,233 --> 00:21:42,247 women systematically see their defects 367 00:21:42,277 --> 00:21:43,864 and men their qualities? 368 00:21:45,155 --> 00:21:46,697 - Really? - Oh, yes. 369 00:21:47,407 --> 00:21:48,754 Yes, definitely... 370 00:21:48,784 --> 00:21:51,458 If Sam did the test he'd immediately circle his merits. 371 00:21:52,371 --> 00:21:56,618 It's true that he has self-confidence, very enthusiastic. 372 00:21:57,125 --> 00:21:58,583 He always has so much energy? 373 00:21:58,638 --> 00:22:00,459 Yes, always. 374 00:22:00,587 --> 00:22:02,601 And in everything, if you know what I mean. 375 00:22:02,631 --> 00:22:03,987 It's exhausting. 376 00:22:04,022 --> 00:22:05,267 In what way? 377 00:22:06,176 --> 00:22:09,676 Sometimes, you need a man to leave you alone, right? 378 00:22:10,193 --> 00:22:13,331 Er, yes... I wouldn't know. 379 00:22:13,355 --> 00:22:14,600 Let's continue. 380 00:22:14,914 --> 00:22:19,977 OK... dreamer, spontaneous, 381 00:22:21,483 --> 00:22:27,493 curious, diplomatic, generous. 382 00:22:29,074 --> 00:22:30,420 But no, I was wrong! 383 00:22:30,450 --> 00:22:32,690 These are not really professional qualities. 384 00:22:34,788 --> 00:22:36,419 Excuse me a moment. 385 00:22:39,775 --> 00:22:41,306 Why do not you answer the phone? 386 00:22:41,336 --> 00:22:44,268 My birth certificate, I turned the house upside down and couldn't find it. 387 00:22:44,298 --> 00:22:46,645 - But why do you need it? - For the scholarship! 388 00:22:46,675 --> 00:22:49,567 - I have to hand in everything today. - I had forgotten. 389 00:22:49,845 --> 00:22:52,345 So it's in a box under the bookcase. 390 00:22:52,598 --> 00:22:54,778 Let's have lunch together, shall we? I won't be long. 391 00:22:54,808 --> 00:22:57,439 I have no time, Mum. I have to get passport photos. 392 00:23:02,316 --> 00:23:06,100 Excuse me. That was my son. 393 00:23:07,029 --> 00:23:09,585 I never imagined that you had such a big son. 394 00:23:09,615 --> 00:23:11,738 Me neither, I mean... 395 00:23:12,451 --> 00:23:15,215 It seems like yesterday he clung to my legs to not go camping. 396 00:23:15,245 --> 00:23:16,883 And now he wants to go far away. 397 00:23:16,913 --> 00:23:18,241 And for so long. 398 00:23:18,832 --> 00:23:20,291 You live alone with him? 399 00:23:22,422 --> 00:23:26,078 I had a strong sense that you were also going through a moment like this. 400 00:23:26,500 --> 00:23:27,738 Like what? 401 00:23:27,762 --> 00:23:30,919 I told you: an important crossroads. 402 00:23:33,226 --> 00:23:35,101 Oh, I called you out! 403 00:23:35,265 --> 00:23:36,439 You're offended? 404 00:23:37,553 --> 00:23:38,685 No, but, err... 405 00:23:39,146 --> 00:23:42,654 between intern and trainer, using 'vous' [not 'tu'] would be more appropriate. 406 00:23:46,401 --> 00:23:48,162 The problem is the customers. 407 00:23:48,195 --> 00:23:50,959 - Why customers? - Having to make wisecracks all day, 408 00:23:50,989 --> 00:23:54,156 Hello, please and you're welcome, and this and that! 409 00:23:54,289 --> 00:23:56,595 Of course, you had the right the right to insult him! 410 00:23:56,620 --> 00:23:58,008 It soothes the nerves, sometimes! 411 00:23:58,038 --> 00:24:00,552 Jackie, you have to learn to relax, otherwise... 412 00:24:00,582 --> 00:24:02,304 Because service means friendliness. 413 00:24:02,334 --> 00:24:03,648 - That's for sure, huh? - Ok. 414 00:24:03,702 --> 00:24:07,893 Good, now for a brief review of your personal aptitude tests. 415 00:24:07,923 --> 00:24:09,568 Are you sure they will be right them? 416 00:24:09,630 --> 00:24:12,336 Yes, they will be perfect. Help me... 417 00:24:12,593 --> 00:24:15,776 We're gonna do some role-playing. I know you'll like them. 418 00:24:15,806 --> 00:24:19,032 Francoise, you're very good at role-playing. 419 00:24:20,686 --> 00:24:24,775 Then, you are her boss, Cynthia. Perfect, ok?. 420 00:24:28,402 --> 00:24:30,195 Good morning, Sam. 421 00:24:30,480 --> 00:24:31,726 Ah, good morning! 422 00:24:32,656 --> 00:24:35,356 - Good morning. 423 00:24:40,414 --> 00:24:42,302 Apart from a few, they're all at least 60years old. 424 00:24:42,332 --> 00:24:44,311 They seem to have one foot in the grave! 425 00:24:44,668 --> 00:24:46,306 I thought the idea of the project was clear: 426 00:24:46,336 --> 00:24:49,088 It's young, local, cute, trendy. 427 00:24:49,673 --> 00:24:51,603 - Frankly, those are all grannies! - No. 428 00:24:51,633 --> 00:24:52,961 - No what? - No. 429 00:24:53,926 --> 00:24:55,990 You said you want to do a simple and authentic cuisine? 430 00:24:56,060 --> 00:25:00,138 Then you have to present it with simple and authentic people. 431 00:25:00,475 --> 00:25:02,072 For me, to advise me on the food, 432 00:25:02,102 --> 00:25:04,241 frankly I'd have more confidence in a granny, 433 00:25:04,271 --> 00:25:06,243 than those, as you say, in anorexic twenties. 434 00:25:06,273 --> 00:25:08,245 You're telling to me how to market a restaurant? 435 00:25:08,275 --> 00:25:09,788 I'm not talking to you about marketing! 436 00:25:09,818 --> 00:25:11,188 I'm talking about people. 437 00:25:11,236 --> 00:25:13,667 Those women have lived, experienced, have human value. 438 00:25:13,697 --> 00:25:15,168 And that is priceless! 439 00:25:15,198 --> 00:25:18,438 You think you're fooling customers with a bit of show? 440 00:25:18,744 --> 00:25:21,592 Who's just making a show? Do I pull the wool over your eyes? 441 00:25:22,623 --> 00:25:24,341 Is this just for show? 442 00:25:37,095 --> 00:25:39,422 You really want this, huh? 443 00:25:39,681 --> 00:25:41,508 - Don't you? - Yes. 444 00:25:42,142 --> 00:25:44,121 I didn't say it couldn't be done. 445 00:25:49,691 --> 00:25:53,392 Wow, you're a genius! You're my idol! 446 00:25:53,508 --> 00:25:55,023 He took them all! 447 00:25:55,405 --> 00:25:58,420 And how you just put the owner in your pocket and won him over! 448 00:25:58,450 --> 00:25:59,478 Are you kidding me? 449 00:25:59,517 --> 00:26:02,054 But no, he was completely captivated. 450 00:26:03,080 --> 00:26:05,701 And Jackie had become almost a sweetie! 451 00:26:07,463 --> 00:26:08,791 Really? 452 00:26:14,800 --> 00:26:16,508 Cut it out, Marithé! 453 00:26:16,635 --> 00:26:18,398 After all you're not just a mother. 454 00:26:18,428 --> 00:26:20,525 You have your own life, you can even fall in love. 455 00:26:20,555 --> 00:26:24,173 Ah well, to fall in love again, no problem! 456 00:26:24,726 --> 00:26:27,015 How would that be? Did you meet someone? 457 00:26:27,104 --> 00:26:31,018 Huh? Come on tell me! Come on! 458 00:26:31,108 --> 00:26:32,602 Forget it! 459 00:26:33,443 --> 00:26:35,857 Anyway, the good ones, are always married. 460 00:26:38,914 --> 00:26:41,322 Excuse me for reminding you, Marithé, but... 461 00:26:41,690 --> 00:26:44,201 when I met Pierre, he was married to you! 462 00:26:45,539 --> 00:26:49,406 True, but in this case, it's not the same. It is not possible. 463 00:26:50,544 --> 00:26:53,100 There's someone I have met professionally, 464 00:26:53,130 --> 00:26:57,342 and from an ethical point of view, no, I cannot do that. 465 00:26:58,868 --> 00:27:02,204 Tell me, can I carve the chicken? 466 00:27:02,973 --> 00:27:06,515 But now, seeing what stealing my husband has done for you... 467 00:27:08,520 --> 00:27:10,513 - What? - No no, nothing! 468 00:27:10,668 --> 00:27:11,317 No? 469 00:27:11,386 --> 00:27:13,628 Yes, go ahead and carve, love. 470 00:27:17,487 --> 00:27:20,773 Here we are at the end of our first step today. 471 00:27:20,907 --> 00:27:22,337 With the test results, 472 00:27:22,367 --> 00:27:25,591 the computer will propose a profession suited to your potential. 473 00:27:25,621 --> 00:27:26,713 Shall we go? 474 00:27:26,737 --> 00:27:28,159 Yes, go! 475 00:27:29,875 --> 00:27:32,485 It's like opening Christmas gifts under the tree! 476 00:27:32,566 --> 00:27:35,675 I expect to walk out of here able to do something. 477 00:27:36,506 --> 00:27:38,166 Something just for me. 478 00:27:43,221 --> 00:27:45,344 FALCONER 479 00:27:45,432 --> 00:27:47,638 So, what does it say? 480 00:27:52,940 --> 00:27:54,268 Falconer. 481 00:27:55,108 --> 00:27:57,813 Falconer! What's that? 482 00:27:59,154 --> 00:28:02,404 I guess they are the people who train falcons. 483 00:28:04,451 --> 00:28:05,797 I am surprised as you. 484 00:28:05,827 --> 00:28:07,458 It has never suggested that. 485 00:28:09,081 --> 00:28:11,654 But, it's absurd! 486 00:28:13,210 --> 00:28:15,748 It cannot be my vocation! 487 00:28:16,463 --> 00:28:18,456 How could I train a falcon? 488 00:28:18,966 --> 00:28:21,753 I think that there are falcons 489 00:28:21,885 --> 00:28:23,907 in an area where they seek personnel 490 00:28:24,304 --> 00:28:27,065 and the computer thinks it could be suitable. 491 00:28:28,016 --> 00:28:31,219 Perfect! Even the computer takes me for a nothing! 492 00:28:31,311 --> 00:28:35,391 No, no no! Don't say that. 493 00:28:35,899 --> 00:28:37,274 And especially, 494 00:28:37,401 --> 00:28:39,815 try not to have preconceived ideas, huh? 495 00:28:42,572 --> 00:28:43,900 Me, for example, 496 00:28:44,032 --> 00:28:47,116 I have dealt with a real estate agent 497 00:28:47,244 --> 00:28:49,299 who opened a dog toilet centre. 498 00:28:49,329 --> 00:28:52,413 and who is very, very happy with this change. 499 00:28:53,208 --> 00:28:54,583 Oh yes? 500 00:28:54,960 --> 00:28:57,374 But I don't feel like making toilets for falcons! 501 00:28:57,963 --> 00:28:59,291 I understand. 502 00:29:03,457 --> 00:29:04,668 Falconer. 503 00:29:05,806 --> 00:29:06,713 Falconer. 504 00:29:07,699 --> 00:29:09,507 Falconer! I think it has a virus 505 00:29:09,600 --> 00:29:12,405 Because it's not normal to make a single proposal. 506 00:29:12,436 --> 00:29:15,603 But you couldn't reset all data? 507 00:29:15,647 --> 00:29:18,495 Listen, Carole, I do what I can I'm not a magician! 508 00:29:21,227 --> 00:29:23,195 But shit, it's frozen! 509 00:29:25,741 --> 00:29:27,713 Anyway, it's better that we stop now. 510 00:29:27,743 --> 00:29:29,287 See you Friday, eh? 511 00:29:33,790 --> 00:29:35,996 - Goodbye. - See you, Carole. 512 00:29:48,347 --> 00:29:50,485 If we begin to say that the computer has a virus 513 00:29:50,515 --> 00:29:52,842 whenever you don't like the suggestion! 514 00:29:52,935 --> 00:29:55,058 Come on, Michel... Falconer? 515 00:29:55,604 --> 00:29:57,452 What did you expect? Supermodel? 516 00:29:57,522 --> 00:30:00,544 - Belly dancer? - No! Nor stripper. 517 00:30:01,360 --> 00:30:03,339 She doesn't pretend to be a Barbie. 518 00:30:03,820 --> 00:30:05,709 I just hoped for a positive return 519 00:30:05,739 --> 00:30:07,836 based on her past experience. 520 00:30:07,866 --> 00:30:09,338 It seems reasonable, eh? 521 00:30:09,368 --> 00:30:13,697 When you've worked for 20 years, to be able to bring out the talent of another! No? 522 00:30:14,331 --> 00:30:17,310 Well, she's a normal unsatisfied and frustrated wife. 523 00:30:20,337 --> 00:30:24,880 No, I do not know, I feel empty, sad, 524 00:30:25,217 --> 00:30:26,711 ...a nothing. 525 00:30:29,513 --> 00:30:32,046 But of course I'd love to. But how can I? 526 00:30:34,359 --> 00:30:35,552 There, right now? 527 00:30:37,104 --> 00:30:38,812 No no, I cannot. 528 00:30:39,523 --> 00:30:41,480 No, it's impossible. 529 00:30:43,443 --> 00:30:46,064 Yes, me too! 530 00:30:47,364 --> 00:30:49,430 - Carole! - I'll try. I'll call you back. 531 00:30:49,992 --> 00:30:52,797 - I wanted to apologize to you for just now, really! - No, no no! 532 00:30:53,585 --> 00:30:54,585 Yes! 533 00:30:54,830 --> 00:30:57,748 Listen, get in, I'll give you a lift, if you want. 534 00:30:58,083 --> 00:30:59,625 Ah ok, thank you! 535 00:31:05,299 --> 00:31:09,234 I'm sorry, but the computer problems make me hysterical. Sorry! 536 00:31:14,975 --> 00:31:16,223 You all right? 537 00:31:17,259 --> 00:31:19,187 I don't feel like going home. 538 00:31:21,523 --> 00:31:24,241 Listen, would you mind dropping me off at the country club? 539 00:31:24,610 --> 00:31:28,109 At the country club? But it's not on my way. 540 00:31:28,238 --> 00:31:30,112 It's not such a big detour. 541 00:31:30,741 --> 00:31:32,352 You ever been there? 542 00:31:32,889 --> 00:31:34,655 It's beyond my means. 543 00:31:34,745 --> 00:31:36,300 And we should be members, right? 544 00:31:36,330 --> 00:31:38,635 If you've never been I'll invite you in! 545 00:31:38,665 --> 00:31:40,137 We'll have a drink together. 546 00:31:40,167 --> 00:31:42,363 You'll see, it's a great place. 547 00:31:42,419 --> 00:31:43,913 You'll love it. 548 00:31:44,755 --> 00:31:46,777 I would spend my life there, if I could. 549 00:31:46,924 --> 00:31:48,395 But unfortunately, I don't drive. 550 00:31:48,425 --> 00:31:50,963 - Why, you did not have a license? - Yes, I do. 551 00:31:51,511 --> 00:31:52,949 I had a bad accident 5 years ago 552 00:31:53,003 --> 00:31:55,482 and since then I am afraid to touch the steering wheel. 553 00:31:55,891 --> 00:31:58,218 But this is a big problem, Carole. 554 00:31:58,477 --> 00:32:01,513 To train you, you must be able to travel. 555 00:32:01,563 --> 00:32:04,237 And then for self-esteem, you absolutely must resume. 556 00:32:04,900 --> 00:32:07,705 Why not you try now? Look, not even a dog passes by. 557 00:32:09,324 --> 00:32:11,611 I'll try on the way back, shall I? 558 00:32:28,090 --> 00:32:29,938 Come on, there's the riding school! 559 00:32:41,895 --> 00:32:43,270 Good life, yes? 560 00:32:43,814 --> 00:32:45,786 The Moulin Blanc, the country club. 561 00:32:45,816 --> 00:32:47,621 These places are incredible! 562 00:32:48,318 --> 00:32:50,688 I feel a bit like the ugly duckling here! 563 00:32:50,988 --> 00:32:53,967 If you feel at a crossroads, you'll feel out of place everywhere. 564 00:33:00,539 --> 00:33:02,170 Ah, You made it! 565 00:33:03,417 --> 00:33:05,309 Vincent, meet Marithé. 566 00:33:05,586 --> 00:33:07,294 - Hello friend. - Hello. 567 00:33:07,504 --> 00:33:09,184 Err, I have no right to say friend, 568 00:33:09,214 --> 00:33:10,686 I can say my 'trainer', 569 00:33:10,716 --> 00:33:12,922 It's a bit like a parole officer! 570 00:33:13,051 --> 00:33:14,510 Well, I don't know what. 571 00:33:14,595 --> 00:33:16,922 Well, Marithé Bressy, that'll do! 572 00:33:17,806 --> 00:33:20,012 - The toilets are where? - Over there. 573 00:34:01,642 --> 00:34:03,800 Ah, there you are. You disappeared! 574 00:34:03,894 --> 00:34:06,655 I've been looking everywhere for you. Shall we have an aperitif? 575 00:34:07,147 --> 00:34:08,535 Unfortunately, I have to go. 576 00:34:08,565 --> 00:34:10,723 Oh yes? Not right away, I hope. 577 00:34:10,859 --> 00:34:13,332 - Shall we have a drink first? - No, I'm going, it's clouding over. 578 00:34:13,362 --> 00:34:15,083 But you don't have to come with me. 579 00:34:15,113 --> 00:34:18,363 - Well, goodbye. - Goodbye. 580 00:34:36,468 --> 00:34:38,793 You see? It's a miracle! 581 00:34:39,137 --> 00:34:41,029 I'm completely relaxed. 582 00:34:41,932 --> 00:34:44,767 Thanks to you, because I don't feel you judge me at all. 583 00:34:45,686 --> 00:34:47,491 Sam must always be macho. 584 00:34:47,753 --> 00:34:48,935 "Watch the road"! 585 00:34:48,981 --> 00:34:50,744 "Check the rear-view mirror"! 586 00:34:50,774 --> 00:34:54,274 Well, to watch the road is not really a macho concept. 587 00:34:58,573 --> 00:35:01,378 I'm glad that you enjoyed the country club. 588 00:35:02,786 --> 00:35:05,634 That's the kind of place I'd like to work at. 589 00:35:05,872 --> 00:35:07,865 The outdoors, sports. 590 00:35:08,867 --> 00:35:12,022 Yes but you only invited me just because you wanted to meet your lover. 591 00:35:12,254 --> 00:35:13,071 What? 592 00:35:13,672 --> 00:35:15,670 I saw you after the toilet. 593 00:35:16,300 --> 00:35:19,467 With the rider, Vincent. I saw you in his arms. 594 00:35:37,654 --> 00:35:39,981 Okay, I haven't talked about Vincent. 595 00:35:40,705 --> 00:35:44,162 But it was you who said that our relationship must be professional. 596 00:35:44,745 --> 00:35:47,995 So I never know how much I can confide in you. 597 00:35:48,749 --> 00:35:50,945 What I can say and what I can't say to you. 598 00:35:52,628 --> 00:35:54,003 Oh well! 599 00:35:54,087 --> 00:35:56,268 I think the whole transmission is shot. 600 00:35:56,298 --> 00:36:00,212 That's bad. I'll reimburse you, of course. 601 00:36:01,053 --> 00:36:02,900 It's not just about the money 602 00:36:02,930 --> 00:36:05,039 I will lose the bonus for this bullshit! 603 00:36:06,391 --> 00:36:09,022 And what do we do now, in the middle of nowhere? 604 00:36:09,274 --> 00:36:11,033 It will take hours for a tow truck. 605 00:36:11,063 --> 00:36:12,998 But no, we'll just call Sam. 606 00:36:13,231 --> 00:36:15,936 With the 4x4 he will pull out in 2 minutes. 607 00:36:16,234 --> 00:36:18,604 We don't really need to make a big deal out of it. 608 00:36:19,905 --> 00:36:23,025 But you know that it means fixing the transmission? 609 00:36:23,075 --> 00:36:25,297 I thought I would keep this car for three more years! 610 00:36:25,327 --> 00:36:26,840 Look, it's not my fault! 611 00:36:26,870 --> 00:36:28,457 It was you who distracted me. 612 00:36:29,081 --> 00:36:32,746 Call your husband, immediately! Right now! 613 00:36:40,425 --> 00:36:41,737 Sam, everything is fine. 614 00:36:42,070 --> 00:36:46,664 Look, I'm with Marithé and we have a small problem with her car. 615 00:36:46,890 --> 00:36:50,190 No, not serious, but can you come up with the 4x4? 616 00:36:58,694 --> 00:37:01,066 Ah, he's coming! 617 00:37:05,576 --> 00:37:07,035 Please, can you do me a favour? 618 00:37:07,077 --> 00:37:08,882 Can you say that it was you driving? 619 00:37:08,912 --> 00:37:11,543 - Otherwise he'll question. - We'll see. 620 00:37:15,877 --> 00:37:18,878 Well, girls? What have we been up to? 621 00:37:20,215 --> 00:37:22,089 - You ok? - Yes. 622 00:37:22,884 --> 00:37:24,592 Let's see. 623 00:37:29,182 --> 00:37:30,821 I can tow it home. 624 00:37:30,851 --> 00:37:33,323 I'll call Gerard, He can fix it without a bill. 625 00:37:33,353 --> 00:37:36,158 Carole told me about the problems with insurance. 626 00:37:39,443 --> 00:37:41,373 He remembers that we're on a first-name basis, huh? 627 00:37:41,403 --> 00:37:44,376 And if we talk about it, we were at the gym together, Monday evening. 628 00:37:44,406 --> 00:37:46,587 So, evidently, you've used me as an alibi 629 00:37:46,617 --> 00:37:48,304 for meetings with your cowboy! 630 00:37:49,953 --> 00:37:51,946 See you there? OK, thanks. 631 00:37:52,539 --> 00:37:54,970 Well, Gerard will join us at the Moulin Blanc 632 00:37:55,000 --> 00:37:56,847 I don't think that there is a lot of damage. 633 00:37:56,877 --> 00:37:59,117 But, the transmission is bust! 634 00:37:59,504 --> 00:38:02,444 I see that you know enough to be a public menace! 635 00:38:02,553 --> 00:38:03,812 Oh, Sam! 636 00:38:03,842 --> 00:38:07,065 If we could avoid the macho jokes about women drivers! 637 00:38:07,095 --> 00:38:10,943 Seriously, how did you finish in the ditch on a road so straight? 638 00:38:11,016 --> 00:38:12,344 That's enough! 639 00:38:12,476 --> 00:38:14,239 I prefer to call a recovery service 640 00:38:14,269 --> 00:38:16,241 - And lose my bonus! - What a character! 641 00:38:16,271 --> 00:38:18,660 - But Sam, stop! - No, it's ok. It was just a bit of humour. 642 00:38:18,690 --> 00:38:20,101 Stop it! 643 00:38:21,777 --> 00:38:23,319 It was me who was driving. 644 00:38:26,448 --> 00:38:28,253 Why didn't you tell me? 645 00:38:36,416 --> 00:38:38,090 - Ok? - Yes, it's ok. 646 00:39:16,164 --> 00:39:18,453 What's going on? Tell me! 647 00:39:19,209 --> 00:39:21,549 You're never there. We don't talk. There's nothing anymore. 648 00:39:21,697 --> 00:39:24,625 What's going on in your head? Tell me! 649 00:39:24,715 --> 00:39:26,937 I will not talk about it now. It's not the time. 650 00:39:26,967 --> 00:39:29,398 - When, then. When will we talk about it? - Stop! 651 00:39:29,428 --> 00:39:31,136 - Stop what? - Stop! 652 00:39:31,430 --> 00:39:33,485 Stop this car! Leave me alone! 653 00:39:33,515 --> 00:39:35,840 Please don't do that. Carole, Carole! 654 00:39:43,483 --> 00:39:45,025 It's unbearable. 655 00:39:46,403 --> 00:39:47,958 I don't have to change jobs. 656 00:39:47,988 --> 00:39:49,447 I have to leave Sam. 657 00:39:58,290 --> 00:39:59,570 It's ready! 658 00:40:01,209 --> 00:40:03,249 You'll eat with us? 659 00:40:13,764 --> 00:40:15,092 How about a cognac? 660 00:40:16,141 --> 00:40:17,641 Yes yes, it will do us good. 661 00:40:24,066 --> 00:40:25,346 Here you go. 662 00:40:28,528 --> 00:40:31,482 Do you know what? 663 00:40:31,615 --> 00:40:34,159 It's such a relief that you know everything about Vincent. 664 00:40:35,702 --> 00:40:38,008 It's not the first time that I've had an adventure, you know? 665 00:40:38,038 --> 00:40:40,244 - Huh? - You're judging me? 666 00:40:40,290 --> 00:40:41,665 No, no no. 667 00:40:41,750 --> 00:40:44,890 It's a breath of fresh air. It stops me from going crazy. 668 00:40:44,920 --> 00:40:46,899 Because I just can't take it anymore! 669 00:40:47,005 --> 00:40:49,549 I want to leave, breathe, have my own life! 670 00:40:50,509 --> 00:40:51,920 I don't love him anymore . 671 00:40:52,761 --> 00:40:55,175 It's the truth! I don't love him anymore. 672 00:40:56,306 --> 00:40:57,765 I feel suffocated with him. 673 00:40:58,558 --> 00:41:00,432 With Vincent, I'll live again, you understand? 674 00:41:00,519 --> 00:41:02,393 He listens to me, like you. 675 00:41:02,521 --> 00:41:05,035 It feels so good to talk to you, You give me confidence, 676 00:41:05,065 --> 00:41:06,913 You can't imagine how good it makes me feel. 677 00:41:07,776 --> 00:41:09,436 Do you think I'm right, huh? 678 00:41:09,528 --> 00:41:11,162 You think I should leave Sam? 679 00:41:11,186 --> 00:41:13,360 But Carole, it's not for me to tell you. 680 00:41:13,573 --> 00:41:14,984 But I'm right, no? 681 00:41:15,367 --> 00:41:17,839 Frankly, you can't ask this of me. 682 00:41:17,869 --> 00:41:20,277 But who else? You're my only friend! 683 00:41:20,372 --> 00:41:24,584 Carole, Marithé? Carole? 684 00:41:26,336 --> 00:41:28,267 - Yes? - The car's ready. 685 00:41:28,297 --> 00:41:29,625 Ok, we're coming. 686 00:41:31,049 --> 00:41:33,718 Shit! I have to prepare for customers. 687 00:41:34,177 --> 00:41:36,692 Above all, he mustn't suspect anything until I'm ready to leave. 688 00:41:36,722 --> 00:41:39,266 Otherwise, it would be hell! I know it'd be painful for you too. 689 00:41:39,641 --> 00:41:41,847 No, don't worry. I understand. 690 00:41:42,811 --> 00:41:46,262 Thank you, thank you! 691 00:41:54,072 --> 00:41:55,946 There you go, good as new. 692 00:41:57,451 --> 00:42:00,618 I'm really sorry. Are you OK? 693 00:42:01,496 --> 00:42:02,824 You look pale. 694 00:42:03,582 --> 00:42:05,491 There have been revelations! 695 00:42:06,501 --> 00:42:08,375 ...backlash from the accident. 696 00:42:09,755 --> 00:42:12,211 You, come with me. 697 00:42:18,221 --> 00:42:19,715 Here. 698 00:42:19,973 --> 00:42:20,824 What is? 699 00:42:20,878 --> 00:42:22,891 One of my grandmother's secrets. Energy. 700 00:42:26,772 --> 00:42:27,740 Ok? 701 00:42:28,091 --> 00:42:30,390 A little bitter, but it's ok. 702 00:42:31,109 --> 00:42:33,778 - Here. - Thank you. 703 00:42:38,116 --> 00:42:41,699 Look, I'm really sorry that you've got caught in the middle of all this. 704 00:42:45,165 --> 00:42:48,083 I don't know if Carole told you about it, 705 00:42:48,168 --> 00:42:52,380 but it's not been a good time for us. 706 00:42:52,631 --> 00:42:55,045 And I know that this must be difficult for you. 707 00:42:55,092 --> 00:42:56,940 In addition, I've been an idiot! 708 00:42:57,344 --> 00:42:59,835 - No! - Yes Yes Yes. Anyhow, 709 00:43:00,555 --> 00:43:03,273 I want to thank you for your support. 710 00:43:04,184 --> 00:43:07,816 Thank you, but I was too hard. 711 00:43:07,840 --> 00:43:10,068 No, no, no, on the contrary! 712 00:43:10,232 --> 00:43:13,695 I have found you... 713 00:43:15,406 --> 00:43:17,391 ... supportive 714 00:43:29,710 --> 00:43:33,328 No, I can't, I can't! 715 00:43:33,672 --> 00:43:38,672 I can't. I... Not my style. I cannot do it. 716 00:43:40,929 --> 00:43:43,218 - But yes... - But yes what? 717 00:43:47,501 --> 00:43:49,929 No, I agree. You're right. It's... 718 00:43:50,731 --> 00:43:52,286 not good to begin a story... 719 00:43:52,316 --> 00:43:54,512 with a situation that's not clear. 720 00:43:55,235 --> 00:43:56,515 You're right. 721 00:43:57,946 --> 00:43:59,274 I'm going. 722 00:44:51,875 --> 00:44:53,369 What this order? 723 00:44:54,544 --> 00:44:56,516 What this order? It's not understandable. 724 00:44:56,546 --> 00:44:57,874 Write more clearly! 725 00:44:58,340 --> 00:45:00,333 - Where's Carole? - I don't know. 726 00:45:40,382 --> 00:45:42,306 I've not slept a wink. I had such a mess in my head! 727 00:45:42,331 --> 00:45:45,399 - Tell me about it! - Changing life so suddenly. 728 00:45:45,429 --> 00:45:47,150 - Yes, I know. - In addition... 729 00:45:47,180 --> 00:45:49,570 Plus, at our age. We are at an important crossroads. 730 00:45:49,600 --> 00:45:51,806 - It's now or never. - Exactly. 731 00:45:54,646 --> 00:45:55,974 Have you changed your mind? 732 00:45:57,399 --> 00:46:00,378 No no. But I've never been independent in my life. 733 00:46:01,069 --> 00:46:03,015 Do you really think I can make it on my own? 734 00:46:03,039 --> 00:46:06,069 Sure you can! Obviously. 735 00:46:06,658 --> 00:46:09,298 I took advantage of my insomnia to repair the computer. 736 00:46:09,328 --> 00:46:12,133 And I made out a whole list of proposals for you. 737 00:46:14,082 --> 00:46:14,932 Please! 738 00:46:15,034 --> 00:46:19,790 You know, when you change your orientation, 739 00:46:20,005 --> 00:46:21,998 - You start from scratch, that's clear. - Of course. 740 00:46:22,132 --> 00:46:26,924 But I have to say that there is bound to be a period of adjustment, eh? 741 00:46:28,430 --> 00:46:31,236 You'll find a job you'll like, Carole. Don't worry! 742 00:46:31,266 --> 00:46:33,155 Good morning madames. What'll it be? 743 00:46:33,185 --> 00:46:34,823 - A coffee for me. - Two. 744 00:46:34,853 --> 00:46:36,228 Two coffees. 745 00:46:39,191 --> 00:46:40,816 Even the secretary? 746 00:46:41,401 --> 00:46:45,032 There must be someone in the office that's not on maternity? 747 00:46:46,365 --> 00:46:48,073 Yes, I'll wait. 748 00:46:53,497 --> 00:46:57,032 Yes? Thank you very much. 749 00:47:00,462 --> 00:47:02,704 I got it! I've got my place at MIT! 750 00:47:02,965 --> 00:47:05,586 My son's going to college in Boston! 751 00:47:05,676 --> 00:47:07,419 Bravo, I'm so proud of you. 752 00:47:10,138 --> 00:47:12,594 See how happy your mother and I are. 753 00:47:12,683 --> 00:47:16,432 Mum, are you okay? What's wrong? 754 00:47:25,404 --> 00:47:26,779 Theo, it's fantastic. 755 00:47:26,905 --> 00:47:28,732 I'm so happy for you. 756 00:47:29,616 --> 00:47:30,896 Again? 757 00:47:48,427 --> 00:47:53,427 WINDOW DRESSER, THE CRAFT OF THE FUTURE 758 00:48:07,487 --> 00:48:09,167 See that building over there? 759 00:48:09,197 --> 00:48:10,656 It's an equestrian centre. 760 00:48:10,782 --> 00:48:12,587 I believe it's for sale. 761 00:48:13,327 --> 00:48:15,299 Isn't it the ideal place 762 00:48:15,329 --> 00:48:17,047 for starting a new life? 763 00:48:17,456 --> 00:48:21,370 Yes, yes, but I could never manage such a place by myself. 764 00:48:21,501 --> 00:48:23,126 Carole, stop! 765 00:48:23,211 --> 00:48:25,319 You must become aware of the extraordinary qualities... 766 00:48:25,349 --> 00:48:26,935 you developed at the Moulin Blanc. 767 00:48:26,965 --> 00:48:29,855 - You really think so? - Of course I do! 768 00:48:29,885 --> 00:48:31,676 You have huge potential. 769 00:48:33,889 --> 00:48:37,673 Yes, but to do it all alone... 770 00:48:38,268 --> 00:48:41,969 - And Vincent? What's his profession? - He has an accounting firm. 771 00:48:42,105 --> 00:48:44,605 - Oh, great! So boring! - Eh? 772 00:48:44,775 --> 00:48:47,664 Believe me, no one is an accountant by vocation! 773 00:48:47,694 --> 00:48:49,734 But it means he has money 774 00:48:49,821 --> 00:48:51,843 and an aptitude for sniffing out a bargain 775 00:48:51,990 --> 00:48:53,838 And what's more, he's a horse rider! 776 00:48:54,076 --> 00:48:56,533 First he buys shares in the equestrian centre 777 00:48:56,620 --> 00:48:59,491 and then helps you to manage it. 778 00:48:59,623 --> 00:49:01,082 It's perfect, right? 779 00:49:01,458 --> 00:49:03,764 He could also teach his riding lessons. 780 00:49:03,794 --> 00:49:05,205 He's so talented! 781 00:49:05,337 --> 00:49:07,272 I would take care of the beginners. 782 00:49:07,714 --> 00:49:09,061 And children, especially. 783 00:49:09,091 --> 00:49:11,463 We could also have ponies! 784 00:49:11,593 --> 00:49:13,669 Ponies too, of course! 785 00:49:13,935 --> 00:49:15,609 And you could come and work with us. 786 00:49:15,639 --> 00:49:16,889 Me? 787 00:49:17,015 --> 00:49:19,154 Wouldn't you want to get out of that hole? 788 00:49:19,184 --> 00:49:20,559 No, no no. 789 00:49:20,686 --> 00:49:23,404 Well certainly, sometimes I can't take it anymore, like anyone, but... 790 00:49:23,438 --> 00:49:25,982 Come on, admit it! I you're just like me, you know. 791 00:49:26,066 --> 00:49:27,441 You're about to implode. 792 00:49:27,776 --> 00:49:32,776 No, it's not that. I just... 793 00:49:33,086 --> 00:49:34,454 Oh, you're right! 794 00:49:34,574 --> 00:49:37,005 Now that my son is leaving, what do I have left? Nothing! 795 00:49:37,035 --> 00:49:38,799 Why can't I have some fun for a change? 796 00:49:38,829 --> 00:49:40,634 Right! Shall work together, then?? 797 00:49:40,664 --> 00:49:42,753 - You're crazy! - No, not at all! 798 00:49:42,784 --> 00:49:43,964 We'll be partners? 799 00:49:43,989 --> 00:49:46,440 Oh damn, you've convinced me! We'll be partners! 800 00:49:48,011 --> 00:49:49,972 Ah, let's welcome the big world! 801 00:49:50,026 --> 00:49:51,073 ... independence! 802 00:49:51,098 --> 00:49:54,131 Luxury, and freedom ! 803 00:49:54,261 --> 00:49:57,048 - And ponies! - Oh yes, the ponies! 804 00:49:57,139 --> 00:50:02,139 Many ponies, thousands of ponies! 805 00:50:04,313 --> 00:50:06,248 So, why do I have to come back? 806 00:50:06,732 --> 00:50:09,305 Because I would like to go further. 807 00:50:09,443 --> 00:50:12,125 But why insist? I've told you that I've no desire to change jobs. 808 00:50:12,150 --> 00:50:14,855 Well? Did it go well? 809 00:50:15,532 --> 00:50:19,197 - Did you do the adjectives test? - Yes Yes. Goodbye. 810 00:50:24,917 --> 00:50:27,374 What are you talking about? She's not crazy. 811 00:50:27,461 --> 00:50:29,224 How can you talk like that about a friend of mine? 812 00:50:29,254 --> 00:50:31,852 First of all, she's not your friend. You've only known her two months. 813 00:50:31,882 --> 00:50:34,551 I have to tell you, I found her insistent... 814 00:50:34,635 --> 00:50:36,924 You know, pushy. 815 00:50:37,179 --> 00:50:39,468 Excuse me! I wanted to tell you. 816 00:50:39,890 --> 00:50:43,970 That little meal last time... Oh, it was a marvel. 817 00:50:44,478 --> 00:50:47,977 - I beg your pardon? - I don't usually like offal very much... 818 00:50:48,106 --> 00:50:49,578 but that one! And those capers! 819 00:50:49,608 --> 00:50:51,538 You know we change the menu next week? 820 00:50:51,568 --> 00:50:53,248 There are sweetbreads with hazelnuts. 821 00:50:53,278 --> 00:50:55,876 They're a delight. You really mustn't miss them! 822 00:50:55,906 --> 00:50:57,815 Well, I'll run to book! 823 00:50:59,034 --> 00:51:00,742 Until the next time! 824 00:51:00,827 --> 00:51:03,069 See you soon! 825 00:51:03,580 --> 00:51:05,594 So, Carole, we were talking and you... 826 00:51:05,624 --> 00:51:07,118 I what? 827 00:51:07,167 --> 00:51:09,473 I do my job and I do it very well. 828 00:51:09,503 --> 00:51:11,873 And thanks to Marithé, I have become aware of it. 829 00:51:14,675 --> 00:51:17,380 Oh, my love! 830 00:51:17,511 --> 00:51:19,587 If you would make a little effort. 831 00:51:19,888 --> 00:51:21,902 I'm sure she could help you too. 832 00:51:21,932 --> 00:51:23,307 Stop, Carole! 833 00:51:23,392 --> 00:51:25,550 I'm good! I'm fine where I am. 834 00:51:28,939 --> 00:51:30,314 Come! 835 00:51:33,068 --> 00:51:34,915 Here, they brought this for you. 836 00:51:34,945 --> 00:51:36,225 Oh yes? 837 00:51:39,408 --> 00:51:42,839 Don't you think you hang out a little too much with the Moulin Blanc family? 838 00:51:42,869 --> 00:51:44,283 Now you're on a first-name basis? 839 00:51:44,538 --> 00:51:47,169 Look Michel, you have to be flexible at times. 840 00:51:48,047 --> 00:51:50,264 Who was that guy who came for an interview just now? 841 00:51:50,294 --> 00:51:51,788 - Oh, fuck! - Pardon? 842 00:51:52,379 --> 00:51:53,754 Taste. 843 00:51:57,009 --> 00:51:58,939 He just wants a training course... 844 00:51:58,969 --> 00:52:00,344 or to change jobs? 845 00:52:04,224 --> 00:52:05,862 Don't forget the meeting. 846 00:52:05,892 --> 00:52:07,698 Excuse me for my behaviour the other night. 847 00:52:07,728 --> 00:52:10,542 I hope it didn't spoil our friendship. Hoping to see you at the bistro opening. 848 00:52:10,567 --> 00:52:11,418 With friendship, Sam. 849 00:52:17,195 --> 00:52:18,570 You're welcome. 850 00:52:18,655 --> 00:52:20,233 That's delicious! 851 00:52:20,365 --> 00:52:22,571 - Hello! - Oh! 852 00:52:26,580 --> 00:52:28,472 - Hello! - Good evening, Marithé ! 853 00:52:28,957 --> 00:52:30,582 Carole is over there. 854 00:52:31,418 --> 00:52:32,877 Thank you. 855 00:52:41,762 --> 00:52:43,221 You know each other well? 856 00:52:44,431 --> 00:52:46,507 Excuse me. 857 00:52:48,060 --> 00:52:49,685 Excuse me, excuse me! 858 00:52:51,772 --> 00:52:53,515 - No thanks. - As you wish. 859 00:52:55,400 --> 00:52:57,596 It's hard to follow my diet tonight. 860 00:53:01,365 --> 00:53:03,441 - Good evening! - How are you? 861 00:53:03,742 --> 00:53:05,895 - Some champagne? - Yes, please! 862 00:53:06,745 --> 00:53:08,550 - Great success, eh? - Yes! 863 00:53:09,039 --> 00:53:11,887 I cannot thank you enough for this job. 864 00:53:11,959 --> 00:53:14,973 - Mr. Sam is brilliant. - You're following the management course? 865 00:53:15,003 --> 00:53:17,267 Yes, I hope to be on the cash desk soon. 866 00:53:17,297 --> 00:53:20,251 Hello Marithé, the master wants you to try these. 867 00:53:22,177 --> 00:53:23,770 Jackie. The chef, he's called the chef! 868 00:53:23,795 --> 00:53:26,053 Ok, But who cares? Shit! 869 00:53:36,441 --> 00:53:38,163 I wanted to create a convivial space, 870 00:53:38,193 --> 00:53:41,041 to get the feeling of cooking for my friends. 871 00:53:41,363 --> 00:53:43,272 It was my dream, 872 00:53:43,407 --> 00:53:44,920 and this environment was ideal, 873 00:53:44,950 --> 00:53:46,713 comfortable but not too refined, 874 00:53:46,743 --> 00:53:48,257 elegant but not pretentious. 875 00:53:48,287 --> 00:53:50,309 And the staff reflects this as well. 876 00:53:50,914 --> 00:53:54,365 Marithé, the equestrian centre... can we forget it? 877 00:53:54,585 --> 00:53:57,975 Vincent didn't take it well when I asked him to invest some money. 878 00:53:58,005 --> 00:54:00,201 I get the impression he's mad at me. 879 00:54:02,217 --> 00:54:04,523 You could use a whole weekend together. 880 00:54:04,553 --> 00:54:06,488 A whole weekend? Impossible. 881 00:54:07,681 --> 00:54:09,092 Would you do that? 882 00:54:09,141 --> 00:54:10,821 An intensive fitness weekend with you? 883 00:54:10,851 --> 00:54:13,342 Certainly! I'm working a bit too much, 884 00:54:13,478 --> 00:54:14,992 We have to get back in shape, yes? 885 00:54:15,022 --> 00:54:17,827 - An entire weekend would be wonderful! - Oh yeah! 886 00:54:18,734 --> 00:54:20,080 But I'd have to use you as an alibi! 887 00:54:20,110 --> 00:54:22,668 It'll be fine, don't worry. 888 00:54:22,894 --> 00:54:25,711 You know? I'm looking for a training course for you. 889 00:54:25,741 --> 00:54:27,546 What you need is an internship, 890 00:54:27,576 --> 00:54:29,729 that leads directly to a job. 891 00:54:30,287 --> 00:54:32,992 An internship in what? In what line of work? 892 00:54:33,123 --> 00:54:35,102 It doesn't matter. Who cares? 893 00:54:36,209 --> 00:54:39,127 Carole, you mustn't feel limited. No! 894 00:54:40,505 --> 00:54:42,213 No, but even so. 895 00:54:42,341 --> 00:54:45,022 Excuse me Mme. Drissi. Come and meet the deputy mayor. 896 00:54:45,052 --> 00:54:46,944 Excuse us for a moment? 897 00:54:55,812 --> 00:54:57,437 Fucking hell! 898 00:54:58,899 --> 00:55:00,287 It's not serious, Jackie. 899 00:55:00,317 --> 00:55:02,289 But I'm still on trial! 900 00:55:02,319 --> 00:55:04,666 - I'm totally screwed! - Don't worry. 901 00:55:04,696 --> 00:55:06,126 Oh fuck, the master! 902 00:55:06,156 --> 00:55:07,878 Jackie, what have you done again? 903 00:55:07,908 --> 00:55:09,588 No, it's absolutely my fault. 904 00:55:09,618 --> 00:55:12,633 - No way! - No, I swear, she passed with the tray. 905 00:55:12,663 --> 00:55:14,739 Listen, come with me. Come! 906 00:55:18,585 --> 00:55:20,974 You know, they're very motivated, but they must have time. 907 00:55:21,004 --> 00:55:23,244 Don't worry, but yes, they will learn. 908 00:55:23,924 --> 00:55:27,791 - This is... here you go. - Thank you. 909 00:55:27,928 --> 00:55:29,358 And some dish soap, 910 00:55:29,388 --> 00:55:31,106 removes grease stains. 911 00:55:31,723 --> 00:55:33,654 Anyway, I am quite satisfied. 912 00:55:33,684 --> 00:55:36,353 Customers appreciate them, and then... 913 00:55:38,230 --> 00:55:42,228 I got a little interested in you, didn't I? 914 00:55:44,611 --> 00:55:46,153 Yes, a bit. 915 00:55:46,780 --> 00:55:48,155 I'm all wet! 916 00:55:48,240 --> 00:55:53,240 And I don't want you to take me for a bad guy. 917 00:55:55,664 --> 00:55:57,947 I think that if I hold my hand here in front, 918 00:56:02,045 --> 00:56:04,285 - Like this, then I can go. - Yes. 919 00:56:04,381 --> 00:56:05,756 - Yes? - Yes. 920 00:56:06,091 --> 00:56:07,633 Fine thanks. 921 00:56:24,234 --> 00:56:26,707 Actually, we do have a pre-employment internship. 922 00:56:26,737 --> 00:56:29,501 But don't get your hopes up, you know what the Chamber of Commerce is like. 923 00:56:29,531 --> 00:56:31,336 Lists blocked since January. 924 00:56:31,783 --> 00:56:35,069 Pascal, I absolutely need a place. 925 00:56:35,621 --> 00:56:38,643 And I absolutely need a holiday in the Seychelles! 926 00:56:38,790 --> 00:56:40,637 But it's like your place, just wishful thinking. 927 00:56:40,667 --> 00:56:42,685 Come on, there's always someone who gives up at the last minute! 928 00:56:42,724 --> 00:56:44,809 30 people on the waiting list. 929 00:56:45,213 --> 00:56:46,852 Please, put her at the top of the list. 930 00:56:46,882 --> 00:56:48,257 Impossible! 931 00:56:48,675 --> 00:56:51,083 Look, this is a real emergency, you know?. 932 00:56:51,219 --> 00:56:53,328 My candidate is super competent. 933 00:56:53,847 --> 00:56:56,111 But her husband is violent! He attacks her. 934 00:56:56,141 --> 00:56:57,946 She has to find a way out. 935 00:56:58,185 --> 00:57:00,758 - And she has 5 children! - 5 children? 936 00:57:00,854 --> 00:57:04,021 Listen, I've done you many favours, Pascal. 937 00:57:06,109 --> 00:57:07,687 Get me a place 938 00:57:07,778 --> 00:57:10,862 and I swear I won't forget it. 939 00:57:11,740 --> 00:57:13,151 Oh, for fuck's sake! 940 00:57:14,701 --> 00:57:18,485 Fine, but I want the complete dossier on my desk by Monday evening. 941 00:57:18,622 --> 00:57:19,950 Sure, you'll have it! 942 00:57:20,499 --> 00:57:22,705 Oh, shit! 943 00:57:23,835 --> 00:57:26,670 Hey Carole, it's Marithé. Listen! 944 00:57:26,755 --> 00:57:28,560 Call me before you leave for the weekend, 945 00:57:28,590 --> 00:57:31,757 I have the perfect internship for you! Call, eh? 946 00:57:37,099 --> 00:57:39,424 Yes , Carole, Marithé again. 947 00:57:39,559 --> 00:57:41,884 I hope the weekend of love's going well. 948 00:57:42,354 --> 00:57:46,850 But I need your answer right now for the super, super internship. 949 00:57:47,067 --> 00:57:49,356 It's urgent. Kisses. 950 00:58:09,673 --> 00:58:11,381 But no, what the hell? 951 00:58:19,266 --> 00:58:20,266 Yes? 952 00:58:21,082 --> 00:58:22,698 It's for the internship at the Chamber of Commerce. 953 00:58:22,728 --> 00:58:24,199 I need your stamp. 954 00:58:24,229 --> 00:58:27,515 - Is there already... - The parameters, signature, tax code, 955 00:58:27,649 --> 00:58:31,497 the internship, the letter of intent, etc. Everything except your stamp. 956 00:58:56,053 --> 00:59:00,514 Yes? Marithé! 957 00:59:00,599 --> 00:59:02,971 - Shouldn't you be in the kitchen? - No, no. 958 00:59:03,393 --> 00:59:06,347 Look, what was this invention of the fitness weekend? 959 00:59:06,396 --> 00:59:07,868 What's she been telling you? 960 00:59:07,898 --> 00:59:11,288 Since Carole been back, she's been in crisis. She doesn't get out of bed anymore. 961 00:59:11,318 --> 00:59:13,311 Exactly, that's why I came. 962 00:59:13,403 --> 00:59:15,947 Because I think I caught the same virus. 963 00:59:20,661 --> 00:59:22,036 Carole? 964 00:59:25,415 --> 00:59:26,790 Carole? 965 00:59:29,336 --> 00:59:32,954 Carole! What's going on? What's happened to you? 966 00:59:33,090 --> 00:59:35,504 Why haven't you called me back in 4 days? 967 00:59:36,051 --> 00:59:39,301 The weekend was a disaster. 968 00:59:40,264 --> 00:59:41,924 It's over with Vincent. 969 00:59:42,057 --> 00:59:46,304 - What? - He doesn't love me anymore. 970 00:59:46,436 --> 00:59:48,061 He left me. 971 00:59:49,731 --> 00:59:53,182 Shit. I'm sorry. 972 00:59:56,488 --> 00:59:59,026 It's sad, very sad. 973 00:59:59,950 --> 01:00:01,421 But, now you have to get dressed right away. 974 01:00:01,451 --> 01:00:04,125 Because we have to be in the Chambers of Commerce at 11. 975 01:00:04,329 --> 01:00:06,535 - Huh? - The internship, Carole, the internship! 976 01:00:06,665 --> 01:00:09,012 There's only half an hour left, we must hurry! 977 01:00:09,042 --> 01:00:11,586 But I'm in no position to do an internship. 978 01:00:12,170 --> 01:00:14,584 I have to decide what do with my life. 979 01:00:14,923 --> 01:00:17,959 But everything's already decided. 980 01:00:18,385 --> 01:00:20,148 You want a divorce, find a job 981 01:00:20,178 --> 01:00:21,765 and become independent. 982 01:00:21,888 --> 01:00:23,263 There you are, that's what you want. 983 01:00:23,390 --> 01:00:26,280 And this internship will allow you to have all that. 984 01:00:26,310 --> 01:00:29,854 And above all to forget that imbecile Vincent. There! 985 01:00:30,022 --> 01:00:32,311 No, not an imbecile. 986 01:00:32,691 --> 01:00:37,353 It's just that he felt manipulated on those aptitude tests. 987 01:00:37,487 --> 01:00:39,501 He thinks I want to make another Sam out of him. 988 01:00:39,531 --> 01:00:40,942 Oh, what an idiot! 989 01:00:41,074 --> 01:00:44,941 I don't know, perhaps he's right. 990 01:00:46,288 --> 01:00:48,510 Maybe I should rebuild my marriage, 991 01:00:48,540 --> 01:00:50,449 If it's not too late. 992 01:00:50,542 --> 01:00:53,247 Of course it's too late! 993 01:00:53,545 --> 01:00:55,393 Your marriage is broken. 994 01:00:55,464 --> 01:00:56,810 What are you talking about? 995 01:00:56,840 --> 01:00:58,340 You cannot want that! 996 01:01:00,719 --> 01:01:03,091 Look, let's go. 997 01:01:03,180 --> 01:01:06,904 We'll talk about everything calmly on way to the Chamber of Commerce. 998 01:01:06,934 --> 01:01:08,614 Get dressed now. Hurry up! 999 01:01:08,644 --> 01:01:11,135 But I don't care about your internship! 1000 01:01:12,022 --> 01:01:13,896 Listen, Carole, you have to do it. 1001 01:01:16,401 --> 01:01:19,119 I have committed to you. I signed on your behalf. 1002 01:01:19,488 --> 01:01:22,162 - You cannot ruin me. - You imitated my signature? 1003 01:01:23,659 --> 01:01:25,967 But I never said I wanted the fucking internship. 1004 01:01:25,992 --> 01:01:27,989 What made you do that? 1005 01:01:31,833 --> 01:01:34,056 For your sake, I did it for your own good. 1006 01:01:34,086 --> 01:01:35,995 But have you gone out of your mind? 1007 01:01:36,922 --> 01:01:38,435 You cannot decide for me! 1008 01:01:38,465 --> 01:01:39,745 Are you kidding? 1009 01:01:39,925 --> 01:01:42,131 Vincent was right, you're crazy! 1010 01:01:42,928 --> 01:01:45,170 Get out now! Leave me alone! 1011 01:01:46,390 --> 01:01:47,765 Get out! 1012 01:02:03,073 --> 01:02:04,484 Marithé! 1013 01:02:06,410 --> 01:02:08,737 That's enough, I've had enough with the lies. 1014 01:02:08,767 --> 01:02:10,425 - What? - Tell me what's going on with Carole. 1015 01:02:10,455 --> 01:02:12,553 - What? - Something's going on between you. 1016 01:02:12,583 --> 01:02:14,805 I don't know what it is but it's clear that you take me for an idiot. 1017 01:02:14,835 --> 01:02:16,901 - No, no no! - What game are you playing? 1018 01:02:17,421 --> 01:02:18,835 What game are you playing with me? 1019 01:02:19,298 --> 01:02:22,299 Me? But I've never played with you. 1020 01:02:22,426 --> 01:02:24,632 I'm being honest with you, Sam. 1021 01:02:24,761 --> 01:02:26,149 Believe me, I beg you. 1022 01:02:26,179 --> 01:02:28,504 I never wanted to lie to you. 1023 01:02:29,641 --> 01:02:31,359 But how can I believe you? 1024 01:02:50,037 --> 01:02:52,908 - Here? - No, where you have your finger, look. 1025 01:02:53,332 --> 01:02:55,095 I don't know, Marithé, I don't see anything. 1026 01:02:55,125 --> 01:02:56,669 I don't see anything at all. 1027 01:02:56,710 --> 01:02:58,765 And yet I swear it itches me so much. 1028 01:02:58,795 --> 01:03:00,669 A terrible itch. 1029 01:03:01,882 --> 01:03:03,460 I don't see anything. 1030 01:03:03,967 --> 01:03:06,946 But what can I tell you? I'm a dentist, not a dermatologist. 1031 01:03:08,221 --> 01:03:11,026 Look, you want me to prescribe a mild anti-anxiety medication? 1032 01:03:12,059 --> 01:03:13,968 An anti-anxiety for eczema? 1033 01:03:14,686 --> 01:03:16,992 I'm not crazy! It itches like mad. 1034 01:03:17,022 --> 01:03:20,196 But it itches, I scratch! 1035 01:03:26,323 --> 01:03:28,003 I don't know what I'm doing anymore. 1036 01:03:28,033 --> 01:03:29,658 I'm desperate. 1037 01:03:30,118 --> 01:03:34,116 I don't understand anything anymore. 1038 01:03:36,291 --> 01:03:41,202 Nathalie, maybe I'm about to become a whore. 1039 01:03:47,469 --> 01:03:49,545 - Hello. - Hello. 1040 01:03:51,056 --> 01:03:52,384 Marithé ! 1041 01:03:59,356 --> 01:04:01,378 I just came from Pascal, he's furious with you. 1042 01:04:01,441 --> 01:04:03,594 about the intership at the Chamber of Commerce. 1043 01:04:04,194 --> 01:04:07,086 I looked at the Carole Drissi dossier. 1044 01:04:09,324 --> 01:04:11,998 Am I wrong, or was it you that wrote the reasons? 1045 01:04:14,204 --> 01:04:17,357 And the signature doesn't match the one on the registration form. 1046 01:04:18,000 --> 01:04:19,375 Was it you? 1047 01:04:25,716 --> 01:04:28,605 And then that guy the other day said you were forcing his hand. 1048 01:04:28,635 --> 01:04:31,135 He doesn't appear in the planning or the dossier. 1049 01:04:34,558 --> 01:04:37,015 Are you doing private consultations here? 1050 01:04:45,235 --> 01:04:48,690 Marithé, do you realize what you're doing? 1051 01:04:50,407 --> 01:04:52,045 You don't respect the rules anymore, 1052 01:04:52,075 --> 01:04:53,569 or ethics. 1053 01:04:54,328 --> 01:04:56,828 You're mixing the private with the professional? 1054 01:04:57,497 --> 01:05:00,171 You don't talk about the dossiers with your colleagues anymore. 1055 01:05:00,500 --> 01:05:02,131 Doesn't this mean anything to you? 1056 01:05:04,504 --> 01:05:08,751 - What? - Transgression, insulation, 1057 01:05:08,926 --> 01:05:10,948 private and professional confusion. 1058 01:05:12,137 --> 01:05:15,138 Well yes, they're all symptoms being burnt out. 1059 01:05:21,688 --> 01:05:24,523 All symptoms of being burnt out. 1060 01:05:27,235 --> 01:05:29,773 Am I having a nervous breakdown? 1061 01:05:31,531 --> 01:05:32,942 Oh my God. 1062 01:05:38,246 --> 01:05:41,366 And what happens when one loses control? 1063 01:05:42,042 --> 01:05:43,620 Sick leave, 1064 01:05:43,710 --> 01:05:45,169 psychological support, 1065 01:05:45,253 --> 01:05:47,267 a dozen sessions to start with. 1066 01:05:47,297 --> 01:05:50,880 Refocusing on non-professional activities: hobbies, leisure. 1067 01:05:51,009 --> 01:05:53,215 And if it doesn't pass in three months, 1068 01:05:53,720 --> 01:05:56,555 We'll do an aptitude test with a view to relocation. 1069 01:06:25,377 --> 01:06:26,836 Good morning. 1070 01:06:28,338 --> 01:06:31,339 I am so glad that you called me back! 1071 01:06:31,633 --> 01:06:34,606 I'm so ashamed of how I treated you the last time. 1072 01:06:34,636 --> 01:06:36,817 I was too shocked, I didn't know what I was saying. 1073 01:06:36,847 --> 01:06:39,570 No, it was perfectly normal for you to react like that. 1074 01:06:39,600 --> 01:06:43,135 Carole, I have committed a lot of of irregularities with you. 1075 01:06:43,228 --> 01:06:46,562 - Because I've involved you so much? - No, no. 1076 01:06:47,024 --> 01:06:49,230 There are so many rules and a code of ethics 1077 01:06:49,359 --> 01:06:51,102 to protect interns. 1078 01:06:51,361 --> 01:06:53,417 But I have not protected you at all. 1079 01:06:53,447 --> 01:06:54,858 It's unforgivable. 1080 01:06:55,866 --> 01:06:59,698 So, I would like to apologise. 1081 01:07:00,329 --> 01:07:02,701 You're joking! Of course, I forgive you. 1082 01:07:02,873 --> 01:07:06,408 Marithé , you mustn't undervalue yourself. You always told me that. 1083 01:07:06,960 --> 01:07:10,330 What I told you about your potential and your skills, 1084 01:07:10,380 --> 01:07:12,123 it was absolutely sincere. 1085 01:07:12,257 --> 01:07:13,757 You must believe me. 1086 01:07:15,344 --> 01:07:19,721 But from now I won't be following your dossier. 1087 01:07:21,683 --> 01:07:23,575 You don't want take care of me anymore? 1088 01:07:24,937 --> 01:07:27,517 No, I can't take care of you anymore. 1089 01:07:27,556 --> 01:07:31,014 Nor anyone else, because I'm leaving my job. 1090 01:07:32,361 --> 01:07:34,650 - Because of me? - But no, no! 1091 01:07:37,074 --> 01:07:39,053 Because of what I did to you. 1092 01:07:40,118 --> 01:07:42,443 Come on, you did it out of friendship! 1093 01:07:42,579 --> 01:07:43,829 No. 1094 01:07:46,500 --> 01:07:48,653 I did this to take your husband away from you. 1095 01:07:50,754 --> 01:07:56,549 - What? Sam? - Err, yes, Sam. 1096 01:07:58,387 --> 01:08:00,734 But don't worry, it didn't work at all. 1097 01:08:00,764 --> 01:08:02,044 Sam loves you. 1098 01:08:03,475 --> 01:08:08,054 And I think you're right in wanting to save your marriage. 1099 01:08:08,772 --> 01:08:11,794 Anyway, I promise not to go near him again. 1100 01:08:17,197 --> 01:08:19,154 But that's not possible. 1101 01:08:19,950 --> 01:08:22,619 It's not possible, I don't believe you! 1102 01:08:22,703 --> 01:08:24,328 You can't have done that. 1103 01:08:24,413 --> 01:08:25,413 Yes, I did. 1104 01:08:29,793 --> 01:08:31,951 I do not feel well, I'm all dizzy! 1105 01:08:33,338 --> 01:08:34,713 You ok? 1106 01:08:35,799 --> 01:08:37,507 I feel faint. 1107 01:08:37,926 --> 01:08:40,148 - What can I do? - Find me a bag. 1108 01:08:40,178 --> 01:08:41,984 I have to breathe in a bag! 1109 01:08:42,014 --> 01:08:43,860 - A bag? - Look for bag! 1110 01:08:43,890 --> 01:08:45,218 erm... 1111 01:08:49,438 --> 01:08:50,438 Hey! 1112 01:08:51,565 --> 01:08:52,976 There! 1113 01:08:56,820 --> 01:08:58,973 You can't know how ashamed I feel. 1114 01:08:59,573 --> 01:09:02,360 I'm sorry. I'm so sorry! 1115 01:09:02,576 --> 01:09:04,642 - It's horrible! - Yes, I know. I know. 1116 01:09:04,828 --> 01:09:07,580 No, it's this bag that's horrible! It's greasy! 1117 01:09:07,664 --> 01:09:09,382 It's full of fries! 1118 01:09:10,375 --> 01:09:13,682 - How could you do that? - Sorry, I took the first I could find. 1119 01:09:13,712 --> 01:09:15,788 I'm talking about Sam, bitch! 1120 01:09:16,381 --> 01:09:18,375 Liar, whore! 1121 01:09:36,401 --> 01:09:38,773 I thought we were friends. 1122 01:10:59,192 --> 01:11:01,892 6 MONTHS LATER 1123 01:11:05,699 --> 01:11:07,359 - Marithé! - Hello! 1124 01:11:08,410 --> 01:11:10,201 - You're a flower! - Thank you. 1125 01:11:10,231 --> 01:11:12,481 - Nice to see you again! - I have a gift! 1126 01:11:15,959 --> 01:11:18,720 So you think that I'm going to be really bored when I retire? 1127 01:11:21,006 --> 01:11:22,334 Thank you. 1128 01:11:26,136 --> 01:11:28,129 - Ah! - Oh, it's the same. 1129 01:11:28,180 --> 01:11:29,943 Another fishing rod. 1130 01:11:29,973 --> 01:11:32,013 No matter, no matter. 1131 01:11:32,225 --> 01:11:34,930 - Here, Michel! - Thank you, Francois. 1132 01:11:36,271 --> 01:11:38,021 Thank you. 1133 01:11:42,361 --> 01:11:44,340 I'll give you mine later! 1134 01:11:44,613 --> 01:11:46,418 This is from the secretaries. 1135 01:11:46,448 --> 01:11:47,728 Thank you. 1136 01:11:48,325 --> 01:11:50,946 You were my model, my absolute model. 1137 01:11:51,161 --> 01:11:52,489 A beacon. 1138 01:11:52,621 --> 01:11:56,136 What you did for the Monjouet women was genius. 1139 01:11:56,166 --> 01:11:58,101 But now you've also given it to yourself. 1140 01:11:58,418 --> 01:12:02,747 Hey, Michel seems in high spirits! Oh, hello! 1141 01:12:03,215 --> 01:12:06,585 You got a good job in an organic wine consortium, huh? 1142 01:12:06,760 --> 01:12:08,634 Bravo, congratulations! 1143 01:12:08,720 --> 01:12:10,901 Thank you. But if after 20 years here 1144 01:12:10,931 --> 01:12:14,655 I'd been unable to compile a foolproof work application! 1145 01:12:14,685 --> 01:12:17,324 - But you like it there? - Yes, enough. 1146 01:12:17,354 --> 01:12:20,225 But frankly, it's only a step. 1147 01:12:39,960 --> 01:12:41,335 Marithé! 1148 01:12:42,587 --> 01:12:48,056 - Cynthia! What are you doing here? - I work here now. 1149 01:12:48,510 --> 01:12:50,837 But it is not possible! What about the bistro? 1150 01:12:52,514 --> 01:12:54,841 Let's just say it didn't go very well there. 1151 01:12:56,435 --> 01:12:58,991 And the management course? 1152 01:12:59,021 --> 01:13:00,978 Nothing, everything went awry. 1153 01:13:01,523 --> 01:13:03,632 He's also changed all the waitresses. 1154 01:13:04,151 --> 01:13:05,912 Sorry, I don't want to talk about it. 1155 01:13:05,944 --> 01:13:08,233 - You need something? - No. 1156 01:13:10,741 --> 01:13:12,152 Oh yes! 1157 01:13:25,589 --> 01:13:29,172 SORRY WE ARE CLOSED 1158 01:13:36,600 --> 01:13:38,011 Marithé! 1159 01:13:38,101 --> 01:13:41,802 - Good morning. - Good morning. Where did you disappear to? 1160 01:13:41,897 --> 01:13:44,684 I looked for you everywhere, in vain. 1161 01:13:44,775 --> 01:13:47,414 Even at the training centre. They you said you'd left work. 1162 01:13:47,444 --> 01:13:48,938 Yes, indeed. 1163 01:13:49,404 --> 01:13:52,586 But the Monjouet women are still very important for me. 1164 01:13:52,616 --> 01:13:55,247 I know that you have fired them, I'd like to know why. 1165 01:13:56,495 --> 01:13:59,224 - You're here for that? - Sure. 1166 01:14:03,961 --> 01:14:05,896 Look, you have been misinformed. 1167 01:14:06,337 --> 01:14:08,268 One of the older ones has retired, it's true. 1168 01:14:08,298 --> 01:14:10,125 But the others are still here. 1169 01:14:10,676 --> 01:14:15,089 - And Cynthia? - She was fired. 1170 01:14:16,348 --> 01:14:19,302 She was fired? Because? 1171 01:14:19,893 --> 01:14:21,268 It's complicated. 1172 01:14:21,353 --> 01:14:24,852 - Because? - There was a thing... 1173 01:14:26,108 --> 01:14:27,871 The situation had become untenable. 1174 01:14:27,901 --> 01:14:33,787 And so she preferred leave. There it is. 1175 01:14:35,701 --> 01:14:37,029 A 'thing'? 1176 01:14:39,871 --> 01:14:41,780 You slept with Cynthia? 1177 01:14:42,874 --> 01:14:45,325 You've been fucking Cynthia? 1178 01:14:46,795 --> 01:14:49,037 You couldn't cheat on your wife with me! 1179 01:14:49,172 --> 01:14:50,519 You were a perfect husband! 1180 01:14:50,549 --> 01:14:53,484 But with a little 25 year old slut... goodbye morals! 1181 01:14:53,635 --> 01:14:55,179 She's not a whore. 1182 01:14:55,721 --> 01:14:58,473 No. But I'm too stupid. 1183 01:14:59,725 --> 01:15:01,486 You couldn't tell me to my face? 1184 01:15:02,185 --> 01:15:03,810 That you didn't like me, huh? 1185 01:15:03,937 --> 01:15:06,326 And you were fucking the little waitresses! 1186 01:15:06,356 --> 01:15:09,422 Sorry, but I must lay the tables now. 1187 01:15:10,527 --> 01:15:15,189 Yes, maybe take a short cigarette break, Jackie? 1188 01:15:15,282 --> 01:15:17,488 Usually, I take it at 21:30. 1189 01:15:17,576 --> 01:15:19,840 Exceptionally can you not take it now? 1190 01:15:19,870 --> 01:15:22,762 Yes, but I'll still need a cigarette break at 21:30. 1191 01:15:22,831 --> 01:15:25,596 So, tonight you'll have 2 cigarette breaks. Ok? 1192 01:15:25,626 --> 01:15:27,286 - Ok. - Thank you. 1193 01:15:27,336 --> 01:15:29,750 - Good evening, Marithé. - Good evening, Jackie. 1194 01:15:30,380 --> 01:15:34,688 You've really screwed me. You've badly humiliated me. 1195 01:15:34,760 --> 01:15:37,174 Look, for me it wasn't like that. 1196 01:15:37,387 --> 01:15:40,838 When I think of all the shit I did because of you! 1197 01:15:40,868 --> 01:15:44,634 - What shit you did you do because of me? - Bastard! Asshole! 1198 01:15:44,770 --> 01:15:46,662 You're well-matched to and deserve Carole! 1199 01:15:46,855 --> 01:15:50,141 Her, and her little Vincent, her fucking cowboy! 1200 01:15:50,233 --> 01:15:52,205 - And you, with your whore Cynthia! - Stop it! 1201 01:15:52,235 --> 01:15:54,374 You're a fine pair of lying assholes! 1202 01:15:54,404 --> 01:15:55,779 Enough, enough! 1203 01:15:56,156 --> 01:15:58,170 I didn't cheat on Carole, if you must know. 1204 01:15:58,200 --> 01:15:59,922 We were separated when Cynthia was around. 1205 01:15:59,952 --> 01:16:02,018 And you had disappeared from circulation! 1206 01:16:04,957 --> 01:16:06,997 - You separated? - Yes. 1207 01:16:07,125 --> 01:16:09,082 She left me five months ago. 1208 01:16:09,294 --> 01:16:13,244 - She didn't she tell you? - No. 1209 01:16:15,467 --> 01:16:17,590 Carole and I don't see each other anymore. 1210 01:16:21,890 --> 01:16:23,521 - I'll help you. - No thanks. 1211 01:16:29,940 --> 01:16:33,190 - Did you know Carole had a lover? - No. 1212 01:16:35,862 --> 01:16:40,654 - And Jackie? She knew about you and Cynthia? - Probably. 1213 01:16:47,040 --> 01:16:49,365 - Maybe I'd better go. - Maybe, yes. 1214 01:17:11,189 --> 01:17:15,650 The TGV 7:15 to Marseille is now arriving at platform 7. 1215 01:17:15,736 --> 01:17:17,396 It's on platform 2! 1216 01:17:17,487 --> 01:17:19,459 I'm going to buy him something to eat. I'll be there. 1217 01:17:19,489 --> 01:17:21,149 Wait a moment, help me! 1218 01:17:21,241 --> 01:17:23,797 You said you were carrying the luggage! Give me this. 1219 01:17:23,827 --> 01:17:25,903 Well, it's not like I'm a camel! 1220 01:17:25,996 --> 01:17:28,343 Call us from Brussels? I'm afraid you'll miss the plane. 1221 01:17:28,373 --> 01:17:31,078 How can he miss it? He arrives 9 hours early! 1222 01:17:31,418 --> 01:17:33,807 But it's when you have a lot of time that you miss your plane. 1223 01:17:33,837 --> 01:17:36,393 - What idiotic logic! - Why is it idiotic logic? 1224 01:17:36,423 --> 01:17:39,187 You think he could fall asleep for 9 hours? That's idiotic logic! 1225 01:17:39,217 --> 01:17:42,691 - Maybe he'll get distracted by window shopping. - Wait until he's gone to fight! 1226 01:17:42,721 --> 01:17:44,484 - Yeah, you're right. - Here, the computer. 1227 01:17:44,514 --> 01:17:46,507 I'll go, I'll wait outside. 1228 01:17:46,683 --> 01:17:50,097 - Don't fight, you promise me? - Don't worry, I promise. 1229 01:18:07,120 --> 01:18:12,120 It's done. He's gone. 1230 01:18:14,002 --> 01:18:15,544 It's over, Marithé. 1231 01:18:17,381 --> 01:18:19,208 My little baby is gone! 1232 01:18:22,594 --> 01:18:24,312 You can take the shock better. 1233 01:18:24,388 --> 01:18:27,306 Yes, no, I mean.. I don't know. Come on. 1234 01:18:28,278 --> 01:18:30,385 Well, I'm certainly more prepared. 1235 01:18:30,936 --> 01:18:32,741 I knew it would be tough. 1236 01:18:33,021 --> 01:18:35,739 Because deep down Theo was all I had left. 1237 01:18:37,359 --> 01:18:39,248 Why didn't you get a new life? 1238 01:18:39,278 --> 01:18:43,442 - What stopped you from doing that? - I don't know. 1239 01:18:44,533 --> 01:18:46,573 Anyway, now it's too late. 1240 01:18:46,618 --> 01:18:48,361 Too late? 1241 01:18:49,037 --> 01:18:51,843 Don't be silly! I was very much in love with you then. 1242 01:18:51,873 --> 01:18:54,026 But you're much happier with Nathalie. 1243 01:18:54,835 --> 01:18:57,307 That's not the point. Our son has gone. 1244 01:18:57,337 --> 01:18:59,751 You need someone to love you! Move your ass. 1245 01:19:07,347 --> 01:19:11,760 - Clearly, there's someone... - Agreed, but it's not you! 1246 01:19:12,477 --> 01:19:15,348 - I've got 2 minutes! - Sure, go. 1247 01:19:23,614 --> 01:19:25,794 No, we're not small! We're coming too. 1248 01:19:25,824 --> 01:19:28,759 Get back inside! You can't go out without your coats! 1249 01:19:31,914 --> 01:19:33,289 Good evening. 1250 01:19:33,415 --> 01:19:35,304 Excuse me, but isn't it closed today? 1251 01:19:35,334 --> 01:19:38,056 No, the restaurant is reserved for a wedding. 1252 01:19:38,086 --> 01:19:40,162 - Oh, shit! - 200 covers. 1253 01:19:40,505 --> 01:19:43,832 Could you tell the chef that Marithé is here, please? 1254 01:19:44,468 --> 01:19:45,879 Ok, hold this. 1255 01:19:47,679 --> 01:19:49,007 Thank you. 1256 01:19:58,982 --> 01:20:00,310 Sorry! 1257 01:20:00,776 --> 01:20:02,234 He says he has no time to talk 1258 01:20:02,259 --> 01:20:05,194 but he did ask me to prepare you a table in the kitchen. 1259 01:20:06,365 --> 01:20:08,025 No, they burst! 1260 01:20:11,536 --> 01:20:12,864 Please, take a seat. 1261 01:20:12,955 --> 01:20:14,509 Avocado and mint roll, 1262 01:20:14,539 --> 01:20:17,179 crab ravioli with horseradish as a starter, 1263 01:20:17,209 --> 01:20:19,332 Besserat Champagne, Cuvee des Moines. 1264 01:20:21,046 --> 01:20:23,039 Good evening. 1265 01:20:37,813 --> 01:20:39,141 - Let's proceed. - Ok, chef. 1266 01:20:52,604 --> 01:20:53,738 Table 6. 1267 01:20:53,829 --> 01:20:54,675 The hors d'oeuvres are finished. 1268 01:20:54,729 --> 01:20:57,674 Let's get down to business. As the bride would say. 1269 01:21:02,129 --> 01:21:03,707 Uh, fuck! 1270 01:21:04,214 --> 01:21:06,061 Sea bouquet and fresh ratatouille 1271 01:21:06,091 --> 01:21:08,244 with courgettes in Nubian red garlic. 1272 01:21:08,427 --> 01:21:09,707 Saint Joseph, white. 1273 01:21:38,415 --> 01:21:40,350 - Yes, perfect. - Thanks, chef. 1274 01:21:42,044 --> 01:21:43,979 How come it's not up yet? 1275 01:21:44,129 --> 01:21:45,760 As the bride would say! 1276 01:21:46,131 --> 01:21:48,124 Guys, lets do it, come on! 1277 01:22:14,868 --> 01:22:17,890 A success! All tables They are ready for dessert. 1278 01:22:18,372 --> 01:22:19,959 I'm really satisfied! 1279 01:22:20,499 --> 01:22:23,370 - And who says that? - The bride! 1280 01:22:25,379 --> 01:22:28,310 You have eaten all they served you? 1281 01:22:28,340 --> 01:22:29,340 Yes. 1282 01:22:29,849 --> 01:22:31,066 Everything? 1283 01:22:31,160 --> 01:22:32,081 Absolutely everything! 1284 01:22:32,219 --> 01:22:34,377 But it's completely mad, it's too much! 1285 01:22:36,053 --> 01:22:37,381 Get your coat. 1286 01:23:17,885 --> 01:23:20,882 Here. Put it in your mouth but don't swallow. 1287 01:23:21,358 --> 01:23:24,032 Oh! The groom would never say such a thing! 1288 01:24:12,010 --> 01:24:15,260 Carole! Come on, we're going. 1289 01:24:15,980 --> 01:24:18,567 - So, I'll see you at the notary on Tuesday. - Yes. 1290 01:24:19,049 --> 01:24:21,421 - With your husband? - I don't know yet. 1291 01:24:21,510 --> 01:24:24,524 No, Mr. Drissi has given power of attorney for his part of the restaurant. 1292 01:24:24,554 --> 01:24:27,272 Too bad, I wanted to meet him. I love his cooking. 1293 01:24:27,735 --> 01:24:31,021 - However, you'll be trying to live up to it? - I will. 1294 01:24:31,436 --> 01:24:33,700 - Goodbye. - Goodbye. Have a safe trip. 1295 01:24:33,730 --> 01:24:35,058 See you Tuesday. 1296 01:24:39,240 --> 01:24:40,341 Well, that's it! 1297 01:24:41,330 --> 01:24:43,034 You don't find it too strange? 1298 01:24:43,221 --> 01:24:44,373 No no! It's fine. 1299 01:24:44,825 --> 01:24:46,652 Thank you, Francois, you are kind. 1300 01:24:46,827 --> 01:24:49,591 To me it's strange to think I won't be dining here anymore! 1301 01:24:49,621 --> 01:24:52,824 Why? They're not going to open a McDonalds! 1302 01:24:53,708 --> 01:24:55,806 So we agree on the planning? 1303 01:24:55,836 --> 01:24:58,467 Tuesday 11:30, for the sale of the Moulin Blanc 1304 01:24:58,505 --> 01:25:00,545 15:30, purchase of the equestrian centre, 1305 01:25:00,674 --> 01:25:02,312 with the notary and the seller. 1306 01:25:02,342 --> 01:25:04,272 For your purchase of the equestrian centre, 1307 01:25:04,302 --> 01:25:06,716 however, we must meet with the agency soon. 1308 01:25:06,805 --> 01:25:10,479 But for the Moulin Blanc we would still need a signature. 1309 01:25:14,312 --> 01:25:19,021 I'm sorry... your husband's signature. 1310 01:25:21,778 --> 01:25:24,389 That's not a problem. Let's go find him. 1311 01:25:26,241 --> 01:25:27,758 You drive? 1312 01:25:33,788 --> 01:25:34,878 Have you booked? 1313 01:25:35,077 --> 01:25:36,182 No, but maybe ... 1314 01:25:37,043 --> 01:25:38,259 I'll sit you at the bar. 1315 01:25:38,284 --> 01:25:39,612 Follow me. 1316 01:25:40,054 --> 01:25:41,465 We know each other, right? 1317 01:25:41,983 --> 01:25:44,789 Zouzou, look after them, while I find them a table. 1318 01:25:44,968 --> 01:25:47,387 No lunch! We just need to talk to Mr. Drissi. 1319 01:25:47,504 --> 01:25:49,788 But it's rush hour. We can't disturb the master. 1320 01:25:49,813 --> 01:25:51,771 - He's the 'chef'! - Ok, I'll get you the owner! 1321 01:25:51,796 --> 01:25:54,009 Sort it out with her. Marithé ! 1322 01:25:55,523 --> 01:25:56,642 Marithé! 1323 01:26:05,113 --> 01:26:06,744 Give me a moment. Sorry. 1324 01:26:11,495 --> 01:26:12,822 Good morning, Carole. 1325 01:26:12,954 --> 01:26:14,823 Good morning. Sorry to suddenly turn up. 1326 01:26:14,870 --> 01:26:17,501 But I need Sam's signature, for the sale. 1327 01:26:17,918 --> 01:26:19,679 Of course, I'll find him. 1328 01:26:20,212 --> 01:26:21,837 Take care of Table 9. 1329 01:26:29,554 --> 01:26:33,386 - Carole is here. - What? But why? 1330 01:26:33,475 --> 01:26:35,975 She needs a signature for the Moulin Blanc. 1331 01:26:36,186 --> 01:26:41,717 Ah, ok. Okay, I'll go. Don't worry. 1332 01:26:41,926 --> 01:26:44,644 I should warn you... she's come with someone. 1333 01:26:45,012 --> 01:26:45,872 With whom? 1334 01:26:46,463 --> 01:26:48,381 With a rather young guy, 1335 01:26:48,782 --> 01:26:50,241 slim, elegant. 1336 01:26:53,312 --> 01:26:55,518 You get it, huh? 1337 01:26:56,248 --> 01:26:58,774 You stay here. I'll do it, it's better. 1338 01:26:58,963 --> 01:27:01,750 - Yes. - Yes. Don't worry! 1339 01:27:04,645 --> 01:27:06,972 Cream of cockles with saffron, 1340 01:27:07,131 --> 01:27:09,153 fillet of lamb in parsley. 1341 01:27:09,636 --> 01:27:11,011 Looks good. 1342 01:27:13,223 --> 01:27:16,177 Sorry, unfortunately Sam cannot leave the stove right now. 1343 01:27:16,244 --> 01:27:18,100 So can I take them to him? 1344 01:27:18,148 --> 01:27:19,503 Of course. 1345 01:27:20,811 --> 01:27:22,741 I apologize, I have not introduced you. 1346 01:27:22,928 --> 01:27:24,671 Francois, a friend. 1347 01:27:25,120 --> 01:27:26,286 Francois, Marithé... 1348 01:27:26,544 --> 01:27:30,776 We almost became friends... [the film's title: "On a failli être amies" !] 1349 01:27:31,074 --> 01:27:33,077 Can I bring you a drink while you wait? 1350 01:27:33,101 --> 01:27:34,858 Very kind, I'd love to. 1351 01:27:36,379 --> 01:27:38,298 What you would like? 1352 01:27:38,596 --> 01:27:40,522 Oh, we'll let you choose! 1353 01:27:46,381 --> 01:27:49,133 What would you say to a Condrieu des Chaillets? 1354 01:27:50,302 --> 01:27:53,753 Yves Cuilleron! That's very generous. 1355 01:27:54,508 --> 01:27:56,329 2003? 1356 01:27:56,525 --> 01:27:58,928 Personally, I prefer 2006... 1357 01:28:08,996 --> 01:28:10,719 Marithé! 95446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.