All language subtitles for Marry.Go.Round.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:50,066 --> 00:00:51,967 - Good morning, Abby! - Good morning, Sean. 6 00:00:52,100 --> 00:00:53,500 It's going to be a good day. 7 00:00:53,633 --> 00:00:55,433 It's a rainless morning in Seattle. 8 00:00:55,567 --> 00:00:56,367 How's Bella? 9 00:00:56,500 --> 00:00:57,667 Vet said no fleas, thanks for asking. 10 00:00:57,800 --> 00:00:58,266 Mmhm. 11 00:00:58,400 --> 00:00:59,333 Your wedding dress? 12 00:00:59,467 --> 00:01:00,900 Yep. I don't want the movers anywhere near it. 13 00:01:01,033 --> 00:01:02,467 Smart. Peek? 14 00:01:02,600 --> 00:01:04,500 Nope. You'll have to wait four weeks. 15 00:01:04,633 --> 00:01:06,367 Twenty-eight days, to be exact. 16 00:01:06,500 --> 00:01:08,066 So stoked for Paris. 17 00:01:08,200 --> 00:01:09,333 Today's list, please. 18 00:01:09,467 --> 00:01:10,867 Yes. The clothes I shipped last week will arrive in Paris 19 00:01:11,000 --> 00:01:12,033 the day you land. 20 00:01:12,166 --> 00:01:13,133 Ok, perfect. Will they be... 21 00:01:13,266 --> 00:01:14,967 Yes, waiting for you in your suite at the Ritz. 22 00:01:15,100 --> 00:01:16,100 Great, and? 23 00:01:16,233 --> 00:01:17,734 The wedding coordinator, Francois called from Paris. 24 00:01:17,867 --> 00:01:18,734 He has a really thick accent 25 00:01:18,867 --> 00:01:20,233 but I think he said "flowers splendid." 26 00:01:20,367 --> 00:01:21,200 Great. 27 00:01:21,333 --> 00:01:22,200 Or it might have been "flowers dead." 28 00:01:22,333 --> 00:01:23,166 I can't be sure. 29 00:01:23,300 --> 00:01:24,800 Oh, let's go with splendid. 30 00:01:24,934 --> 00:01:25,967 And? 31 00:01:26,100 --> 00:01:27,367 You and Edward are scheduled to Zoom tonight at 9:00PM 32 00:01:27,500 --> 00:01:29,000 with Francois to finalize the menu. 33 00:01:29,133 --> 00:01:31,734 Perfect. Can I get a hard copy of what he's come up with? 34 00:01:31,867 --> 00:01:33,066 On your desk. 35 00:01:33,333 --> 00:01:36,033 As of this morning, there are now 287 RSVPs. 36 00:01:36,166 --> 00:01:37,800 What's French for "panic attack?" 37 00:01:37,934 --> 00:01:40,066 9:00PM? Isn't that a little late for a Zoom? 38 00:01:40,200 --> 00:01:41,633 6:00AM tomorrow morning, Paris time. 39 00:01:41,767 --> 00:01:43,467 Right. Sometimes I forget I'm moving nine hours 40 00:01:43,600 --> 00:01:45,700 into the future. 41 00:01:47,800 --> 00:01:50,367 What, is there something else? 42 00:01:50,500 --> 00:01:55,567 It's just... I'm going to miss you. 43 00:01:55,700 --> 00:01:58,800 Same. And don't worry because you're reassigned to marketing, 44 00:01:58,934 --> 00:01:59,967 we'll still be working together, 45 00:02:00,166 --> 00:02:01,700 just on opposite sides of the world. 46 00:02:01,834 --> 00:02:03,800 Awesome. I am excited. 47 00:02:03,934 --> 00:02:05,867 Oh, and I sent you a link for your French marriage license. 48 00:02:06,000 --> 00:02:08,033 You and Edward just need to DocuSign. 49 00:02:08,166 --> 00:02:09,467 Oh. 50 00:02:09,600 --> 00:02:11,133 Are you ok? 51 00:02:11,266 --> 00:02:12,867 In all the rush I completely forgot. 52 00:02:13,000 --> 00:02:14,967 I can't believe myself sometimes. 53 00:02:15,100 --> 00:02:16,233 What is it? 54 00:02:16,367 --> 00:02:18,133 I'll need you to access the Benton County records portal 55 00:02:18,266 --> 00:02:20,100 and download a copy of my divorce decree. 56 00:02:20,233 --> 00:02:21,533 I'll need that for the marriage license. 57 00:02:21,667 --> 00:02:23,200 Wait, you were married? 58 00:02:23,333 --> 00:02:25,533 For less than a month when I was 18. 59 00:02:25,667 --> 00:02:26,867 A stupid mistake from my youth. 60 00:02:27,000 --> 00:02:27,934 What happened? 61 00:02:28,066 --> 00:02:30,100 I woke up one morning to a note on his pillow. 62 00:02:30,233 --> 00:02:31,633 He ran off to Alaska. 63 00:02:31,767 --> 00:02:33,600 You're kidding. What did the note say? 64 00:02:33,734 --> 00:02:34,767 Just that he wasn't ready for marriage, 65 00:02:34,900 --> 00:02:35,567 something like that. 66 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Ouch. 67 00:02:39,233 --> 00:02:42,800 So the divorce papers? Maybe you should get on that. 68 00:02:42,934 --> 00:02:44,166 Right. 69 00:03:23,900 --> 00:03:26,367 Oh hey, in comes my best customer. 70 00:03:26,500 --> 00:03:27,367 Morning, Luke. 71 00:03:27,500 --> 00:03:30,100 Morning, Joe. So, listen, is my order ready? 72 00:03:30,233 --> 00:03:31,200 You bet. 73 00:03:33,467 --> 00:03:34,400 Ah. 74 00:03:34,533 --> 00:03:37,667 Here you go. Two cans of Oyster White, flat. 75 00:03:37,800 --> 00:03:38,300 On your account. 76 00:03:38,433 --> 00:03:39,533 Excellent. Thanks, man 77 00:03:39,667 --> 00:03:42,700 Yeah, I figured you won the bid on that Johnson house, 78 00:03:42,834 --> 00:03:45,333 considering you changed the order three times already. 79 00:03:45,467 --> 00:03:47,667 Well, let's be honest, not the most decisive of clients. 80 00:03:47,800 --> 00:03:48,767 Yeah, so I heard. 81 00:03:48,900 --> 00:03:50,934 Hey, I also heard about your other painting gig. 82 00:03:51,066 --> 00:03:53,166 Not that those clients need a lot of handholding. 83 00:03:53,300 --> 00:03:54,133 That bunch? 84 00:03:54,266 --> 00:03:55,300 Come on, they're the most decisive clients 85 00:03:55,433 --> 00:03:56,800 I've ever worked with, Joe. 86 00:04:01,066 --> 00:04:04,100 Very nice. I like that. 87 00:04:07,066 --> 00:04:10,333 Travis, that is so amazing. 88 00:04:10,467 --> 00:04:12,266 But no trees? 89 00:04:12,400 --> 00:04:14,900 It's in the future. When all the trees are gone. 90 00:04:15,033 --> 00:04:18,266 Oh, ok, I see. That's kind of sad, isn't it? 91 00:04:18,400 --> 00:04:20,166 It is what it is. 92 00:04:20,300 --> 00:04:22,100 Well, I have a great idea. 93 00:04:22,233 --> 00:04:24,000 What do you think, we put some beautiful trees in there 94 00:04:24,133 --> 00:04:26,333 and maybe it'll spur people to fight for them. 95 00:04:26,467 --> 00:04:28,066 Like, inspire them? 96 00:04:28,200 --> 00:04:31,734 Exactly like inspire. Give it some thought, bud. 97 00:04:34,300 --> 00:04:35,266 Wow. 98 00:04:45,533 --> 00:04:46,667 Pardon me, miss. 99 00:04:46,800 --> 00:04:49,166 You know where I can find a good cup of coffee around here? 100 00:04:49,300 --> 00:04:50,934 Bonsoir, mon amour. 101 00:04:51,066 --> 00:04:53,900 Bonsoir. Un bisou s'il vous plait. 102 00:04:55,166 --> 00:04:58,734 Mm. I've been looking forward to that all day. 103 00:04:58,867 --> 00:04:59,867 Do you want to elope, right now? 104 00:05:00,066 --> 00:05:03,133 Just find a Justice of the Peace or a notary public 105 00:05:03,266 --> 00:05:04,567 and just get married right now? 106 00:05:04,700 --> 00:05:05,834 Notaries can marry people? 107 00:05:05,967 --> 00:05:07,233 Apparently. Yes. 108 00:05:07,367 --> 00:05:08,133 Hm. 109 00:05:08,266 --> 00:05:09,667 No, no, no. Please. Put that down. 110 00:05:09,800 --> 00:05:10,667 No more work. 111 00:05:10,800 --> 00:05:12,600 No, Edward, I have so much I need to do. 112 00:05:12,734 --> 00:05:14,633 I know, but you can take a little break. 113 00:05:14,767 --> 00:05:15,967 Ugh. 114 00:05:18,200 --> 00:05:20,600 So, Ruthie scored highest in her class. 115 00:05:20,734 --> 00:05:22,967 What? Ruthie, that's great! 116 00:05:23,100 --> 00:05:25,967 Mr. Hansen said it was the best sophomore paper he's ever read. 117 00:05:26,100 --> 00:05:29,500 Wow. I'm so proud of you, that's fabulous. 118 00:05:29,633 --> 00:05:31,567 Look at this, you know, my niece is a writer. 119 00:05:31,700 --> 00:05:33,900 But, I also want to ask, how is the music going? 120 00:05:34,033 --> 00:05:35,567 I've actually started my own band. 121 00:05:35,700 --> 00:05:36,467 Really? 122 00:05:36,600 --> 00:05:39,567 It's called Ruthie's Status Update. 123 00:05:39,700 --> 00:05:41,467 Of course it is. Of course it is. 124 00:05:42,633 --> 00:05:43,533 You know, one day we'll say we knew you when. 125 00:05:43,667 --> 00:05:46,266 Or in my case, I will say I birthed her when. 126 00:05:48,266 --> 00:05:50,166 Mom, Claire and Ashley are texting. Can I go? 127 00:05:50,300 --> 00:05:52,400 Alright. Just say thanks to your uncle Luke first. 128 00:05:52,533 --> 00:05:54,233 Thank you for getting my favorite spicy tofu. 129 00:05:54,367 --> 00:05:54,800 Bring it in. 130 00:05:54,934 --> 00:05:55,567 Thank you. 131 00:05:55,700 --> 00:05:56,467 - Bye. Love you. - Love you. 132 00:05:56,600 --> 00:05:57,633 Love you too! 133 00:05:58,633 --> 00:06:01,333 Ugh. In two years she will be in college. 134 00:06:01,467 --> 00:06:02,700 I know. That's crazy. 135 00:06:02,834 --> 00:06:04,400 I mean, she's grown up so fast, Robin. 136 00:06:05,633 --> 00:06:07,900 Listen, I'm sorry I missed so much of it, I am. 137 00:06:08,033 --> 00:06:09,300 Well, you're here now. 138 00:06:09,433 --> 00:06:10,734 And thank you, by the way. 139 00:06:10,867 --> 00:06:11,667 For what? 140 00:06:11,800 --> 00:06:14,200 For being such a great uncle to her. 141 00:06:14,333 --> 00:06:16,200 Well, she's a great person. 142 00:06:16,333 --> 00:06:17,967 I agree. 143 00:06:18,100 --> 00:06:20,233 Single motherhood is its own art form, you know. 144 00:06:20,367 --> 00:06:22,500 Oh yeah. And you are Frida Kahlo. 145 00:06:22,633 --> 00:06:24,266 Oh, you're sweet. 146 00:06:26,000 --> 00:06:27,633 I think that's my favorite of yours. 147 00:06:27,767 --> 00:06:29,000 Oh, really? 148 00:06:29,133 --> 00:06:30,533 Yeah. 149 00:06:31,300 --> 00:06:32,400 Yeah, mine too. 150 00:06:32,533 --> 00:06:36,033 Whatever happened to your idea of living for your art? 151 00:06:36,166 --> 00:06:37,867 Um, pipe dream. 152 00:06:39,166 --> 00:06:40,033 Well, maybe for now, 153 00:06:40,166 --> 00:06:42,367 but you never know where life will take you. 154 00:06:42,500 --> 00:06:44,633 Yeah, well, right now Robin, 155 00:06:44,767 --> 00:06:46,000 life's taken me to the dishwasher. 156 00:06:46,133 --> 00:06:47,467 Can you grab your plate? 157 00:06:47,600 --> 00:06:48,867 Yes, big brother. 158 00:07:00,500 --> 00:07:03,367 Edward, you've outdone yourself. 159 00:07:03,500 --> 00:07:06,100 Well, I thought it would be nice to have a little picnic 160 00:07:06,233 --> 00:07:08,367 before our big call. 161 00:07:08,500 --> 00:07:10,734 So, I picked up a few things. 162 00:07:10,867 --> 00:07:12,734 A decidedly French theme, I see. 163 00:07:12,867 --> 00:07:14,734 - Bien oui, ma cherie! 164 00:07:14,867 --> 00:07:18,400 To get us in the spirit for our big adventure. 165 00:07:18,533 --> 00:07:20,066 And, from what I hear, 166 00:07:20,200 --> 00:07:22,633 Paris has its share of fine wine too. 167 00:07:22,767 --> 00:07:25,000 Hmm. I've heard that too. 168 00:07:30,266 --> 00:07:35,033 You know, my dad left my mom when I was three 169 00:07:35,166 --> 00:07:38,300 and two years later she met Leo and from then on, 170 00:07:38,433 --> 00:07:39,467 he was my rock. 171 00:07:39,600 --> 00:07:41,233 Always there for me. 172 00:07:41,367 --> 00:07:48,700 And, I want to thank you for being there for me too. 173 00:07:48,834 --> 00:07:50,533 And for being willing to go along 174 00:07:50,667 --> 00:07:53,233 and share this dream with me. 175 00:07:54,166 --> 00:07:56,367 There's nowhere on Earth I'd rather be 176 00:07:56,500 --> 00:07:58,767 than right here with you. 177 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 You say the nicest things. 178 00:08:03,166 --> 00:08:05,700 I know this is going to present some challenges for your work. 179 00:08:05,834 --> 00:08:09,567 No, Abby, I... I trade online. I can do that from anywhere. 180 00:08:12,233 --> 00:08:16,967 A toast. To true love. 181 00:08:17,600 --> 00:08:22,467 A journey that starts at forever and ends at never. 182 00:08:25,000 --> 00:08:28,767 That's beautiful. Did you write that? 183 00:08:28,900 --> 00:08:31,934 No. I got it from a fortune cookie. 184 00:08:32,066 --> 00:08:33,834 Yeah, I had Chinese for lunch. 185 00:08:38,567 --> 00:08:40,467 Oh! You know what that means. 186 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 Time to talk wedding. 187 00:08:44,834 --> 00:08:47,033 Bonjour, Francois! 188 00:08:50,400 --> 00:08:51,800 I can't believe the Summer Festival's been going 189 00:08:51,934 --> 00:08:53,300 for 50 years. 190 00:08:54,900 --> 00:08:57,467 Your mom and dad had their first date there? 191 00:08:57,600 --> 00:08:59,233 I know, so did I. 192 00:09:01,367 --> 00:09:03,367 Hey, did you hear George Bingham died? 193 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 I did. Yeah, he was our divorce lawyer, you know. 194 00:09:06,133 --> 00:09:09,333 Yeah. I wonder how Abby is these days. 195 00:09:09,467 --> 00:09:10,900 I have no idea. 196 00:09:11,033 --> 00:09:12,400 You know, I hear that she's... 197 00:09:12,533 --> 00:09:15,600 Getting married? I heard that too. 198 00:09:15,734 --> 00:09:18,000 Her mother's been talking about that all over town. 199 00:09:18,133 --> 00:09:20,433 Huh. So much for "no idea." 200 00:09:20,567 --> 00:09:22,600 And so much for no peace and quiet. 201 00:09:27,734 --> 00:09:32,500 Our flagship store, in Le Marais, is nearly complete. 202 00:09:32,633 --> 00:09:37,767 And our Parisian blend is testing off the charts. 203 00:09:37,900 --> 00:09:40,834 We think it's going to be a huge seller. 204 00:09:40,967 --> 00:09:44,834 I'm really excited to get up there and get started. 205 00:09:44,967 --> 00:09:47,367 I hope you'll all come visit. 206 00:09:52,367 --> 00:09:53,934 Ok, Sean. Next? 207 00:09:54,066 --> 00:09:55,100 Talked to the head mover guy. 208 00:09:55,233 --> 00:09:57,266 Your furniture should arrive in France in three weeks. 209 00:09:57,400 --> 00:09:58,567 Edward doesn't have any other boxes 210 00:09:58,700 --> 00:10:00,600 other than those picked up from your house. 211 00:10:00,734 --> 00:10:02,667 Three? I thought we paid to expedite. 212 00:10:02,800 --> 00:10:04,500 That is expedited. Rapide. 213 00:10:04,633 --> 00:10:06,667 Tres bien. Anything more? 214 00:10:06,800 --> 00:10:08,433 Oh, yes. 215 00:10:08,567 --> 00:10:10,066 The Benton County court doesn't have a copy 216 00:10:10,200 --> 00:10:11,934 of your divorce papers. 217 00:10:12,066 --> 00:10:13,734 That's odd. Please call them. 218 00:10:13,867 --> 00:10:15,100 I did call. 219 00:10:15,233 --> 00:10:17,400 A lady named Helen looked it up and said she couldn't find them. 220 00:10:17,533 --> 00:10:18,934 Helen is my mother's second cousin 221 00:10:19,066 --> 00:10:21,934 and while she's a lovely woman, she couldn't find... 222 00:10:22,066 --> 00:10:25,066 I'm sure. But she's adamant. 223 00:10:25,200 --> 00:10:26,734 Ok, so what now? 224 00:10:26,867 --> 00:10:29,934 You won't like this. You have to appear. 225 00:10:31,033 --> 00:10:33,600 - Appear where? - In court. 226 00:10:33,734 --> 00:10:34,367 You're joking. 227 00:10:34,500 --> 00:10:36,333 It's a Benton County regulation. 228 00:10:36,467 --> 00:10:37,934 Both parties have to appear in person 229 00:10:38,066 --> 00:10:39,834 in front of the Magistrate. 230 00:10:39,967 --> 00:10:41,900 I'm afraid you have to do it if you want to get married 231 00:10:42,033 --> 00:10:45,734 in Paris or anywhere, for that matter. 232 00:10:45,867 --> 00:10:48,000 I'm going to see Luke. 233 00:10:48,133 --> 00:10:49,100 Pardon? 234 00:10:50,900 --> 00:10:52,700 Nothing. When? 235 00:10:55,033 --> 00:10:56,133 This is crazy. 236 00:10:56,266 --> 00:10:59,834 Why can't they just issue me another... divorce thingy? 237 00:10:59,967 --> 00:11:01,166 Why do I have to waste two days 238 00:11:01,300 --> 00:11:02,834 when I don't have two minutes to spare? 239 00:11:02,967 --> 00:11:04,767 I agree. It's just their policy. 240 00:11:04,900 --> 00:11:06,967 All because of some ridiculous clerical error. 241 00:11:08,166 --> 00:11:09,100 I asked them to bring the car around out front. 242 00:11:09,233 --> 00:11:10,667 You should easily make your 3:00 court time. 243 00:11:10,800 --> 00:11:11,500 Push my meetings. 244 00:11:11,633 --> 00:11:12,734 I should be back by noon tomorrow. 245 00:11:12,867 --> 00:11:13,700 I'm sorry this is happening, 246 00:11:13,834 --> 00:11:15,834 but I'm sure it's just a minor hiccup. 247 00:11:15,967 --> 00:11:18,200 Uh-oh. Edward. 248 00:11:20,200 --> 00:11:21,166 Good luck! 249 00:12:10,500 --> 00:12:10,867 Hi, babe. 250 00:12:11,000 --> 00:12:11,867 Hello, beautiful! 251 00:12:12,000 --> 00:12:14,900 So, Sean told me you drove to your hometown. 252 00:12:15,033 --> 00:12:15,834 I thought he was kidding. 253 00:12:15,967 --> 00:12:17,100 I'm so sorry, Edward. 254 00:12:17,233 --> 00:12:19,467 I knew you were in a meeting and it happened so quickly. 255 00:12:19,600 --> 00:12:21,467 It's, uh, interesting. 256 00:12:21,600 --> 00:12:23,000 Yeah? How so? 257 00:12:28,934 --> 00:12:30,867 Hello? Are you still there? 258 00:12:32,266 --> 00:12:35,300 Uh, yeah. Um, I have to go. I'll check in later. 259 00:12:35,433 --> 00:12:36,467 But, wait, wait, wait, why did... 260 00:12:44,967 --> 00:12:46,500 I can't, no. I'm not gonna- 261 00:12:46,633 --> 00:12:48,033 Oh! Sorry, that- 262 00:12:50,166 --> 00:12:51,266 Luke. 263 00:12:53,033 --> 00:12:54,867 Hello, Abby. 264 00:12:55,000 --> 00:12:56,033 How have you been? 265 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Fine. 266 00:12:58,767 --> 00:13:00,300 When did you move back? 267 00:13:01,233 --> 00:13:03,133 A couple years ago. 268 00:13:03,266 --> 00:13:05,133 I guess my mom forgot to tell me. 269 00:13:05,266 --> 00:13:06,500 Yeah. 270 00:13:08,533 --> 00:13:11,300 This is weird, huh? After all these years. 271 00:13:12,867 --> 00:13:14,000 Pretty weird. 272 00:13:17,166 --> 00:13:19,767 Guess we should get in there and get this over with. 273 00:13:22,367 --> 00:13:23,600 Guess so. 274 00:13:25,567 --> 00:13:28,433 Mrs. Walker, any idea when Mr. Walker will be joining us? 275 00:13:28,567 --> 00:13:31,066 I have no idea, Your Honor. I thought he was right behind me 276 00:13:31,200 --> 00:13:34,633 and it's Ms. Foster, if you don't mind. 277 00:13:34,767 --> 00:13:35,767 Whatever you wish. 278 00:13:35,900 --> 00:13:37,700 It looks like the other party's waiving his right 279 00:13:37,834 --> 00:13:39,200 to speak on the matter. 280 00:13:39,333 --> 00:13:40,533 It's ok. I can just fill him in later. 281 00:13:40,667 --> 00:13:42,600 In the interest of time, is there something I need to sign? 282 00:13:42,734 --> 00:13:43,467 Or... 283 00:13:43,600 --> 00:13:44,734 I'm sorry I'm late, Your Honor. 284 00:13:49,900 --> 00:13:51,900 You look very nice, incidentally. 285 00:13:53,100 --> 00:13:53,934 Thank you. 286 00:13:55,100 --> 00:13:56,133 Am I interrupting you two? 287 00:13:56,266 --> 00:13:57,633 Because if you'd like to carry on this conversation 288 00:13:57,767 --> 00:14:00,200 you can do so outside and we can reschedule. 289 00:14:00,333 --> 00:14:02,700 No, Your Honor, we're ready to proceed. 290 00:14:02,834 --> 00:14:04,133 Mr. Walker? 291 00:14:04,266 --> 00:14:05,800 I'm ready as well, Your Honor. 292 00:14:05,934 --> 00:14:07,767 Fine. Now, the reason you're both here 293 00:14:07,900 --> 00:14:09,867 is because your attorney, the late George Bingham, 294 00:14:10,000 --> 00:14:12,367 neglected to file your divorce decree with the court. 295 00:14:12,500 --> 00:14:13,734 Very late. 296 00:14:17,734 --> 00:14:21,700 I'm sure this happens all the time, right, Your Honor? 297 00:14:22,633 --> 00:14:25,033 I don't think His Honor likes to be interrupted. 298 00:14:25,600 --> 00:14:26,934 Right, Harlan? 299 00:14:27,066 --> 00:14:27,867 Luke. 300 00:14:28,000 --> 00:14:29,633 I mean, Judge Perkins. 301 00:14:29,767 --> 00:14:31,667 I apologize for the interruption, Your Honor. 302 00:14:40,467 --> 00:14:41,700 I can check that later. 303 00:14:41,834 --> 00:14:43,333 I'll cut to the chase. 304 00:14:44,400 --> 00:14:46,834 You two are still married. 305 00:14:46,967 --> 00:14:48,133 We're what?! 306 00:14:49,800 --> 00:14:52,333 Honey, I'm home. 307 00:14:52,467 --> 00:14:53,400 I have a full docket 308 00:14:53,533 --> 00:14:55,533 so I'd like to get this matter resolved quickly. 309 00:14:55,667 --> 00:14:56,700 Yes! 310 00:14:56,834 --> 00:14:58,934 Your Honor, we would too, just show me where to sign. 311 00:14:59,066 --> 00:15:01,200 All I need is for you both to sign and initial 312 00:15:01,333 --> 00:15:05,867 this dissolution document and you will be officially divorced. 313 00:15:07,333 --> 00:15:09,100 Bring her here. Let's get it done. 314 00:15:13,133 --> 00:15:14,533 And... 315 00:15:16,400 --> 00:15:17,166 All signed. 316 00:15:17,300 --> 00:15:18,100 Hm. 317 00:15:18,900 --> 00:15:21,600 - Here you go. - Thank you. 318 00:15:22,367 --> 00:15:25,533 - Oh, you're gonna need this. - Yeah. Thanks. 319 00:15:37,500 --> 00:15:38,467 Well? 320 00:15:39,967 --> 00:15:42,900 Oh... Are you kidding me? 321 00:15:43,033 --> 00:15:44,367 - Mr. Walker. - Yes? 322 00:15:44,500 --> 00:15:46,100 Something on your mind? 323 00:15:46,900 --> 00:15:47,400 Uh... 324 00:15:47,533 --> 00:15:49,066 Sign! I have meetings. 325 00:15:49,967 --> 00:15:51,500 I'm sorry, Your Honor, 326 00:15:51,633 --> 00:15:54,233 I just, I guess I just haven't fully digested all of this. 327 00:15:54,367 --> 00:15:56,433 It's not chicken salad. There's nothing to digest. 328 00:15:56,567 --> 00:15:58,900 Just sign so we can get out of here. 329 00:16:01,266 --> 00:16:01,967 Uh... 330 00:16:02,100 --> 00:16:03,400 - Luke! - Yes. 331 00:16:03,533 --> 00:16:04,500 Ms. Foster... 332 00:16:05,133 --> 00:16:06,834 I'm sorry, Your Honor, I just... 333 00:16:06,967 --> 00:16:07,900 I need to get going. 334 00:16:08,033 --> 00:16:10,300 I'm about to move to Paris to start a new job 335 00:16:10,433 --> 00:16:14,233 and I'm getting married in a month.... remarried. 336 00:16:14,367 --> 00:16:15,600 So, as you can imagine, 337 00:16:15,734 --> 00:16:21,500 this whole situation is a little inconvenient, to say the least. 338 00:16:21,633 --> 00:16:22,834 - Mr. Walker. - Yeah. 339 00:16:22,967 --> 00:16:24,166 It's clear where Ms. Foster stands. 340 00:16:24,300 --> 00:16:25,500 She's already signed the document. 341 00:16:25,633 --> 00:16:27,033 It's your move. 342 00:16:27,633 --> 00:16:28,767 And she's probably right, Your Honor. 343 00:16:28,900 --> 00:16:30,166 It's just, uh... 344 00:16:32,700 --> 00:16:33,767 I just need a moment. 345 00:16:33,900 --> 00:16:34,734 Ugh! 346 00:16:34,867 --> 00:16:36,266 Marcy, what's my next available slot? 347 00:16:36,400 --> 00:16:37,934 Monday morning at 10:00, Your Honor. 348 00:16:38,066 --> 00:16:38,834 See you both then. 349 00:16:39,767 --> 00:16:40,633 Call up the next case. 350 00:16:40,767 --> 00:16:43,133 - No! Objection, Your Honor. - Overruled. 351 00:16:43,266 --> 00:16:45,333 No, I just... I need this taken care of today. Now. 352 00:16:45,467 --> 00:16:47,767 Sorry, Ms. Foster. I can't force him to sign. 353 00:16:47,900 --> 00:16:49,567 I suggest the two of you talk it over. 354 00:16:49,700 --> 00:16:52,266 Let's try to resolve this quickly for Ms. Foster's sake. 355 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 See you back here Monday. 356 00:16:56,533 --> 00:16:57,700 That's yours. 357 00:17:01,767 --> 00:17:05,200 Excuse me, pardon me. Hey, Luke! Luke! 358 00:17:05,500 --> 00:17:06,333 Luke! 359 00:17:08,600 --> 00:17:10,734 Luke, what was that? 360 00:17:10,867 --> 00:17:12,133 This could all be over 361 00:17:12,266 --> 00:17:14,133 but because of you I have to wait till Monday! 362 00:17:14,266 --> 00:17:16,133 Well, it's obvious, Abby, you're in a hurry. 363 00:17:16,266 --> 00:17:17,166 I just guess I'm not. 364 00:17:17,300 --> 00:17:18,867 Luke, we settled this years ago. 365 00:17:19,000 --> 00:17:20,567 Why can't you just sign this stupid paper 366 00:17:20,700 --> 00:17:21,633 and give me back my life? 367 00:17:21,767 --> 00:17:22,700 I'm getting married in days. 368 00:17:22,834 --> 00:17:25,567 Um, correction, Abby. You're getting remarried. 369 00:17:25,700 --> 00:17:27,200 Ugh! I can't believe you. 370 00:17:27,333 --> 00:17:28,734 I guess you'll just have to wait till Monday 371 00:17:28,867 --> 00:17:29,734 to get your life back. 372 00:17:29,867 --> 00:17:32,333 Luke, this ended the morning you left me. 373 00:17:34,333 --> 00:17:35,400 Yeah, about that. 374 00:17:35,533 --> 00:17:36,934 About that what? 375 00:17:37,800 --> 00:17:38,533 No, nothing. Forget it. 376 00:17:38,667 --> 00:17:39,033 What? 377 00:17:39,166 --> 00:17:40,600 Nothing. Nothing. 378 00:17:41,834 --> 00:17:43,667 I don't understand why you're being so vindictive. 379 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 What did I ever do to you? 380 00:17:44,934 --> 00:17:46,533 Nothing. You've never done anything to me, Abby. 381 00:17:46,667 --> 00:17:47,700 Trust me, ok? 382 00:17:47,834 --> 00:17:49,200 But right now, I'd just like a little time to reflect. 383 00:17:49,333 --> 00:17:50,500 Reflect on what? 384 00:17:53,300 --> 00:17:54,967 I'm sorry this is happening to you, Abby. I am. 385 00:17:55,100 --> 00:17:57,667 You know what? You don't know everything. 386 00:17:57,800 --> 00:17:59,033 What don't I know? 387 00:18:01,734 --> 00:18:03,000 Luke! 388 00:18:09,200 --> 00:18:12,533 It's nice talking to you too, Francois. 389 00:18:12,667 --> 00:18:16,367 Avec tes... toi too! 390 00:18:16,500 --> 00:18:19,934 And again, my apologies for calling so late. 391 00:18:20,066 --> 00:18:22,600 I'm still getting used to the time thing. 392 00:18:22,734 --> 00:18:24,100 Uh-huh. 393 00:18:24,233 --> 00:18:25,734 Au revoir! 394 00:18:26,500 --> 00:18:28,133 Aw. 395 00:18:28,266 --> 00:18:30,400 I can't wait to tell the book club girls 396 00:18:30,533 --> 00:18:34,300 I actually spoke French with a real French wedding coordinator. 397 00:18:34,433 --> 00:18:36,100 Bookies are gonna be so jealous. 398 00:18:36,233 --> 00:18:37,967 Um, why is it again you needed 399 00:18:38,100 --> 00:18:40,533 to call Abby's wedding coordinator? 400 00:18:40,667 --> 00:18:41,834 I told you. 401 00:18:41,967 --> 00:18:45,533 I just want him to know that I'm here if he needs any help. 402 00:18:45,667 --> 00:18:46,934 Or advice. 403 00:18:47,066 --> 00:18:50,066 Apparently, he's planned over 200 weddings. 404 00:18:50,200 --> 00:18:52,100 I think he's got it. 405 00:18:52,233 --> 00:18:53,300 Mmmhmm. 406 00:18:54,500 --> 00:18:55,166 Oh, is that the door? 407 00:18:55,300 --> 00:18:59,367 Abigail! Oh, my goodness. 408 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 Oh! 409 00:19:04,800 --> 00:19:07,100 Well hello there, stranger. 410 00:19:07,233 --> 00:19:08,433 Hi, Leo. 411 00:19:08,567 --> 00:19:10,000 What a lovely surprise. 412 00:19:10,133 --> 00:19:12,133 Oh, there's a surprise alright. 413 00:19:12,266 --> 00:19:14,200 You're not gonna believe this one. 414 00:19:14,333 --> 00:19:16,967 I just found out Luke and I are still... 415 00:19:17,100 --> 00:19:17,967 Married?! 416 00:19:18,100 --> 00:19:18,600 Mmmhmm. 417 00:19:18,734 --> 00:19:19,867 To Abby Foster? 418 00:19:20,000 --> 00:19:21,967 No, to Taylor Swift, Robin. Of course it's Abby Foster. 419 00:19:22,100 --> 00:19:23,667 Who else am I supposed to still be married to? 420 00:19:23,800 --> 00:19:24,867 How did this happen? 421 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 Remember George Bingham, our attorney? 422 00:19:26,734 --> 00:19:27,533 Yeah, he didn't file the paperwork. 423 00:19:27,667 --> 00:19:29,266 Apparently they found it squirreled around 424 00:19:29,400 --> 00:19:31,100 in some corner in his office. 425 00:19:31,233 --> 00:19:32,367 Enjoy. 426 00:19:33,400 --> 00:19:34,266 Well, I'm not surprised, 427 00:19:34,400 --> 00:19:36,133 half the time he'd forgot to pay his tab. 428 00:19:36,266 --> 00:19:38,000 Hey everybody, guess what! 429 00:19:38,133 --> 00:19:41,867 My brother here, still married to Abby Foster. 430 00:19:43,166 --> 00:19:45,367 Oh, yeah. Thank you. 431 00:19:45,500 --> 00:19:47,200 Oh, you're so kind, aren't you? 432 00:19:47,333 --> 00:19:48,100 Well, you know, 433 00:19:48,233 --> 00:19:48,900 they would have found out eventually. 434 00:19:49,033 --> 00:19:51,266 - Right. - You know this town. 435 00:19:51,400 --> 00:19:53,367 - Hey, you know what? - What? 436 00:19:53,500 --> 00:19:56,166 I bet you it wasn't an accident. 437 00:19:56,300 --> 00:19:57,367 What wasn't an accident, Robin? 438 00:19:57,500 --> 00:19:58,934 George failing to file the papers. 439 00:19:59,066 --> 00:20:01,467 I bet you he thought it was just a passing thing 440 00:20:01,600 --> 00:20:03,467 between the two of you and that you should... 441 00:20:03,600 --> 00:20:04,500 just, you know, wait it out. 442 00:20:04,633 --> 00:20:05,633 Why would he think that? 443 00:20:05,767 --> 00:20:07,433 Well, because the whole town thought that, Luke. 444 00:20:07,567 --> 00:20:10,200 We all thought you two should be together. 445 00:20:10,333 --> 00:20:12,800 Who's Abby Foster, uncle Luke? 446 00:20:12,934 --> 00:20:14,667 She's someone you don't know, honey. 447 00:20:14,800 --> 00:20:17,967 No, she is your former/current Aunt Abby. 448 00:20:18,100 --> 00:20:19,834 Oh yay, so when can I meet 449 00:20:19,967 --> 00:20:22,700 my former/current Aunt Abby, uncle Luke? 450 00:20:22,834 --> 00:20:25,800 Well, she's not gonna be here for very long, unfortunately. 451 00:20:25,934 --> 00:20:27,133 She's getting married. 452 00:20:28,100 --> 00:20:29,834 Remarried. 453 00:20:29,967 --> 00:20:32,734 But... Weird. 454 00:20:33,166 --> 00:20:34,367 Yeah, my consensus exactly. 455 00:20:34,500 --> 00:20:37,000 Listen, it's a technical thing and a little paperwork error. 456 00:20:37,133 --> 00:20:38,834 We'll figure it out, we'll get it taken care of. 457 00:20:38,967 --> 00:20:39,700 Ah, ahem! 458 00:20:39,834 --> 00:20:41,767 No, no, no. No, no, no. Please. 459 00:20:41,900 --> 00:20:43,300 In honor of my brother's 460 00:20:43,433 --> 00:20:47,533 sort of old, sort of new marriage, pie is on the house. 461 00:20:49,600 --> 00:20:54,967 Thank you. Thank you very much. Thank you. 462 00:21:01,400 --> 00:21:02,800 Well, say something. 463 00:21:04,200 --> 00:21:06,734 Well, I thought I... 464 00:21:06,867 --> 00:21:10,233 I thought I, I mean, wasn't this taken care of years ago? 465 00:21:10,367 --> 00:21:12,066 Luke was supposed to... 466 00:21:12,200 --> 00:21:13,133 He... 467 00:21:14,100 --> 00:21:15,834 Supposed to what, Mom? 468 00:21:16,200 --> 00:21:21,266 You know, stay in your past. 469 00:21:21,400 --> 00:21:23,633 Well he didn't. Oh, what a day. 470 00:21:23,767 --> 00:21:26,600 Well don't stress yourself. We'll talk to Luke. 471 00:21:26,734 --> 00:21:28,300 Mm! No. 472 00:21:28,433 --> 00:21:31,734 No, I don't want anyone talking to Luke. 473 00:21:31,867 --> 00:21:33,033 I can handle this myself. 474 00:21:33,166 --> 00:21:35,467 Or, Leo can call Judge Perkins. 475 00:21:35,600 --> 00:21:37,300 They're on the same bowling league team. 476 00:21:37,433 --> 00:21:39,233 No we're not on the same team. 477 00:21:39,367 --> 00:21:42,233 I bowl for Bowl Cut, he bowls for Spare Me. 478 00:21:42,367 --> 00:21:43,567 We're bitter rivals. 479 00:21:43,700 --> 00:21:45,233 Well, we'll figure out something. 480 00:21:45,367 --> 00:21:46,934 This is just a minor inconvenience. 481 00:21:47,066 --> 00:21:50,967 We're all gonna be laughing at this crazy situation next month, 482 00:21:51,100 --> 00:21:53,100 in Paris, at your wedding reception. 483 00:21:53,233 --> 00:21:55,533 This is more than a minor inconvenience, Mom. 484 00:21:55,667 --> 00:21:58,367 I'm married to one man and engaged to another. 485 00:21:58,500 --> 00:22:00,467 That qualifies as a major inconvenience. 486 00:22:00,600 --> 00:22:03,767 It's probably a punishable offense in several states. 487 00:22:03,900 --> 00:22:05,333 Have you told Edward yet? 488 00:22:05,467 --> 00:22:08,600 No! No, there's no reason to tell Edward. 489 00:22:08,734 --> 00:22:10,467 This is all gonna be over soon. 490 00:22:10,600 --> 00:22:13,934 This is just a tiny setback trying to spoil our joy, 491 00:22:14,066 --> 00:22:15,433 well we won't let it! 492 00:22:15,567 --> 00:22:17,200 All the wedding planning is done. 493 00:22:17,333 --> 00:22:18,667 Everything's on schedule. 494 00:22:18,800 --> 00:22:20,834 This is just the universe telling Abigail 495 00:22:20,967 --> 00:22:23,633 to take a deep breath and slow down. 496 00:22:23,767 --> 00:22:24,734 Right, Leo? 497 00:22:24,867 --> 00:22:28,033 Right. We should all slow down, shall we dear? 498 00:22:28,166 --> 00:22:32,633 I'm not not telling my fiancé I'm married, Mom. 499 00:22:32,767 --> 00:22:34,166 We tell each other everything. 500 00:22:35,266 --> 00:22:36,967 Almost everything. 501 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 It's him. 502 00:22:44,133 --> 00:22:45,000 Where are you going? 503 00:22:45,133 --> 00:22:46,867 I'm gonna get changed and go for a walk. 504 00:22:47,000 --> 00:22:50,200 I need to think this through before I call him back. 505 00:22:51,567 --> 00:22:53,300 You look like you're gonna faint. 506 00:22:53,433 --> 00:22:55,033 Oh, it's nothing, I just... 507 00:22:55,166 --> 00:22:56,200 What is it? 508 00:22:56,333 --> 00:23:00,400 Oh, I just... I need to get some air. 509 00:23:59,633 --> 00:24:01,600 Hello, old friend. 510 00:24:13,600 --> 00:24:15,600 - A lot of memories here. 511 00:24:17,734 --> 00:24:19,266 You startled me. 512 00:24:21,200 --> 00:24:22,533 I'm sorry. 513 00:24:26,100 --> 00:24:28,433 Why are you doing this, Luke? 514 00:24:29,967 --> 00:24:31,567 I know you think I'm trying to be difficult, Abby, 515 00:24:31,700 --> 00:24:33,000 but that's not it. 516 00:24:33,133 --> 00:24:34,667 Then what is it? 517 00:24:36,033 --> 00:24:38,834 Something just... I don't know. 518 00:24:38,967 --> 00:24:41,834 Something just didn't feel right in the court today. 519 00:24:45,367 --> 00:24:48,100 Look, I know this is all out of nowhere, 520 00:24:48,233 --> 00:24:50,900 but it's just a clerical error. 521 00:24:51,033 --> 00:24:54,467 It's not some big sign from the universe. 522 00:24:54,600 --> 00:24:55,967 You sure about that? 523 00:24:59,467 --> 00:25:01,333 Look, Leo bowls with the judge. 524 00:25:01,467 --> 00:25:02,834 If you'll agree to sign the paper, 525 00:25:02,967 --> 00:25:04,166 we can finish it this weekend. 526 00:25:04,300 --> 00:25:06,400 We don't need to wait until Monday. 527 00:25:06,533 --> 00:25:09,033 Actually, Abby, they're on rival bowling teams 528 00:25:09,166 --> 00:25:12,333 so matter of fact, they're bitter rivals. 529 00:25:12,467 --> 00:25:14,200 Look, Abby, I'm sorry, ok? 530 00:25:14,333 --> 00:25:17,133 I'm sorry about all of this but Monday's only four days away. 531 00:25:17,266 --> 00:25:18,767 It's not a big deal, is it? 532 00:25:20,600 --> 00:25:24,633 Normally no, but I'm moving to Paris. 533 00:25:24,767 --> 00:25:25,467 I'm getting married. 534 00:25:25,600 --> 00:25:28,000 I don't have the luxury of time. 535 00:25:29,467 --> 00:25:30,900 Well, you used to be able to roll with things 536 00:25:31,033 --> 00:25:33,667 a whole lot better in the old days, huh? 537 00:25:33,800 --> 00:25:36,066 - Yeah, well I grew up. - Mm. 538 00:25:36,200 --> 00:25:39,633 I roll differently now. I don't like wasting time. 539 00:25:39,767 --> 00:25:43,000 Wasting time or spending time with me? 540 00:25:44,934 --> 00:25:47,734 We never planned to spend time together ever again. 541 00:25:47,867 --> 00:25:49,900 Actually, wasn't that your plan? 542 00:26:01,767 --> 00:26:06,100 What did you mean earlier about me not knowing everything? 543 00:26:09,333 --> 00:26:13,900 I meant that not everything is exactly as it seems, Abby. 544 00:26:14,033 --> 00:26:17,367 Oh, please, Luke. Stop talking in riddles! 545 00:26:21,433 --> 00:26:23,266 It's my fiancé, again. 546 00:26:23,400 --> 00:26:26,533 Now I have to go try to explain all of this to him. 547 00:26:26,667 --> 00:26:28,734 You know we had our first kiss here? 548 00:26:31,000 --> 00:26:34,233 Remember? Right there. 549 00:26:38,734 --> 00:26:40,600 Of course I remember. 550 00:26:43,166 --> 00:26:45,900 A girl never forgets her first kiss. 551 00:26:49,066 --> 00:26:51,000 I asked you to marry me right here. 552 00:26:55,233 --> 00:26:57,700 And I said yes. 553 00:26:57,834 --> 00:27:00,667 And here we are, 20 years later. 554 00:27:00,800 --> 00:27:04,400 Practically strangers, and still married. 555 00:27:06,166 --> 00:27:07,800 What do you know? 556 00:27:13,233 --> 00:27:17,033 We said we'd always be honest, so I had to tell you. 557 00:27:17,633 --> 00:27:19,500 I'm so sorry I waited this long. 558 00:27:19,633 --> 00:27:21,000 You left out a whole marriage. 559 00:27:21,133 --> 00:27:22,500 I know... 560 00:27:23,967 --> 00:27:26,667 It lasted for less than a month when I was 18. 561 00:27:26,800 --> 00:27:28,433 Uh-huh, but you could have told me. 562 00:27:28,567 --> 00:27:29,633 I mean, I don't know, uh, 563 00:27:29,767 --> 00:27:32,533 "guess what babe, you will not be my first husband." 564 00:27:34,300 --> 00:27:35,900 I know, Edward. 565 00:27:38,066 --> 00:27:39,967 I guess I was just embarrassed. 566 00:27:40,100 --> 00:27:42,433 I never even think about him anymore. 567 00:27:42,567 --> 00:27:43,867 Now until today, anyway. 568 00:27:44,000 --> 00:27:46,633 So he was in court? Your husband. 569 00:27:46,767 --> 00:27:49,333 You see, that sounds strange. 570 00:27:50,133 --> 00:27:51,700 Yes, he was there. 571 00:27:51,834 --> 00:27:52,934 And he wouldn't sign? 572 00:27:53,066 --> 00:27:54,433 No, that's the frustrating part. 573 00:27:54,567 --> 00:27:57,033 This could all be over if he would have just... 574 00:27:59,066 --> 00:28:01,934 The judge wanted everyone to be sure, so here I am. 575 00:28:02,066 --> 00:28:04,433 And he's not sure? But you're sure. 576 00:28:04,567 --> 00:28:06,233 Of course I'm sure! 577 00:28:06,367 --> 00:28:08,834 Of course. 578 00:28:08,967 --> 00:28:10,266 He's just being difficult. 579 00:28:10,400 --> 00:28:11,133 Well, don't worry about it. 580 00:28:11,266 --> 00:28:12,934 I know everything's gonna work out. 581 00:28:13,066 --> 00:28:15,300 And I miss you. 582 00:28:16,667 --> 00:28:19,834 I miss you too. 583 00:28:19,967 --> 00:28:22,200 Thank you for being so understanding. 584 00:28:22,333 --> 00:28:25,233 I'm driving home in the morning, I'll come back Monday for court. 585 00:28:25,367 --> 00:28:26,533 No. 586 00:28:26,667 --> 00:28:27,433 What? 587 00:28:27,567 --> 00:28:28,600 It's too much driving, babe. 588 00:28:28,734 --> 00:28:31,367 Plus, I know how stressed you get out on the highway. 589 00:28:31,500 --> 00:28:34,166 And you're going through a lot since you landed the Paris job. 590 00:28:34,300 --> 00:28:35,500 And your mom too. 591 00:28:35,633 --> 00:28:37,066 Maybe if you spend some days with her 592 00:28:37,200 --> 00:28:39,166 it'll help calm her down. 593 00:28:39,300 --> 00:28:40,567 Just take some time to breathe. 594 00:28:40,700 --> 00:28:42,767 I guess I could use a few days of downtime 595 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 to recharge for the big move. 596 00:28:45,033 --> 00:28:45,967 But I don't want to- 597 00:28:46,100 --> 00:28:48,166 Right, well that's why you should stay there. 598 00:28:48,300 --> 00:28:50,166 Spend some time with your folks. 599 00:28:50,300 --> 00:28:51,767 I mean, you never know when you're gonna be back 600 00:28:51,900 --> 00:28:53,233 in your hometown again. 601 00:28:55,467 --> 00:28:56,934 That's why I love you. 602 00:28:57,066 --> 00:28:59,367 Yeah. I love you too. 603 00:28:59,500 --> 00:29:00,734 Good night. 604 00:29:00,867 --> 00:29:02,767 Ok, I'll talk to you tomorrow, ok? 605 00:29:09,300 --> 00:29:10,333 There you go, honey. 606 00:29:10,467 --> 00:29:12,900 - Oh, thank you. - Yeah. 607 00:29:13,033 --> 00:29:13,834 You know what Mom, 608 00:29:13,967 --> 00:29:16,600 I am marrying the most understanding man 609 00:29:16,734 --> 00:29:18,300 on the face of the Earth. 610 00:29:18,433 --> 00:29:20,600 Aw. Well, that's a wonderful trait. 611 00:29:20,734 --> 00:29:22,633 I think it's one of the most important qualities 612 00:29:22,767 --> 00:29:25,066 one can have in a partner. 613 00:29:25,200 --> 00:29:27,400 So we're all set then? 614 00:29:27,533 --> 00:29:30,800 Don't worry. Luke will come to his senses. 615 00:29:30,934 --> 00:29:31,867 Mom, you make me nervous 616 00:29:32,000 --> 00:29:34,900 when you talk about how reasonable Luke is. 617 00:29:36,467 --> 00:29:37,867 All's gonna be well. 618 00:29:39,367 --> 00:29:40,900 Did you make this? 619 00:29:41,033 --> 00:29:42,767 No, when would I have had time? 620 00:29:42,900 --> 00:29:47,300 I got it at Robin's restaurant. She's my pretend pastry chef. 621 00:29:47,433 --> 00:29:50,100 Apparently she's still my real sister-in-law. 622 00:29:50,233 --> 00:29:51,700 Yeah. 623 00:30:03,066 --> 00:30:05,333 There you go, contract signed. 624 00:30:05,467 --> 00:30:06,967 Thank you very much, you two. 625 00:30:07,100 --> 00:30:10,667 Now, onto more pressing business. 626 00:30:10,800 --> 00:30:13,066 You guys both told me you both love Oyster White, right? 627 00:30:13,200 --> 00:30:14,834 - We still do. - Yeah. 628 00:30:14,967 --> 00:30:15,934 It's a warm color. 629 00:30:16,066 --> 00:30:17,500 It says friendly people live here. 630 00:30:17,633 --> 00:30:18,367 Right. Doesn't it? 631 00:30:18,500 --> 00:30:20,000 But we're not going with that color. 632 00:30:20,133 --> 00:30:22,000 We've decided to rethink things. 633 00:30:22,133 --> 00:30:25,934 Ok, alright. So any ideas? 634 00:30:26,066 --> 00:30:30,000 We're going to just wait for a color to appear. 635 00:30:30,133 --> 00:30:32,600 Appear? Yeah. Ok. 636 00:30:32,734 --> 00:30:35,333 We've been streaming Open Your Thoughts. 637 00:30:35,467 --> 00:30:37,667 Are you familiar with the program? 638 00:30:37,800 --> 00:30:39,500 No, I don't think so. 639 00:30:39,633 --> 00:30:41,333 It'll transform your life. 640 00:30:41,467 --> 00:30:43,000 Ok. Yeah. 641 00:30:43,133 --> 00:30:44,400 I hope so, I could use it. 642 00:30:44,533 --> 00:30:46,233 But, in the meantime, once that color appears, 643 00:30:46,367 --> 00:30:47,133 let me know. 644 00:30:47,266 --> 00:30:48,066 - Ok. - Sure. 645 00:30:48,200 --> 00:30:49,333 - Sounds good. - Thanks for coming in. 646 00:30:49,467 --> 00:30:50,834 Thanks, Ruthie. 647 00:30:52,900 --> 00:30:53,734 I'll get this. 648 00:30:55,066 --> 00:30:55,934 It's just a few... 649 00:30:56,066 --> 00:30:57,266 Luke! I need you. 650 00:30:57,400 --> 00:30:59,233 Soap Monster's gone haywire again. 651 00:30:59,367 --> 00:31:00,900 Ok, I'm coming. 652 00:31:01,033 --> 00:31:04,400 Excuse me, you two, my services are required. 653 00:31:04,533 --> 00:31:05,133 - Sure. - Of course. 654 00:31:05,266 --> 00:31:06,367 I'll get this, like I said. 655 00:31:06,500 --> 00:31:08,200 - Thank you. - Great, thanks. 656 00:31:14,000 --> 00:31:15,834 Luke, you're just making it worse. 657 00:31:15,967 --> 00:31:16,900 Robin, come on. 658 00:31:17,033 --> 00:31:18,166 I'm just trying to diagnose the issue here. 659 00:31:18,300 --> 00:31:20,834 Mom? We're backing up out here. 660 00:31:20,967 --> 00:31:22,500 Ok, well can you diagnose a little bit faster? 661 00:31:22,633 --> 00:31:23,667 We're running out of clean dishes. 662 00:31:23,800 --> 00:31:25,600 Ok. I'm on it. 663 00:31:29,000 --> 00:31:30,133 Abby. 664 00:31:30,266 --> 00:31:31,000 Hey, Robin. 665 00:31:31,133 --> 00:31:33,033 Hi. Oh, it's so good to see you. 666 00:31:33,166 --> 00:31:34,867 It's nice to see you too. I just met Ruthie. 667 00:31:35,000 --> 00:31:37,200 She looks exactly like you did in high school. 668 00:31:37,333 --> 00:31:38,567 I thought it was you for a second. 669 00:31:38,700 --> 00:31:40,500 Well you look amazing. 670 00:31:40,633 --> 00:31:41,633 Oh, well, thank you, you're very kind. 671 00:31:41,767 --> 00:31:43,200 - You do too. - Aw, thank you. 672 00:31:43,333 --> 00:31:44,667 Oh hey, Luke is in the kitchen. 673 00:31:44,800 --> 00:31:47,033 I gotta run, but it's really good to see you. 674 00:31:47,166 --> 00:31:48,567 Nice to see you too. 675 00:31:53,266 --> 00:31:58,066 Oh, dear. You've made quite the mess back there. 676 00:31:59,266 --> 00:32:02,200 Well I didn't make it. But I'm gonna fix it. 677 00:32:02,333 --> 00:32:04,066 Hm. You sure about that? 678 00:32:04,200 --> 00:32:05,867 Well, I'm gonna try. 679 00:32:06,000 --> 00:32:07,900 Want me to take a look? 680 00:32:08,400 --> 00:32:10,300 Ok, be my guest. 681 00:32:11,166 --> 00:32:11,967 Out of my way. 682 00:32:12,100 --> 00:32:14,667 Oh, it's time to get serious, is it? 683 00:32:18,934 --> 00:32:19,667 You sure it's not in there? 684 00:32:19,800 --> 00:32:22,133 It's not in there. It's your float. 685 00:32:23,200 --> 00:32:26,400 The switch is stuck and when that happens, 686 00:32:26,533 --> 00:32:30,600 the relay switch won't activate and this happens. 687 00:32:35,000 --> 00:32:36,166 There you go. 688 00:32:37,066 --> 00:32:37,867 Ok! 689 00:32:38,000 --> 00:32:38,800 Ooh. 690 00:32:39,567 --> 00:32:40,834 Well, I almost fixed it. 691 00:32:43,233 --> 00:32:46,033 You're just mad because I showed you up, Mr. Not-So-Fixit. 692 00:32:48,100 --> 00:32:50,066 So where'd you learn to be so handy anyway? 693 00:32:50,200 --> 00:32:53,000 Oh, well, Leo. I moved home after... 694 00:32:57,734 --> 00:33:00,333 Anyway, Leo was a mechanic 695 00:33:00,467 --> 00:33:02,700 and he taught me everything I know about machines. 696 00:33:02,834 --> 00:33:05,433 Which is a lot. 697 00:33:05,567 --> 00:33:07,500 Well, you certainly look good in soap. 698 00:33:07,633 --> 00:33:10,166 Oh, well you're quite the sud yourself. 699 00:33:11,834 --> 00:33:12,700 Did I just say that? 700 00:33:12,834 --> 00:33:14,033 Yeah, you kind of did. 701 00:33:15,166 --> 00:33:16,300 I could never "pun" very well. 702 00:33:16,433 --> 00:33:17,667 It's ok. 703 00:33:19,100 --> 00:33:20,400 That could be my office. 704 00:33:21,433 --> 00:33:22,734 Oh, it's Edward. 705 00:33:23,400 --> 00:33:24,667 Hey, babe. 706 00:33:25,433 --> 00:33:26,800 No, I'm not busy. 707 00:33:30,800 --> 00:33:32,200 Edward. 708 00:34:00,834 --> 00:34:02,934 - Hey! - Hey! 709 00:34:03,066 --> 00:34:04,700 It's good to see you here. 710 00:34:04,834 --> 00:34:07,233 I couldn't miss the end of summer festival while I'm here. 711 00:34:07,367 --> 00:34:11,433 It was my absolute favorite thing when I was growing up. 712 00:34:11,567 --> 00:34:12,400 Pie? 713 00:34:13,900 --> 00:34:16,033 Yes. I never say no to pie. 714 00:34:16,166 --> 00:34:17,567 MmMm. 715 00:34:18,367 --> 00:34:20,000 - That looks good. - Here you go. 716 00:34:20,133 --> 00:34:22,100 Oh, this is beautiful pie. 717 00:34:25,333 --> 00:34:25,934 It's good. 718 00:34:26,066 --> 00:34:27,767 - Mmhm. - Mm. 719 00:34:27,900 --> 00:34:31,900 So, it's a crazy situation between you and Luke, huh? 720 00:34:33,667 --> 00:34:35,900 Crazy is an understatement. 721 00:34:36,033 --> 00:34:38,367 Well, I guess that makes us sisters-in-law again. 722 00:34:40,633 --> 00:34:44,100 Yeah, for a few days, anyway. 723 00:34:48,233 --> 00:34:51,233 Is this Ruthie's Status Update, is that- 724 00:34:51,367 --> 00:34:54,834 Yeah, my daughter is all about her music. 725 00:34:54,967 --> 00:34:56,166 Such a fun age. 726 00:34:56,300 --> 00:34:59,767 But, uh right now she is over volunteering at Luke's booth. 727 00:34:59,900 --> 00:35:00,734 Luke has a booth? 728 00:35:00,867 --> 00:35:02,033 Mmhm, yeah. 729 00:35:02,166 --> 00:35:04,600 It's just out past the Wonders of Cheese booth on the left. 730 00:35:04,734 --> 00:35:06,033 Can't miss it. 731 00:35:06,900 --> 00:35:08,100 No, no, no, that's ok. I wasn't... 732 00:35:08,233 --> 00:35:09,433 Oh. 733 00:35:10,600 --> 00:35:13,166 Except, I was just... 734 00:35:13,300 --> 00:35:14,133 Mm! 735 00:35:18,400 --> 00:35:19,233 How're you doing, Phoebe? 736 00:35:19,367 --> 00:35:24,233 Oh, wow. That looks so good. Beautiful. 737 00:35:24,367 --> 00:35:25,600 Nice job. 738 00:35:25,867 --> 00:35:26,934 How's it going, Travis? 739 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 Let's see here, buddy. 740 00:35:28,533 --> 00:35:30,567 Wow! You see, now that's amazing. 741 00:35:30,700 --> 00:35:32,767 I actually feel a whole lot better just seeing trees 742 00:35:32,900 --> 00:35:34,200 in the background there. 743 00:35:36,900 --> 00:35:37,834 Hey! 744 00:35:43,600 --> 00:35:45,934 Just walking by. 745 00:35:50,533 --> 00:35:51,834 Luke, I had no idea your paintings 746 00:35:51,967 --> 00:35:53,233 were so beautiful. 747 00:35:53,367 --> 00:35:54,633 Well, you know I had a lot of... 748 00:35:54,767 --> 00:35:56,967 lot of free time in Alaska, so... 749 00:35:58,934 --> 00:36:00,700 You want to help? 750 00:36:01,300 --> 00:36:03,300 - With? - Yeah. 751 00:36:03,433 --> 00:36:04,200 Sure. 752 00:36:04,333 --> 00:36:05,700 Come on! Everybody, this is Abby. 753 00:36:05,834 --> 00:36:06,667 Can you guys say hi? 754 00:36:06,800 --> 00:36:07,867 Hi Abby. 755 00:36:08,000 --> 00:36:09,433 Hi, everybody. 756 00:36:11,133 --> 00:36:12,467 Oh, see Cecilia, that's so much better. 757 00:36:12,600 --> 00:36:13,567 These strokes, here. 758 00:36:14,400 --> 00:36:16,500 That's really cool. Is that a cat? 759 00:36:16,633 --> 00:36:18,333 That's a good-looking cat. 760 00:36:18,800 --> 00:36:21,834 Looks almost like he has wings coming up from the side. 761 00:36:21,967 --> 00:36:23,600 It's like a dragon cat. 762 00:36:24,667 --> 00:36:25,700 I like it. 763 00:36:30,500 --> 00:36:32,500 music] 764 00:36:37,333 --> 00:36:40,867 This is a lot of fun. It's just like I remember. 765 00:36:41,000 --> 00:36:43,834 Ruthie! I hear your band is playing at the dance. 766 00:36:43,967 --> 00:36:46,200 We can't wait. Are you coming? 767 00:36:46,333 --> 00:36:47,667 I wouldn't miss it. 768 00:36:50,433 --> 00:36:52,066 Ruthie! We were looking all over for you. 769 00:36:52,200 --> 00:36:53,367 Tyler and the guys are having a party. 770 00:36:53,500 --> 00:36:54,367 You have to come! 771 00:36:54,500 --> 00:36:56,233 Hello Claire, hello Ashley. 772 00:36:56,367 --> 00:36:57,367 Girls. 773 00:36:58,967 --> 00:37:01,533 Remember, I told you? 774 00:37:01,667 --> 00:37:03,300 Oh, yeah. Hey. 775 00:37:03,433 --> 00:37:04,133 Home by 10:00PM. 776 00:37:05,834 --> 00:37:06,800 Oh! 777 00:37:07,066 --> 00:37:08,633 Well I am spent. 778 00:37:08,767 --> 00:37:11,233 There's a bubble bath and a glass of wine calling my name. 779 00:37:11,367 --> 00:37:12,033 Well-deserved. 780 00:37:12,166 --> 00:37:12,900 - Enjoy. - Bye. 781 00:37:13,033 --> 00:37:14,066 See ya. 782 00:37:17,266 --> 00:37:18,266 So... 783 00:37:20,533 --> 00:37:22,500 You uh, you have any, any plans tonight? 784 00:37:23,667 --> 00:37:25,433 Uh, Leo's going out 785 00:37:25,567 --> 00:37:27,433 so I promised Mom I'd have dinner with her. 786 00:37:27,567 --> 00:37:29,500 Ah. Right. Of course. 787 00:37:30,900 --> 00:37:32,934 Well, I should probably close up the booth. 788 00:37:35,000 --> 00:37:36,867 Have a nice evening. 789 00:37:37,000 --> 00:37:38,133 Thanks. 790 00:37:40,867 --> 00:37:42,333 Oops! Sorry, bud. 791 00:37:51,000 --> 00:37:53,467 - You ok? - Yeah, sure. Why? 792 00:37:53,600 --> 00:37:54,633 I don't know. 793 00:37:54,767 --> 00:37:56,533 You're going at those vegetables awful aggressively. 794 00:37:56,667 --> 00:37:57,800 That's all. 795 00:37:58,400 --> 00:38:01,066 I guess this whole marriage business has me a little tense. 796 00:38:02,233 --> 00:38:03,700 - I'm off! - Oh. 797 00:38:04,667 --> 00:38:06,934 Whatever you do, do not lose to that judge. 798 00:38:07,066 --> 00:38:10,467 Don't worry. It's in the bowling bag. 799 00:38:10,600 --> 00:38:12,500 Oh, whatever. 800 00:38:13,800 --> 00:38:14,967 - Kisses! - Goodbye. 801 00:38:15,100 --> 00:38:15,500 Muah. 802 00:38:15,633 --> 00:38:16,266 Have fun. 803 00:38:16,400 --> 00:38:17,367 - Love you guys. - Love you. 804 00:38:17,500 --> 00:38:18,333 Love you too. 805 00:38:19,800 --> 00:38:21,767 Why don't you go for a walk? 806 00:38:21,900 --> 00:38:23,700 Go into to town, get a drink, even. 807 00:38:23,834 --> 00:38:25,300 A bite to eat. I don't mind. 808 00:38:26,467 --> 00:38:28,367 This was supposed to be our mother-daughter time. 809 00:38:28,500 --> 00:38:29,166 Yeah, I know. 810 00:38:29,300 --> 00:38:31,033 But we'll have that time in Paris. 811 00:38:31,166 --> 00:38:32,700 We'll go shopping. 812 00:38:33,967 --> 00:38:35,667 Guess a walk could do me some good. 813 00:38:35,800 --> 00:38:36,800 Yeah. 814 00:38:37,633 --> 00:38:38,467 Ok. 815 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 What time do you think you'll be home? 816 00:38:40,934 --> 00:38:43,633 I don't know Mom, I no longer have a curfew. 817 00:38:43,767 --> 00:38:45,033 Mmm. 818 00:39:18,133 --> 00:39:19,834 You too! 819 00:39:19,967 --> 00:39:22,600 Oh, hi Ian. How've you been? 820 00:39:22,734 --> 00:39:24,367 My evening is now complete. 821 00:39:24,500 --> 00:39:28,033 My best waitress has returned to join my worst dishwasher. 822 00:39:28,166 --> 00:39:30,667 Oh. Oh, no, no, no. I'm not... 823 00:39:30,800 --> 00:39:32,367 He refused to order anything until you arrived. 824 00:39:32,500 --> 00:39:33,633 Not even water. 825 00:39:33,767 --> 00:39:38,667 The best table in the place. But of course, you remember. 826 00:39:38,800 --> 00:39:41,033 I guess I can stay a minute. 827 00:39:43,667 --> 00:39:45,166 Luke and Abigail. 828 00:39:45,300 --> 00:39:49,000 I can't believe you are here in my restaurant again. 829 00:39:49,133 --> 00:39:52,433 Let me make something special for you, please. 830 00:39:52,567 --> 00:39:53,400 Thank you. 831 00:39:54,367 --> 00:39:56,066 That would be wonderful, Ian. Thank you. 832 00:40:01,166 --> 00:40:02,066 - Hi. - Hello. 833 00:40:06,000 --> 00:40:08,333 So I guess we had the same idea, huh? 834 00:40:08,467 --> 00:40:11,367 Yeah, I just wanted to see if it was still here. 835 00:40:11,500 --> 00:40:13,400 Oh, no it's, it's still here. 836 00:40:13,533 --> 00:40:14,700 And open. 837 00:40:14,834 --> 00:40:17,200 Gonna be honest, this is the first time I've set foot in here 838 00:40:17,333 --> 00:40:18,934 since I got back from Alaska, so... 839 00:40:19,800 --> 00:40:21,200 Until tonight. 840 00:40:22,734 --> 00:40:24,567 Yeah, until tonight. 841 00:40:29,734 --> 00:40:33,767 It feels really strange to be sitting here. 842 00:40:33,900 --> 00:40:36,934 I mean, I wonder how many times I waited on this table. 843 00:40:37,066 --> 00:40:41,233 While I was in the kitchen, laboring away, cleaning dishes. 844 00:40:41,367 --> 00:40:42,166 Please. 845 00:40:42,300 --> 00:40:43,700 What? 846 00:40:43,834 --> 00:40:46,233 You did seem to work the same shift a lot. 847 00:40:46,367 --> 00:40:47,367 Yeah. 848 00:40:49,133 --> 00:40:52,700 I have to confess something. It wasn't just a coincidence. 849 00:40:52,834 --> 00:40:56,367 You see Ian over there's a romantic at heart. 850 00:40:56,500 --> 00:40:57,100 Oh. 851 00:40:57,233 --> 00:40:58,600 Hm. 852 00:40:58,734 --> 00:41:00,066 So now I know. 853 00:41:00,200 --> 00:41:02,934 Well, you know. Hey, it worked, right? 854 00:41:04,300 --> 00:41:05,934 I remember being here one time 855 00:41:06,066 --> 00:41:08,166 until after 2:00AM in the morning, 856 00:41:08,300 --> 00:41:12,000 polishing silverware after one of your big ideas gone wrong. 857 00:41:12,133 --> 00:41:13,333 Yeah, you're talking about the time 858 00:41:13,467 --> 00:41:14,467 when I thought it was a great idea 859 00:41:14,600 --> 00:41:17,467 to soak silverware in bleach and sparkling clean. 860 00:41:17,600 --> 00:41:18,300 But instead- 861 00:41:18,433 --> 00:41:19,934 It turned everything jet black. 862 00:41:23,867 --> 00:41:24,934 - Aye. 863 00:41:27,367 --> 00:41:29,333 But that was the moment that I knew. 864 00:41:29,467 --> 00:41:30,667 Knew what? 865 00:41:32,567 --> 00:41:34,667 You were the one. 866 00:41:37,033 --> 00:41:39,934 Why? Because I helped you out of a mess? 867 00:41:40,066 --> 00:41:42,133 No, Abby. 868 00:41:42,266 --> 00:41:45,266 Because you helped me out of a mess because you cared about me. 869 00:41:47,133 --> 00:41:48,867 Your favorite. 870 00:41:49,200 --> 00:41:49,900 Oh, no! 871 00:41:50,033 --> 00:41:51,600 Ah! Crisis! 872 00:41:54,433 --> 00:41:55,300 Wow. 873 00:41:55,433 --> 00:41:56,967 Well, at least they didn't bring out two. 874 00:41:57,100 --> 00:42:00,533 I'll let you be the judge. 875 00:42:08,166 --> 00:42:09,734 What's he like, Abby? 876 00:42:10,834 --> 00:42:13,033 The guy you're marrying. 877 00:42:17,700 --> 00:42:20,066 - Edward. - Hm. 878 00:42:20,200 --> 00:42:23,400 He's good and kind. He's so smart. 879 00:42:23,533 --> 00:42:27,033 He's just a really solid guy. 880 00:42:30,367 --> 00:42:32,333 And he loves me. 881 00:42:35,033 --> 00:42:36,567 We're good together. 882 00:42:37,367 --> 00:42:38,834 So were we. 883 00:42:40,200 --> 00:42:42,033 Don't do this, Luke. 884 00:42:44,100 --> 00:42:45,433 And that would be... 885 00:42:46,333 --> 00:42:47,300 Get your hopes up 886 00:42:47,433 --> 00:42:50,266 that we're gonna be anything more than friends. 887 00:42:54,266 --> 00:42:55,066 Bite? 888 00:42:55,834 --> 00:42:58,834 This thing's huge. Ok, um... 889 00:43:08,667 --> 00:43:11,467 That was the best caramel cookie crunch 890 00:43:11,600 --> 00:43:12,734 I have ever had. 891 00:43:13,767 --> 00:43:14,633 I know, it was amazing. 892 00:43:14,767 --> 00:43:16,033 Ian is some kind of genius. 893 00:43:16,166 --> 00:43:18,133 Mm. It was so good. 894 00:43:18,266 --> 00:43:20,400 Hey, do you remember when we used to sneak a scoop 895 00:43:20,533 --> 00:43:22,700 when Ian turned his back, remember? 896 00:43:22,834 --> 00:43:24,600 - Sneak! - Yeah. 897 00:43:24,734 --> 00:43:27,033 - He knew. - You think? 898 00:43:27,166 --> 00:43:29,100 Those scoops were instead of an end of summer bonus. 899 00:43:29,233 --> 00:43:31,100 Oh, well. You might be right. 900 00:43:33,433 --> 00:43:35,166 - Oh. - Wow. 901 00:43:37,367 --> 00:43:39,633 Remember in high school when we'd meet here at night? 902 00:43:39,767 --> 00:43:40,767 Mmm. 903 00:43:41,433 --> 00:43:44,100 Start it up when no one was around. 904 00:43:44,233 --> 00:43:45,967 I do remember that, yeah. 905 00:43:47,667 --> 00:43:49,066 We never got caught either, did we? 906 00:43:49,200 --> 00:43:50,166 No. 907 00:43:53,834 --> 00:43:54,633 What? 908 00:43:56,333 --> 00:43:57,400 Are you serious? 909 00:43:57,533 --> 00:43:58,934 Come on, after all the ice cream we just had, you want...? 910 00:43:59,900 --> 00:44:01,867 Ok, you're on. One ride. 911 00:44:02,000 --> 00:44:03,667 - Yes! - Let's go. Alright. 912 00:44:05,967 --> 00:44:06,800 Ok. 913 00:44:07,166 --> 00:44:07,934 You good? 914 00:44:08,066 --> 00:44:09,567 - Hurry, hurry, hurry, hurry! - Alright. 915 00:44:15,567 --> 00:44:16,633 Here we go. 916 00:44:17,667 --> 00:44:20,166 I can't believe I let you talk me into this. 917 00:44:20,300 --> 00:44:22,367 I think you're the one who did all the talking. 918 00:44:30,967 --> 00:44:32,667 Bring back good memories? 919 00:44:33,300 --> 00:44:35,700 I didn't think I'd miss home as much as I do. 920 00:44:59,467 --> 00:45:02,567 - You alright? - Yeah, it was fun. 921 00:45:05,200 --> 00:45:06,467 Here, let me, let me help you. 922 00:45:09,633 --> 00:45:10,600 Yeah. 923 00:45:17,834 --> 00:45:19,433 We should go. We don't want to get caught. 924 00:45:21,333 --> 00:45:23,400 Well, I'm not hurting anything. 925 00:45:25,000 --> 00:45:26,734 I think it's best we leave. 926 00:45:28,834 --> 00:45:30,567 Ok, I mean, ok. I'll walk you home. 927 00:45:30,700 --> 00:45:32,934 It's, uh, it's ok. I know the way. 928 00:45:33,700 --> 00:45:34,967 Right. 929 00:45:41,200 --> 00:45:44,133 Luke, what did you expect from all this? 930 00:45:47,367 --> 00:45:49,200 I have no idea. 931 00:45:52,333 --> 00:45:53,734 Are you sure? 932 00:45:55,467 --> 00:45:57,467 Are you sure about Edward? 933 00:46:01,934 --> 00:46:03,533 Yeah, I'm sure. 934 00:46:08,233 --> 00:46:10,033 - Good night. - Yeah, good night. 935 00:46:28,967 --> 00:46:32,433 Abby, it's late. Where have you been? 936 00:46:32,567 --> 00:46:34,934 Mom, please. I'm not 17 anymore. 937 00:46:35,066 --> 00:46:36,767 Well, I know you're not 17 anymore, 938 00:46:36,900 --> 00:46:38,767 but you are still engaged. 939 00:46:38,900 --> 00:46:40,233 You don't need to remind me of that. 940 00:46:40,367 --> 00:46:41,300 Well... 941 00:46:41,433 --> 00:46:42,700 I was just out with Luke. 942 00:46:43,133 --> 00:46:44,500 Mom, come on. I'm so tired. 943 00:46:44,633 --> 00:46:46,567 Can we please do whatever this is in the morning? 944 00:46:46,700 --> 00:46:47,667 No. We can't. 945 00:46:47,800 --> 00:46:51,600 Ok, then what do you want to say to me? 946 00:46:51,734 --> 00:46:52,934 Why are you acting so strangely? 947 00:46:53,066 --> 00:46:56,166 Have you ever kept a secret for so long that it just starts 948 00:46:56,300 --> 00:46:58,300 to eat away at your conscience? 949 00:46:58,600 --> 00:46:59,633 Just say what you want to say 950 00:46:59,767 --> 00:47:00,667 You're a beautiful woman... 951 00:47:00,800 --> 00:47:01,767 Mom! 952 00:47:03,700 --> 00:47:06,000 I'm the reason that Luke left you. 953 00:47:06,767 --> 00:47:09,467 When the acceptance letter came from Princeton, 954 00:47:09,600 --> 00:47:12,900 I went to him and I told him that if he didn't leave you 955 00:47:13,033 --> 00:47:15,200 that he would ruin your life. 956 00:47:15,333 --> 00:47:17,200 Blow your big chance. 957 00:47:21,100 --> 00:47:23,333 Abigail! Where are you going? 958 00:47:24,467 --> 00:47:26,367 I can't believe you kept this from me. 959 00:47:26,500 --> 00:47:28,033 This is big, Mom. 960 00:47:28,166 --> 00:47:29,066 Huge! 961 00:47:29,200 --> 00:47:31,300 You told Luke to leave me. 962 00:47:31,433 --> 00:47:33,467 How am I supposed to wrap my head around that? 963 00:47:33,600 --> 00:47:35,133 Luke made that decision on his own, 964 00:47:35,266 --> 00:47:37,000 I just nudged him in that direction. 965 00:47:37,133 --> 00:47:41,033 Abby, he was thinking of you. He did it for you. 966 00:47:41,166 --> 00:47:43,967 Listen, when that acceptance letter came from Princeton, 967 00:47:44,100 --> 00:47:46,467 I got to the mailbox first. 968 00:47:46,600 --> 00:47:49,867 And I opened it and I read it and I was just so proud of you, 969 00:47:50,000 --> 00:47:50,900 and then I just sealed it up 970 00:47:51,033 --> 00:47:53,166 and put it back so that you wouldn't know. 971 00:47:53,300 --> 00:47:54,500 I know it was wrong. 972 00:47:54,633 --> 00:47:55,767 Did Leo know about this all this time? 973 00:47:55,900 --> 00:47:59,800 No. No. I just told him and he's as shocked as you are. 974 00:47:59,934 --> 00:48:02,066 No wonder Luke hasn't signed the decree. 975 00:48:02,200 --> 00:48:05,767 He's still dealing with what happened. 976 00:48:05,900 --> 00:48:08,633 How could you keep this from me all these years? 977 00:48:08,767 --> 00:48:11,533 I didn't think you'd ever forgive me, Abby. 978 00:48:11,667 --> 00:48:14,100 But you have to know, that I did it for you. 979 00:48:14,233 --> 00:48:16,467 I thought it was what was best for both of you. 980 00:48:16,600 --> 00:48:18,200 That wasn't your decision to make! 981 00:48:18,333 --> 00:48:20,200 Well, I know that now. 982 00:48:20,333 --> 00:48:22,100 But everything worked out for you, didn't it? 983 00:48:22,233 --> 00:48:23,867 I mean, you have a job you love, 984 00:48:24,000 --> 00:48:25,467 a wonderful man you're about to marry. 985 00:48:25,600 --> 00:48:26,400 Paris. 986 00:48:26,533 --> 00:48:28,200 The ends justify the means. 987 00:48:31,266 --> 00:48:35,767 I need time to process this. Please give me that. 988 00:48:36,367 --> 00:48:37,567 Where are you going? 989 00:48:37,700 --> 00:48:39,166 To see my husband. 990 00:48:47,333 --> 00:48:49,266 When did you get into stargazing? 991 00:48:53,333 --> 00:48:55,934 Oh, I'd say, when I was in Alaska. 992 00:48:57,834 --> 00:48:59,600 They've got some pretty incredible night skies there 993 00:48:59,734 --> 00:49:02,767 that the shooting stars are like fireworks. 994 00:49:02,900 --> 00:49:06,700 I do my best thinking under the stars, so... 995 00:49:07,800 --> 00:49:10,000 Luke, Mom told me everything. 996 00:49:10,133 --> 00:49:12,333 About how she convinced you to give up our marriage 997 00:49:12,467 --> 00:49:14,633 so I could go to Princeton. 998 00:49:14,767 --> 00:49:18,734 And how you've been carrying this secret all those years. 999 00:49:20,300 --> 00:49:21,967 So you finally know. 1000 00:49:23,000 --> 00:49:26,333 What I don't know is why. 1001 00:49:26,467 --> 00:49:29,300 Why didn't you even talk to me about it? 1002 00:49:29,433 --> 00:49:31,300 Maybe we could have had it all. 1003 00:49:31,433 --> 00:49:34,467 Maybe it could have been you and me heading to Paris. 1004 00:49:34,600 --> 00:49:36,100 But it's not, is it, Abby? 1005 00:49:36,233 --> 00:49:37,166 It's not. 1006 00:49:37,300 --> 00:49:38,300 And it's too late. 1007 00:49:38,433 --> 00:49:39,433 Let's just face this for a second. 1008 00:49:39,567 --> 00:49:40,967 If I'd have come to you and told you 1009 00:49:41,100 --> 00:49:42,333 exactly what your mother told me back then, 1010 00:49:42,467 --> 00:49:43,633 you'd have taken that Princeton letter, 1011 00:49:43,767 --> 00:49:46,333 you'd have ripped it in half because you would have chosen us 1012 00:49:46,467 --> 00:49:48,433 and I couldn't allow you to throw your future away on me. 1013 00:49:48,567 --> 00:49:50,367 Because you weren't worth it? 1014 00:49:51,166 --> 00:49:53,500 No. I mean, I was different back then, sure. 1015 00:49:53,633 --> 00:49:54,800 I mean I didn't have as much, 1016 00:49:54,934 --> 00:49:57,500 I didn't have any self-confidence, really. 1017 00:49:57,633 --> 00:49:59,166 And now? 1018 00:49:59,300 --> 00:50:01,200 Abby, you got the life you wanted. 1019 00:50:01,333 --> 00:50:02,767 And deserved. 1020 00:50:02,900 --> 00:50:04,800 It's just unfortunate it's not here with me. 1021 00:50:04,934 --> 00:50:08,200 Is that... is that how you think love works? 1022 00:50:08,333 --> 00:50:12,233 That a little challenge arises and you just cut and run? 1023 00:50:14,500 --> 00:50:16,600 Was it hard leaving me? 1024 00:50:22,300 --> 00:50:25,066 It was the hardest thing I've ever done. 1025 00:50:25,734 --> 00:50:27,567 I think I've seen enough stars for one night. 1026 00:50:27,967 --> 00:50:28,800 Luke... 1027 00:50:30,567 --> 00:50:32,767 What do I do with this knowledge? 1028 00:50:32,900 --> 00:50:34,033 What now? 1029 00:50:34,166 --> 00:50:35,600 It's just up to you, Abby. I don't know. 1030 00:50:35,734 --> 00:50:37,767 But I'm so relieved that you finally know the truth. 1031 00:50:46,266 --> 00:50:48,333 Did you ever think about me? 1032 00:50:48,767 --> 00:50:50,200 When you were looking up at the skies, 1033 00:50:50,333 --> 00:50:52,467 did you think about us? 1034 00:50:54,066 --> 00:50:56,133 Uh, every single night. 1035 00:51:16,600 --> 00:51:20,200 You sure this garden party's the right thing right now? 1036 00:51:20,333 --> 00:51:23,500 I hurt Abby and I want to do something nice for her 1037 00:51:23,633 --> 00:51:26,233 and it's my week to host the book club 1038 00:51:26,367 --> 00:51:29,133 and the bookies are happy to help me celebrate Abby. 1039 00:51:29,266 --> 00:51:30,333 I still think it's a bad idea. 1040 00:51:30,467 --> 00:51:31,533 It's just a book club meeting. 1041 00:51:31,667 --> 00:51:34,333 That's French-themed with Abby as the guest of honor 1042 00:51:34,467 --> 00:51:35,834 right when she's learning how to deal 1043 00:51:35,967 --> 00:51:37,734 with this huge secret in her life. 1044 00:51:37,867 --> 00:51:39,967 Well, I'm the mother of the bride and I have the right 1045 00:51:40,100 --> 00:51:42,900 to celebrate my soon-to-be wed daughter if I want. 1046 00:51:43,033 --> 00:51:45,400 And besides, the girls are really looking forward 1047 00:51:45,533 --> 00:51:46,867 to seeing her before the wedding. 1048 00:51:47,000 --> 00:51:47,967 You should tell her. 1049 00:51:48,100 --> 00:51:51,200 Well then it wouldn't be a surprise now, would it? 1050 00:51:54,133 --> 00:51:55,633 I'm off to the Robin's Nest. 1051 00:51:55,767 --> 00:51:59,333 I washed up your old bike if you want to use it. 1052 00:52:00,600 --> 00:52:01,734 Thanks. 1053 00:52:02,066 --> 00:52:04,767 Who are you meeting at the restaurant? 1054 00:52:04,900 --> 00:52:05,900 Luke. 1055 00:52:07,066 --> 00:52:09,667 - We're renewing our vows. - Uh... 1056 00:52:10,500 --> 00:52:12,233 I'm joking, Mom. 1057 00:52:12,367 --> 00:52:16,367 I'm going for coffee on my bike, thanks to Leo. 1058 00:52:16,500 --> 00:52:18,967 Well what are your plans for this evening? 1059 00:52:19,100 --> 00:52:22,734 I thought I would go to the dance at the fairgrounds. 1060 00:52:22,867 --> 00:52:23,734 Ruthie's band is playing. 1061 00:52:23,867 --> 00:52:25,767 Oh, well, we were thinking of having dinner 1062 00:52:25,900 --> 00:52:28,300 all together tonight, early dinner. 1063 00:52:29,934 --> 00:52:32,900 - Sure. See ya later. 1064 00:52:35,333 --> 00:52:39,433 Love, perfectly bad idea. 1065 00:53:17,233 --> 00:53:19,600 Edward, I have so much to tell you. 1066 00:53:19,734 --> 00:53:21,500 We can talk it all out when I get back. 1067 00:53:21,633 --> 00:53:22,533 Can't wait. 1068 00:53:22,667 --> 00:53:24,300 Tonight I'm gonna go see Ruthie's band play. 1069 00:53:24,433 --> 00:53:26,200 Will your husband be there? 1070 00:53:26,333 --> 00:53:27,700 Edward, stop. 1071 00:53:27,834 --> 00:53:29,100 Yeah, I'm just teasing. 1072 00:53:29,233 --> 00:53:30,867 So, how's that going anyway? 1073 00:53:31,000 --> 00:53:33,266 Well, he still hasn't signed yet. 1074 00:53:33,400 --> 00:53:35,300 I think he's just being stubborn. 1075 00:53:35,433 --> 00:53:37,200 I'm sure he will on Monday. 1076 00:53:37,333 --> 00:53:39,934 I need to get coffee. I'll call you later, ok? 1077 00:53:40,066 --> 00:53:41,767 Yep. Just text me before bedtime. 1078 00:53:41,900 --> 00:53:44,266 Alright. Will do. 1079 00:53:44,400 --> 00:53:46,467 - Love you, bye. - Bye. 1080 00:53:56,400 --> 00:53:58,266 - Morning, Abby. - Good morning. 1081 00:53:58,400 --> 00:54:01,066 - Coffee? - Yes, please. 1082 00:54:17,300 --> 00:54:19,533 - Oh hey. - Hi. 1083 00:54:19,667 --> 00:54:20,600 Would you like to sit down? 1084 00:54:20,734 --> 00:54:22,200 Oh, no, no, I don't want to disturb your work. 1085 00:54:22,333 --> 00:54:23,533 Oh no, you're not doing anything. 1086 00:54:23,667 --> 00:54:24,700 No, it's just... this is nothing. 1087 00:54:24,834 --> 00:54:26,367 I'm actually just waiting for a couple clients is all. 1088 00:54:26,500 --> 00:54:28,033 Yeah, they're a little high maintenance sell, 1089 00:54:28,166 --> 00:54:30,200 so I figured I'd caffeine up. 1090 00:54:30,333 --> 00:54:35,600 Oh, are they as bad as I was when we lived in that apartment 1091 00:54:35,734 --> 00:54:38,200 over the autobody shop? 1092 00:54:38,333 --> 00:54:41,033 Oh, close, close. 1093 00:54:41,166 --> 00:54:43,700 No, didn't you make me repaint the living room 1094 00:54:43,834 --> 00:54:46,433 like four times or something? 1095 00:54:46,567 --> 00:54:50,066 Well, I mean... It was hard to get the right tone. 1096 00:54:50,200 --> 00:54:51,500 Right. Right. 1097 00:54:51,633 --> 00:54:53,233 I like to just think that you were training me 1098 00:54:53,367 --> 00:54:54,700 for how to handle my future business. 1099 00:54:54,834 --> 00:54:55,500 Well then you're welcome. 1100 00:54:55,633 --> 00:54:57,066 Thank you. Oh, there they are. 1101 00:54:57,200 --> 00:54:57,934 Oh, I'll move. 1102 00:54:58,066 --> 00:54:58,800 No, no, it's fine. 1103 00:54:58,934 --> 00:55:00,166 No need to move, we're not staying. 1104 00:55:00,300 --> 00:55:01,900 Luke, we just wanted to let you know 1105 00:55:02,033 --> 00:55:03,934 that while a color did manifest itself- 1106 00:55:04,066 --> 00:55:04,934 Mmhm. 1107 00:55:05,066 --> 00:55:06,667 We've decided to go in a new direction. 1108 00:55:06,800 --> 00:55:08,066 Oh, ok. 1109 00:55:08,200 --> 00:55:09,633 Well, why don't you just tell me the new color 1110 00:55:09,767 --> 00:55:10,433 and we'll take it- 1111 00:55:10,567 --> 00:55:12,300 A totally new direction. 1112 00:55:12,433 --> 00:55:13,567 Dan Crocker said he could do the job 1113 00:55:13,700 --> 00:55:16,233 for 10-percent less than your bid. 1114 00:55:16,367 --> 00:55:18,166 It's nothing personal, it's only business. 1115 00:55:18,300 --> 00:55:19,767 Right, no, I understand. 1116 00:55:19,900 --> 00:55:21,233 Ok, well, thank you for letting me know... 1117 00:55:21,367 --> 00:55:22,433 No, no. 1118 00:55:22,567 --> 00:55:24,900 No, no, no. Not happening. 1119 00:55:25,033 --> 00:55:26,433 And you are? 1120 00:55:27,600 --> 00:55:29,266 Mr. Walker's attorney. 1121 00:55:29,400 --> 00:55:31,734 Did you sign a contract with my client? 1122 00:55:31,867 --> 00:55:32,834 Well, yes, but... 1123 00:55:32,967 --> 00:55:34,967 And do you have any idea how many jobs my client 1124 00:55:35,100 --> 00:55:38,934 has turned down because he's contracted to paint your house? 1125 00:55:39,066 --> 00:55:40,133 Well, no, but... 1126 00:55:40,266 --> 00:55:41,433 That's ok. 1127 00:55:41,567 --> 00:55:43,333 I'll let you know when I get you under oath in deposition. 1128 00:55:45,266 --> 00:55:47,266 - We don't really want that. - No. 1129 00:55:47,400 --> 00:55:49,367 No, that sounds unpleasant. 1130 00:55:51,367 --> 00:55:54,533 So, do you have something you'd like to say to my client? 1131 00:55:55,600 --> 00:55:56,500 Um... 1132 00:55:59,533 --> 00:56:01,500 You can start on Tuesday. 1133 00:56:01,633 --> 00:56:02,867 Mmhm. 1134 00:56:03,867 --> 00:56:05,500 We'll see you then, guys. Thanks. 1135 00:56:09,500 --> 00:56:10,667 Abby... 1136 00:56:11,700 --> 00:56:12,700 You didn't have to say that. 1137 00:56:12,834 --> 00:56:15,867 We always used to stick up for each other, remember? 1138 00:56:16,000 --> 00:56:18,400 - I do. - And that felt good. 1139 00:56:18,533 --> 00:56:19,767 I bet it did. 1140 00:56:20,100 --> 00:56:21,700 They'll be very happy they stuck with you. 1141 00:56:21,834 --> 00:56:22,700 Mmm. 1142 00:56:22,834 --> 00:56:25,133 The one thing we now need to sort out is, 1143 00:56:25,266 --> 00:56:28,567 um, my commission or my attorney's fees. 1144 00:56:28,700 --> 00:56:30,567 Yeah. I'll have to make a note of it. 1145 00:56:30,700 --> 00:56:31,900 Mmhm. 1146 00:56:32,033 --> 00:56:33,867 But the real question here is, how is Judge Perkins gonna react 1147 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 when he finds out that you're posing as an attorney? 1148 00:56:36,133 --> 00:56:36,967 Oh, that guy. 1149 00:56:37,100 --> 00:56:37,734 Yeah. 1150 00:56:37,867 --> 00:56:39,166 Here you go. 1151 00:56:39,300 --> 00:56:42,133 On the house in honor of your upcoming marriage. 1152 00:56:47,367 --> 00:56:48,567 Thanks, Robin. 1153 00:56:50,667 --> 00:56:52,900 I'm gonna head off. 1154 00:56:53,033 --> 00:56:53,734 I'll walk you out. 1155 00:56:53,867 --> 00:56:55,133 - Mm. - Yeah. 1156 00:56:55,266 --> 00:56:57,166 Okey-doke. Thank you. 1157 00:56:57,300 --> 00:56:58,567 I want to make sure you, make sure you, 1158 00:56:58,700 --> 00:56:59,633 you know, put on your helmet. 1159 00:56:59,767 --> 00:57:01,600 - Safety first. - Safety first. 1160 00:57:04,333 --> 00:57:07,233 Everything seems so much smaller. 1161 00:57:08,233 --> 00:57:09,567 Yeah. I agree. 1162 00:57:09,700 --> 00:57:11,700 I felt the same way when I returned from Alaska. 1163 00:57:11,834 --> 00:57:13,233 It was like I had a different perspective. 1164 00:57:13,367 --> 00:57:15,934 It's like time stood still. 1165 00:57:16,066 --> 00:57:19,066 But it doesn't, does it? 1166 00:57:21,033 --> 00:57:22,300 It doesn't. 1167 00:57:23,934 --> 00:57:30,200 You know what I remember most about my life here is... you. 1168 00:57:32,166 --> 00:57:37,266 You know, before we were us, we were friends. 1169 00:57:37,400 --> 00:57:40,000 - We were best friends. - Yeah. 1170 00:57:40,700 --> 00:57:42,667 And like today, you always stood up for me. 1171 00:57:43,533 --> 00:57:44,800 Of course. 1172 00:57:46,367 --> 00:57:49,533 But I do remember running against you 1173 00:57:49,667 --> 00:57:52,133 for student council president in 6th grade. 1174 00:57:52,266 --> 00:57:54,900 - Yes. Yep. 1175 00:57:55,033 --> 00:57:55,934 Uh-huh. 1176 00:57:56,066 --> 00:57:57,300 I remember that. 1177 00:57:57,433 --> 00:57:59,600 But when I had to pick a campaign manager 1178 00:57:59,734 --> 00:58:01,500 to introduce me and say nice things, 1179 00:58:01,633 --> 00:58:04,033 Mr. Wilkins told me to pick the student I trusted most, 1180 00:58:04,166 --> 00:58:05,567 it was you. 1181 00:58:08,400 --> 00:58:09,433 - What? 1182 00:58:09,567 --> 00:58:15,433 I still remember what you said when you introduced me. 1183 00:58:15,567 --> 00:58:19,633 "I'd trust Abby Foster with my Star Wars lunch box. 1184 00:58:19,767 --> 00:58:22,500 "Even if there was a double fudge brownie inside it." 1185 00:58:22,633 --> 00:58:24,867 Yeah, I did say that. I did. 1186 00:58:25,000 --> 00:58:26,867 Unfortunately, I think that joke fell flat. 1187 00:58:27,000 --> 00:58:29,567 I don't know, I beat you by five votes. 1188 00:58:30,834 --> 00:58:32,533 One of those votes was mine. 1189 00:58:34,900 --> 00:58:37,033 - Really? - Yeah. 1190 00:58:43,500 --> 00:58:45,400 You're the best friend I ever had. 1191 00:58:48,567 --> 00:58:49,767 I'm gonna go now. 1192 00:58:49,900 --> 00:58:50,900 Hm. 1193 00:58:51,033 --> 00:58:52,233 I have a few things I need to do and I promised Mom 1194 00:58:52,367 --> 00:58:54,700 I'd have an early dinner with them before the dance tonight. 1195 00:58:54,834 --> 00:58:55,700 Alright. 1196 00:58:55,834 --> 00:58:58,834 So, um, will you be there later? 1197 00:58:59,934 --> 00:59:01,200 Wouldn't miss it. 1198 00:59:01,800 --> 00:59:02,800 Alright. 1199 00:59:05,333 --> 00:59:06,900 - So... - I am going to go. 1200 00:59:07,033 --> 00:59:08,600 Ok. I will see you tonight. 1201 00:59:10,166 --> 00:59:11,100 That works. 1202 00:59:11,533 --> 00:59:12,700 Backing up. 1203 00:59:13,166 --> 00:59:14,600 - Oh, and Abby? - Yeah? 1204 00:59:15,667 --> 00:59:17,400 Don't forget the helmet. 1205 00:59:17,533 --> 00:59:20,333 Ah, thank you, Captain Safety. 1206 00:59:20,467 --> 00:59:21,700 You are welcome. 1207 00:59:24,133 --> 00:59:26,467 Abby, your helmet's on backwards. 1208 00:59:27,533 --> 00:59:29,400 - I don't think so. - You don't think so? 1209 00:59:29,533 --> 00:59:30,600 Feels right. 1210 00:59:32,166 --> 00:59:33,233 Looks good either way. 1211 00:59:33,734 --> 00:59:35,066 Thank you! 1212 00:59:36,667 --> 00:59:38,500 - Ding-ding! - Ding-ding! 1213 01:00:06,200 --> 01:00:07,600 Surprise! 1214 01:00:13,667 --> 01:00:16,300 This was so hard to keep secret, right? 1215 01:00:16,433 --> 01:00:17,367 Hello everyone. 1216 01:00:17,500 --> 01:00:18,867 Now, come over here. 1217 01:00:19,000 --> 01:00:21,233 This is the sofa for the bride of honor. 1218 01:00:21,367 --> 01:00:22,500 You sit right here in the middle. 1219 01:00:22,633 --> 01:00:23,600 Wow. 1220 01:00:23,734 --> 01:00:25,867 The bookies wanted to do something special for you 1221 01:00:26,000 --> 01:00:27,867 before you were whisked off to Paris. 1222 01:00:28,000 --> 01:00:31,333 And as you can see, it is French-themed. 1223 01:00:32,500 --> 01:00:33,667 Thank you. 1224 01:00:34,300 --> 01:00:36,500 Oh, and where's Leo? Where is that man? 1225 01:00:36,800 --> 01:00:37,867 Oh, Leo! Leo, honey. 1226 01:00:38,000 --> 01:00:39,500 Did you check on the mini croissants? 1227 01:00:39,633 --> 01:00:41,667 Oh, I already ate those. 1228 01:00:42,033 --> 01:00:43,033 Seriously? 1229 01:00:43,166 --> 01:00:44,867 I'm on it, I'm on it, I'm on it! 1230 01:00:45,000 --> 01:00:46,533 Go, go! Go, Leo, go! 1231 01:00:46,967 --> 01:00:48,066 Oh, that man is too much. 1232 01:00:48,200 --> 01:00:50,700 Now, Abby, tell us, were you surprised? 1233 01:00:50,834 --> 01:00:52,066 Sure was. 1234 01:00:53,333 --> 01:00:55,500 Oh, we did it! I knew it! 1235 01:00:55,633 --> 01:00:57,800 Let's see what the girls gave you! Open up. 1236 01:00:57,934 --> 01:01:02,100 Sure. Um, I can reach this one. Let's see. 1237 01:01:03,900 --> 01:01:05,934 Oh, a little wine and cheese in Paris. 1238 01:01:06,066 --> 01:01:07,500 Oui. 1239 01:01:08,500 --> 01:01:10,900 - Nice, what's in this one? - Let's see. 1240 01:01:14,233 --> 01:01:16,800 Help. S'il vous plait. 1241 01:01:19,066 --> 01:01:22,233 Ulgh. Why didn't you warn me? 1242 01:01:23,500 --> 01:01:27,266 Your mother would have banished me to the couch for a month 1243 01:01:27,400 --> 01:01:29,467 if I'd uttered a word. 1244 01:01:33,033 --> 01:01:36,433 They made me an honorary bookie. 1245 01:01:38,166 --> 01:01:40,066 Welcome to the club. 1246 01:01:43,433 --> 01:01:45,734 Ruthie's band is playing at the dance 1247 01:01:45,867 --> 01:01:48,066 and I need a favor. 1248 01:01:48,200 --> 01:01:49,333 Cover for ya. 1249 01:01:50,533 --> 01:01:54,767 Thank you. Thank you. 1250 01:01:54,900 --> 01:01:56,233 Be good. 1251 01:02:29,467 --> 01:02:31,467 - I made it. - Oh. Just in time. 1252 01:02:37,133 --> 01:02:40,166 - Hey, about time. - Traffic. 1253 01:02:40,300 --> 01:02:41,967 Poplar traffic? 1254 01:02:45,100 --> 01:02:46,166 I need to get a better angle. 1255 01:02:46,300 --> 01:02:47,467 - Yeah. - Ok. 1256 01:02:57,233 --> 01:02:58,667 Do you think we would have made it? 1257 01:03:00,800 --> 01:03:02,400 If we stayed together back then? 1258 01:03:05,734 --> 01:03:08,200 Well, I may be naive, but... 1259 01:03:11,467 --> 01:03:13,900 I always believed in our forever. 1260 01:03:16,033 --> 01:03:18,033 It's never too late to believe again. 1261 01:03:18,700 --> 01:03:21,100 Hi everyone, we are so excited to be playing for you tonight. 1262 01:03:27,467 --> 01:03:29,233 ♪ Staring at you through the candlelight ♪ 1263 01:03:29,367 --> 01:03:30,834 ♪ Your silhouette ♪ 1264 01:03:30,967 --> 01:03:34,667 ♪ The way you look tonight I never ever ever will forget ♪ 1265 01:03:34,800 --> 01:03:39,867 ♪ My troubles disappear whenever you are here ♪ 1266 01:03:40,000 --> 01:03:42,700 ♪ It's like a little piece of heaven ♪ 1267 01:03:42,834 --> 01:03:46,600 ♪ You hold my hand and I can feel the sadness melt away ♪ 1268 01:03:46,734 --> 01:03:50,500 ♪ The way you touch me takes me to another time and place ♪ 1269 01:03:50,633 --> 01:03:55,700 ♪ It's supernatural when you're in control ♪ 1270 01:03:55,834 --> 01:03:58,367 ♪ It's like our love is made of magic ♪ 1271 01:03:58,500 --> 01:04:06,233 ♪ You make it all worthwhile ♪ 1272 01:04:06,367 --> 01:04:12,333 ♪ When I'm caught in the middle of a hurricane ♪ 1273 01:04:12,467 --> 01:04:16,066 ♪ You come along and everything's ok ♪ 1274 01:04:16,200 --> 01:04:20,066 ♪ Here in the darkness you light up my soul ♪ 1275 01:04:20,200 --> 01:04:22,166 ♪ You make it beautiful ♪ 1276 01:04:22,300 --> 01:04:24,066 ♪ When I'm ♪ 1277 01:04:24,200 --> 01:04:28,100 ♪ lost in the storm out in the pouring rain ♪ 1278 01:04:28,233 --> 01:04:32,400 ♪ When your arms around me now I feel no pain ♪ 1279 01:04:32,533 --> 01:04:36,133 ♪ When everything's broken your love is my home ♪ 1280 01:04:36,266 --> 01:04:38,667 ♪ You make it beautiful ♪ 1281 01:04:38,800 --> 01:04:40,934 ♪ Beautiful, oh ♪ 1282 01:04:41,066 --> 01:04:43,867 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1283 01:04:44,767 --> 01:04:46,100 ♪ My heart is beating fast, ♪ 1284 01:04:46,233 --> 01:04:48,600 ♪ I'm feeling like it could explode ♪ 1285 01:04:48,734 --> 01:04:51,066 ♪ The weight of everything was crushing me ♪ 1286 01:04:51,200 --> 01:04:52,600 ♪ I'm losing hope ♪ 1287 01:04:52,734 --> 01:04:54,433 ♪ But just one look from you, ♪ 1288 01:04:54,567 --> 01:04:57,734 ♪ Suddenly I'm brand new ♪ 1289 01:04:57,867 --> 01:05:00,400 ♪ It's like nothing else matters ♪ 1290 01:05:00,533 --> 01:05:09,033 ♪ You make it all worthwhile ♪ 1291 01:05:09,166 --> 01:05:10,333 Edward. 1292 01:05:16,333 --> 01:05:20,400 Edward, hi. I didn't, uh, know you were coming. 1293 01:05:20,533 --> 01:05:22,967 I wanted to surprise you. 1294 01:05:23,100 --> 01:05:24,000 Stopped by your house 1295 01:05:24,133 --> 01:05:27,700 but there's a garden party going on, so... 1296 01:05:27,834 --> 01:05:29,834 Leo told me you were here. 1297 01:05:30,867 --> 01:05:33,900 - You must be Luke? - Yeah. 1298 01:05:34,033 --> 01:05:35,033 Edward. 1299 01:05:36,133 --> 01:05:37,433 Abby's fiancé. 1300 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Hello. 1301 01:05:43,300 --> 01:05:45,000 I'm... I'm sorry to interrupt. 1302 01:05:45,133 --> 01:05:45,900 Oh... No, no. 1303 01:05:46,033 --> 01:05:46,800 It's fine, Edward. 1304 01:05:46,934 --> 01:05:49,700 Actually I was... I was just leaving. 1305 01:05:52,166 --> 01:05:54,000 - It's a pleasure to meet you. - Pleasure. 1306 01:05:55,967 --> 01:05:57,533 You're a very lucky man. 1307 01:06:00,400 --> 01:06:01,834 Thanks for the dance, Abby. 1308 01:06:02,667 --> 01:06:04,000 Excuse me. 1309 01:06:08,000 --> 01:06:15,300 - Wow, I met the famous Luke. - Yeah. 1310 01:06:15,433 --> 01:06:19,867 Abby... If you have unfinished business, 1311 01:06:20,000 --> 01:06:21,800 you should take care of it. 1312 01:06:26,533 --> 01:06:28,600 I will be right back, I promise. 1313 01:06:28,734 --> 01:06:29,934 Mmmhmm. 1314 01:06:32,100 --> 01:06:33,500 Luke, wait! 1315 01:06:34,934 --> 01:06:36,800 No. Abby look, it's fine. Listen, just, it's fine. 1316 01:06:36,934 --> 01:06:39,433 Just go back to your fiancé. 1317 01:06:39,567 --> 01:06:40,500 Look at him, he's waiting for you 1318 01:06:40,633 --> 01:06:42,400 and to be honest I have nothing left to say. 1319 01:06:42,533 --> 01:06:43,967 Well I might have something to say to you, 1320 01:06:44,100 --> 01:06:45,367 did you ever think about that? 1321 01:06:45,500 --> 01:06:48,200 What's the point, Abby? Our time has passed. 1322 01:06:48,333 --> 01:06:49,400 - Luke... - You know what? 1323 01:06:49,533 --> 01:06:50,934 You have nothing to worry about 'cause I'll go in there, 1324 01:06:51,066 --> 01:06:51,900 I'll talk to the judge myself. 1325 01:06:52,033 --> 01:06:53,066 So you know, give her what she wants. 1326 01:06:53,200 --> 01:06:54,333 Give her the divorce. 1327 01:06:54,467 --> 01:06:55,967 'Cause we both know that's exactly what you want, right? 1328 01:06:56,100 --> 01:06:58,967 Oh, how dare you play the victim! 1329 01:06:59,100 --> 01:07:00,800 You're the one who left me. 1330 01:07:00,934 --> 01:07:03,800 I know the reason now, but still. 1331 01:07:03,934 --> 01:07:09,000 I was 18-years-old and I loved you with all my heart. 1332 01:07:09,133 --> 01:07:12,600 You left me without any explanation. 1333 01:07:12,734 --> 01:07:16,433 You have no idea how much that hurt me. No idea. 1334 01:07:16,567 --> 01:07:18,367 Abby, answer me one question. 1335 01:07:19,600 --> 01:07:21,433 Do you still have feelings for me? 1336 01:07:21,567 --> 01:07:23,900 Yes or no? Simple answer. 1337 01:07:34,133 --> 01:07:37,333 It's ok. You've already chosen. 1338 01:07:38,800 --> 01:07:40,567 See you in court on Monday, Abby. 1339 01:07:51,433 --> 01:07:53,000 I guess we need to talk. 1340 01:07:55,233 --> 01:07:56,200 Yeah. 1341 01:08:00,967 --> 01:08:03,934 sic] 1342 01:08:08,500 --> 01:08:09,834 I bet you wish I hadn't come, don't ya? 1343 01:08:09,967 --> 01:08:13,400 No. No, Edward. 1344 01:08:13,533 --> 01:08:19,500 I, uh, I think all this was just a little unexpected. 1345 01:08:19,633 --> 01:08:20,834 Well, I missed you. 1346 01:08:29,367 --> 01:08:30,166 Edward... 1347 01:08:30,300 --> 01:08:32,767 Just, let me. Please. 1348 01:08:35,834 --> 01:08:40,567 Abby, I... I loved you since I first met you. 1349 01:08:41,800 --> 01:08:46,166 And that love has um, only grown the more I knew you. 1350 01:08:46,300 --> 01:08:54,400 You're this amazing, smart, funny, incredible woman. 1351 01:08:54,533 --> 01:08:58,367 You are the woman I want to marry and spend my life with. 1352 01:08:58,500 --> 01:09:00,400 But none of that matters 1353 01:09:00,533 --> 01:09:02,934 if I don't have 100 percent of you. 1354 01:09:04,000 --> 01:09:10,300 Ninety-nine won't do. I deserve all of you. 1355 01:09:10,433 --> 01:09:12,467 Your whole heart. 1356 01:09:12,600 --> 01:09:16,633 - You're such a good man. - I know. 1357 01:09:20,734 --> 01:09:23,633 But you're right. 1358 01:09:23,767 --> 01:09:27,767 You deserve so much more than I can give you. 1359 01:09:52,266 --> 01:09:54,066 I'm so sorry. 1360 01:10:00,667 --> 01:10:02,433 I'll miss you, Abby. 1361 01:10:16,934 --> 01:10:20,467 Abby is never going to forgive me for what I did. 1362 01:10:20,600 --> 01:10:22,867 You know that isn't true. 1363 01:10:23,000 --> 01:10:24,200 Then why did she just leave a party 1364 01:10:24,333 --> 01:10:26,500 I held for her in her honor? 1365 01:10:28,166 --> 01:10:31,233 This isn't about you. 1366 01:10:34,166 --> 01:10:38,100 Well, it serves me right for interfering all those years ago 1367 01:10:38,233 --> 01:10:40,700 and assuming I knew best. 1368 01:10:40,834 --> 01:10:46,433 I think that we all need to learn to stay out of the way 1369 01:10:46,567 --> 01:10:49,734 and let love run its course. 1370 01:10:49,867 --> 01:10:51,567 Well, do you forgive me? 1371 01:10:51,700 --> 01:10:54,734 For keeping it from you all these years. 1372 01:10:54,867 --> 01:11:04,834 The thing is, anger fades fast but love stays forever. 1373 01:11:07,467 --> 01:11:10,300 Thank you, honey. Thank you. 1374 01:11:14,500 --> 01:11:15,700 Oh. 1375 01:11:17,900 --> 01:11:19,500 I'm sorry I ran out on you. 1376 01:11:21,300 --> 01:11:24,633 Oh, um, I'm just gonna head outside 1377 01:11:24,767 --> 01:11:28,133 and check to see if I left anything on the table. Ok? 1378 01:11:34,233 --> 01:11:38,834 We all make mistakes and when we do, 1379 01:11:38,967 --> 01:11:47,400 forgiveness is what keeps family, family, ok? 1380 01:11:54,000 --> 01:11:57,633 Abigail, I never should have surprised you 1381 01:11:57,767 --> 01:11:59,433 with that silly party. 1382 01:11:59,567 --> 01:12:01,400 No, Mom, it was sweet of you 1383 01:12:01,533 --> 01:12:05,000 and I'm sorry I ran out on the bookies. 1384 01:12:05,133 --> 01:12:08,567 Well, the croissants were delicious. 1385 01:12:08,700 --> 01:12:10,000 They were very flaky, it was really... 1386 01:12:10,133 --> 01:12:10,934 Mom. 1387 01:12:12,333 --> 01:12:14,433 Edward and I broke up. 1388 01:12:14,567 --> 01:12:15,700 Oh. 1389 01:12:17,533 --> 01:12:20,233 Luke and I were happy, Mom. 1390 01:12:20,367 --> 01:12:24,900 I know we were young but we loved each other so much. 1391 01:12:25,033 --> 01:12:27,000 We had plans. 1392 01:12:27,133 --> 01:12:32,367 I thought Luke didn't love me. I thought he didn't want me. 1393 01:12:32,500 --> 01:12:34,433 Do you have any idea what that does to a person? 1394 01:12:34,567 --> 01:12:37,200 Do you have any idea what it did to me? 1395 01:12:37,333 --> 01:12:38,667 I don't know what to say. 1396 01:12:38,800 --> 01:12:42,667 I have been keeping this secret for 20 years. 1397 01:12:42,800 --> 01:12:46,266 And I tried to justify it. I tried to convince myself 1398 01:12:46,400 --> 01:12:48,867 that what I was doing was best for you. 1399 01:12:49,000 --> 01:12:51,967 But I never really believed it. 1400 01:12:54,000 --> 01:12:56,367 Can you ever forgive me, Abby? 1401 01:12:58,800 --> 01:13:00,333 I forgive you. 1402 01:13:01,233 --> 01:13:02,500 What's done is done, 1403 01:13:02,633 --> 01:13:04,834 and I know you had your heart set on Paris 1404 01:13:04,967 --> 01:13:07,233 and the wedding and all of that... 1405 01:13:07,367 --> 01:13:10,834 What I have my heart set on is my daughter being happy. 1406 01:13:10,967 --> 01:13:14,467 Because you are my everything and I would never want you 1407 01:13:14,600 --> 01:13:17,200 to marry someone that you didn't love. 1408 01:13:19,367 --> 01:13:25,667 So, Luke. You still love him, don't you? 1409 01:13:27,200 --> 01:13:29,133 I think I'll always love Luke. 1410 01:13:29,266 --> 01:13:30,500 But tonight he made it pretty clear 1411 01:13:30,633 --> 01:13:33,834 that things between us are done for good. 1412 01:13:33,967 --> 01:13:36,400 I guess we can't go back in time, 1413 01:13:36,533 --> 01:13:39,133 but we'll always have our memories. 1414 01:13:40,633 --> 01:13:42,333 What's next? 1415 01:13:44,567 --> 01:13:48,900 I go to court on Monday, finalize the divorce 1416 01:13:49,033 --> 01:13:52,633 then I'll go home and finish getting ready for France. 1417 01:13:52,767 --> 01:13:57,100 Everything's the same, just no wedding, no Edward. 1418 01:13:59,433 --> 01:14:02,834 I'm exhausted. I'm gonna go to bed. 1419 01:14:03,700 --> 01:14:05,200 Good night, sweetheart. 1420 01:14:05,767 --> 01:14:07,000 Good night. 1421 01:14:09,367 --> 01:14:11,333 Ok, Leo, you can come out now. 1422 01:14:11,467 --> 01:14:12,433 Ahhhh... 1423 01:14:19,433 --> 01:14:21,767 - Good night, kiddo. - Good night. 1424 01:14:25,800 --> 01:14:29,667 So, you heard. Abby and Edward... 1425 01:14:29,800 --> 01:14:32,533 I did. Are you ok? 1426 01:14:33,867 --> 01:14:35,600 I'm gonna be. 1427 01:14:37,266 --> 01:14:40,500 You know, Abby will need some help unpacking 1428 01:14:40,633 --> 01:14:42,834 and getting settled. 1429 01:14:42,967 --> 01:14:47,500 And I've always wanted to see the Eiffel Tower. 1430 01:14:47,633 --> 01:14:51,100 - Je t'aime. - Right back at ya. 1431 01:14:54,533 --> 01:14:55,667 You're my girl. 1432 01:15:38,333 --> 01:15:40,767 - I love you, Abby. - I love you too. 1433 01:15:59,066 --> 01:16:01,967 There you go. 1434 01:16:05,133 --> 01:16:08,433 It's beautiful. It's my new favorite. 1435 01:16:08,567 --> 01:16:12,367 Yeah. I think it turned out just right. 1436 01:16:12,500 --> 01:16:14,500 Hey, aren't you supposed to be in court? 1437 01:16:14,633 --> 01:16:15,867 Oh no, no. That's over. 1438 01:16:16,000 --> 01:16:17,633 I swung by the judge's office this morning 1439 01:16:17,767 --> 01:16:18,800 and signed the papers. 1440 01:16:18,934 --> 01:16:20,967 We are officially divorced. 1441 01:16:22,300 --> 01:16:23,867 You ok? 1442 01:16:24,000 --> 01:16:25,834 Yeah, I'm fine, Robin. Why? 1443 01:16:26,834 --> 01:16:28,633 Come on, she's getting married anyway. 1444 01:16:28,767 --> 01:16:29,834 It's not a big deal. I mean, look. 1445 01:16:29,967 --> 01:16:32,700 No point in hanging onto something that's never gonna be. 1446 01:16:32,834 --> 01:16:33,800 Right? 1447 01:16:35,266 --> 01:16:36,367 What? 1448 01:16:44,400 --> 01:16:45,500 Emily. 1449 01:16:48,667 --> 01:16:51,533 May I have a moment? Please. 1450 01:16:54,133 --> 01:16:56,066 Yeah. Yeah. 1451 01:17:02,734 --> 01:17:05,066 ologize. 1452 01:17:05,200 --> 01:17:10,567 It's... it's an apology 20 years in the making and what I did... 1453 01:17:10,700 --> 01:17:14,900 Convincing you to leave Abby and to give away your marriage, 1454 01:17:15,033 --> 01:17:16,700 it was simply wrong. 1455 01:17:16,834 --> 01:17:21,333 I had no right to interfere and, and I hurt two wonderful people 1456 01:17:21,467 --> 01:17:24,200 because I was selfish and because I believed 1457 01:17:24,333 --> 01:17:26,166 that I alone knew what was best. 1458 01:17:26,300 --> 01:17:29,266 Well, I... I didn't know. 1459 01:17:31,033 --> 01:17:34,467 Why are you here, Emily? Huh? Why now? 1460 01:17:34,600 --> 01:17:36,100 I mean come on, it seems like you got everything 1461 01:17:36,233 --> 01:17:37,200 you ever wanted, right? 1462 01:17:37,333 --> 01:17:38,533 I mean, your daughter's marrying the better man, 1463 01:17:38,667 --> 01:17:40,266 moving to Paris... 1464 01:17:41,100 --> 01:17:42,567 Sounds like you got your dream. 1465 01:17:42,700 --> 01:17:45,300 Luke, the thing is my dream doesn't matter. 1466 01:17:45,433 --> 01:17:47,967 Abby's dream is all that counts. 1467 01:17:48,100 --> 01:17:50,633 And that dream includes you. 1468 01:17:51,333 --> 01:17:53,567 Emily, your daughter's marrying Edward. 1469 01:17:54,533 --> 01:17:57,734 Obviously you have not heard. The wedding is off. 1470 01:17:57,867 --> 01:18:03,033 And Abby is at the courthouse, right now expecting to see you. 1471 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 Thank you. 1472 01:18:23,734 --> 01:18:25,700 Breathe, breathe. You're fine. 1473 01:18:25,834 --> 01:18:28,667 Maybe they're delayed. Probably not. 1474 01:18:29,333 --> 01:18:33,767 Oh, ok. Here we go. 1475 01:18:33,900 --> 01:18:36,500 I'm gonna take her spot... 1476 01:18:36,633 --> 01:18:38,233 You got it! 1477 01:18:39,934 --> 01:18:42,300 Oh, here we go. 1478 01:18:46,233 --> 01:18:47,200 Perfect. 1479 01:18:47,500 --> 01:18:49,033 Be right back! 1480 01:18:52,967 --> 01:18:54,100 Oh dear. 1481 01:18:54,233 --> 01:18:55,934 Good morning, looks like everyone's present 1482 01:18:56,066 --> 01:18:57,233 so let's get started. 1483 01:19:01,333 --> 01:19:04,233 - Excuse me, Your Honor. - Ms. Foster? 1484 01:19:04,367 --> 01:19:08,333 I'm here for the hearing, marriage of Walker? 1485 01:19:08,467 --> 01:19:09,934 I guess you didn't get the message. 1486 01:19:10,066 --> 01:19:11,100 That matter is closed. 1487 01:19:11,233 --> 01:19:13,834 Mr. Walker signed the divorce decree this morning. 1488 01:19:13,967 --> 01:19:19,200 Oh, um, we were supposed to talk first, have a hearing. 1489 01:19:19,333 --> 01:19:22,233 I want to be heard, Your Honor. 1490 01:19:22,367 --> 01:19:24,600 Ms. Foster, there's no longer a need for you to be heard. 1491 01:19:24,734 --> 01:19:26,000 You got what you asked for. 1492 01:19:26,133 --> 01:19:27,900 You signed the document, he signed the document. 1493 01:19:28,033 --> 01:19:29,433 You're divorced. 1494 01:19:30,033 --> 01:19:31,300 Divorced? 1495 01:19:31,667 --> 01:19:32,900 Mmhm. 1496 01:19:33,667 --> 01:19:35,033 For real? 1497 01:19:36,333 --> 01:19:39,166 Hold on, this is what you said you wanted and now it's done. 1498 01:19:39,300 --> 01:19:40,834 Now, if you don't mind, Ms. Foster, 1499 01:19:40,967 --> 01:19:43,700 I have a very busy schedule. 1500 01:19:43,834 --> 01:19:45,934 Sorry, Your Honor. Sorry I'm late. 1501 01:19:46,300 --> 01:19:47,533 Luke, what's going on? 1502 01:19:47,667 --> 01:19:49,066 I... I changed my mind, Your Honor. 1503 01:19:49,200 --> 01:19:52,166 I'd like to take my... my signature back. 1504 01:19:52,300 --> 01:19:53,500 - Hi. - Hi. 1505 01:19:53,633 --> 01:19:55,333 Luke, there are no take-backs. 1506 01:19:55,467 --> 01:19:56,934 Your divorce is final, 1507 01:19:57,066 --> 01:19:59,033 so if you both will please vacate the courtroom. 1508 01:19:59,166 --> 01:20:00,734 It's ok, it's not gonna take more than a minute, 1509 01:20:00,867 --> 01:20:01,800 you guys are ok, right? 1510 01:20:01,934 --> 01:20:03,567 Everything's... Love your suit, by the way. 1511 01:20:03,700 --> 01:20:05,266 You do realize this is a court of law, don't you? 1512 01:20:05,400 --> 01:20:06,500 You don't make the rules here, I do. 1513 01:20:06,633 --> 01:20:07,367 I understand, Your Honor, it is. 1514 01:20:07,500 --> 01:20:09,333 I just, it'll just take us a minute. 1515 01:20:09,467 --> 01:20:10,467 That's all. 1516 01:20:10,600 --> 01:20:13,166 Fine. You each have 30 seconds to say your piece. 1517 01:20:13,300 --> 01:20:14,700 Who'd like to go first? 1518 01:20:14,834 --> 01:20:17,667 I will, if the court doesn't mind. 1519 01:20:17,800 --> 01:20:19,533 No, the court can't wait. 1520 01:20:19,667 --> 01:20:20,633 Go ahead. 1521 01:20:21,367 --> 01:20:22,333 Remind me to retire. 1522 01:20:24,467 --> 01:20:28,367 I know the last time we met it seemed like my mind 1523 01:20:28,500 --> 01:20:30,667 was pretty made up 1524 01:20:30,800 --> 01:20:36,700 when I said I wanted to end my marriage to Mr. Walker. 1525 01:20:36,834 --> 01:20:40,066 But, uh, but things changed. 1526 01:20:40,200 --> 01:20:42,533 Over the last few days I realized 1527 01:20:42,667 --> 01:20:48,233 that what I thought was true about Mr. Walker, about... 1528 01:20:48,367 --> 01:20:53,433 about Luke, isn't in fact true at all. 1529 01:20:53,567 --> 01:20:56,667 I found out that the real reason he left me is 1530 01:20:56,800 --> 01:21:00,600 because he loved me. 1531 01:21:00,734 --> 01:21:02,834 So, I would just like to say... 1532 01:21:02,967 --> 01:21:03,967 Time's up. 1533 01:21:05,133 --> 01:21:07,433 You, you have 30 seconds. 1534 01:21:08,066 --> 01:21:10,367 Well I'm not gonna need that much time, Your Honor. 1535 01:21:14,367 --> 01:21:17,800 Do you love me? For real? 1536 01:21:17,934 --> 01:21:21,633 - I do. - Good. 1537 01:21:21,767 --> 01:21:23,133 Because I love you too. 1538 01:21:23,767 --> 01:21:25,600 Always have, always will. 1539 01:21:58,700 --> 01:22:01,800 If we make those changes we should be good to go. 1540 01:22:01,934 --> 01:22:04,367 Thank you very much. Merci beaucoup. 1541 01:22:04,767 --> 01:22:06,734 Je te vois dans la matinée. Au revoir. 1542 01:22:19,266 --> 01:22:21,033 - Hello. - Hey. 1543 01:22:23,200 --> 01:22:25,033 - Champagne? - Uh-huh. 1544 01:22:25,166 --> 01:22:26,467 What is the occasion? 1545 01:22:26,600 --> 01:22:27,300 Well... 1546 01:22:28,266 --> 01:22:29,533 - Oh! - I uh... 1547 01:22:32,200 --> 01:22:34,133 I sold another painting today. 1548 01:22:34,266 --> 01:22:38,133 Sweetie! That's wonderful. I'm so proud of you. 1549 01:22:38,266 --> 01:22:41,133 Thank you. So, I was thinking a toast. 1550 01:22:41,266 --> 01:22:42,500 Yes. 1551 01:22:42,633 --> 01:22:47,266 To our past and to our future. 1552 01:22:47,967 --> 01:22:49,367 Absolutely. 1553 01:22:55,667 --> 01:22:57,033 Luke. 1554 01:22:59,800 --> 01:23:02,300 Abby, marry me. 1555 01:23:02,433 --> 01:23:04,233 Again. 1556 01:23:04,367 --> 01:23:06,900 Oui! Oui! 1557 01:23:07,033 --> 01:23:10,600 Yes, yes, yes, absolument yes. Please, do the honors. 1558 01:23:10,734 --> 01:23:11,900 Of course. 1559 01:23:23,934 --> 01:23:27,467 I'll love you forever. 1560 01:23:27,600 --> 01:23:29,500 And forever more. 103789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.