Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,600
SOO
2
00:00:08,740 --> 00:00:10,200
Korea!
3
00:00:11,610 --> 00:00:13,270
Korea!
4
00:00:38,300 --> 00:00:42,460
Waiting with no end in sight
It's exhausting.
5
00:00:44,670 --> 00:00:45,540
He's alive.
6
00:00:47,480 --> 00:00:48,440
Dead.
7
00:00:50,450 --> 00:00:51,170
Alive.
8
00:00:54,680 --> 00:00:56,170
Nineteen years of delusion...
9
00:00:59,390 --> 00:01:01,220
What was it like for you, Tae-jin?
10
00:01:05,560 --> 00:01:06,490
Why don't you come with me?
11
00:01:07,800 --> 00:01:10,990
You really should meet them.
12
00:01:12,000 --> 00:01:18,410
I'm just a police detective.
In theory, I shouldn't mix with bad guys.
13
00:01:19,940 --> 00:01:22,240
Congratulations Mr. Kim.
14
00:01:23,080 --> 00:01:25,550
$70 million is a lot of money.
15
00:01:48,500 --> 00:01:49,660
Stop the car!
16
00:02:01,150 --> 00:02:02,120
Stop!
17
00:02:02,620 --> 00:02:03,550
Stop!
18
00:02:04,290 --> 00:02:05,220
Stop!
19
00:02:35,550 --> 00:02:36,280
Sign it.
20
00:02:39,150 --> 00:02:40,620
Sign it and hand it to me.
21
00:02:41,390 --> 00:02:42,550
Was it Sang-man?
22
00:02:43,930 --> 00:02:44,910
Park?
23
00:02:47,130 --> 00:02:49,460
Who sent you here? Cho?
24
00:02:59,010 --> 00:03:01,770
Get him!
25
00:03:25,130 --> 00:03:25,790
Sign it.
26
00:03:36,810 --> 00:03:38,300
And the Keosung contract.
27
00:03:50,120 --> 00:03:51,790
You know what
I went through to get that?
28
00:04:12,880 --> 00:04:14,400
I'm at the Afro Building
in pursuit of a wanted fugitive.
29
00:04:15,080 --> 00:04:17,140
I need backup!
30
00:04:17,690 --> 00:04:19,480
Is it?
31
00:04:20,250 --> 00:04:20,980
It's Soo.
32
00:06:07,300 --> 00:06:12,320
You have three new messages.
33
00:06:12,400 --> 00:06:15,630
This is the private detective agency.
34
00:06:16,670 --> 00:06:21,130
All we have is a name and
a baby picture.
35
00:06:21,610 --> 00:06:23,370
That's not enough to find someone.
36
00:06:23,440 --> 00:06:27,210
11:26 a.m.
37
00:06:27,880 --> 00:06:29,010
Private detective agency.
38
00:06:29,620 --> 00:06:34,610
We may have a lead,
but things have gotten complicated.
39
00:06:36,020 --> 00:06:38,580
It's going to cost you more.
40
00:06:38,960 --> 00:06:41,790
4:52 p.m.
41
00:06:42,230 --> 00:06:46,690
The guy you're looking for
is either dead or not in Korea.
42
00:06:46,770 --> 00:06:49,430
I'd swear my life on it.
43
00:06:50,610 --> 00:06:55,200
7: 16 p.m. It's over.
You have checked all new messages.
44
00:07:25,170 --> 00:07:27,940
Get your keys here.
45
00:07:28,810 --> 00:07:31,070
Good, strong keys.
46
00:07:31,950 --> 00:07:34,310
Get your keys here!
47
00:07:36,920 --> 00:07:38,350
Brand new, brass ones!
48
00:07:39,820 --> 00:07:42,410
Get your keys here.
49
00:07:44,190 --> 00:07:45,820
Brand new, brass ones!
50
00:07:47,160 --> 00:07:49,720
Get your keys here.
51
00:07:50,200 --> 00:07:52,460
Good, strong keys.
52
00:08:00,540 --> 00:08:03,640
Will you take me
to Austria with you?
53
00:08:04,150 --> 00:08:07,240
It's Australia, not Austria.
54
00:08:08,520 --> 00:08:12,150
I'll take you once I've made
as much money as...
55
00:08:13,250 --> 00:08:14,550
I'm tall.
56
00:08:20,130 --> 00:08:21,920
I've grown immune...
57
00:08:23,060 --> 00:08:24,460
to disappointment.
58
00:08:26,330 --> 00:08:28,130
What about you, Tae-jin?
59
00:09:31,970 --> 00:09:32,960
Get up!
60
00:10:56,920 --> 00:10:57,580
Hello?
61
00:10:58,490 --> 00:11:01,150
Did you hire a private detective?
62
00:11:03,890 --> 00:11:04,590
Yes.
63
00:11:05,760 --> 00:11:07,090
You don't sound like
you're from the agency.
64
00:11:08,560 --> 00:11:12,560
It doesn't matter who I am.
As long as I know where Tae-jin is.
65
00:11:35,690 --> 00:11:36,590
Are you there,
66
00:11:38,860 --> 00:11:40,290
Tae-jin? I found him.
67
00:11:44,100 --> 00:11:45,090
Really?
68
00:11:47,270 --> 00:11:51,930
It's up to you to decide
whether to go see him or not.
69
00:11:55,940 --> 00:12:00,780
This blood is your first redemption.
70
00:12:01,450 --> 00:12:04,780
From now on, you'll work for me.
71
00:12:05,550 --> 00:12:07,890
That is your destiny.
72
00:12:16,760 --> 00:12:18,660
You don't like Earl Grey?
73
00:12:20,670 --> 00:12:22,500
I'm not used to the scent.
74
00:12:23,900 --> 00:12:25,840
That's because you're Korean.
75
00:12:27,440 --> 00:12:29,240
I baked these myself.
76
00:12:29,640 --> 00:12:30,440
Try some.
77
00:12:43,520 --> 00:12:45,920
I heard a cop died at the scene.
78
00:13:54,860 --> 00:13:57,020
It was a club owned by one
of my officers from 'Nam.
79
00:13:58,300 --> 00:14:01,790
He told me about this kid
who can't sing worth a damn
80
00:14:01,870 --> 00:14:06,070
but who sure can fight.
81
00:14:06,840 --> 00:14:08,360
That was you.
82
00:14:13,480 --> 00:14:14,410
You like R&B?
83
00:14:15,580 --> 00:14:18,050
I want to get famous. I'll get rich
84
00:14:18,120 --> 00:14:19,680
and have my face known.
85
00:14:37,170 --> 00:14:41,040
You said you were doing that
to find your lost brother.
86
00:14:41,940 --> 00:14:43,430
That's what you told me.
87
00:14:53,390 --> 00:14:54,650
I found him.
88
00:15:00,530 --> 00:15:02,050
I'm getting out of this business.
89
00:15:20,810 --> 00:15:21,540
Tae-jin...
90
00:15:26,920 --> 00:15:27,650
Tae-jin...
91
00:15:31,290 --> 00:15:31,950
Tae-jin...
92
00:15:59,150 --> 00:15:59,980
Tae-jin...
93
00:16:31,990 --> 00:16:33,010
Jang Tae-jin speaking.
94
00:16:50,770 --> 00:16:52,300
Please stop...
95
00:16:52,370 --> 00:16:53,130
Shut it!
96
00:16:53,670 --> 00:16:58,670
You think you could get away
with stealing from my boss?
97
00:17:00,410 --> 00:17:01,440
Please...
98
00:17:03,380 --> 00:17:04,320
Stop it...
99
00:17:05,350 --> 00:17:06,510
Stop it...
100
00:17:23,370 --> 00:17:25,340
Stop it!
101
00:17:31,650 --> 00:17:33,700
This is Jang Tae-jin.
Who is this?
102
00:17:37,120 --> 00:17:38,280
It's me, Tae-jin.
103
00:17:40,750 --> 00:17:41,580
Tae-soo!
104
00:20:44,870 --> 00:20:51,280
The cut should be quick and clean.
105
00:20:51,340 --> 00:20:51,900
Yes.
106
00:20:58,690 --> 00:20:59,810
That's how you get the meat
to taste its best.
107
00:21:01,090 --> 00:21:02,150
Now, you try it.
108
00:21:14,100 --> 00:21:15,130
It's done, sir.
109
00:21:18,610 --> 00:21:19,770
Was it painful?
110
00:21:22,040 --> 00:21:26,480
It went clear through his head.
He didn't feel a thing.
111
00:21:29,180 --> 00:21:30,150
Bring me my bowl.
112
00:21:43,800 --> 00:21:44,760
More.
113
00:27:52,900 --> 00:27:56,600
District officer Jang Tae-jin...
114
00:27:58,510 --> 00:28:01,240
Hereby ordered transfer
to homicide.
115
00:28:02,480 --> 00:28:05,740
June 20, 2006.
116
00:30:00,960 --> 00:30:01,520
Hey.
117
00:30:11,040 --> 00:30:16,070
Officer Jang Tae-jin, reporting for duty!
118
00:30:16,140 --> 00:30:18,910
His name's Jang Tae-jin.
He worked district for 2 years.
119
00:30:18,980 --> 00:30:21,640
I heard rumors you were
a big liability at the academy.
120
00:30:21,710 --> 00:30:23,080
So how did you get to homicide?
121
00:30:27,920 --> 00:30:31,150
That old witch put poison
in my drink.
122
00:30:31,220 --> 00:30:32,590
Are you saying this is poison?
123
00:30:35,260 --> 00:30:36,160
Yes.
124
00:30:36,230 --> 00:30:44,760
That's why I sent all the food
in your fridge to the crime lab.
125
00:30:45,870 --> 00:30:50,740
- Please help me.
- Don't worry about it.
126
00:30:50,810 --> 00:30:52,840
- Please...
- I told you not to worry.
127
00:30:52,910 --> 00:30:56,450
Now go home.
128
00:30:59,350 --> 00:31:00,520
Why did you come
to this department?
129
00:31:00,520 --> 00:31:02,420
You should have gone
to transportation instead.
130
00:31:05,590 --> 00:31:06,850
Sir...
131
00:31:09,230 --> 00:31:12,430
I can't do this much longer.
132
00:31:14,500 --> 00:31:18,560
That old nutcase is
a regular here.
133
00:31:19,440 --> 00:31:21,340
This is Na Seok-ho.
134
00:31:24,040 --> 00:31:27,380
That's not what we discussed.
135
00:31:30,220 --> 00:31:30,840
Yes.
136
00:31:33,220 --> 00:31:35,380
I've heard of it.
137
00:31:37,160 --> 00:31:38,320
Yes, I understand.
138
00:31:39,060 --> 00:31:40,290
Thank you.
139
00:31:42,530 --> 00:31:43,190
Yes.
140
00:31:44,460 --> 00:31:45,930
Fuck's Soo.
141
00:31:50,300 --> 00:31:52,830
There's going to be
an internal investigation.
142
00:31:57,210 --> 00:31:58,110
Have a seat.
143
00:32:06,820 --> 00:32:07,650
Sit.
144
00:32:10,460 --> 00:32:14,460
Soo was behind this!
He killed Inspector Choi!
145
00:32:14,460 --> 00:32:16,450
He's a cop killer.
146
00:32:17,260 --> 00:32:19,530
Why should we take the fall?
147
00:32:21,170 --> 00:32:25,470
It was an accident.
It's out of our hands.
148
00:32:25,540 --> 00:32:26,770
And that wasn't even Choi's district.
149
00:32:27,240 --> 00:32:30,840
He may be your friend, but
he's also my subordinate!
150
00:32:30,910 --> 00:32:33,780
Why should that matter?
All we need to do is get Soo!
151
00:32:33,850 --> 00:32:36,010
Choi had $20,000 in his coat pocket!
That's what's causing this mess.
152
00:32:40,850 --> 00:32:43,520
You're turning yourself in?
153
00:32:44,220 --> 00:32:45,850
I don't think you're behind this.
154
00:32:46,960 --> 00:32:48,120
I don't like to fight,
155
00:32:49,460 --> 00:32:51,190
but the other guy started it.
156
00:32:59,210 --> 00:32:59,930
Hello?
157
00:33:01,810 --> 00:33:02,540
Who?
158
00:33:04,740 --> 00:33:06,300
This is he.
159
00:33:16,490 --> 00:33:17,180
Spot.
160
00:33:18,290 --> 00:33:19,260
Yes, sir.
161
00:33:20,390 --> 00:33:21,490
What are you staring at?
162
00:33:22,300 --> 00:33:23,660
Is there something on my face?
163
00:33:27,000 --> 00:33:28,590
You're so handsome.
164
00:33:30,200 --> 00:33:31,860
I can't take my eyes off you.
165
00:33:35,310 --> 00:33:36,280
Why did you beat him up?
166
00:33:38,680 --> 00:33:39,910
I don't beat people up.
167
00:33:40,750 --> 00:33:42,980
That's just ridiculous.
168
00:33:45,850 --> 00:33:46,510
Age?
169
00:33:48,090 --> 00:33:48,950
29.
170
00:33:50,090 --> 00:33:50,950
Year of the Horse.
171
00:33:53,630 --> 00:33:54,350
Occupation?
172
00:33:56,760 --> 00:33:58,420
My occupation?
173
00:34:03,370 --> 00:34:04,360
Killing...
174
00:34:06,810 --> 00:34:08,030
people.
175
00:34:12,880 --> 00:34:15,780
You know what?
I killed this guy a few days ago.
176
00:34:17,050 --> 00:34:19,450
I saw the bullet slice clean
through his brains.
177
00:34:24,120 --> 00:34:26,650
But he's back.
178
00:34:31,100 --> 00:34:34,900
And he's alive.
And that hole in his head is gone.
179
00:34:37,600 --> 00:34:40,830
What's amazing?
180
00:34:47,710 --> 00:34:50,610
- Mun Hyeong-seok speaking.
- What do you think?
181
00:34:52,490 --> 00:34:56,620
Did I kill him? Or not?
182
00:34:57,960 --> 00:34:59,720
How is it?
183
00:35:02,460 --> 00:35:04,050
Jang? Phone call for you.
184
00:35:14,310 --> 00:35:15,900
Did you hear me?
185
00:35:48,740 --> 00:35:49,730
Jang Tae-jin speaking.
186
00:35:50,810 --> 00:35:53,010
So it's true! You're still alive.
187
00:35:57,120 --> 00:35:58,170
Who is this?
188
00:36:03,660 --> 00:36:05,350
You thought I wouldn't be
able to find you?
189
00:36:08,390 --> 00:36:12,420
We built Samkyeong together.
It belongs to both of us.
190
00:36:13,400 --> 00:36:15,390
It's you.
191
00:36:19,870 --> 00:36:20,630
So?
192
00:36:22,170 --> 00:36:22,970
Dammit!
193
00:36:23,880 --> 00:36:26,070
Watch your tone, boy.
194
00:36:27,180 --> 00:36:29,740
I don't care if you are a cop.
195
00:36:31,820 --> 00:36:36,120
The other guy is dropping
all the complaints against you.
196
00:36:40,390 --> 00:36:40,880
How this?
197
00:36:41,360 --> 00:36:43,350
He could have done that sooner
and saved us a lot of trouble.
198
00:37:01,980 --> 00:37:04,710
There's no reason for us to do so.
199
00:37:33,350 --> 00:37:35,110
Let's meet.
200
00:37:40,050 --> 00:37:42,540
Where are you going?
201
00:37:45,490 --> 00:37:47,430
Get down on the ground!
202
00:37:49,830 --> 00:37:51,300
Come back, you idiot!
203
00:38:16,820 --> 00:38:17,580
Okay, alright.
204
00:39:59,760 --> 00:40:02,230
I was right. I did kill him.
205
00:40:03,160 --> 00:40:05,820
Talk to me now,
before I cut your throat!
206
00:40:08,000 --> 00:40:12,160
You look just like him.
207
00:40:12,970 --> 00:40:14,060
Who are you?
208
00:40:16,740 --> 00:40:17,500
Tae-jin!
209
00:40:18,240 --> 00:40:20,470
Tae-jin. Where are you?
210
00:40:21,650 --> 00:40:22,480
Tae-jin!
211
00:40:35,890 --> 00:40:37,920
Tae-jin. Where are you?
212
00:41:10,200 --> 00:41:10,890
Tae-jin!
213
00:41:12,460 --> 00:41:13,260
Did you see his face?
214
00:41:14,230 --> 00:41:15,060
He got away.
215
00:41:25,580 --> 00:41:28,840
How long for you
to run a hundred meter dash?
216
00:41:29,820 --> 00:41:31,010
12 seconds.
217
00:41:33,890 --> 00:41:34,940
Who was he shooting
218
00:41:36,720 --> 00:41:37,950
at anyway?
219
00:41:38,020 --> 00:41:38,890
Soo...
220
00:42:06,050 --> 00:42:07,210
He's probably long gone by now.
221
00:42:45,160 --> 00:42:46,250
Who are you?
222
00:42:53,970 --> 00:42:56,370
That fake scar
223
00:42:57,900 --> 00:42:59,060
doesn't fool me.
224
00:43:03,740 --> 00:43:04,470
So?
225
00:43:08,180 --> 00:43:09,650
Answer me. Who are you?
226
00:43:13,650 --> 00:43:14,380
So?
227
00:43:22,830 --> 00:43:23,620
Who are you?
228
00:43:25,330 --> 00:43:26,300
Where's Tae-jin?
229
00:43:27,600 --> 00:43:28,290
Put that down.
230
00:43:29,130 --> 00:43:29,900
Answer me!
231
00:43:35,640 --> 00:43:39,100
Answer me! Where is he?
232
00:43:39,180 --> 00:43:40,700
Where is Tae-jin? Tell me!
233
00:43:42,980 --> 00:43:46,970
Hat scar on your chin is fake!
It hasn't even healed yet!
234
00:43:50,690 --> 00:43:51,920
You must be my brother's woman.
235
00:44:17,480 --> 00:44:18,580
I knew it.
236
00:44:20,650 --> 00:44:21,450
I knew it.
237
00:44:25,260 --> 00:44:26,420
What are you doing here?
238
00:44:27,790 --> 00:44:30,060
Where is he?
239
00:44:54,450 --> 00:44:57,850
I thought you might be his brother.
240
00:45:07,430 --> 00:45:09,700
Tae-jin missed you so much.
241
00:45:10,700 --> 00:45:12,170
He talked about you all the time.
242
00:45:17,780 --> 00:45:20,180
What happened between you?
243
00:45:21,380 --> 00:45:22,070
Tell me.
244
00:45:25,220 --> 00:45:26,080
Please tell me!
245
00:45:29,620 --> 00:45:30,420
He...
246
00:45:34,790 --> 00:45:35,820
He's not in this world anymore.
247
00:45:38,030 --> 00:45:40,790
You're lying.
248
00:45:41,900 --> 00:45:43,530
I could arrest you right now!
249
00:45:44,440 --> 00:45:48,700
Someone wanted him dead.
They're not going to give up.
250
00:45:51,140 --> 00:45:52,470
Why would they kill Tae-jin?
251
00:45:55,210 --> 00:45:55,940
I don't know.
252
00:46:00,820 --> 00:46:01,650
You don't know?
253
00:46:05,190 --> 00:46:06,990
You're masquerading as Tae-jin.
254
00:46:07,660 --> 00:46:10,130
You tell me he's been killed.
255
00:46:11,000 --> 00:46:12,160
And you don't know why?
256
00:46:16,000 --> 00:46:17,230
What are you doing?
257
00:46:17,300 --> 00:46:17,890
Let go of me!
258
00:46:22,840 --> 00:46:25,170
Let go of me!
259
00:46:34,620 --> 00:46:35,280
Let go of me!
260
00:46:36,620 --> 00:46:39,350
Tell me what happened?
261
00:46:45,260 --> 00:46:47,530
Where's Tae-jin?
262
00:46:50,440 --> 00:46:52,560
Open the door! Now!
263
00:46:53,170 --> 00:46:54,540
Open the door!
264
00:46:55,440 --> 00:46:57,240
You sonofabitch!
265
00:46:58,540 --> 00:47:00,880
Open the door!
266
00:48:02,570 --> 00:48:07,200
What was your life like, Tae-jin?
267
00:48:50,190 --> 00:48:54,350
If you refuse to talk, I'll tell
everyone you're not the real Tae-jin.
268
00:48:56,500 --> 00:48:57,960
It won't be of any use.
269
00:48:59,430 --> 00:49:00,260
I'm going to do it.
270
00:49:27,560 --> 00:49:28,490
May I sit down?
271
00:49:35,770 --> 00:49:42,900
What did that guy say yesterday?
He killed the same person twice?
272
00:49:45,180 --> 00:49:46,010
Mun.
273
00:49:47,050 --> 00:49:47,480
Yes?
274
00:49:47,550 --> 00:49:49,340
What did that guy say yesterday?
275
00:50:10,970 --> 00:50:13,300
100 meter dash 15 seconds?
276
00:50:28,520 --> 00:50:31,980
Why am I always the first
to smell the rats?
277
00:50:37,460 --> 00:50:38,120
Get up.
278
00:50:50,210 --> 00:50:51,330
Get up!
279
00:50:52,910 --> 00:50:53,880
Get up.
280
00:51:01,720 --> 00:51:02,380
Get up.
281
00:51:08,530 --> 00:51:09,220
Get up.
282
00:51:11,830 --> 00:51:12,520
Sit down.
283
00:51:15,070 --> 00:51:15,900
Get up.
284
00:52:11,460 --> 00:52:12,550
Sing, boys, sing!
285
00:53:51,860 --> 00:53:54,590
Here, here, here, heree
286
00:53:54,990 --> 00:53:57,690
Here, heree
287
00:53:58,730 --> 00:54:02,290
We've got a match!
288
00:54:03,670 --> 00:54:09,830
Let's see. Lee Won-jae.
289
00:54:15,880 --> 00:54:16,850
Lee Won-jae?
290
00:54:20,190 --> 00:54:22,450
Don't I even get a cup of coffee
for my hard work?
291
00:54:23,290 --> 00:54:24,350
What about this picture?
292
00:54:31,960 --> 00:54:33,290
It's Park's badge of honor.
293
00:54:36,370 --> 00:54:37,670
Is something wrong?
294
00:54:37,770 --> 00:54:38,670
No, sir.
295
00:54:39,900 --> 00:54:44,740
Check for any matches, and
see if there's a record attached.
296
00:54:44,810 --> 00:54:49,270
I can check for rifle matches, but
the files are in the computer lab.
297
00:54:49,350 --> 00:54:50,140
Do it!
298
00:54:58,460 --> 00:55:01,120
Did you pay your credit card debt?
299
00:55:01,760 --> 00:55:03,090
I'm not in debt.
300
00:55:04,060 --> 00:55:05,890
Is that so?
301
00:55:09,900 --> 00:55:12,700
Since you're so rich,
Why don't you get us some coffee?
302
00:55:22,210 --> 00:55:23,740
What have we got here?
303
00:55:36,160 --> 00:55:38,030
Happy 33rd birthday.
304
00:55:43,330 --> 00:55:47,070
Today's Tae-jin's birthday, so
I guess it's your birthday, too.
305
00:56:03,190 --> 00:56:04,490
Blow out the candles.
306
00:56:10,130 --> 00:56:11,690
Can't you do this for your brother?
307
00:56:26,950 --> 00:56:28,810
Happy birthday, Tae-jin.
308
00:57:05,450 --> 00:57:06,180
I don't want any cake.
309
00:57:46,090 --> 00:57:46,920
Lee Won-jae?
310
00:57:48,430 --> 00:57:51,990
I saw him once last year.
311
00:58:15,020 --> 00:58:16,490
Jang Tae-jin.
Aren't you going to say hello?
312
00:58:16,550 --> 00:58:17,180
Who was that?
313
00:58:17,690 --> 00:58:18,660
Some drunken nobody.
314
00:58:18,760 --> 00:58:20,020
But he called you by name.
315
00:58:20,120 --> 00:58:21,890
Be careful, Jang Tae-jin.
316
00:58:21,890 --> 00:58:24,700
- You might get killed if you don't!
- Triple offender.
317
00:58:24,700 --> 00:58:25,860
Nickname, Throat.
318
00:58:47,320 --> 00:58:49,950
Hand me something!
Hair spray! Lighter!
319
00:59:50,010 --> 00:59:52,310
I don't have anything to wear
to work tomorrow.
320
00:59:54,150 --> 00:59:55,850
Go in to work
like nothing happened.
321
00:59:57,220 --> 00:59:57,920
What about you?
322
00:59:58,690 --> 00:59:59,450
I'm not going.
323
01:00:00,790 --> 01:00:02,590
When a homicide detective doesn't
show up to work,
324
01:00:02,660 --> 01:00:03,720
they ask questions.
325
01:00:04,700 --> 01:00:05,590
It's none of your business.
326
01:00:10,700 --> 01:00:12,130
I don't see any signs of
a woman ever being here.
327
01:00:12,700 --> 01:00:13,800
It could get dangerous.
328
01:00:27,950 --> 01:00:29,250
I can't go to sleep.
At least this is where you live.
329
01:00:30,390 --> 01:00:31,550
Let me stay here.
330
01:00:32,290 --> 01:00:34,990
Go to sleep.
331
01:00:38,700 --> 01:00:39,790
All right.
332
01:03:47,020 --> 01:03:48,080
I won't run away anymore.
333
01:03:49,320 --> 01:03:53,260
Wait for me, Tae-jin.
334
01:04:14,880 --> 01:04:16,010
Why didn't you lock the door?
335
01:04:17,350 --> 01:04:18,680
I knew you'd be back.
336
01:04:20,850 --> 01:04:23,510
Isn't it a little irresponsible
of you to leave me alone here?
337
01:04:26,290 --> 01:04:27,550
You're not my woman.
338
01:04:30,860 --> 01:04:32,490
The groceries here are cheaper.
339
01:04:35,700 --> 01:04:37,760
Shouldn't you be at work?
340
01:04:39,400 --> 01:04:40,530
And you call yourself a cop?
341
01:04:41,310 --> 01:04:42,640
Don't yell at me.
342
01:04:43,840 --> 01:04:45,740
Let's go to work together.
343
01:04:46,640 --> 01:04:50,100
You should come to work.
People might get suspicious.
344
01:04:51,950 --> 01:04:52,750
Get out!
345
01:05:59,080 --> 01:06:01,480
Have you heard of Samkyeong?
346
01:06:04,390 --> 01:06:05,820
Where did you hear that?
347
01:06:07,790 --> 01:06:11,790
I spoke with my brother's murderer.
He mentioned that name.
348
01:06:17,070 --> 01:06:18,230
I don't know much about it.
349
01:06:21,010 --> 01:06:22,530
I've only heard it a few times.
350
01:06:25,710 --> 01:06:26,770
A company?
351
01:06:28,050 --> 01:06:28,810
Where is it located?
352
01:06:32,620 --> 01:06:35,280
You're about to break this business'
Cardinal rules.
353
01:06:36,990 --> 01:06:38,720
I guess your brother broke them first.
354
01:06:41,360 --> 01:06:48,060
What is it you want
by destroying Samkyeong?
355
01:06:49,330 --> 01:06:50,230
Redemption.
356
01:06:50,940 --> 01:06:51,630
From whom?
357
01:06:52,240 --> 01:06:53,170
My brother.
358
01:06:53,240 --> 01:06:54,570
He's already dead.
359
01:06:54,640 --> 01:06:56,660
I need to get revenge for him.
Or I have no reason to live.
360
01:06:57,140 --> 01:06:58,440
That's a lie.
361
01:06:59,080 --> 01:07:00,130
No. It's not.
362
01:07:00,210 --> 01:07:01,110
It's a lie!
363
01:07:06,420 --> 01:07:09,390
Tell me where the company is.
364
01:07:25,740 --> 01:07:29,400
You're supposed to be Soo.
365
01:07:29,940 --> 01:07:31,600
You're a killer.
366
01:07:32,280 --> 01:07:34,270
A selfish, ruthless,
self-absorbed killer!
367
01:07:35,680 --> 01:07:40,140
A killer. You do it for money!
368
01:07:43,120 --> 01:07:45,490
That's who you are.
369
01:07:50,930 --> 01:07:51,990
Please tell me where it is.
370
01:07:56,170 --> 01:07:57,390
You're being stubborn.
371
01:08:31,300 --> 01:08:32,390
I'm going to take this.
372
01:08:33,200 --> 01:08:33,830
Sure.
373
01:09:09,140 --> 01:09:10,500
Why did you sell him out?
374
01:09:16,780 --> 01:09:19,720
Tae-jin talked me
into running away with him!
375
01:09:20,320 --> 01:09:22,950
But he didn't come with me.
376
01:09:23,350 --> 01:09:28,520
He got scared and bailed
at the last minute.
377
01:09:28,590 --> 01:09:32,930
Yang-won caught me
and broke both my legs!
378
01:09:35,700 --> 01:09:37,790
Tae-jin completely betrayed me.
379
01:09:39,870 --> 01:09:43,470
That's why I told Yang-won everything,
in exchange for money.
380
01:09:54,750 --> 01:09:57,590
Look at me.
Tell me where Samkyeong is!
381
01:09:57,590 --> 01:09:58,780
Where is Ku Yang-won?
382
01:10:09,500 --> 01:10:12,830
You know what?
383
01:10:15,140 --> 01:10:17,660
I hated Tae-jin!
384
01:10:21,080 --> 01:10:23,140
He was so full of himself!
385
01:10:23,210 --> 01:10:24,340
Tell me where it is!
386
01:10:41,530 --> 01:10:42,330
This feels great.
387
01:10:44,570 --> 01:10:45,540
Grab my arm!
388
01:10:46,300 --> 01:10:47,670
Idiot, grab my arm!
389
01:10:48,370 --> 01:10:49,900
Don't let go!
390
01:10:53,640 --> 01:10:58,950
Samjeong. Tokyo.
Moulin Rouge. Cassandra.
391
01:11:00,520 --> 01:11:01,920
Don't let go!
392
01:11:03,390 --> 01:11:06,750
Do you see Tae-jin wading in the tank?
393
01:11:08,760 --> 01:11:10,690
See his rotting body?
394
01:11:12,630 --> 01:11:13,600
That filthy, smelly market.
395
01:11:15,130 --> 01:11:16,900
Isn't it funny?
396
01:13:44,380 --> 01:13:48,910
What are you doing in my district?
I thought you already resigned.
397
01:13:49,790 --> 01:13:50,380
Sorry.
398
01:13:51,390 --> 01:13:53,380
I thought it'd be fun.
399
01:13:56,590 --> 01:14:01,090
I heard you were the officer
in charge, so I came to take a look.
400
01:14:02,600 --> 01:14:03,730
Inspector Kim?
401
01:14:03,800 --> 01:14:04,430
Yes, sir.
402
01:14:05,570 --> 01:14:07,330
Fine! Fine!
403
01:14:07,840 --> 01:14:09,070
I'm leaving.
404
01:14:10,110 --> 01:14:11,700
You knew about this.
405
01:14:19,280 --> 01:14:20,380
Didn't you?
406
01:14:35,300 --> 01:14:35,920
Where is he?
407
01:14:40,570 --> 01:14:41,400
I don't know.
408
01:14:43,670 --> 01:14:46,870
Hey. Hey.
409
01:14:48,750 --> 01:14:49,840
Look at me.
410
01:14:56,420 --> 01:14:57,790
You don't know?
411
01:14:59,460 --> 01:15:01,290
Tell me now.
412
01:15:01,390 --> 01:15:04,720
Either you tell me now
or you're both going to jail.
413
01:15:07,430 --> 01:15:08,020
Hey,
414
01:15:10,100 --> 01:15:13,370
I heard there was blood
all over your apartment hallway.
415
01:15:20,640 --> 01:15:21,670
What the!
416
01:15:36,560 --> 01:15:42,430
I don't want to have to do this
to Tae-jin either.
417
01:15:45,040 --> 01:15:47,090
But you're supposed to be a cop.
418
01:15:48,670 --> 01:15:49,330
You're on our side.
419
01:15:57,880 --> 01:15:58,540
He's not...
420
01:16:02,420 --> 01:16:04,910
He's not Tae-jin.
421
01:16:06,660 --> 01:16:07,620
He's Tae-jin's twin brother.
422
01:16:11,930 --> 01:16:12,830
What? His twin brother?
423
01:16:16,070 --> 01:16:17,360
What happened to Tae-jin?
424
01:16:21,510 --> 01:16:26,410
What do you mean?
What happened to Tae-jin?
425
01:16:57,370 --> 01:16:59,500
Don't end up a dead body
before I do.
426
01:17:03,280 --> 01:17:03,910
Go.
427
01:18:03,670 --> 01:18:05,440
Tell me where he is.
428
01:18:08,610 --> 01:18:13,570
You're an accomplice to murder.
You and Soo are criminals.
429
01:18:15,950 --> 01:18:16,510
Soo?
430
01:18:17,620 --> 01:18:18,350
That's right.
431
01:18:19,160 --> 01:18:21,850
What are you talking about?
432
01:18:23,690 --> 01:18:27,560
Jang Tae-jin is Soo.
433
01:18:28,370 --> 01:18:30,800
My ten years in this job
is telling me he is.
434
01:18:33,600 --> 01:18:36,160
Do you have any evidence
to prove that?
435
01:18:38,810 --> 01:18:39,780
No.
436
01:18:41,280 --> 01:18:43,140
But I'm going to get him
just the same.
437
01:18:44,750 --> 01:18:46,270
I know what you're after.
438
01:18:46,380 --> 01:18:50,420
You want to be a media hero.
You want a promotion.
439
01:18:50,420 --> 01:18:52,650
You think it's that easy?
440
01:18:54,220 --> 01:19:01,260
Men go from heroes to cons
over night in this country.
441
01:19:02,470 --> 01:19:03,590
What the...
442
01:19:06,900 --> 01:19:09,800
How many times did you sleep
with him to make you say that?
443
01:19:14,240 --> 01:19:16,300
If you say that again, I'll kill you.
444
01:19:16,880 --> 01:19:19,680
I'm not an accomplice.
And I didn't sleep with him.
445
01:19:22,320 --> 01:19:23,510
You're one plucky bitch!
446
01:19:25,920 --> 01:19:27,080
You're one plucky bitch!
447
01:19:29,060 --> 01:19:31,650
You nasty, rotten piece of shit!
448
01:19:36,770 --> 01:19:39,640
The best things in life are free,
449
01:19:39,640 --> 01:19:44,510
but you can tell 'bout the birds and bees.
450
01:19:49,210 --> 01:19:55,710
Now gimme money (that's what I want),
451
01:20:04,930 --> 01:20:07,490
Turn off your cellphones.
No notes allowed.
452
01:20:07,830 --> 01:20:09,420
Why is public safety in charge of this?
453
01:20:14,900 --> 01:20:16,740
This isn't a big deal.
454
01:20:22,550 --> 01:20:28,020
Officer Jang Tae-jin of homicide
is involved in a case.
455
01:20:28,020 --> 01:20:30,020
This matter is strictly confidential.
456
01:20:33,020 --> 01:20:39,330
A man resembling Tae-jin infiltrated
our station a few days ago.
457
01:20:39,400 --> 01:20:42,760
This unidentified man was found
to be the assassin known as Soo.
458
01:20:42,830 --> 01:20:53,830
Our investigations lead us
to believe he is Tae-jin's twin brother.
459
01:20:54,080 --> 01:21:00,680
He is a suspect in
the murder of Inspector Choi.
460
01:21:00,750 --> 01:21:04,850
- It's important that we get him alive.
- Tae-soo... Tae-jin...
461
01:21:04,920 --> 01:21:06,150
I'll get you both.
462
01:21:21,770 --> 01:21:27,300
Samjeong. Tokyo.
Moulin Rouge. Cassandra.
463
01:21:27,380 --> 01:21:33,080
Samjeong. Tokyo.
Moulin Rouge.
464
01:21:33,620 --> 01:21:34,610
Cassandra.
465
01:21:35,420 --> 01:21:37,010
Samkyeong Company.
466
01:21:54,840 --> 01:21:55,670
Hello?
467
01:21:58,540 --> 01:21:59,510
Where are you?
468
01:22:08,280 --> 01:22:10,340
Cheongkyeong Fish Market?
469
01:30:08,000 --> 01:30:09,190
Hey.
470
01:30:10,900 --> 01:30:11,630
Hey! Jang Tae-jin!
471
01:30:44,430 --> 01:30:45,590
Let me!
472
01:32:22,770 --> 01:32:23,860
Your cheekbones...
473
01:32:26,600 --> 01:32:28,570
...look just like Tae-jin's.
474
01:32:37,280 --> 01:32:40,110
Was he happy with you?
475
01:32:51,830 --> 01:32:56,030
Will you promise me you'll live?
476
01:32:59,000 --> 01:33:01,400
- That's up to me.
- Tae-jin's dead.
477
01:33:03,970 --> 01:33:04,800
He's gone.
478
01:33:07,040 --> 01:33:09,070
Don't say anything.
479
01:33:17,790 --> 01:33:23,380
Were you happy with me?
480
01:33:52,560 --> 01:33:53,490
Kill them!
481
01:33:57,890 --> 01:33:59,830
Kill them both!
482
01:36:38,650 --> 01:36:39,250
Soo.
483
01:36:40,790 --> 01:36:43,850
I hope you don't think
I called backup.
484
01:36:45,960 --> 01:36:49,360
I have no intention of being a hero.
485
01:37:00,310 --> 01:37:01,400
You shit.
486
01:37:09,590 --> 01:37:10,240
Hurry up!
487
01:37:15,420 --> 01:37:17,480
- Get up!
- Stop!
488
01:37:17,560 --> 01:37:18,820
You've already arrested him!
489
01:37:18,930 --> 01:37:20,590
You're violating his rights!
490
01:37:30,710 --> 01:37:32,000
You shit!
491
01:39:04,300 --> 01:39:06,060
It's a hot day today.
492
01:40:02,930 --> 01:40:06,950
If the pills don't work, use this
on your arm.
493
01:40:09,160 --> 01:40:13,500
If that doesn't work,
go for the crotch. Go for the chest.
494
01:40:15,740 --> 01:40:18,760
Get all that dirty blood out.
495
01:40:20,410 --> 01:40:21,240
Father...
496
01:40:24,750 --> 01:40:27,180
Go to your heaven, father.
497
01:41:05,890 --> 01:41:07,790
I'll check the roof.
498
01:41:08,720 --> 01:41:09,550
Go.
499
01:41:32,080 --> 01:41:33,170
How many of you are inside?
500
01:41:33,680 --> 01:41:34,580
A thousand!
501
01:42:57,100 --> 01:43:00,230
Sir. You need to go to Pusan.
502
01:43:01,240 --> 01:43:02,900
A strategic retreat, eh?
503
01:43:04,070 --> 01:43:05,630
How will that make me different
from my old man?
504
01:43:06,540 --> 01:43:09,480
You want me to raise
the white flag this early?
505
01:43:11,680 --> 01:43:13,380
Do you know where you are?
506
01:43:14,050 --> 01:43:15,850
This is the world I created!
507
01:43:16,220 --> 01:43:18,450
Repeat after me! This is my world!
508
01:43:19,590 --> 01:43:20,850
Repeat after me!
509
01:43:21,620 --> 01:43:23,420
This is my world!
510
01:43:23,490 --> 01:43:24,820
This is my world!
511
01:43:29,260 --> 01:43:30,990
This is my world!
512
01:43:31,430 --> 01:43:32,420
This is my world!
513
01:43:34,370 --> 01:43:35,800
Be on the alert!
514
01:43:43,450 --> 01:43:44,410
It won't be long, Tae-jin.
515
01:43:46,650 --> 01:43:49,410
Just 10 more.
Then I'll get to Yang-won.
516
01:43:51,890 --> 01:43:53,380
I need to get revenge for you.
517
01:43:54,520 --> 01:43:55,420
Wait me...
518
01:44:13,610 --> 01:44:14,730
Tae-jin...
519
01:48:09,510 --> 01:48:10,740
Let's go that way.
520
01:48:30,930 --> 01:48:32,830
Drop your weapon!
You're under arrest!
521
01:50:01,820 --> 01:50:02,790
Ku Yang-won...
522
01:50:06,230 --> 01:50:07,290
Ku Yang-won...
523
01:50:53,240 --> 01:50:53,900
Ku Yang-won...
524
01:52:11,020 --> 01:52:12,210
Who are you?
525
01:52:14,690 --> 01:52:18,750
I'm Tae-jin's brother. Tae-soo.
526
01:52:23,160 --> 01:52:24,500
You know...
527
01:52:25,430 --> 01:52:27,630
...how much that coke you spilled...
528
01:52:29,540 --> 01:52:31,600
...all over the ground was worth?
529
01:57:25,430 --> 01:57:29,160
Water is seeping into the cuts...
It hurts like hell,
530
01:57:31,640 --> 01:57:32,770
Tae-jin.
531
01:57:33,710 --> 01:57:35,110
It's Australia, not Austria.
532
01:57:36,810 --> 01:57:38,180
It's Australia.
533
01:57:42,250 --> 01:57:44,480
How about it, Tae-jin?
32295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.