Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:13,240
Subtitles translated, corrected & expanded by JJ
2
00:01:01,786 --> 00:01:03,286
Sorry I'm late!
3
00:02:13,024 --> 00:02:21,245
ALMOST FRIENDS
4
00:02:28,536 --> 00:02:30,244
Excuse me.
5
00:02:35,422 --> 00:02:37,711
PROFESSIONAL TRAINING CENTER
6
00:02:37,812 --> 00:02:41,412
After 20 years in the Army,
I need a little imagination.
7
00:02:41,511 --> 00:02:44,707
And so the idea of a boarding house
for lonely animals seems to me...
8
00:02:44,848 --> 00:02:47,696
Yes yes, I understand.
But there is a job market anyway.
9
00:02:47,726 --> 00:02:49,618
We are obliged to take that into account.
10
00:02:50,938 --> 00:02:54,331
Marithé, sorry to interrupt,
but the Monjouet group's arrived.
11
00:02:55,081 --> 00:02:56,955
I'll finish with this gentleman
and be with you right away.
12
00:02:58,214 --> 00:03:00,112
- Ok.
- Well, Mr. Garanger.
13
00:03:00,489 --> 00:03:02,252
Come back at the end of the week
14
00:03:02,282 --> 00:03:05,478
and we'll work on a
more realistic project. OK?
15
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
So...
16
00:03:07,645 --> 00:03:12,038
Here really we do
individual training.
17
00:03:12,376 --> 00:03:14,784
Now, imagine the shape of a rhombus.
18
00:03:16,296 --> 00:03:19,416
First, we open the field
of possibilities,
19
00:03:20,300 --> 00:03:22,782
and then we re-centre
20
00:03:22,844 --> 00:03:24,801
to zoom in on the professional projects
21
00:03:24,865 --> 00:03:28,224
adapted to your
specific skills
22
00:03:28,433 --> 00:03:30,194
I think that's clear to all?
23
00:03:31,143 --> 00:03:32,509
For me, it's not very clear.
24
00:03:32,544 --> 00:03:35,082
OK, but it's good if you can
introduce yourself first.
25
00:03:36,817 --> 00:03:39,142
All right, I'm Cynthia.
26
00:03:39,500 --> 00:03:40,916
For me, it's not very clear.
27
00:03:40,946 --> 00:03:43,069
For me, I really couldn't
understand it at all!
28
00:03:43,448 --> 00:03:47,175
Well, we'll start
from your experiences,
29
00:03:47,206 --> 00:03:48,648
and your skills -
30
00:03:48,711 --> 00:03:50,744
you are all qualified workers,
31
00:03:51,081 --> 00:03:53,916
to find the training
that best matches
32
00:03:54,167 --> 00:03:55,764
to each one of you. Ok.
33
00:03:55,794 --> 00:03:57,947
As I said, individual training.
34
00:04:00,828 --> 00:04:02,766
Excuse me,
Carole?
35
00:04:03,594 --> 00:04:05,088
Will it also work even
36
00:04:05,137 --> 00:04:09,217
for someone who's never
exactly had a job?
37
00:04:09,874 --> 00:04:11,405
You mean at Monjouet,
38
00:04:11,435 --> 00:04:14,223
you never worked in the
production department?
39
00:04:15,279 --> 00:04:16,825
Err...
40
00:04:18,341 --> 00:04:19,723
No, but...
41
00:04:21,236 --> 00:04:22,731
After a sudden redundancy,
42
00:04:22,765 --> 00:04:26,051
it's absolutely normal to
feel lost or scared.
43
00:04:26,575 --> 00:04:29,473
But you should know that,
we are really here for you.
44
00:04:29,512 --> 00:04:32,759
Now I'll ask you to fill in
these individual cards.
45
00:04:33,731 --> 00:04:35,053
Anyone need a pen?
46
00:04:35,083 --> 00:04:36,333
Yes.
47
00:04:36,501 --> 00:04:38,567
Pass behind you?
48
00:04:43,888 --> 00:04:46,766
[indistinct]
49
00:04:46,829 --> 00:04:49,412
Ah, there she is.
Thank goodness!
50
00:04:50,750 --> 00:04:52,066
You're almost late!
51
00:04:52,090 --> 00:04:53,378
Not at all, I'm right on time.
52
00:04:53,418 --> 00:04:54,076
Oh yes?
53
00:04:54,100 --> 00:04:55,729
Today I had the
'Monjouet' workers.
54
00:04:55,768 --> 00:04:58,410
All those women made
redundant, it kills me!
55
00:04:58,440 --> 00:05:01,330
It sucks, you say the same every time!
You're still with us, though!
56
00:05:01,360 --> 00:05:04,124
Love, be a little nice, for once.
It's her birthday!
57
00:05:04,154 --> 00:05:05,814
- Hello!
- Hello!
58
00:05:05,948 --> 00:05:07,274
Watch your legs!
59
00:05:07,989 --> 00:05:08,656
Hello!
60
00:05:08,825 --> 00:05:10,983
Go, Pierre will direct you.
61
00:05:11,161 --> 00:05:13,053
- We're not going to the Tai?
- Eh, no!
62
00:05:13,205 --> 00:05:15,281
- Straight ahead!
- It's a surprise!
63
00:05:15,666 --> 00:05:16,994
You'll see!
64
00:05:27,219 --> 00:05:29,149
Are you crazy inviting
me to dinner here?
65
00:05:29,179 --> 00:05:30,640
It'll cost an arm and a leg!
66
00:05:30,749 --> 00:05:31,859
Oh, just go with it!
67
00:05:32,015 --> 00:05:34,008
You'll see.
You're gonna love it.
68
00:05:34,685 --> 00:05:36,808
Oh my, it's so chic and romantic.
69
00:05:37,145 --> 00:05:38,784
It's wasted on you, no?
70
00:05:38,875 --> 00:05:40,620
Why?
You have any other friends?
71
00:05:40,645 --> 00:05:41,579
Don't be mean!
72
00:05:41,775 --> 00:05:43,442
At least you get
what I mean?
73
00:05:43,735 --> 00:05:46,105
It's a fashionable place,
that's all!
74
00:05:46,697 --> 00:05:48,126
- Good evening.
- Good evening.
75
00:05:48,156 --> 00:05:49,836
Mr. Pierre Perusel.
76
00:05:49,866 --> 00:05:52,106
Yes, sure.
If you want to give me your coats.
77
00:05:52,286 --> 00:05:53,221
Thank you.
78
00:05:58,542 --> 00:06:00,956
- No, I'll keep mine, thank you.
- As you wish.
79
00:06:01,014 --> 00:06:03,317
- Good evening ladies and gentlemen.
- Good evening.
80
00:06:06,633 --> 00:06:08,424
It's Augustin,
81
00:06:08,510 --> 00:06:10,556
Augustin will
take care of you.
82
00:06:11,389 --> 00:06:12,688
If you'll follow me.
83
00:06:13,199 --> 00:06:14,990
Off you go.
84
00:06:18,395 --> 00:06:20,577
Smoked egg with yellow carrot,
85
00:06:20,810 --> 00:06:22,936
Tuna tartare in jellied raspberry
86
00:06:23,108 --> 00:06:25,304
and sea bass mousse in teriyaki sauce.
87
00:06:25,360 --> 00:06:27,269
- Enjoy!
- Thank you.
88
00:06:30,949 --> 00:06:33,119
How strange, that woman...
I saw her this morning,
89
00:06:33,197 --> 00:06:34,821
She was with the
workers of Monjouet.
90
00:06:34,845 --> 00:06:36,472
But what's she doing here?
91
00:06:36,872 --> 00:06:39,633
Who cares?
Eat, it's a delicious!
92
00:06:40,709 --> 00:06:41,860
- Hello!
- Ah, Theo!
93
00:06:41,930 --> 00:06:43,543
- Have you already ordered?
- Not yet.
94
00:06:43,637 --> 00:06:45,835
Another kiss!
It's my birthday.
95
00:06:47,382 --> 00:06:48,757
- Hello!
- Hello.
96
00:06:50,886 --> 00:06:52,517
- Hello, Nathalie.
- You ok?!
97
00:06:55,140 --> 00:06:56,468
Oh fuck!
98
00:07:02,731 --> 00:07:04,536
Holy shit, how good is that?
99
00:07:04,942 --> 00:07:06,650
Mum, really!
100
00:07:12,282 --> 00:07:13,531
- Sorry?
- Some bread.
101
00:07:14,474 --> 00:07:17,548
This meal is the best thing that's
happened since ...
102
00:07:18,038 --> 00:07:19,704
Since the birth of Theo?
103
00:07:19,751 --> 00:07:21,288
No, since we divorced!
104
00:07:23,001 --> 00:07:25,110
No, frankly, it's better than,
105
00:07:25,629 --> 00:07:27,267
No really, it's better than all of it!
106
00:07:27,297 --> 00:07:28,708
Of all?
107
00:07:28,924 --> 00:07:31,605
How can say that after
after you were married to me?
108
00:07:31,635 --> 00:07:33,877
Oh, I don't really know, darling!
109
00:07:33,971 --> 00:07:35,430
- Amnesia!
- Yes!
110
00:07:39,393 --> 00:07:41,682
Oh no...
you've not done that for me?
111
00:07:42,020 --> 00:07:43,408
Yes, yes!
112
00:07:43,438 --> 00:07:45,852
It's a special cake with
Sam Drissi strawberries.
113
00:07:46,316 --> 00:07:48,522
- Happy birthday.
- Thank you.
114
00:07:48,610 --> 00:07:50,749
- Everything is good, are you satisfied??
- It was perfect.
115
00:07:50,779 --> 00:07:52,059
Thank you, thank you.
116
00:07:52,322 --> 00:07:54,795
So, I understand
that there's a birthday?
117
00:07:54,825 --> 00:07:56,546
- Who's the birthday girl?
- She is.
118
00:07:56,576 --> 00:07:59,067
Ah good, and
as it's a lady I won't ask her age.
119
00:07:59,162 --> 00:08:00,676
But certainly, it doesn't show!
120
00:08:00,706 --> 00:08:03,554
Oh yes? You think I'm
older than I look?
121
00:08:03,959 --> 00:08:06,431
- Pardon?
- You said that I do not show my age.
122
00:08:06,461 --> 00:08:10,154
But you don't know my age.
So, you suppose I must be older than I look!
123
00:08:10,341 --> 00:08:12,590
Really, I just wanted to
pay you a compliment.
124
00:08:13,677 --> 00:08:15,691
- There's something you don't like?
- Come on, try the cake!
125
00:08:15,721 --> 00:08:18,091
Maybe the sweetness will
calm you down.
126
00:08:19,330 --> 00:08:20,789
There you go...
127
00:08:28,567 --> 00:08:30,192
It's good!
128
00:08:32,863 --> 00:08:34,960
It's our speciality cake,
here at the Moulin Blanc.
129
00:08:34,990 --> 00:08:37,021
And also my wife's favourite...
130
00:08:37,132 --> 00:08:38,394
Carole is your wife?
131
00:08:38,418 --> 00:08:40,360
Yes, you know each other?
132
00:08:42,392 --> 00:08:45,161
Err yes, we've already met.
133
00:08:45,417 --> 00:08:47,575
Carole, can you come?
134
00:08:51,163 --> 00:08:53,441
The lady says that she know's you.
135
00:08:54,222 --> 00:08:56,201
Ah, yes, we met at the gym.
136
00:08:57,029 --> 00:08:59,182
You also spend your life in the gym?
137
00:08:59,824 --> 00:09:02,112
What's this pleasure women
have in suffering so much?
138
00:09:02,142 --> 00:09:04,448
...when you know there's someone
who loves you as you are.
139
00:09:04,478 --> 00:09:09,157
Yes, it's true, I really don't know
at all why we do that.
140
00:09:10,988 --> 00:09:12,981
Now excuse me, Sam.
141
00:09:13,153 --> 00:09:16,523
There are still many orders.
Sorry, I must leave you. Good evening.
142
00:09:19,409 --> 00:09:21,817
Such a beautiful restaurant
and beautiful couple.
143
00:09:21,912 --> 00:09:24,348
Certainly, there are people
who have a perfect life, yes?
144
00:09:24,395 --> 00:09:26,662
Err, I would never say that.
145
00:09:37,750 --> 00:09:39,441
I'll think about.
'Till Thursday then.
146
00:09:39,471 --> 00:09:41,345
'Till Thursday, yes.
147
00:09:41,602 --> 00:09:42,919
Good morning.
148
00:09:44,379 --> 00:09:45,799
Ah, good morning.
149
00:09:45,936 --> 00:09:49,451
I wanted to apologize for embarrassing you
the other night, at the restaurant.
150
00:09:49,481 --> 00:09:50,994
It was very kind of you
151
00:09:51,024 --> 00:09:52,829
to keep my little secret.
152
00:09:52,859 --> 00:09:55,813
Well, professional secrecy
also exists for us.
153
00:09:55,904 --> 00:09:57,709
Although I prefer not having to lie.
154
00:09:57,739 --> 00:09:59,935
Yes, certainly I understand,
I am very sorry.
155
00:10:01,101 --> 00:10:04,102
Look, I'm supposed to be taking my
aptitude test right now.
156
00:10:04,288 --> 00:10:06,054
Can I do it with you?
157
00:10:06,379 --> 00:10:08,323
Ah, err...
158
00:10:09,727 --> 00:10:11,723
Yes, ok. Come along.
159
00:10:13,515 --> 00:10:15,612
I hope at least you don't take me
160
00:10:15,637 --> 00:10:17,650
for a pathological liar!
161
00:10:18,844 --> 00:10:22,130
You know, it's just that my
husband doesn't know about it.
162
00:10:22,264 --> 00:10:25,504
Since we are rather well known,
because of the restaurant.
163
00:10:25,767 --> 00:10:29,833
And you thought to do an aptitude test,
because you intend changing profession?
164
00:10:31,523 --> 00:10:34,310
Frankly, I don't know
what I intend to do.
165
00:10:35,569 --> 00:10:37,941
All I only know is that
I have to do something.
166
00:10:41,033 --> 00:10:42,588
I went to a dermatologist,
167
00:10:42,618 --> 00:10:44,860
an allergist and an acupuncturist.
168
00:10:45,787 --> 00:10:48,157
You think that the
cause is your job?
169
00:10:49,416 --> 00:10:52,417
Every night when I go down
to work at the restaurant,
170
00:10:52,502 --> 00:10:55,524
it burns me so much that I
want to tear my arms off.
171
00:10:56,632 --> 00:10:59,654
What precisely is your
role at the Moulin Blanc?
172
00:11:02,971 --> 00:11:06,387
Owner, proprietor,
173
00:11:06,642 --> 00:11:09,216
official taster, public relations ...
174
00:11:11,730 --> 00:11:14,404
Actually, I don't really know
what my role is.
175
00:11:15,150 --> 00:11:16,694
I do not have a precise role.
176
00:11:18,028 --> 00:11:21,646
You know, in cases of dissatisfaction
in the workplace,
177
00:11:22,199 --> 00:11:24,873
It's not necessarily the nature
of the work that's the cause.
178
00:11:25,202 --> 00:11:27,424
Sometimes a change of scene,
or team,
179
00:11:27,454 --> 00:11:30,781
or even timetable, can already be
enough to feel much better.
180
00:11:33,377 --> 00:11:35,120
But not in my case, because...
181
00:11:35,754 --> 00:11:37,559
the scene is my house
182
00:11:37,965 --> 00:11:39,900
and the team is my husband!
183
00:11:43,220 --> 00:11:46,969
So, I would like you
to list briefly
184
00:11:47,057 --> 00:11:49,299
your best professional memory,
185
00:11:49,393 --> 00:11:51,740
and your best non-professional memory,
186
00:11:51,770 --> 00:11:53,700
and your greatest
professional regret
187
00:11:53,730 --> 00:11:55,390
and non-professional.
188
00:11:56,984 --> 00:11:59,483
Right... it's rather personal, no?
189
00:12:02,306 --> 00:12:04,714
So then, my best professional memory:
190
00:12:05,325 --> 00:12:08,326
I'd say when we got
our first star
191
00:12:08,704 --> 00:12:11,907
and the title of 'Master Restauranteur'.
192
00:12:13,292 --> 00:12:15,368
And non-professional...
193
00:12:16,670 --> 00:12:19,706
when I met my husband, obviously!
194
00:12:21,592 --> 00:12:23,917
My greatest professional regret:
195
00:12:24,344 --> 00:12:26,018
Dropping out of school.
196
00:12:28,056 --> 00:12:30,013
My greatest private regret:
197
00:12:30,601 --> 00:12:33,685
not having had children.
I could not.
198
00:12:34,605 --> 00:12:36,105
I wanted to adopt, but
199
00:12:36,681 --> 00:12:39,222
for Sam the process
was too hard.
200
00:12:40,170 --> 00:12:42,267
The procedures for adoption
were too long...
201
00:12:42,446 --> 00:12:45,120
But to open a new restaurant,
that's not a problem!
202
00:12:45,532 --> 00:12:47,056
You're opening
a new restaurant?
203
00:12:47,082 --> 00:12:48,259
Yes, you didn't know?
204
00:12:50,621 --> 00:12:52,861
Yes, the newspapers have already reported.
205
00:12:53,540 --> 00:12:54,951
It was Sam's idea to
206
00:12:55,042 --> 00:12:57,110
to create a Moulin Blanc bistro,
207
00:12:57,135 --> 00:12:59,157
in the town centre,
in Rue des Sept Dormants.
208
00:12:59,630 --> 00:13:01,602
Just talking about it,
I already feel exhausted.
209
00:13:01,632 --> 00:13:05,789
I note that in all your memories
your husband is always at the centre.
210
00:13:07,095 --> 00:13:09,378
Well, the Moulin Blanc, that's him.
211
00:13:09,598 --> 00:13:12,219
The talent, the force of
personality are his.
212
00:13:12,310 --> 00:13:13,941
There can be no doubt about that.
213
00:13:16,438 --> 00:13:18,744
So I just have to
smile at customers
214
00:13:18,774 --> 00:13:20,426
And scratch myself
to death, is that it?
215
00:13:20,450 --> 00:13:23,187
Oh no, not at all, Carole.
216
00:13:23,612 --> 00:13:25,652
You'll discover that
you have developed
217
00:13:25,739 --> 00:13:27,836
many more attributes
than you have imagined.
218
00:13:27,866 --> 00:13:29,241
You think?
219
00:13:30,953 --> 00:13:32,841
I'm happy to be with you
220
00:13:32,871 --> 00:13:35,385
rather than with that other one,
who looks like a prune!
221
00:13:35,415 --> 00:13:37,953
Michel? Excellent trainer.
222
00:13:38,502 --> 00:13:41,099
Yes, but between women
there's better understanding,
223
00:13:41,797 --> 00:13:43,852
especially if you're more or less the same age.
224
00:13:43,882 --> 00:13:46,134
and at an important crossroads!
225
00:13:47,427 --> 00:13:49,113
An important crossroads?
226
00:13:49,147 --> 00:13:50,206
But yes!
227
00:13:52,307 --> 00:13:54,095
You see
what I mean?
228
00:13:55,092 --> 00:13:56,033
No.
229
00:13:56,812 --> 00:13:59,399
- Now, do you feel ready for a new test?
- Yes.
230
00:14:19,042 --> 00:14:21,890
What you have done?
It's a terrible job, it's shit!
231
00:14:21,920 --> 00:14:23,200
Sorry.
232
00:14:25,924 --> 00:14:30,467
- Marithé, right? How are you?
- Fine thanks.
233
00:14:30,679 --> 00:14:32,689
Come to see Carole,
to see the work?
234
00:14:32,713 --> 00:14:34,297
No no, not at all!
235
00:14:34,391 --> 00:14:35,988
I was passing by here by accident.
236
00:14:36,018 --> 00:14:37,421
I'll show you around.
237
00:14:37,500 --> 00:14:40,450
I cannot ignore
a friend of my wife,
238
00:14:40,480 --> 00:14:42,911
Especially if because of it
I don't see her anymore.
239
00:14:42,941 --> 00:14:44,871
Between the gym and the
your lunches in town!
240
00:14:44,901 --> 00:14:46,709
Pardon?
241
00:14:47,174 --> 00:14:48,748
Here it is!
242
00:14:50,365 --> 00:14:52,004
Take care not to get dirty.
243
00:14:52,034 --> 00:14:53,578
Wait, give me the bag.
244
00:14:53,952 --> 00:14:55,409
Also, I'll take the handbag?
245
00:14:57,497 --> 00:15:00,887
Carole will have told you
what we want to do for our tapas menu.
246
00:15:00,917 --> 00:15:03,538
- Well ...
- Here, the kitchens.
247
00:15:03,837 --> 00:15:05,642
Here we bake our own bread.
248
00:15:05,672 --> 00:15:07,127
You bake bread?
249
00:15:07,207 --> 00:15:10,065
Oh yes, it's easy.
You should try.
250
00:15:10,218 --> 00:15:12,149
There's nothing better in the world
251
00:15:12,179 --> 00:15:13,940
Than to eat your own bread.
252
00:15:14,348 --> 00:15:17,682
It's, well, mythological!
253
00:15:17,893 --> 00:15:19,741
I'll show you the upper room?
254
00:15:24,775 --> 00:15:26,898
- Here it is.
- Oh yes.
255
00:15:26,985 --> 00:15:28,582
- It's cute, right?
- Oh yes.
256
00:15:28,612 --> 00:15:30,250
Enough for 30 seats.
257
00:15:30,280 --> 00:15:32,433
You know, I have a lot of love
for the Moulin Blanc,
258
00:15:32,783 --> 00:15:35,274
but, I felt the need to renew myself,
259
00:15:35,410 --> 00:15:36,798
to discover new horizons.
260
00:15:36,828 --> 00:15:38,937
It excites me like a 20-year old!
261
00:15:39,331 --> 00:15:41,154
Take me for crazy, huh?
262
00:15:41,178 --> 00:15:42,534
No no, not at all.
263
00:15:42,960 --> 00:15:44,502
No no, on the contrary.
264
00:15:44,628 --> 00:15:47,737
I'm glad to see someone
passionate about what he does.
265
00:15:48,080 --> 00:15:49,811
I enjoy it because
I always deal
266
00:15:49,841 --> 00:15:52,272
with people who do not
love their work.
267
00:15:52,302 --> 00:15:55,063
What is your job?
Carole didn't he tell me.
268
00:15:55,187 --> 00:15:57,470
I work with vocational training for adults.
269
00:15:57,641 --> 00:15:58,918
the head office is just
a stone's throw away
270
00:15:58,943 --> 00:16:01,275
That's great!
Do you enjoy it?
271
00:16:01,673 --> 00:16:04,012
Yes yes, I enjoy it very much.
272
00:16:04,815 --> 00:16:06,569
When people change profession,
they are better off,
273
00:16:06,594 --> 00:16:08,010
For me it's rewarding.
274
00:16:08,233 --> 00:16:12,430
- You have something for, errr?
- Pardon?
275
00:16:13,700 --> 00:16:14,701
Wait...
276
00:16:15,283 --> 00:16:16,658
That's a good idea!
277
00:16:22,249 --> 00:16:24,123
Ok, I'll explain to you.
278
00:16:25,502 --> 00:16:27,182
Here is the cold room.
279
00:16:27,212 --> 00:16:29,601
Here we broke down the two partitions
to enlarge the kitchen
280
00:16:29,631 --> 00:16:32,585
and here I'll install my oven.
281
00:16:32,759 --> 00:16:36,459
There?
There?
282
00:16:36,659 --> 00:16:38,871
Well yes... there.
283
00:16:43,520 --> 00:16:45,020
Here you are.
284
00:16:45,647 --> 00:16:47,853
- I have to go.
- OK, well.
285
00:16:50,819 --> 00:16:52,493
Look what he did!
286
00:16:54,072 --> 00:16:55,863
It's really a job for ...
287
00:16:57,242 --> 00:16:59,531
- Oh God, I'm so sorry!
- Oh dear!
288
00:17:01,204 --> 00:17:01,911
All right? You hurt?
289
00:17:01,935 --> 00:17:04,303
No, not bad.
I just had a good shower!
290
00:17:04,333 --> 00:17:05,792
Come on, lower your head.
291
00:17:05,876 --> 00:17:07,536
- Huh?
- Lower your head.
292
00:17:07,878 --> 00:17:10,630
Lower your head. There!
293
00:17:13,133 --> 00:17:15,126
You don't wear perfume. Good.
294
00:17:15,556 --> 00:17:18,174
I'd kick some women out of
the restaurant for their perfume!
295
00:17:18,243 --> 00:17:19,493
Huh?
296
00:17:20,432 --> 00:17:26,071
mmm... fresh bread, pears and mushrooms.
297
00:17:26,327 --> 00:17:28,590
- What?
- Yes, it's your natural scent.
298
00:17:31,276 --> 00:17:32,586
See you soon?
299
00:17:33,390 --> 00:17:34,479
Err, yes?
300
00:17:34,571 --> 00:17:36,710
I'll tell Carole to
organize a lunch.
301
00:17:36,740 --> 00:17:39,943
- After the gym?
- Yes fine. See you soon.
302
00:17:42,955 --> 00:17:44,499
Look, now that I think of it,
303
00:17:45,582 --> 00:17:47,561
You will need staff here.
304
00:17:47,876 --> 00:17:49,254
You've already found them?
305
00:17:49,278 --> 00:17:50,281
For the kitchen, yes.
306
00:17:50,360 --> 00:17:52,192
But I've not looked for
the waitresses yet.
307
00:17:52,464 --> 00:17:54,747
I think I might have
some waitresses for you,
308
00:17:54,967 --> 00:17:56,706
Would you be interested
to meet them?
309
00:17:56,745 --> 00:17:58,033
Yes sure, why not?
310
00:17:58,720 --> 00:18:00,024
You know what?
311
00:18:02,247 --> 00:18:03,140
Call me.
312
00:18:03,616 --> 00:18:05,070
OK.
313
00:18:27,874 --> 00:18:30,080
Carole, Carole are you there?
314
00:18:31,044 --> 00:18:32,835
- Yes I'm here.
- Are you coming down?
315
00:18:33,255 --> 00:18:34,851
You mean now?
316
00:18:34,906 --> 00:18:36,671
Yes, right away,
It's ready.
317
00:18:56,486 --> 00:18:59,440
Go. Start from the left.
318
00:19:10,125 --> 00:19:12,365
Interesting, but too acidic.
319
00:19:13,587 --> 00:19:16,160
I agree. Here's the 2nd.
320
00:19:20,469 --> 00:19:23,230
Today I met by chance
your friend, Marithé.
321
00:19:24,348 --> 00:19:28,303
Ah! And you chatted together?
322
00:19:28,327 --> 00:19:29,703
I showed her around.
323
00:19:29,728 --> 00:19:30,850
She liked it a lot.
324
00:19:30,874 --> 00:19:32,963
She's going find
me some waitresses.
325
00:19:33,857 --> 00:19:35,232
This is not so good.
326
00:19:35,317 --> 00:19:37,426
Little character,
the tastes are dull.
327
00:19:38,403 --> 00:19:40,643
Will you take an interest in
the bistro at some point?
328
00:19:40,807 --> 00:19:43,321
Your friend found the
project wonderful.
329
00:19:43,492 --> 00:19:44,952
You've talked about it, right?
330
00:19:45,050 --> 00:19:46,968
No, we haven't
talked about it.
331
00:19:47,537 --> 00:19:49,718
Not everything revolves around you
and your projects, Sam.
332
00:19:49,748 --> 00:19:52,770
It can also be about me too
because I also exist!
333
00:19:52,828 --> 00:19:54,878
Who's said otherwise, who?
334
00:19:55,337 --> 00:19:56,834
What's with you?
335
00:19:57,432 --> 00:19:59,560
Is it your eczema?
336
00:20:01,176 --> 00:20:03,285
You've not told me
about the third one.
337
00:20:07,097 --> 00:20:09,886
Not bad. Yep.
338
00:20:14,022 --> 00:20:18,234
Good morning!
You're very stylish today.
339
00:20:18,277 --> 00:20:20,874
- Good morning, Carole.
- You look good with make-up.
340
00:20:20,904 --> 00:20:24,274
- It's a special occasion?
- No, not particularly. But thanks.
341
00:20:24,324 --> 00:20:28,191
So, first of all I tell you that
I met your husband, by chance.
342
00:20:29,621 --> 00:20:31,687
Since when exactly are we friends?
343
00:20:32,291 --> 00:20:33,999
But we could be, couldn't we?
344
00:20:35,085 --> 00:20:37,576
No, I'm sorry, but if I
use you as an alibi,
345
00:20:37,671 --> 00:20:39,560
it's only so that I can come here.
346
00:20:39,590 --> 00:20:42,128
But that's not the issue.
Eh? Ok?
347
00:20:42,884 --> 00:20:44,212
Follow me.
348
00:20:45,929 --> 00:20:51,270
So, the idea is to circle,
on the list of suggested words,
349
00:20:51,476 --> 00:20:54,726
those you would say are
your main qualities.
350
00:20:56,773 --> 00:20:58,101
Right.
351
00:20:58,442 --> 00:21:03,234
Decisive, obliging,
clever, organized, clearheaded.
352
00:21:03,280 --> 00:21:04,793
Oh my, that'll take some optimism!
353
00:21:04,823 --> 00:21:08,488
You try to do the exercise objectively,
without undervaluing yourself.
354
00:21:08,869 --> 00:21:09,869
Ok.
355
00:21:12,581 --> 00:21:14,538
'Liar' is not there...
356
00:21:16,251 --> 00:21:18,098
Frivolous. That's for me.
357
00:21:18,128 --> 00:21:19,516
And I don't undervalue myself.
358
00:21:19,546 --> 00:21:22,477
The first thing I noticed coming in
was your makeup.
359
00:21:22,507 --> 00:21:24,877
You could circle 'Observer'.
360
00:21:25,719 --> 00:21:27,178
Yes, 'Observer'.
361
00:21:27,429 --> 00:21:30,050
You see how you underestimate
your qualities, Carole?
362
00:21:30,724 --> 00:21:34,181
I'm sure the restaurant owes as much
to you as it does to your husband.
363
00:21:34,978 --> 00:21:36,450
You're so encouraging.
364
00:21:36,480 --> 00:21:38,660
Not at all,
I say what I see.
365
00:21:38,690 --> 00:21:40,203
Do you know that in our tests,
366
00:21:40,233 --> 00:21:42,247
women systematically see their defects
367
00:21:42,277 --> 00:21:43,864
and men their qualities?
368
00:21:45,155 --> 00:21:46,697
- Really?
- Oh, yes.
369
00:21:47,407 --> 00:21:48,754
Yes, definitely...
370
00:21:48,784 --> 00:21:51,458
If Sam did the test
he'd immediately circle his merits.
371
00:21:52,371 --> 00:21:56,618
It's true that he has self-confidence,
very enthusiastic.
372
00:21:57,125 --> 00:21:58,583
He always has so much energy?
373
00:21:58,638 --> 00:22:00,459
Yes, always.
374
00:22:00,587 --> 00:22:02,601
And in everything,
if you know what I mean.
375
00:22:02,631 --> 00:22:03,987
It's exhausting.
376
00:22:04,022 --> 00:22:05,267
In what way?
377
00:22:06,176 --> 00:22:09,676
Sometimes, you need a man
to leave you alone, right?
378
00:22:10,193 --> 00:22:13,331
Er, yes... I wouldn't know.
379
00:22:13,355 --> 00:22:14,600
Let's continue.
380
00:22:14,914 --> 00:22:19,977
OK... dreamer, spontaneous,
381
00:22:21,483 --> 00:22:27,493
curious, diplomatic, generous.
382
00:22:29,074 --> 00:22:30,420
But no, I was wrong!
383
00:22:30,450 --> 00:22:32,690
These are not really
professional qualities.
384
00:22:34,788 --> 00:22:36,419
Excuse me a moment.
385
00:22:39,775 --> 00:22:41,306
Why do not you answer the phone?
386
00:22:41,336 --> 00:22:44,268
My birth certificate, I turned the house
upside down and couldn't find it.
387
00:22:44,298 --> 00:22:46,645
- But why do you need it?
- For the scholarship!
388
00:22:46,675 --> 00:22:49,567
- I have to hand in everything today.
- I had forgotten.
389
00:22:49,845 --> 00:22:52,345
So it's in a box
under the bookcase.
390
00:22:52,598 --> 00:22:54,778
Let's have lunch together, shall we?
I won't be long.
391
00:22:54,808 --> 00:22:57,439
I have no time, Mum.
I have to get passport photos.
392
00:23:02,316 --> 00:23:06,100
Excuse me.
That was my son.
393
00:23:07,029 --> 00:23:09,585
I never imagined that
you had such a big son.
394
00:23:09,615 --> 00:23:11,738
Me neither,
I mean...
395
00:23:12,451 --> 00:23:15,215
It seems like yesterday he clung to
my legs to not go camping.
396
00:23:15,245 --> 00:23:16,883
And now he wants
to go far away.
397
00:23:16,913 --> 00:23:18,241
And for so long.
398
00:23:18,832 --> 00:23:20,291
You live alone with him?
399
00:23:22,422 --> 00:23:26,078
I had a strong sense that you
were also going through a moment like this.
400
00:23:26,500 --> 00:23:27,738
Like what?
401
00:23:27,762 --> 00:23:30,919
I told you:
an important crossroads.
402
00:23:33,226 --> 00:23:35,101
Oh, I called you out!
403
00:23:35,265 --> 00:23:36,439
You're offended?
404
00:23:37,553 --> 00:23:38,685
No, but, err...
405
00:23:39,146 --> 00:23:42,654
between intern and trainer,
using 'vous' [not 'tu'] would be more appropriate.
406
00:23:46,401 --> 00:23:48,162
The problem is the customers.
407
00:23:48,195 --> 00:23:50,959
- Why customers?
- Having to make wisecracks all day,
408
00:23:50,989 --> 00:23:54,156
Hello, please and
you're welcome, and this and that!
409
00:23:54,289 --> 00:23:56,595
Of course, you had the right
the right to insult him!
410
00:23:56,620 --> 00:23:58,008
It soothes the nerves, sometimes!
411
00:23:58,038 --> 00:24:00,552
Jackie, you have to learn to relax,
otherwise...
412
00:24:00,582 --> 00:24:02,304
Because service means friendliness.
413
00:24:02,334 --> 00:24:03,648
- That's for sure, huh?
- Ok.
414
00:24:03,702 --> 00:24:07,893
Good, now for a brief review of
your personal aptitude tests.
415
00:24:07,923 --> 00:24:09,568
Are you sure they
will be right them?
416
00:24:09,630 --> 00:24:12,336
Yes, they will be perfect.
Help me...
417
00:24:12,593 --> 00:24:15,776
We're gonna do some role-playing.
I know you'll like them.
418
00:24:15,806 --> 00:24:19,032
Francoise, you're very
good at role-playing.
419
00:24:20,686 --> 00:24:24,775
Then, you are her boss, Cynthia.
Perfect, ok?.
420
00:24:28,402 --> 00:24:30,195
Good morning, Sam.
421
00:24:30,480 --> 00:24:31,726
Ah, good morning!
422
00:24:32,656 --> 00:24:35,356
- Good morning.
423
00:24:40,414 --> 00:24:42,302
Apart from a few,
they're all at least 60years old.
424
00:24:42,332 --> 00:24:44,311
They seem to have one foot in the grave!
425
00:24:44,668 --> 00:24:46,306
I thought the idea of the
project was clear:
426
00:24:46,336 --> 00:24:49,088
It's young, local,
cute, trendy.
427
00:24:49,673 --> 00:24:51,603
- Frankly, those are all grannies!
- No.
428
00:24:51,633 --> 00:24:52,961
- No what?
- No.
429
00:24:53,926 --> 00:24:55,990
You said you want to do a
simple and authentic cuisine?
430
00:24:56,060 --> 00:25:00,138
Then you have to present it with
simple and authentic people.
431
00:25:00,475 --> 00:25:02,072
For me, to advise me on the food,
432
00:25:02,102 --> 00:25:04,241
frankly I'd have more
confidence in a granny,
433
00:25:04,271 --> 00:25:06,243
than those, as you say, in
anorexic twenties.
434
00:25:06,273 --> 00:25:08,245
You're telling to me how to
market a restaurant?
435
00:25:08,275 --> 00:25:09,788
I'm not talking to you
about marketing!
436
00:25:09,818 --> 00:25:11,188
I'm talking about people.
437
00:25:11,236 --> 00:25:13,667
Those women have lived,
experienced, have human value.
438
00:25:13,697 --> 00:25:15,168
And that is priceless!
439
00:25:15,198 --> 00:25:18,438
You think you're fooling customers
with a bit of show?
440
00:25:18,744 --> 00:25:21,592
Who's just making a show?
Do I pull the wool over your eyes?
441
00:25:22,623 --> 00:25:24,341
Is this just for show?
442
00:25:37,095 --> 00:25:39,422
You really want this, huh?
443
00:25:39,681 --> 00:25:41,508
- Don't you?
- Yes.
444
00:25:42,142 --> 00:25:44,121
I didn't say it couldn't be done.
445
00:25:49,691 --> 00:25:53,392
Wow, you're a genius!
You're my idol!
446
00:25:53,508 --> 00:25:55,023
He took them all!
447
00:25:55,405 --> 00:25:58,420
And how you just put the owner in
your pocket and won him over!
448
00:25:58,450 --> 00:25:59,478
Are you kidding me?
449
00:25:59,517 --> 00:26:02,054
But no, he was
completely captivated.
450
00:26:03,080 --> 00:26:05,701
And Jackie had become
almost a sweetie!
451
00:26:07,463 --> 00:26:08,791
Really?
452
00:26:14,800 --> 00:26:16,508
Cut it out, Marithé!
453
00:26:16,635 --> 00:26:18,398
After all you're
not just a mother.
454
00:26:18,428 --> 00:26:20,525
You have your own life,
you can even fall in love.
455
00:26:20,555 --> 00:26:24,173
Ah well, to fall in love again,
no problem!
456
00:26:24,726 --> 00:26:27,015
How would that be?
Did you meet someone?
457
00:26:27,104 --> 00:26:31,018
Huh? Come on tell me!
Come on!
458
00:26:31,108 --> 00:26:32,602
Forget it!
459
00:26:33,443 --> 00:26:35,857
Anyway, the good ones,
are always married.
460
00:26:38,914 --> 00:26:41,322
Excuse me for reminding you,
Marithé, but...
461
00:26:41,690 --> 00:26:44,201
when I met Pierre,
he was married to you!
462
00:26:45,539 --> 00:26:49,406
True, but in this case, it's not the same.
It is not possible.
463
00:26:50,544 --> 00:26:53,100
There's someone I have
met professionally,
464
00:26:53,130 --> 00:26:57,342
and from an ethical point of view,
no, I cannot do that.
465
00:26:58,868 --> 00:27:02,204
Tell me,
can I carve the chicken?
466
00:27:02,973 --> 00:27:06,515
But now, seeing what stealing
my husband has done for you...
467
00:27:08,520 --> 00:27:10,513
- What?
- No no, nothing!
468
00:27:10,668 --> 00:27:11,317
No?
469
00:27:11,386 --> 00:27:13,628
Yes, go ahead and carve, love.
470
00:27:17,487 --> 00:27:20,773
Here we are at the end of
our first step today.
471
00:27:20,907 --> 00:27:22,337
With the test results,
472
00:27:22,367 --> 00:27:25,591
the computer will propose a profession
suited to your potential.
473
00:27:25,621 --> 00:27:26,713
Shall we go?
474
00:27:26,737 --> 00:27:28,159
Yes, go!
475
00:27:29,875 --> 00:27:32,485
It's like opening Christmas
gifts under the tree!
476
00:27:32,566 --> 00:27:35,675
I expect to walk out of
here able to do something.
477
00:27:36,506 --> 00:27:38,166
Something just for me.
478
00:27:43,221 --> 00:27:45,344
FALCONER
479
00:27:45,432 --> 00:27:47,638
So, what does it say?
480
00:27:52,940 --> 00:27:54,268
Falconer.
481
00:27:55,108 --> 00:27:57,813
Falconer!
What's that?
482
00:27:59,154 --> 00:28:02,404
I guess they are the people
who train falcons.
483
00:28:04,451 --> 00:28:05,797
I am surprised as you.
484
00:28:05,827 --> 00:28:07,458
It has never suggested that.
485
00:28:09,081 --> 00:28:11,654
But, it's absurd!
486
00:28:13,210 --> 00:28:15,748
It cannot be my vocation!
487
00:28:16,463 --> 00:28:18,456
How could I train a falcon?
488
00:28:18,966 --> 00:28:21,753
I think that there are falcons
489
00:28:21,885 --> 00:28:23,907
in an area where they seek personnel
490
00:28:24,304 --> 00:28:27,065
and the computer thinks
it could be suitable.
491
00:28:28,016 --> 00:28:31,219
Perfect! Even the computer
takes me for a nothing!
492
00:28:31,311 --> 00:28:35,391
No, no no!
Don't say that.
493
00:28:35,899 --> 00:28:37,274
And especially,
494
00:28:37,401 --> 00:28:39,815
try not to have preconceived
ideas, huh?
495
00:28:42,572 --> 00:28:43,900
Me, for example,
496
00:28:44,032 --> 00:28:47,116
I have dealt with
a real estate agent
497
00:28:47,244 --> 00:28:49,299
who opened a dog toilet centre.
498
00:28:49,329 --> 00:28:52,413
and who is very, very happy
with this change.
499
00:28:53,208 --> 00:28:54,583
Oh yes?
500
00:28:54,960 --> 00:28:57,374
But I don't feel like making
toilets for falcons!
501
00:28:57,963 --> 00:28:59,291
I understand.
502
00:29:03,457 --> 00:29:04,668
Falconer.
503
00:29:05,806 --> 00:29:06,713
Falconer.
504
00:29:07,699 --> 00:29:09,507
Falconer!
I think it has a virus
505
00:29:09,600 --> 00:29:12,405
Because it's not normal
to make a single proposal.
506
00:29:12,436 --> 00:29:15,603
But you couldn't
reset all data?
507
00:29:15,647 --> 00:29:18,495
Listen, Carole, I do what I can
I'm not a magician!
508
00:29:21,227 --> 00:29:23,195
But shit, it's frozen!
509
00:29:25,741 --> 00:29:27,713
Anyway, it's better that we stop now.
510
00:29:27,743 --> 00:29:29,287
See you Friday, eh?
511
00:29:33,790 --> 00:29:35,996
- Goodbye.
- See you, Carole.
512
00:29:48,347 --> 00:29:50,485
If we begin to say that
the computer has a virus
513
00:29:50,515 --> 00:29:52,842
whenever you don't
like the suggestion!
514
00:29:52,935 --> 00:29:55,058
Come on, Michel... Falconer?
515
00:29:55,604 --> 00:29:57,452
What did you expect? Supermodel?
516
00:29:57,522 --> 00:30:00,544
- Belly dancer?
- No! Nor stripper.
517
00:30:01,360 --> 00:30:03,339
She doesn't pretend to be a Barbie.
518
00:30:03,820 --> 00:30:05,709
I just hoped for a positive return
519
00:30:05,739 --> 00:30:07,836
based on her past experience.
520
00:30:07,866 --> 00:30:09,338
It seems reasonable, eh?
521
00:30:09,368 --> 00:30:13,697
When you've worked for 20 years, to be able
to bring out the talent of another! No?
522
00:30:14,331 --> 00:30:17,310
Well, she's a normal unsatisfied
and frustrated wife.
523
00:30:20,337 --> 00:30:24,880
No, I do not know,
I feel empty, sad,
524
00:30:25,217 --> 00:30:26,711
...a nothing.
525
00:30:29,513 --> 00:30:32,046
But of course I'd love to.
But how can I?
526
00:30:34,359 --> 00:30:35,552
There, right now?
527
00:30:37,104 --> 00:30:38,812
No no, I cannot.
528
00:30:39,523 --> 00:30:41,480
No, it's impossible.
529
00:30:43,443 --> 00:30:46,064
Yes, me too!
530
00:30:47,364 --> 00:30:49,430
- Carole!
- I'll try. I'll call you back.
531
00:30:49,992 --> 00:30:52,797
- I wanted to apologize to you for just now, really!
- No, no no!
532
00:30:53,585 --> 00:30:54,585
Yes!
533
00:30:54,830 --> 00:30:57,748
Listen, get in, I'll give
you a lift, if you want.
534
00:30:58,083 --> 00:30:59,625
Ah ok, thank you!
535
00:31:05,299 --> 00:31:09,234
I'm sorry, but the computer problems
make me hysterical. Sorry!
536
00:31:14,975 --> 00:31:16,223
You all right?
537
00:31:17,259 --> 00:31:19,187
I don't feel like going home.
538
00:31:21,523 --> 00:31:24,241
Listen, would you mind
dropping me off at the country club?
539
00:31:24,610 --> 00:31:28,109
At the country club?
But it's not on my way.
540
00:31:28,238 --> 00:31:30,112
It's not such a big detour.
541
00:31:30,741 --> 00:31:32,352
You ever been there?
542
00:31:32,889 --> 00:31:34,655
It's beyond my means.
543
00:31:34,745 --> 00:31:36,300
And we should be members, right?
544
00:31:36,330 --> 00:31:38,635
If you've never been
I'll invite you in!
545
00:31:38,665 --> 00:31:40,137
We'll have a drink together.
546
00:31:40,167 --> 00:31:42,363
You'll see, it's a great place.
547
00:31:42,419 --> 00:31:43,913
You'll love it.
548
00:31:44,755 --> 00:31:46,777
I would spend my life there, if I could.
549
00:31:46,924 --> 00:31:48,395
But unfortunately, I don't drive.
550
00:31:48,425 --> 00:31:50,963
- Why, you did not have a license?
- Yes, I do.
551
00:31:51,511 --> 00:31:52,949
I had a bad accident 5 years ago
552
00:31:53,003 --> 00:31:55,482
and since then I am afraid
to touch the steering wheel.
553
00:31:55,891 --> 00:31:58,218
But this is a big problem, Carole.
554
00:31:58,477 --> 00:32:01,513
To train you, you must
be able to travel.
555
00:32:01,563 --> 00:32:04,237
And then for self-esteem,
you absolutely must resume.
556
00:32:04,900 --> 00:32:07,705
Why not you try now?
Look, not even a dog passes by.
557
00:32:09,324 --> 00:32:11,611
I'll try on the way back, shall I?
558
00:32:28,090 --> 00:32:29,938
Come on, there's the riding school!
559
00:32:41,895 --> 00:32:43,270
Good life, yes?
560
00:32:43,814 --> 00:32:45,786
The Moulin Blanc, the country club.
561
00:32:45,816 --> 00:32:47,621
These places are incredible!
562
00:32:48,318 --> 00:32:50,688
I feel a bit like the
ugly duckling here!
563
00:32:50,988 --> 00:32:53,967
If you feel at a crossroads, you'll
feel out of place everywhere.
564
00:33:00,539 --> 00:33:02,170
Ah, You made it!
565
00:33:03,417 --> 00:33:05,309
Vincent, meet Marithé.
566
00:33:05,586 --> 00:33:07,294
- Hello friend.
- Hello.
567
00:33:07,504 --> 00:33:09,184
Err, I have no right to say friend,
568
00:33:09,214 --> 00:33:10,686
I can say my 'trainer',
569
00:33:10,716 --> 00:33:12,922
It's a bit like a parole officer!
570
00:33:13,051 --> 00:33:14,510
Well, I don't know what.
571
00:33:14,595 --> 00:33:16,922
Well, Marithé Bressy, that'll do!
572
00:33:17,806 --> 00:33:20,012
- The toilets are where?
- Over there.
573
00:34:01,642 --> 00:34:03,800
Ah, there you are.
You disappeared!
574
00:34:03,894 --> 00:34:06,655
I've been looking everywhere for you.
Shall we have an aperitif?
575
00:34:07,147 --> 00:34:08,535
Unfortunately, I have to go.
576
00:34:08,565 --> 00:34:10,723
Oh yes? Not right away, I hope.
577
00:34:10,859 --> 00:34:13,332
- Shall we have a drink first?
- No, I'm going, it's clouding over.
578
00:34:13,362 --> 00:34:15,083
But you don't have to come with me.
579
00:34:15,113 --> 00:34:18,363
- Well, goodbye.
- Goodbye.
580
00:34:36,468 --> 00:34:38,793
You see? It's a miracle!
581
00:34:39,137 --> 00:34:41,029
I'm completely relaxed.
582
00:34:41,932 --> 00:34:44,767
Thanks to you, because
I don't feel you judge me at all.
583
00:34:45,686 --> 00:34:47,491
Sam must always be macho.
584
00:34:47,753 --> 00:34:48,935
"Watch the road"!
585
00:34:48,981 --> 00:34:50,744
"Check the rear-view mirror"!
586
00:34:50,774 --> 00:34:54,274
Well, to watch the road is not
really a macho concept.
587
00:34:58,573 --> 00:35:01,378
I'm glad that you
enjoyed the country club.
588
00:35:02,786 --> 00:35:05,634
That's the kind of place
I'd like to work at.
589
00:35:05,872 --> 00:35:07,865
The outdoors, sports.
590
00:35:08,867 --> 00:35:12,022
Yes but you only invited me just because
you wanted to meet your lover.
591
00:35:12,254 --> 00:35:13,071
What?
592
00:35:13,672 --> 00:35:15,670
I saw you after the toilet.
593
00:35:16,300 --> 00:35:19,467
With the rider, Vincent.
I saw you in his arms.
594
00:35:37,654 --> 00:35:39,981
Okay, I haven't talked about Vincent.
595
00:35:40,705 --> 00:35:44,162
But it was you who said that our
relationship must be professional.
596
00:35:44,745 --> 00:35:47,995
So I never know how much I
can confide in you.
597
00:35:48,749 --> 00:35:50,945
What I can say and
what I can't say to you.
598
00:35:52,628 --> 00:35:54,003
Oh well!
599
00:35:54,087 --> 00:35:56,268
I think the whole
transmission is shot.
600
00:35:56,298 --> 00:36:00,212
That's bad.
I'll reimburse you, of course.
601
00:36:01,053 --> 00:36:02,900
It's not just
about the money
602
00:36:02,930 --> 00:36:05,039
I will lose the bonus for this bullshit!
603
00:36:06,391 --> 00:36:09,022
And what do we do now,
in the middle of nowhere?
604
00:36:09,274 --> 00:36:11,033
It will take hours
for a tow truck.
605
00:36:11,063 --> 00:36:12,998
But no, we'll just call Sam.
606
00:36:13,231 --> 00:36:15,936
With the 4x4 he will pull out in 2 minutes.
607
00:36:16,234 --> 00:36:18,604
We don't really need to
make a big deal out of it.
608
00:36:19,905 --> 00:36:23,025
But you know that it means
fixing the transmission?
609
00:36:23,075 --> 00:36:25,297
I thought I would keep
this car for three more years!
610
00:36:25,327 --> 00:36:26,840
Look, it's not my fault!
611
00:36:26,870 --> 00:36:28,457
It was you who distracted me.
612
00:36:29,081 --> 00:36:32,746
Call your husband, immediately!
Right now!
613
00:36:40,425 --> 00:36:41,737
Sam, everything is fine.
614
00:36:42,070 --> 00:36:46,664
Look, I'm with Marithé and we have a
small problem with her car.
615
00:36:46,890 --> 00:36:50,190
No, not serious,
but can you come up with the 4x4?
616
00:36:58,694 --> 00:37:01,066
Ah, he's coming!
617
00:37:05,576 --> 00:37:07,035
Please, can you do me a favour?
618
00:37:07,077 --> 00:37:08,882
Can you say that it was you driving?
619
00:37:08,912 --> 00:37:11,543
- Otherwise he'll question.
- We'll see.
620
00:37:15,877 --> 00:37:18,878
Well, girls?
What have we been up to?
621
00:37:20,215 --> 00:37:22,089
- You ok?
- Yes.
622
00:37:22,884 --> 00:37:24,592
Let's see.
623
00:37:29,182 --> 00:37:30,821
I can tow it home.
624
00:37:30,851 --> 00:37:33,323
I'll call Gerard,
He can fix it without a bill.
625
00:37:33,353 --> 00:37:36,158
Carole told me about the
problems with insurance.
626
00:37:39,443 --> 00:37:41,373
He remembers that we're
on a first-name basis, huh?
627
00:37:41,403 --> 00:37:44,376
And if we talk about it, we were at
the gym together, Monday evening.
628
00:37:44,406 --> 00:37:46,587
So, evidently,
you've used me as an alibi
629
00:37:46,617 --> 00:37:48,304
for meetings with your cowboy!
630
00:37:49,953 --> 00:37:51,946
See you there?
OK, thanks.
631
00:37:52,539 --> 00:37:54,970
Well, Gerard will join us
at the Moulin Blanc
632
00:37:55,000 --> 00:37:56,847
I don't think that
there is a lot of damage.
633
00:37:56,877 --> 00:37:59,117
But, the transmission is bust!
634
00:37:59,504 --> 00:38:02,444
I see that you know enough to
be a public menace!
635
00:38:02,553 --> 00:38:03,812
Oh, Sam!
636
00:38:03,842 --> 00:38:07,065
If we could avoid the macho jokes
about women drivers!
637
00:38:07,095 --> 00:38:10,943
Seriously, how did you finish
in the ditch on a road so straight?
638
00:38:11,016 --> 00:38:12,344
That's enough!
639
00:38:12,476 --> 00:38:14,239
I prefer to call a recovery service
640
00:38:14,269 --> 00:38:16,241
- And lose my bonus!
- What a character!
641
00:38:16,271 --> 00:38:18,660
- But Sam, stop!
- No, it's ok. It was just a bit of humour.
642
00:38:18,690 --> 00:38:20,101
Stop it!
643
00:38:21,777 --> 00:38:23,319
It was me who was driving.
644
00:38:26,448 --> 00:38:28,253
Why didn't you tell me?
645
00:38:36,416 --> 00:38:38,090
- Ok?
- Yes, it's ok.
646
00:39:16,164 --> 00:39:18,453
What's going on?
Tell me!
647
00:39:19,209 --> 00:39:21,549
You're never there. We don't talk.
There's nothing anymore.
648
00:39:21,697 --> 00:39:24,625
What's going on in your head?
Tell me!
649
00:39:24,715 --> 00:39:26,937
I will not talk about it now.
It's not the time.
650
00:39:26,967 --> 00:39:29,398
- When, then. When will we talk about it?
- Stop!
651
00:39:29,428 --> 00:39:31,136
- Stop what?
- Stop!
652
00:39:31,430 --> 00:39:33,485
Stop this car!
Leave me alone!
653
00:39:33,515 --> 00:39:35,840
Please don't do that.
Carole, Carole!
654
00:39:43,483 --> 00:39:45,025
It's unbearable.
655
00:39:46,403 --> 00:39:47,958
I don't have to change jobs.
656
00:39:47,988 --> 00:39:49,447
I have to leave Sam.
657
00:39:58,290 --> 00:39:59,570
It's ready!
658
00:40:01,209 --> 00:40:03,249
You'll eat with us?
659
00:40:13,764 --> 00:40:15,092
How about a cognac?
660
00:40:16,141 --> 00:40:17,641
Yes yes, it will do us good.
661
00:40:24,066 --> 00:40:25,346
Here you go.
662
00:40:28,528 --> 00:40:31,482
Do you know what?
663
00:40:31,615 --> 00:40:34,159
It's such a relief that you
know everything about Vincent.
664
00:40:35,702 --> 00:40:38,008
It's not the first time that
I've had an adventure, you know?
665
00:40:38,038 --> 00:40:40,244
- Huh?
- You're judging me?
666
00:40:40,290 --> 00:40:41,665
No, no no.
667
00:40:41,750 --> 00:40:44,890
It's a breath of fresh air.
It stops me from going crazy.
668
00:40:44,920 --> 00:40:46,899
Because I just can't take it anymore!
669
00:40:47,005 --> 00:40:49,549
I want to leave, breathe,
have my own life!
670
00:40:50,509 --> 00:40:51,920
I don't love him anymore .
671
00:40:52,761 --> 00:40:55,175
It's the truth!
I don't love him anymore.
672
00:40:56,306 --> 00:40:57,765
I feel suffocated with him.
673
00:40:58,558 --> 00:41:00,432
With Vincent, I'll live again,
you understand?
674
00:41:00,519 --> 00:41:02,393
He listens to me, like you.
675
00:41:02,521 --> 00:41:05,035
It feels so good to talk to you,
You give me confidence,
676
00:41:05,065 --> 00:41:06,913
You can't imagine how
good it makes me feel.
677
00:41:07,776 --> 00:41:09,436
Do you think I'm right, huh?
678
00:41:09,528 --> 00:41:11,162
You think I should leave Sam?
679
00:41:11,186 --> 00:41:13,360
But Carole, it's
not for me to tell you.
680
00:41:13,573 --> 00:41:14,984
But I'm right, no?
681
00:41:15,367 --> 00:41:17,839
Frankly, you can't
ask this of me.
682
00:41:17,869 --> 00:41:20,277
But who else?
You're my only friend!
683
00:41:20,372 --> 00:41:24,584
Carole, Marithé?
Carole?
684
00:41:26,336 --> 00:41:28,267
- Yes?
- The car's ready.
685
00:41:28,297 --> 00:41:29,625
Ok, we're coming.
686
00:41:31,049 --> 00:41:33,718
Shit! I have to prepare for customers.
687
00:41:34,177 --> 00:41:36,692
Above all, he mustn't suspect anything
until I'm ready to leave.
688
00:41:36,722 --> 00:41:39,266
Otherwise, it would be hell!
I know it'd be painful for you too.
689
00:41:39,641 --> 00:41:41,847
No, don't worry.
I understand.
690
00:41:42,811 --> 00:41:46,262
Thank you, thank you!
691
00:41:54,072 --> 00:41:55,946
There you go, good as new.
692
00:41:57,451 --> 00:42:00,618
I'm really sorry.
Are you OK?
693
00:42:01,496 --> 00:42:02,824
You look pale.
694
00:42:03,582 --> 00:42:05,491
There have been revelations!
695
00:42:06,501 --> 00:42:08,375
...backlash from the accident.
696
00:42:09,755 --> 00:42:12,211
You, come with me.
697
00:42:18,221 --> 00:42:19,715
Here.
698
00:42:19,973 --> 00:42:20,824
What is?
699
00:42:20,878 --> 00:42:22,891
One of my grandmother's
secrets. Energy.
700
00:42:26,772 --> 00:42:27,740
Ok?
701
00:42:28,091 --> 00:42:30,390
A little bitter,
but it's ok.
702
00:42:31,109 --> 00:42:33,778
- Here.
- Thank you.
703
00:42:38,116 --> 00:42:41,699
Look, I'm really sorry that you've
got caught in the middle of all this.
704
00:42:45,165 --> 00:42:48,083
I don't know if Carole told you about it,
705
00:42:48,168 --> 00:42:52,380
but it's not been a good time for us.
706
00:42:52,631 --> 00:42:55,045
And I know that this must
be difficult for you.
707
00:42:55,092 --> 00:42:56,940
In addition, I've been an idiot!
708
00:42:57,344 --> 00:42:59,835
- No!
- Yes Yes Yes. Anyhow,
709
00:43:00,555 --> 00:43:03,273
I want to thank you for
your support.
710
00:43:04,184 --> 00:43:07,816
Thank you, but I was too hard.
711
00:43:07,840 --> 00:43:10,068
No, no, no, on the contrary!
712
00:43:10,232 --> 00:43:13,695
I have found you...
713
00:43:15,406 --> 00:43:17,391
... supportive
714
00:43:29,710 --> 00:43:33,328
No, I can't, I can't!
715
00:43:33,672 --> 00:43:38,672
I can't. I...
Not my style. I cannot do it.
716
00:43:40,929 --> 00:43:43,218
- But yes...
- But yes what?
717
00:43:47,501 --> 00:43:49,929
No, I agree.
You're right. It's...
718
00:43:50,731 --> 00:43:52,286
not good to begin a story...
719
00:43:52,316 --> 00:43:54,512
with a situation that's not clear.
720
00:43:55,235 --> 00:43:56,515
You're right.
721
00:43:57,946 --> 00:43:59,274
I'm going.
722
00:44:51,875 --> 00:44:53,369
What this order?
723
00:44:54,544 --> 00:44:56,516
What this order?
It's not understandable.
724
00:44:56,546 --> 00:44:57,874
Write more clearly!
725
00:44:58,340 --> 00:45:00,333
- Where's Carole?
- I don't know.
726
00:45:40,382 --> 00:45:42,306
I've not slept a wink.
I had such a mess in my head!
727
00:45:42,331 --> 00:45:45,399
- Tell me about it!
- Changing life so suddenly.
728
00:45:45,429 --> 00:45:47,150
- Yes, I know.
- In addition...
729
00:45:47,180 --> 00:45:49,570
Plus, at our age.
We are at an important crossroads.
730
00:45:49,600 --> 00:45:51,806
- It's now or never.
- Exactly.
731
00:45:54,646 --> 00:45:55,974
Have you changed your mind?
732
00:45:57,399 --> 00:46:00,378
No no. But I've never been
independent in my life.
733
00:46:01,069 --> 00:46:03,015
Do you really think I can
make it on my own?
734
00:46:03,039 --> 00:46:06,069
Sure you can! Obviously.
735
00:46:06,658 --> 00:46:09,298
I took advantage of my insomnia
to repair the computer.
736
00:46:09,328 --> 00:46:12,133
And I made out a whole
list of proposals for you.
737
00:46:14,082 --> 00:46:14,932
Please!
738
00:46:15,034 --> 00:46:19,790
You know, when you
change your orientation,
739
00:46:20,005 --> 00:46:21,998
- You start from scratch, that's clear.
- Of course.
740
00:46:22,132 --> 00:46:26,924
But I have to say that there is bound to be
a period of adjustment, eh?
741
00:46:28,430 --> 00:46:31,236
You'll find a job you'll like,
Carole. Don't worry!
742
00:46:31,266 --> 00:46:33,155
Good morning madames.
What'll it be?
743
00:46:33,185 --> 00:46:34,823
- A coffee for me.
- Two.
744
00:46:34,853 --> 00:46:36,228
Two coffees.
745
00:46:39,191 --> 00:46:40,816
Even the secretary?
746
00:46:41,401 --> 00:46:45,032
There must be someone in the office
that's not on maternity?
747
00:46:46,365 --> 00:46:48,073
Yes, I'll wait.
748
00:46:53,497 --> 00:46:57,032
Yes? Thank you very much.
749
00:47:00,462 --> 00:47:02,704
I got it!
I've got my place at MIT!
750
00:47:02,965 --> 00:47:05,586
My son's going to college in Boston!
751
00:47:05,676 --> 00:47:07,419
Bravo, I'm so proud of you.
752
00:47:10,138 --> 00:47:12,594
See how happy your mother and I are.
753
00:47:12,683 --> 00:47:16,432
Mum, are you okay? What's wrong?
754
00:47:25,404 --> 00:47:26,779
Theo, it's fantastic.
755
00:47:26,905 --> 00:47:28,732
I'm so happy for you.
756
00:47:29,616 --> 00:47:30,896
Again?
757
00:47:48,427 --> 00:47:53,427
WINDOW DRESSER, THE CRAFT OF THE FUTURE
758
00:48:07,487 --> 00:48:09,167
See that building over there?
759
00:48:09,197 --> 00:48:10,656
It's an equestrian centre.
760
00:48:10,782 --> 00:48:12,587
I believe it's for sale.
761
00:48:13,327 --> 00:48:15,299
Isn't it the ideal place
762
00:48:15,329 --> 00:48:17,047
for starting a new life?
763
00:48:17,456 --> 00:48:21,370
Yes, yes, but I could never
manage such a place by myself.
764
00:48:21,501 --> 00:48:23,126
Carole, stop!
765
00:48:23,211 --> 00:48:25,319
You must become aware of
the extraordinary qualities...
766
00:48:25,349 --> 00:48:26,935
you developed at the Moulin Blanc.
767
00:48:26,965 --> 00:48:29,855
- You really think so?
- Of course I do!
768
00:48:29,885 --> 00:48:31,676
You have huge potential.
769
00:48:33,889 --> 00:48:37,673
Yes, but to do it all alone...
770
00:48:38,268 --> 00:48:41,969
- And Vincent? What's his profession?
- He has an accounting firm.
771
00:48:42,105 --> 00:48:44,605
- Oh, great! So boring!
- Eh?
772
00:48:44,775 --> 00:48:47,664
Believe me, no one is an
accountant by vocation!
773
00:48:47,694 --> 00:48:49,734
But it means he has money
774
00:48:49,821 --> 00:48:51,843
and an aptitude for sniffing out a bargain
775
00:48:51,990 --> 00:48:53,838
And what's more,
he's a horse rider!
776
00:48:54,076 --> 00:48:56,533
First he buys shares
in the equestrian centre
777
00:48:56,620 --> 00:48:59,491
and then helps you to manage it.
778
00:48:59,623 --> 00:49:01,082
It's perfect, right?
779
00:49:01,458 --> 00:49:03,764
He could also teach
his riding lessons.
780
00:49:03,794 --> 00:49:05,205
He's so talented!
781
00:49:05,337 --> 00:49:07,272
I would take care
of the beginners.
782
00:49:07,714 --> 00:49:09,061
And children, especially.
783
00:49:09,091 --> 00:49:11,463
We could also have ponies!
784
00:49:11,593 --> 00:49:13,669
Ponies too, of course!
785
00:49:13,935 --> 00:49:15,609
And you could come and work with us.
786
00:49:15,639 --> 00:49:16,889
Me?
787
00:49:17,015 --> 00:49:19,154
Wouldn't you want to
get out of that hole?
788
00:49:19,184 --> 00:49:20,559
No, no no.
789
00:49:20,686 --> 00:49:23,404
Well certainly, sometimes I can't
take it anymore, like anyone, but...
790
00:49:23,438 --> 00:49:25,982
Come on, admit it!
I you're just like me, you know.
791
00:49:26,066 --> 00:49:27,441
You're about to implode.
792
00:49:27,776 --> 00:49:32,776
No, it's not that. I just...
793
00:49:33,086 --> 00:49:34,454
Oh, you're right!
794
00:49:34,574 --> 00:49:37,005
Now that my son is leaving,
what do I have left? Nothing!
795
00:49:37,035 --> 00:49:38,799
Why can't I have some fun
for a change?
796
00:49:38,829 --> 00:49:40,634
Right!
Shall work together, then??
797
00:49:40,664 --> 00:49:42,753
- You're crazy!
- No, not at all!
798
00:49:42,784 --> 00:49:43,964
We'll be partners?
799
00:49:43,989 --> 00:49:46,440
Oh damn, you've convinced me!
We'll be partners!
800
00:49:48,011 --> 00:49:49,972
Ah, let's welcome the big world!
801
00:49:50,026 --> 00:49:51,073
... independence!
802
00:49:51,098 --> 00:49:54,131
Luxury, and freedom !
803
00:49:54,261 --> 00:49:57,048
- And ponies!
- Oh yes, the ponies!
804
00:49:57,139 --> 00:50:02,139
Many ponies, thousands of ponies!
805
00:50:04,313 --> 00:50:06,248
So, why do I have to come back?
806
00:50:06,732 --> 00:50:09,305
Because I would like to go further.
807
00:50:09,443 --> 00:50:12,125
But why insist? I've told you that
I've no desire to change jobs.
808
00:50:12,150 --> 00:50:14,855
Well? Did it go well?
809
00:50:15,532 --> 00:50:19,197
- Did you do the adjectives test?
- Yes Yes. Goodbye.
810
00:50:24,917 --> 00:50:27,374
What are you talking about?
She's not crazy.
811
00:50:27,461 --> 00:50:29,224
How can you talk like that
about a friend of mine?
812
00:50:29,254 --> 00:50:31,852
First of all, she's not your friend.
You've only known her two months.
813
00:50:31,882 --> 00:50:34,551
I have to tell you,
I found her insistent...
814
00:50:34,635 --> 00:50:36,924
You know, pushy.
815
00:50:37,179 --> 00:50:39,468
Excuse me! I wanted to tell you.
816
00:50:39,890 --> 00:50:43,970
That little meal last time...
Oh, it was a marvel.
817
00:50:44,478 --> 00:50:47,977
- I beg your pardon?
- I don't usually like offal very much...
818
00:50:48,106 --> 00:50:49,578
but that one!
And those capers!
819
00:50:49,608 --> 00:50:51,538
You know we change the menu next week?
820
00:50:51,568 --> 00:50:53,248
There are sweetbreads with hazelnuts.
821
00:50:53,278 --> 00:50:55,876
They're a delight.
You really mustn't miss them!
822
00:50:55,906 --> 00:50:57,815
Well, I'll run to book!
823
00:50:59,034 --> 00:51:00,742
Until the next time!
824
00:51:00,827 --> 00:51:03,069
See you soon!
825
00:51:03,580 --> 00:51:05,594
So, Carole,
we were talking and you...
826
00:51:05,624 --> 00:51:07,118
I what?
827
00:51:07,167 --> 00:51:09,473
I do my job and
I do it very well.
828
00:51:09,503 --> 00:51:11,873
And thanks to Marithé,
I have become aware of it.
829
00:51:14,675 --> 00:51:17,380
Oh, my love!
830
00:51:17,511 --> 00:51:19,587
If you would make a little effort.
831
00:51:19,888 --> 00:51:21,902
I'm sure she
could help you too.
832
00:51:21,932 --> 00:51:23,307
Stop, Carole!
833
00:51:23,392 --> 00:51:25,550
I'm good!
I'm fine where I am.
834
00:51:28,939 --> 00:51:30,314
Come!
835
00:51:33,068 --> 00:51:34,915
Here, they brought this for you.
836
00:51:34,945 --> 00:51:36,225
Oh yes?
837
00:51:39,408 --> 00:51:42,839
Don't you think you hang out a little
too much with the Moulin Blanc family?
838
00:51:42,869 --> 00:51:44,283
Now you're on a first-name basis?
839
00:51:44,538 --> 00:51:47,169
Look Michel, you have to
be flexible at times.
840
00:51:48,047 --> 00:51:50,264
Who was that guy who came
for an interview just now?
841
00:51:50,294 --> 00:51:51,788
- Oh, fuck!
- Pardon?
842
00:51:52,379 --> 00:51:53,754
Taste.
843
00:51:57,009 --> 00:51:58,939
He just wants a training course...
844
00:51:58,969 --> 00:52:00,344
or to change jobs?
845
00:52:04,224 --> 00:52:05,862
Don't forget the meeting.
846
00:52:05,892 --> 00:52:07,698
Excuse me for my behaviour
the other night.
847
00:52:07,728 --> 00:52:10,542
I hope it didn't spoil our friendship.
Hoping to see you at the bistro opening.
848
00:52:10,567 --> 00:52:11,418
With friendship, Sam.
849
00:52:17,195 --> 00:52:18,570
You're welcome.
850
00:52:18,655 --> 00:52:20,233
That's delicious!
851
00:52:20,365 --> 00:52:22,571
- Hello!
- Oh!
852
00:52:26,580 --> 00:52:28,472
- Hello!
- Good evening, Marithé !
853
00:52:28,957 --> 00:52:30,582
Carole is over there.
854
00:52:31,418 --> 00:52:32,877
Thank you.
855
00:52:41,762 --> 00:52:43,221
You know each other well?
856
00:52:44,431 --> 00:52:46,507
Excuse me.
857
00:52:48,060 --> 00:52:49,685
Excuse me, excuse me!
858
00:52:51,772 --> 00:52:53,515
- No thanks.
- As you wish.
859
00:52:55,400 --> 00:52:57,596
It's hard to follow my diet tonight.
860
00:53:01,365 --> 00:53:03,441
- Good evening!
- How are you?
861
00:53:03,742 --> 00:53:05,895
- Some champagne?
- Yes, please!
862
00:53:06,745 --> 00:53:08,550
- Great success, eh?
- Yes!
863
00:53:09,039 --> 00:53:11,887
I cannot thank you
enough for this job.
864
00:53:11,959 --> 00:53:14,973
- Mr. Sam is brilliant.
- You're following the management course?
865
00:53:15,003 --> 00:53:17,267
Yes, I hope to be
on the cash desk soon.
866
00:53:17,297 --> 00:53:20,251
Hello Marithé, the master
wants you to try these.
867
00:53:22,177 --> 00:53:23,770
Jackie. The chef, he's called the chef!
868
00:53:23,795 --> 00:53:26,053
Ok, But who cares?
Shit!
869
00:53:36,441 --> 00:53:38,163
I wanted to create a convivial space,
870
00:53:38,193 --> 00:53:41,041
to get the feeling of
cooking for my friends.
871
00:53:41,363 --> 00:53:43,272
It was my dream,
872
00:53:43,407 --> 00:53:44,920
and this environment was ideal,
873
00:53:44,950 --> 00:53:46,713
comfortable but not too refined,
874
00:53:46,743 --> 00:53:48,257
elegant but not pretentious.
875
00:53:48,287 --> 00:53:50,309
And the staff reflects this as well.
876
00:53:50,914 --> 00:53:54,365
Marithé, the equestrian centre...
can we forget it?
877
00:53:54,585 --> 00:53:57,975
Vincent didn't take it well when
I asked him to invest some money.
878
00:53:58,005 --> 00:54:00,201
I get the impression
he's mad at me.
879
00:54:02,217 --> 00:54:04,523
You could use a whole weekend together.
880
00:54:04,553 --> 00:54:06,488
A whole weekend? Impossible.
881
00:54:07,681 --> 00:54:09,092
Would you do that?
882
00:54:09,141 --> 00:54:10,821
An intensive fitness weekend with you?
883
00:54:10,851 --> 00:54:13,342
Certainly!
I'm working a bit too much,
884
00:54:13,478 --> 00:54:14,992
We have to get back in shape, yes?
885
00:54:15,022 --> 00:54:17,827
- An entire weekend would be wonderful!
- Oh yeah!
886
00:54:18,734 --> 00:54:20,080
But I'd have to use you as an alibi!
887
00:54:20,110 --> 00:54:22,668
It'll be fine, don't worry.
888
00:54:22,894 --> 00:54:25,711
You know? I'm looking for
a training course for you.
889
00:54:25,741 --> 00:54:27,546
What you need is an internship,
890
00:54:27,576 --> 00:54:29,729
that leads directly to a job.
891
00:54:30,287 --> 00:54:32,992
An internship in what?
In what line of work?
892
00:54:33,123 --> 00:54:35,102
It doesn't matter.
Who cares?
893
00:54:36,209 --> 00:54:39,127
Carole, you mustn't
feel limited. No!
894
00:54:40,505 --> 00:54:42,213
No, but even so.
895
00:54:42,341 --> 00:54:45,022
Excuse me Mme. Drissi.
Come and meet the deputy mayor.
896
00:54:45,052 --> 00:54:46,944
Excuse us for a moment?
897
00:54:55,812 --> 00:54:57,437
Fucking hell!
898
00:54:58,899 --> 00:55:00,287
It's not serious, Jackie.
899
00:55:00,317 --> 00:55:02,289
But I'm still on trial!
900
00:55:02,319 --> 00:55:04,666
- I'm totally screwed!
- Don't worry.
901
00:55:04,696 --> 00:55:06,126
Oh fuck, the master!
902
00:55:06,156 --> 00:55:07,878
Jackie, what have you done again?
903
00:55:07,908 --> 00:55:09,588
No, it's absolutely my fault.
904
00:55:09,618 --> 00:55:12,633
- No way!
- No, I swear, she passed with the tray.
905
00:55:12,663 --> 00:55:14,739
Listen, come with me. Come!
906
00:55:18,585 --> 00:55:20,974
You know, they're very motivated,
but they must have time.
907
00:55:21,004 --> 00:55:23,244
Don't worry, but yes, they will learn.
908
00:55:23,924 --> 00:55:27,791
- This is... here you go.
- Thank you.
909
00:55:27,928 --> 00:55:29,358
And some dish soap,
910
00:55:29,388 --> 00:55:31,106
removes grease stains.
911
00:55:31,723 --> 00:55:33,654
Anyway, I am quite satisfied.
912
00:55:33,684 --> 00:55:36,353
Customers appreciate them,
and then...
913
00:55:38,230 --> 00:55:42,228
I got a little interested
in you, didn't I?
914
00:55:44,611 --> 00:55:46,153
Yes, a bit.
915
00:55:46,780 --> 00:55:48,155
I'm all wet!
916
00:55:48,240 --> 00:55:53,240
And I don't want you to
take me for a bad guy.
917
00:55:55,664 --> 00:55:57,947
I think that if I hold
my hand here in front,
918
00:56:02,045 --> 00:56:04,285
- Like this, then I can go.
- Yes.
919
00:56:04,381 --> 00:56:05,756
- Yes?
- Yes.
920
00:56:06,091 --> 00:56:07,633
Fine thanks.
921
00:56:24,234 --> 00:56:26,707
Actually, we do have a
pre-employment internship.
922
00:56:26,737 --> 00:56:29,501
But don't get your hopes up, you know
what the Chamber of Commerce is like.
923
00:56:29,531 --> 00:56:31,336
Lists blocked since January.
924
00:56:31,783 --> 00:56:35,069
Pascal, I absolutely need a place.
925
00:56:35,621 --> 00:56:38,643
And I absolutely need
a holiday in the Seychelles!
926
00:56:38,790 --> 00:56:40,637
But it's like your place,
just wishful thinking.
927
00:56:40,667 --> 00:56:42,685
Come on, there's always someone
who gives up at the last minute!
928
00:56:42,724 --> 00:56:44,809
30 people on the waiting list.
929
00:56:45,213 --> 00:56:46,852
Please, put her at
the top of the list.
930
00:56:46,882 --> 00:56:48,257
Impossible!
931
00:56:48,675 --> 00:56:51,083
Look, this is a real emergency, you know?.
932
00:56:51,219 --> 00:56:53,328
My candidate is super competent.
933
00:56:53,847 --> 00:56:56,111
But her husband is violent!
He attacks her.
934
00:56:56,141 --> 00:56:57,946
She has to find a way out.
935
00:56:58,185 --> 00:57:00,758
- And she has 5 children!
- 5 children?
936
00:57:00,854 --> 00:57:04,021
Listen, I've done you
many favours, Pascal.
937
00:57:06,109 --> 00:57:07,687
Get me a place
938
00:57:07,778 --> 00:57:10,862
and I swear I won't forget it.
939
00:57:11,740 --> 00:57:13,151
Oh, for fuck's sake!
940
00:57:14,701 --> 00:57:18,485
Fine, but I want the complete dossier
on my desk by Monday evening.
941
00:57:18,622 --> 00:57:19,950
Sure, you'll have it!
942
00:57:20,499 --> 00:57:22,705
Oh, shit!
943
00:57:23,835 --> 00:57:26,670
Hey Carole, it's Marithé.
Listen!
944
00:57:26,755 --> 00:57:28,560
Call me before you
leave for the weekend,
945
00:57:28,590 --> 00:57:31,757
I have the perfect internship for you!
Call, eh?
946
00:57:37,099 --> 00:57:39,424
Yes , Carole, Marithé again.
947
00:57:39,559 --> 00:57:41,884
I hope the weekend
of love's going well.
948
00:57:42,354 --> 00:57:46,850
But I need your answer right now
for the super, super internship.
949
00:57:47,067 --> 00:57:49,356
It's urgent. Kisses.
950
00:58:09,673 --> 00:58:11,381
But no, what the hell?
951
00:58:19,266 --> 00:58:20,266
Yes?
952
00:58:21,082 --> 00:58:22,698
It's for the internship at
the Chamber of Commerce.
953
00:58:22,728 --> 00:58:24,199
I need your stamp.
954
00:58:24,229 --> 00:58:27,515
- Is there already...
- The parameters, signature, tax code,
955
00:58:27,649 --> 00:58:31,497
the internship, the letter of intent, etc.
Everything except your stamp.
956
00:58:56,053 --> 00:59:00,514
Yes? Marithé!
957
00:59:00,599 --> 00:59:02,971
- Shouldn't you be in the kitchen?
- No, no.
958
00:59:03,393 --> 00:59:06,347
Look, what was this invention
of the fitness weekend?
959
00:59:06,396 --> 00:59:07,868
What's she been telling you?
960
00:59:07,898 --> 00:59:11,288
Since Carole been back, she's been in crisis.
She doesn't get out of bed anymore.
961
00:59:11,318 --> 00:59:13,311
Exactly, that's why I came.
962
00:59:13,403 --> 00:59:15,947
Because I think I
caught the same virus.
963
00:59:20,661 --> 00:59:22,036
Carole?
964
00:59:25,415 --> 00:59:26,790
Carole?
965
00:59:29,336 --> 00:59:32,954
Carole! What's going on?
What's happened to you?
966
00:59:33,090 --> 00:59:35,504
Why haven't you called
me back in 4 days?
967
00:59:36,051 --> 00:59:39,301
The weekend was a disaster.
968
00:59:40,264 --> 00:59:41,924
It's over with Vincent.
969
00:59:42,057 --> 00:59:46,304
- What?
- He doesn't love me anymore.
970
00:59:46,436 --> 00:59:48,061
He left me.
971
00:59:49,731 --> 00:59:53,182
Shit. I'm sorry.
972
00:59:56,488 --> 00:59:59,026
It's sad, very sad.
973
00:59:59,950 --> 01:00:01,421
But, now you have to get dressed right away.
974
01:00:01,451 --> 01:00:04,125
Because we have to be in the
Chambers of Commerce at 11.
975
01:00:04,329 --> 01:00:06,535
- Huh?
- The internship, Carole, the internship!
976
01:00:06,665 --> 01:00:09,012
There's only half an hour left,
we must hurry!
977
01:00:09,042 --> 01:00:11,586
But I'm in no position
to do an internship.
978
01:00:12,170 --> 01:00:14,584
I have to decide what
do with my life.
979
01:00:14,923 --> 01:00:17,959
But everything's
already decided.
980
01:00:18,385 --> 01:00:20,148
You want a divorce, find a job
981
01:00:20,178 --> 01:00:21,765
and become independent.
982
01:00:21,888 --> 01:00:23,263
There you are,
that's what you want.
983
01:00:23,390 --> 01:00:26,280
And this internship will
allow you to have all that.
984
01:00:26,310 --> 01:00:29,854
And above all to forget
that imbecile Vincent. There!
985
01:00:30,022 --> 01:00:32,311
No, not an imbecile.
986
01:00:32,691 --> 01:00:37,353
It's just that he felt manipulated
on those aptitude tests.
987
01:00:37,487 --> 01:00:39,501
He thinks I want to make
another Sam out of him.
988
01:00:39,531 --> 01:00:40,942
Oh, what an idiot!
989
01:00:41,074 --> 01:00:44,941
I don't know,
perhaps he's right.
990
01:00:46,288 --> 01:00:48,510
Maybe I should rebuild
my marriage,
991
01:00:48,540 --> 01:00:50,449
If it's not too late.
992
01:00:50,542 --> 01:00:53,247
Of course it's too late!
993
01:00:53,545 --> 01:00:55,393
Your marriage is broken.
994
01:00:55,464 --> 01:00:56,810
What are you talking about?
995
01:00:56,840 --> 01:00:58,340
You cannot want that!
996
01:01:00,719 --> 01:01:03,091
Look, let's go.
997
01:01:03,180 --> 01:01:06,904
We'll talk about everything calmly on
way to the Chamber of Commerce.
998
01:01:06,934 --> 01:01:08,614
Get dressed now. Hurry up!
999
01:01:08,644 --> 01:01:11,135
But I don't care
about your internship!
1000
01:01:12,022 --> 01:01:13,896
Listen, Carole,
you have to do it.
1001
01:01:16,401 --> 01:01:19,119
I have committed to you.
I signed on your behalf.
1002
01:01:19,488 --> 01:01:22,162
- You cannot ruin me.
- You imitated my signature?
1003
01:01:23,659 --> 01:01:25,967
But I never said I wanted
the fucking internship.
1004
01:01:25,992 --> 01:01:27,989
What made you do that?
1005
01:01:31,833 --> 01:01:34,056
For your sake,
I did it for your own good.
1006
01:01:34,086 --> 01:01:35,995
But have you gone out of your mind?
1007
01:01:36,922 --> 01:01:38,435
You cannot decide for me!
1008
01:01:38,465 --> 01:01:39,745
Are you kidding?
1009
01:01:39,925 --> 01:01:42,131
Vincent was right, you're crazy!
1010
01:01:42,928 --> 01:01:45,170
Get out now! Leave me alone!
1011
01:01:46,390 --> 01:01:47,765
Get out!
1012
01:02:03,073 --> 01:02:04,484
Marithé!
1013
01:02:06,410 --> 01:02:08,737
That's enough,
I've had enough with the lies.
1014
01:02:08,767 --> 01:02:10,425
- What?
- Tell me what's going on with Carole.
1015
01:02:10,455 --> 01:02:12,553
- What?
- Something's going on between you.
1016
01:02:12,583 --> 01:02:14,805
I don't know what it is but it's clear
that you take me for an idiot.
1017
01:02:14,835 --> 01:02:16,901
- No, no no!
- What game are you playing?
1018
01:02:17,421 --> 01:02:18,835
What game are you playing with me?
1019
01:02:19,298 --> 01:02:22,299
Me? But I've never played with you.
1020
01:02:22,426 --> 01:02:24,632
I'm being honest with you, Sam.
1021
01:02:24,761 --> 01:02:26,149
Believe me, I beg you.
1022
01:02:26,179 --> 01:02:28,504
I never wanted to lie to you.
1023
01:02:29,641 --> 01:02:31,359
But how can I believe you?
1024
01:02:50,037 --> 01:02:52,908
- Here?
- No, where you have your finger, look.
1025
01:02:53,332 --> 01:02:55,095
I don't know, Marithé,
I don't see anything.
1026
01:02:55,125 --> 01:02:56,669
I don't see anything at all.
1027
01:02:56,710 --> 01:02:58,765
And yet I swear it
itches me so much.
1028
01:02:58,795 --> 01:03:00,669
A terrible itch.
1029
01:03:01,882 --> 01:03:03,460
I don't see anything.
1030
01:03:03,967 --> 01:03:06,946
But what can I tell you?
I'm a dentist, not a dermatologist.
1031
01:03:08,221 --> 01:03:11,026
Look, you want me to prescribe
a mild anti-anxiety medication?
1032
01:03:12,059 --> 01:03:13,968
An anti-anxiety for eczema?
1033
01:03:14,686 --> 01:03:16,992
I'm not crazy!
It itches like mad.
1034
01:03:17,022 --> 01:03:20,196
But it itches, I scratch!
1035
01:03:26,323 --> 01:03:28,003
I don't know what
I'm doing anymore.
1036
01:03:28,033 --> 01:03:29,658
I'm desperate.
1037
01:03:30,118 --> 01:03:34,116
I don't understand anything anymore.
1038
01:03:36,291 --> 01:03:41,202
Nathalie, maybe I'm about
to become a whore.
1039
01:03:47,469 --> 01:03:49,545
- Hello.
- Hello.
1040
01:03:51,056 --> 01:03:52,384
Marithé !
1041
01:03:59,356 --> 01:04:01,378
I just came from Pascal,
he's furious with you.
1042
01:04:01,441 --> 01:04:03,594
about the intership at
the Chamber of Commerce.
1043
01:04:04,194 --> 01:04:07,086
I looked at the
Carole Drissi dossier.
1044
01:04:09,324 --> 01:04:11,998
Am I wrong, or was it you
that wrote the reasons?
1045
01:04:14,204 --> 01:04:17,357
And the signature doesn't match
the one on the registration form.
1046
01:04:18,000 --> 01:04:19,375
Was it you?
1047
01:04:25,716 --> 01:04:28,605
And then that guy the other day
said you were forcing his hand.
1048
01:04:28,635 --> 01:04:31,135
He doesn't appear in the
planning or the dossier.
1049
01:04:34,558 --> 01:04:37,015
Are you doing private
consultations here?
1050
01:04:45,235 --> 01:04:48,690
Marithé, do you realize
what you're doing?
1051
01:04:50,407 --> 01:04:52,045
You don't respect the rules anymore,
1052
01:04:52,075 --> 01:04:53,569
or ethics.
1053
01:04:54,328 --> 01:04:56,828
You're mixing the private
with the professional?
1054
01:04:57,497 --> 01:05:00,171
You don't talk about the dossiers
with your colleagues anymore.
1055
01:05:00,500 --> 01:05:02,131
Doesn't this mean
anything to you?
1056
01:05:04,504 --> 01:05:08,751
- What?
- Transgression, insulation,
1057
01:05:08,926 --> 01:05:10,948
private and professional confusion.
1058
01:05:12,137 --> 01:05:15,138
Well yes, they're all symptoms
being burnt out.
1059
01:05:21,688 --> 01:05:24,523
All symptoms of
being burnt out.
1060
01:05:27,235 --> 01:05:29,773
Am I having a nervous breakdown?
1061
01:05:31,531 --> 01:05:32,942
Oh my God.
1062
01:05:38,246 --> 01:05:41,366
And what happens when
one loses control?
1063
01:05:42,042 --> 01:05:43,620
Sick leave,
1064
01:05:43,710 --> 01:05:45,169
psychological support,
1065
01:05:45,253 --> 01:05:47,267
a dozen sessions to start with.
1066
01:05:47,297 --> 01:05:50,880
Refocusing on non-professional
activities: hobbies, leisure.
1067
01:05:51,009 --> 01:05:53,215
And if it doesn't pass in three months,
1068
01:05:53,720 --> 01:05:56,555
We'll do an aptitude test
with a view to relocation.
1069
01:06:25,377 --> 01:06:26,836
Good morning.
1070
01:06:28,338 --> 01:06:31,339
I am so glad that
you called me back!
1071
01:06:31,633 --> 01:06:34,606
I'm so ashamed of how
I treated you the last time.
1072
01:06:34,636 --> 01:06:36,817
I was too shocked,
I didn't know what I was saying.
1073
01:06:36,847 --> 01:06:39,570
No, it was perfectly normal
for you to react like that.
1074
01:06:39,600 --> 01:06:43,135
Carole, I have committed a lot of
of irregularities with you.
1075
01:06:43,228 --> 01:06:46,562
- Because I've involved you so much?
- No, no.
1076
01:06:47,024 --> 01:06:49,230
There are so many rules
and a code of ethics
1077
01:06:49,359 --> 01:06:51,102
to protect interns.
1078
01:06:51,361 --> 01:06:53,417
But I have not protected you at all.
1079
01:06:53,447 --> 01:06:54,858
It's unforgivable.
1080
01:06:55,866 --> 01:06:59,698
So, I would like to apologise.
1081
01:07:00,329 --> 01:07:02,701
You're joking!
Of course, I forgive you.
1082
01:07:02,873 --> 01:07:06,408
Marithé , you mustn't undervalue yourself.
You always told me that.
1083
01:07:06,960 --> 01:07:10,330
What I told you about your
potential and your skills,
1084
01:07:10,380 --> 01:07:12,123
it was absolutely sincere.
1085
01:07:12,257 --> 01:07:13,757
You must believe me.
1086
01:07:15,344 --> 01:07:19,721
But from now I won't be
following your dossier.
1087
01:07:21,683 --> 01:07:23,575
You don't want take care
of me anymore?
1088
01:07:24,937 --> 01:07:27,517
No, I can't take care of you anymore.
1089
01:07:27,556 --> 01:07:31,014
Nor anyone else,
because I'm leaving my job.
1090
01:07:32,361 --> 01:07:34,650
- Because of me?
- But no, no!
1091
01:07:37,074 --> 01:07:39,053
Because of what I did to you.
1092
01:07:40,118 --> 01:07:42,443
Come on, you did it
out of friendship!
1093
01:07:42,579 --> 01:07:43,829
No.
1094
01:07:46,500 --> 01:07:48,653
I did this to take your husband
away from you.
1095
01:07:50,754 --> 01:07:56,549
- What? Sam?
- Err, yes, Sam.
1096
01:07:58,387 --> 01:08:00,734
But don't worry,
it didn't work at all.
1097
01:08:00,764 --> 01:08:02,044
Sam loves you.
1098
01:08:03,475 --> 01:08:08,054
And I think you're right in
wanting to save your marriage.
1099
01:08:08,772 --> 01:08:11,794
Anyway, I promise not to
go near him again.
1100
01:08:17,197 --> 01:08:19,154
But that's not possible.
1101
01:08:19,950 --> 01:08:22,619
It's not possible,
I don't believe you!
1102
01:08:22,703 --> 01:08:24,328
You can't have done that.
1103
01:08:24,413 --> 01:08:25,413
Yes, I did.
1104
01:08:29,793 --> 01:08:31,951
I do not feel well,
I'm all dizzy!
1105
01:08:33,338 --> 01:08:34,713
You ok?
1106
01:08:35,799 --> 01:08:37,507
I feel faint.
1107
01:08:37,926 --> 01:08:40,148
- What can I do?
- Find me a bag.
1108
01:08:40,178 --> 01:08:41,984
I have to breathe in a bag!
1109
01:08:42,014 --> 01:08:43,860
- A bag?
- Look for bag!
1110
01:08:43,890 --> 01:08:45,218
erm...
1111
01:08:49,438 --> 01:08:50,438
Hey!
1112
01:08:51,565 --> 01:08:52,976
There!
1113
01:08:56,820 --> 01:08:58,973
You can't know how ashamed I feel.
1114
01:08:59,573 --> 01:09:02,360
I'm sorry. I'm so sorry!
1115
01:09:02,576 --> 01:09:04,642
- It's horrible!
- Yes, I know. I know.
1116
01:09:04,828 --> 01:09:07,580
No, it's this bag that's horrible!
It's greasy!
1117
01:09:07,664 --> 01:09:09,382
It's full of fries!
1118
01:09:10,375 --> 01:09:13,682
- How could you do that?
- Sorry, I took the first I could find.
1119
01:09:13,712 --> 01:09:15,788
I'm talking about Sam, bitch!
1120
01:09:16,381 --> 01:09:18,375
Liar, whore!
1121
01:09:36,401 --> 01:09:38,773
I thought we were friends.
1122
01:10:59,192 --> 01:11:01,892
6 MONTHS LATER
1123
01:11:05,699 --> 01:11:07,359
- Marithé!
- Hello!
1124
01:11:08,410 --> 01:11:10,201
- You're a flower!
- Thank you.
1125
01:11:10,231 --> 01:11:12,481
- Nice to see you again!
- I have a gift!
1126
01:11:15,959 --> 01:11:18,720
So you think that I'm going
to be really bored when I retire?
1127
01:11:21,006 --> 01:11:22,334
Thank you.
1128
01:11:26,136 --> 01:11:28,129
- Ah!
- Oh, it's the same.
1129
01:11:28,180 --> 01:11:29,943
Another fishing rod.
1130
01:11:29,973 --> 01:11:32,013
No matter, no matter.
1131
01:11:32,225 --> 01:11:34,930
- Here, Michel!
- Thank you, Francois.
1132
01:11:36,271 --> 01:11:38,021
Thank you.
1133
01:11:42,361 --> 01:11:44,340
I'll give you mine later!
1134
01:11:44,613 --> 01:11:46,418
This is from the secretaries.
1135
01:11:46,448 --> 01:11:47,728
Thank you.
1136
01:11:48,325 --> 01:11:50,946
You were my model,
my absolute model.
1137
01:11:51,161 --> 01:11:52,489
A beacon.
1138
01:11:52,621 --> 01:11:56,136
What you did for the Monjouet
women was genius.
1139
01:11:56,166 --> 01:11:58,101
But now you've also
given it to yourself.
1140
01:11:58,418 --> 01:12:02,747
Hey, Michel seems in high spirits!
Oh, hello!
1141
01:12:03,215 --> 01:12:06,585
You got a good job in an
organic wine consortium, huh?
1142
01:12:06,760 --> 01:12:08,634
Bravo, congratulations!
1143
01:12:08,720 --> 01:12:10,901
Thank you. But if after 20 years here
1144
01:12:10,931 --> 01:12:14,655
I'd been unable to compile a
foolproof work application!
1145
01:12:14,685 --> 01:12:17,324
- But you like it there?
- Yes, enough.
1146
01:12:17,354 --> 01:12:20,225
But frankly, it's only a step.
1147
01:12:39,960 --> 01:12:41,335
Marithé!
1148
01:12:42,587 --> 01:12:48,056
- Cynthia! What are you doing here?
- I work here now.
1149
01:12:48,510 --> 01:12:50,837
But it is not possible!
What about the bistro?
1150
01:12:52,514 --> 01:12:54,841
Let's just say it didn't
go very well there.
1151
01:12:56,435 --> 01:12:58,991
And the management course?
1152
01:12:59,021 --> 01:13:00,978
Nothing, everything went awry.
1153
01:13:01,523 --> 01:13:03,632
He's also changed all the waitresses.
1154
01:13:04,151 --> 01:13:05,912
Sorry, I don't want to talk about it.
1155
01:13:05,944 --> 01:13:08,233
- You need something?
- No.
1156
01:13:10,741 --> 01:13:12,152
Oh yes!
1157
01:13:25,589 --> 01:13:29,172
SORRY WE ARE CLOSED
1158
01:13:36,600 --> 01:13:38,011
Marithé!
1159
01:13:38,101 --> 01:13:41,802
- Good morning.
- Good morning. Where did you disappear to?
1160
01:13:41,897 --> 01:13:44,684
I looked for you
everywhere, in vain.
1161
01:13:44,775 --> 01:13:47,414
Even at the training centre.
They you said you'd left work.
1162
01:13:47,444 --> 01:13:48,938
Yes, indeed.
1163
01:13:49,404 --> 01:13:52,586
But the Monjouet women are
still very important for me.
1164
01:13:52,616 --> 01:13:55,247
I know that you have fired them,
I'd like to know why.
1165
01:13:56,495 --> 01:13:59,224
- You're here for that?
- Sure.
1166
01:14:03,961 --> 01:14:05,896
Look, you have been misinformed.
1167
01:14:06,337 --> 01:14:08,268
One of the older ones has
retired, it's true.
1168
01:14:08,298 --> 01:14:10,125
But the others are still here.
1169
01:14:10,676 --> 01:14:15,089
- And Cynthia?
- She was fired.
1170
01:14:16,348 --> 01:14:19,302
She was fired? Because?
1171
01:14:19,893 --> 01:14:21,268
It's complicated.
1172
01:14:21,353 --> 01:14:24,852
- Because?
- There was a thing...
1173
01:14:26,108 --> 01:14:27,871
The situation had
become untenable.
1174
01:14:27,901 --> 01:14:33,787
And so she preferred
leave. There it is.
1175
01:14:35,701 --> 01:14:37,029
A 'thing'?
1176
01:14:39,871 --> 01:14:41,780
You slept with Cynthia?
1177
01:14:42,874 --> 01:14:45,325
You've been fucking Cynthia?
1178
01:14:46,795 --> 01:14:49,037
You couldn't cheat on your wife with me!
1179
01:14:49,172 --> 01:14:50,519
You were a perfect husband!
1180
01:14:50,549 --> 01:14:53,484
But with a little 25 year old slut...
goodbye morals!
1181
01:14:53,635 --> 01:14:55,179
She's not a whore.
1182
01:14:55,721 --> 01:14:58,473
No. But I'm too stupid.
1183
01:14:59,725 --> 01:15:01,486
You couldn't tell me to my face?
1184
01:15:02,185 --> 01:15:03,810
That you didn't like me, huh?
1185
01:15:03,937 --> 01:15:06,326
And you were fucking the
little waitresses!
1186
01:15:06,356 --> 01:15:09,422
Sorry, but I must
lay the tables now.
1187
01:15:10,527 --> 01:15:15,189
Yes, maybe take a
short cigarette break, Jackie?
1188
01:15:15,282 --> 01:15:17,488
Usually, I take it at 21:30.
1189
01:15:17,576 --> 01:15:19,840
Exceptionally can you not
take it now?
1190
01:15:19,870 --> 01:15:22,762
Yes, but I'll still need
a cigarette break at 21:30.
1191
01:15:22,831 --> 01:15:25,596
So, tonight you'll have
2 cigarette breaks. Ok?
1192
01:15:25,626 --> 01:15:27,286
- Ok.
- Thank you.
1193
01:15:27,336 --> 01:15:29,750
- Good evening, Marithé.
- Good evening, Jackie.
1194
01:15:30,380 --> 01:15:34,688
You've really screwed me.
You've badly humiliated me.
1195
01:15:34,760 --> 01:15:37,174
Look, for me it
wasn't like that.
1196
01:15:37,387 --> 01:15:40,838
When I think of all the shit
I did because of you!
1197
01:15:40,868 --> 01:15:44,634
- What shit you did you do because of me?
- Bastard! Asshole!
1198
01:15:44,770 --> 01:15:46,662
You're well-matched to
and deserve Carole!
1199
01:15:46,855 --> 01:15:50,141
Her, and her little Vincent,
her fucking cowboy!
1200
01:15:50,233 --> 01:15:52,205
- And you, with your whore Cynthia!
- Stop it!
1201
01:15:52,235 --> 01:15:54,374
You're a fine pair
of lying assholes!
1202
01:15:54,404 --> 01:15:55,779
Enough, enough!
1203
01:15:56,156 --> 01:15:58,170
I didn't cheat on Carole,
if you must know.
1204
01:15:58,200 --> 01:15:59,922
We were separated
when Cynthia was around.
1205
01:15:59,952 --> 01:16:02,018
And you had disappeared from circulation!
1206
01:16:04,957 --> 01:16:06,997
- You separated?
- Yes.
1207
01:16:07,125 --> 01:16:09,082
She left me five months ago.
1208
01:16:09,294 --> 01:16:13,244
- She didn't she tell you?
- No.
1209
01:16:15,467 --> 01:16:17,590
Carole and I don't see
each other anymore.
1210
01:16:21,890 --> 01:16:23,521
- I'll help you.
- No thanks.
1211
01:16:29,940 --> 01:16:33,190
- Did you know Carole had a lover?
- No.
1212
01:16:35,862 --> 01:16:40,654
- And Jackie? She knew about you and Cynthia?
- Probably.
1213
01:16:47,040 --> 01:16:49,365
- Maybe I'd better go.
- Maybe, yes.
1214
01:17:11,189 --> 01:17:15,650
The TGV 7:15 to Marseille
is now arriving at platform 7.
1215
01:17:15,736 --> 01:17:17,396
It's on platform 2!
1216
01:17:17,487 --> 01:17:19,459
I'm going to buy him something
to eat. I'll be there.
1217
01:17:19,489 --> 01:17:21,149
Wait a moment, help me!
1218
01:17:21,241 --> 01:17:23,797
You said you were carrying
the luggage! Give me this.
1219
01:17:23,827 --> 01:17:25,903
Well, it's not like I'm a camel!
1220
01:17:25,996 --> 01:17:28,343
Call us from Brussels?
I'm afraid you'll miss the plane.
1221
01:17:28,373 --> 01:17:31,078
How can he miss it?
He arrives 9 hours early!
1222
01:17:31,418 --> 01:17:33,807
But it's when you have a lot of time
that you miss your plane.
1223
01:17:33,837 --> 01:17:36,393
- What idiotic logic!
- Why is it idiotic logic?
1224
01:17:36,423 --> 01:17:39,187
You think he could fall asleep for 9 hours?
That's idiotic logic!
1225
01:17:39,217 --> 01:17:42,691
- Maybe he'll get distracted by window shopping.
- Wait until he's gone to fight!
1226
01:17:42,721 --> 01:17:44,484
- Yeah, you're right.
- Here, the computer.
1227
01:17:44,514 --> 01:17:46,507
I'll go, I'll wait outside.
1228
01:17:46,683 --> 01:17:50,097
- Don't fight, you promise me?
- Don't worry, I promise.
1229
01:18:07,120 --> 01:18:12,120
It's done. He's gone.
1230
01:18:14,002 --> 01:18:15,544
It's over, Marithé.
1231
01:18:17,381 --> 01:18:19,208
My little baby is gone!
1232
01:18:22,594 --> 01:18:24,312
You can take the shock better.
1233
01:18:24,388 --> 01:18:27,306
Yes, no, I mean.. I don't know.
Come on.
1234
01:18:28,278 --> 01:18:30,385
Well, I'm certainly more prepared.
1235
01:18:30,936 --> 01:18:32,741
I knew it would be tough.
1236
01:18:33,021 --> 01:18:35,739
Because deep down
Theo was all I had left.
1237
01:18:37,359 --> 01:18:39,248
Why didn't you get a new life?
1238
01:18:39,278 --> 01:18:43,442
- What stopped you from doing that?
- I don't know.
1239
01:18:44,533 --> 01:18:46,573
Anyway, now it's too late.
1240
01:18:46,618 --> 01:18:48,361
Too late?
1241
01:18:49,037 --> 01:18:51,843
Don't be silly!
I was very much in love with you then.
1242
01:18:51,873 --> 01:18:54,026
But you're much
happier with Nathalie.
1243
01:18:54,835 --> 01:18:57,307
That's not the point.
Our son has gone.
1244
01:18:57,337 --> 01:18:59,751
You need someone to love you!
Move your ass.
1245
01:19:07,347 --> 01:19:11,760
- Clearly, there's someone...
- Agreed, but it's not you!
1246
01:19:12,477 --> 01:19:15,348
- I've got 2 minutes!
- Sure, go.
1247
01:19:23,614 --> 01:19:25,794
No, we're not small!
We're coming too.
1248
01:19:25,824 --> 01:19:28,759
Get back inside! You can't go
out without your coats!
1249
01:19:31,914 --> 01:19:33,289
Good evening.
1250
01:19:33,415 --> 01:19:35,304
Excuse me, but isn't it closed today?
1251
01:19:35,334 --> 01:19:38,056
No, the restaurant is
reserved for a wedding.
1252
01:19:38,086 --> 01:19:40,162
- Oh, shit!
- 200 covers.
1253
01:19:40,505 --> 01:19:43,832
Could you tell the chef
that Marithé is here, please?
1254
01:19:44,468 --> 01:19:45,879
Ok, hold this.
1255
01:19:47,679 --> 01:19:49,007
Thank you.
1256
01:19:58,982 --> 01:20:00,310
Sorry!
1257
01:20:00,776 --> 01:20:02,234
He says he has no time to talk
1258
01:20:02,259 --> 01:20:05,194
but he did ask me to prepare
you a table in the kitchen.
1259
01:20:06,365 --> 01:20:08,025
No, they burst!
1260
01:20:11,536 --> 01:20:12,864
Please, take a seat.
1261
01:20:12,955 --> 01:20:14,509
Avocado and mint roll,
1262
01:20:14,539 --> 01:20:17,179
crab ravioli with
horseradish as a starter,
1263
01:20:17,209 --> 01:20:19,332
Besserat Champagne, Cuvee des Moines.
1264
01:20:21,046 --> 01:20:23,039
Good evening.
1265
01:20:37,813 --> 01:20:39,141
- Let's proceed.
- Ok, chef.
1266
01:20:52,604 --> 01:20:53,738
Table 6.
1267
01:20:53,829 --> 01:20:54,675
The hors d'oeuvres are finished.
1268
01:20:54,729 --> 01:20:57,674
Let's get down to business.
As the bride would say.
1269
01:21:02,129 --> 01:21:03,707
Uh, fuck!
1270
01:21:04,214 --> 01:21:06,061
Sea bouquet and fresh ratatouille
1271
01:21:06,091 --> 01:21:08,244
with courgettes in Nubian red garlic.
1272
01:21:08,427 --> 01:21:09,707
Saint Joseph, white.
1273
01:21:38,415 --> 01:21:40,350
- Yes, perfect.
- Thanks, chef.
1274
01:21:42,044 --> 01:21:43,979
How come it's not up yet?
1275
01:21:44,129 --> 01:21:45,760
As the bride would say!
1276
01:21:46,131 --> 01:21:48,124
Guys, lets do it, come on!
1277
01:22:14,868 --> 01:22:17,890
A success! All tables
They are ready for dessert.
1278
01:22:18,372 --> 01:22:19,959
I'm really satisfied!
1279
01:22:20,499 --> 01:22:23,370
- And who says that?
- The bride!
1280
01:22:25,379 --> 01:22:28,310
You have eaten all
they served you?
1281
01:22:28,340 --> 01:22:29,340
Yes.
1282
01:22:29,849 --> 01:22:31,066
Everything?
1283
01:22:31,160 --> 01:22:32,081
Absolutely everything!
1284
01:22:32,219 --> 01:22:34,377
But it's completely mad, it's too much!
1285
01:22:36,053 --> 01:22:37,381
Get your coat.
1286
01:23:17,885 --> 01:23:20,882
Here. Put it in your mouth
but don't swallow.
1287
01:23:21,358 --> 01:23:24,032
Oh! The groom would never
say such a thing!
1288
01:24:12,010 --> 01:24:15,260
Carole! Come on, we're going.
1289
01:24:15,980 --> 01:24:18,567
- So, I'll see you at the notary on Tuesday.
- Yes.
1290
01:24:19,049 --> 01:24:21,421
- With your husband?
- I don't know yet.
1291
01:24:21,510 --> 01:24:24,524
No, Mr. Drissi has given power of attorney
for his part of the restaurant.
1292
01:24:24,554 --> 01:24:27,272
Too bad, I wanted to meet him.
I love his cooking.
1293
01:24:27,735 --> 01:24:31,021
- However, you'll be trying to live up to it?
- I will.
1294
01:24:31,436 --> 01:24:33,700
- Goodbye.
- Goodbye. Have a safe trip.
1295
01:24:33,730 --> 01:24:35,058
See you Tuesday.
1296
01:24:39,240 --> 01:24:40,341
Well, that's it!
1297
01:24:41,330 --> 01:24:43,034
You don't find it too strange?
1298
01:24:43,221 --> 01:24:44,373
No no! It's fine.
1299
01:24:44,825 --> 01:24:46,652
Thank you, Francois, you are kind.
1300
01:24:46,827 --> 01:24:49,591
To me it's strange to think
I won't be dining here anymore!
1301
01:24:49,621 --> 01:24:52,824
Why? They're not going to
open a McDonalds!
1302
01:24:53,708 --> 01:24:55,806
So we agree on the planning?
1303
01:24:55,836 --> 01:24:58,467
Tuesday 11:30, for the sale
of the Moulin Blanc
1304
01:24:58,505 --> 01:25:00,545
15:30, purchase of the equestrian centre,
1305
01:25:00,674 --> 01:25:02,312
with the notary and the seller.
1306
01:25:02,342 --> 01:25:04,272
For your purchase of the equestrian centre,
1307
01:25:04,302 --> 01:25:06,716
however, we must meet
with the agency soon.
1308
01:25:06,805 --> 01:25:10,479
But for the Moulin Blanc we
would still need a signature.
1309
01:25:14,312 --> 01:25:19,021
I'm sorry...
your husband's signature.
1310
01:25:21,778 --> 01:25:24,389
That's not a problem.
Let's go find him.
1311
01:25:26,241 --> 01:25:27,758
You drive?
1312
01:25:33,788 --> 01:25:34,878
Have you booked?
1313
01:25:35,077 --> 01:25:36,182
No, but maybe ...
1314
01:25:37,043 --> 01:25:38,259
I'll sit you at the bar.
1315
01:25:38,284 --> 01:25:39,612
Follow me.
1316
01:25:40,054 --> 01:25:41,465
We know each other, right?
1317
01:25:41,983 --> 01:25:44,789
Zouzou, look after them,
while I find them a table.
1318
01:25:44,968 --> 01:25:47,387
No lunch!
We just need to talk to Mr. Drissi.
1319
01:25:47,504 --> 01:25:49,788
But it's rush hour.
We can't disturb the master.
1320
01:25:49,813 --> 01:25:51,771
- He's the 'chef'!
- Ok, I'll get you the owner!
1321
01:25:51,796 --> 01:25:54,009
Sort it out with her.
Marithé !
1322
01:25:55,523 --> 01:25:56,642
Marithé!
1323
01:26:05,113 --> 01:26:06,744
Give me a moment. Sorry.
1324
01:26:11,495 --> 01:26:12,822
Good morning, Carole.
1325
01:26:12,954 --> 01:26:14,823
Good morning.
Sorry to suddenly turn up.
1326
01:26:14,870 --> 01:26:17,501
But I need Sam's signature,
for the sale.
1327
01:26:17,918 --> 01:26:19,679
Of course, I'll find him.
1328
01:26:20,212 --> 01:26:21,837
Take care of Table 9.
1329
01:26:29,554 --> 01:26:33,386
- Carole is here.
- What? But why?
1330
01:26:33,475 --> 01:26:35,975
She needs a signature for the Moulin Blanc.
1331
01:26:36,186 --> 01:26:41,717
Ah, ok. Okay, I'll go.
Don't worry.
1332
01:26:41,926 --> 01:26:44,644
I should warn you...
she's come with someone.
1333
01:26:45,012 --> 01:26:45,872
With whom?
1334
01:26:46,463 --> 01:26:48,381
With a rather young guy,
1335
01:26:48,782 --> 01:26:50,241
slim, elegant.
1336
01:26:53,312 --> 01:26:55,518
You get it, huh?
1337
01:26:56,248 --> 01:26:58,774
You stay here.
I'll do it, it's better.
1338
01:26:58,963 --> 01:27:01,750
- Yes.
- Yes. Don't worry!
1339
01:27:04,645 --> 01:27:06,972
Cream of cockles with saffron,
1340
01:27:07,131 --> 01:27:09,153
fillet of lamb in parsley.
1341
01:27:09,636 --> 01:27:11,011
Looks good.
1342
01:27:13,223 --> 01:27:16,177
Sorry, unfortunately Sam cannot
leave the stove right now.
1343
01:27:16,244 --> 01:27:18,100
So can I take them to him?
1344
01:27:18,148 --> 01:27:19,503
Of course.
1345
01:27:20,811 --> 01:27:22,741
I apologize, I have not introduced you.
1346
01:27:22,928 --> 01:27:24,671
Francois, a friend.
1347
01:27:25,120 --> 01:27:26,286
Francois, Marithé...
1348
01:27:26,544 --> 01:27:30,776
We almost became friends...
[the film's title: "On a failli être amies" !]
1349
01:27:31,074 --> 01:27:33,077
Can I bring you a
drink while you wait?
1350
01:27:33,101 --> 01:27:34,858
Very kind, I'd love to.
1351
01:27:36,379 --> 01:27:38,298
What you would like?
1352
01:27:38,596 --> 01:27:40,522
Oh, we'll let you choose!
1353
01:27:46,381 --> 01:27:49,133
What would you say to a
Condrieu des Chaillets?
1354
01:27:50,302 --> 01:27:53,753
Yves Cuilleron!
That's very generous.
1355
01:27:54,508 --> 01:27:56,329
2003?
1356
01:27:56,525 --> 01:27:58,928
Personally, I prefer 2006...
1357
01:28:08,996 --> 01:28:10,719
Marithé!
95446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.