All language subtitles for Looking.For.Jackie.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,597 --> 00:00:32,189 Now! 4 00:00:48,148 --> 00:00:49,445 Get her! 5 00:01:03,863 --> 00:01:05,057 Look out! 6 00:01:37,397 --> 00:01:38,989 - Brother. - I'm here. Don't worry. 7 00:02:44,097 --> 00:02:45,462 Cut! 8 00:02:48,868 --> 00:02:50,460 Director, what did you think? 9 00:02:50,703 --> 00:02:52,534 It was good, yeah? We set up the next scene? 10 00:02:52,772 --> 00:02:54,137 - Sure. - Okay. 11 00:02:54,374 --> 00:02:55,739 All right, everyone. Everyone. 12 00:02:55,975 --> 00:02:57,909 - How was it? - Great, nice work! 13 00:02:58,144 --> 00:03:00,203 - Oh, good. - Take a break. 14 00:03:00,446 --> 00:03:02,209 Good work, everyone. 15 00:03:03,683 --> 00:03:05,082 - Oh, master. - What's this? 16 00:03:05,318 --> 00:03:06,649 - You take this. - No, I couldn't. 17 00:03:06,886 --> 00:03:08,854 Take it! Go on, go on, go on. 18 00:03:09,088 --> 00:03:10,646 - Thanks. - Bye, everyone. 19 00:03:10,890 --> 00:03:13,256 - Thank you all. - Thanks, Mr. Chan. 20 00:03:13,493 --> 00:03:14,983 Thank you, everyone. 21 00:03:15,228 --> 00:03:16,525 Thank you, Mr. Chan. 22 00:03:16,763 --> 00:03:18,663 - Good-bye, Mr. Chan. - Thank you very much, everyone. 23 00:03:18,898 --> 00:03:21,628 You're welcome, Mr. Chan. 24 00:03:23,536 --> 00:03:24,935 That wasn't bad. 25 00:03:25,171 --> 00:03:26,661 A few things could've been better. 26 00:03:26,906 --> 00:03:28,806 Okay. 27 00:03:29,042 --> 00:03:31,340 Here's the next scene. 28 00:03:32,745 --> 00:03:34,645 All right, we're shooting the next scene now. 29 00:03:34,881 --> 00:03:36,280 Where's that disciple? 30 00:03:36,516 --> 00:03:38,916 All right, we're shooting Jackie's disciple scene. 31 00:03:39,152 --> 00:03:40,847 Where's Jackie's disciple? 32 00:03:41,087 --> 00:03:44,215 I was in the middle of doing a form, 33 00:03:44,457 --> 00:03:47,517 when suddenly, this guy grabs me and he says, 34 00:03:47,760 --> 00:03:51,719 "You have exactly the kind of talent I have been after. 35 00:03:51,965 --> 00:03:54,126 Now you must become my disciple." 36 00:03:54,367 --> 00:03:56,927 We're about to shoot Jackie choosing a disciple. 37 00:03:57,170 --> 00:03:59,035 Where's the kid we picked yesterday? 38 00:03:59,272 --> 00:04:02,105 Who's the kid we picked to play the disciple? 39 00:04:02,342 --> 00:04:04,435 - Me. - Me. 40 00:04:05,545 --> 00:04:07,979 I want the kid we picked yesterday. 41 00:04:08,214 --> 00:04:10,045 Who's playing Mr. Chan's disciple? 42 00:04:10,283 --> 00:04:12,444 Hey, you don't have to push, you know. 43 00:04:17,924 --> 00:04:19,721 Wake up! 44 00:04:19,959 --> 00:04:22,928 Grandma, I was dreaming about Jackie Chan. 45 00:04:23,162 --> 00:04:25,062 Give me a minute, and I'll finish it. 46 00:04:25,298 --> 00:04:26,822 Ah, my dear boy. 47 00:04:27,066 --> 00:04:28,328 You're already awake. 48 00:04:28,568 --> 00:04:31,093 So now it's time to get up. 49 00:04:32,739 --> 00:04:36,539 Here. It's your last day of classes today, 50 00:04:36,776 --> 00:04:39,040 then come the report cards, 51 00:04:39,279 --> 00:04:41,509 and then you start high school, finally. 52 00:04:41,748 --> 00:04:44,239 How can you still be so out of it? 53 00:04:44,484 --> 00:04:46,076 I'm still tired. 54 00:04:46,319 --> 00:04:48,014 Soon you'll turn 16, 55 00:04:48,254 --> 00:04:51,280 and yet, you still sleep like a baby. 56 00:04:51,524 --> 00:04:53,754 Hurry up! You can do the rest yourself. 57 00:04:57,497 --> 00:05:00,864 Granny, porridge is so boring. 58 00:05:01,100 --> 00:05:04,263 Your other Gran says porridge is good for your health. 59 00:05:07,073 --> 00:05:08,540 Hey, Granny. 60 00:05:08,775 --> 00:05:11,039 Do I really have to go stay with her this year? 61 00:05:11,277 --> 00:05:13,006 You need a bit of discipline. 62 00:05:13,246 --> 00:05:16,443 Perhaps she can stop you failing Chinese. 63 00:05:16,683 --> 00:05:19,243 Beijing. It's too cold! 64 00:05:19,485 --> 00:05:21,578 Like it or not, you're going. 65 00:05:21,821 --> 00:05:24,187 Besides, she already bought your ticket. 66 00:05:24,424 --> 00:05:26,449 I don't care. I'm not going. 67 00:05:26,693 --> 00:05:29,127 You hear? I won't go! 68 00:05:29,362 --> 00:05:30,886 I won't! 69 00:05:43,810 --> 00:05:47,211 My name is Zhang Yi-Shan. I was born in Beijing. 70 00:05:47,447 --> 00:05:50,109 When I turned ten, I came to live with my dad's mum, 71 00:05:50,350 --> 00:05:52,841 out here in the beautiful island nation of Indonesia. 72 00:05:53,086 --> 00:05:54,849 Now I'm in my final year 73 00:05:55,088 --> 00:05:57,318 at an overseas Chinese junior high. 74 00:07:27,146 --> 00:07:28,579 Okay. 75 00:07:32,385 --> 00:07:34,319 Show them your new moves, teacher. 76 00:07:34,554 --> 00:07:37,421 All right. As your reward for training hard, 77 00:07:37,657 --> 00:07:40,217 I'll give you a demonstration. 78 00:07:56,876 --> 00:07:58,343 Yi Shan, out here. 79 00:07:58,578 --> 00:08:00,637 Me? 80 00:08:07,720 --> 00:08:09,312 Come on. 81 00:08:35,815 --> 00:08:39,182 Well, then. You learn fast. 82 00:08:39,418 --> 00:08:41,181 Yes. 83 00:08:41,420 --> 00:08:43,513 My ear, my ear! 84 00:08:45,424 --> 00:08:48,621 You have to go and see Mr. Jin. 85 00:08:48,861 --> 00:08:52,422 I hear, in History, you're not doing so well. 86 00:08:52,665 --> 00:08:54,792 So go on, see Mr. Jin. 87 00:08:56,969 --> 00:08:59,665 "There is a branch of stream in front of my house. 88 00:08:59,906 --> 00:09:03,034 "I follow the stream into the city to train every die. 89 00:09:03,276 --> 00:09:05,267 "Day after die. 90 00:09:05,511 --> 00:09:07,911 "And my single biggest wash 91 00:09:08,147 --> 00:09:10,615 is to saw Jackie Chan on my way in." 92 00:09:10,850 --> 00:09:12,647 See? He can't even get that one. 93 00:09:12,885 --> 00:09:16,343 "Saw", not "see." "Saw." 94 00:09:19,792 --> 00:09:22,488 What are you doing? 95 00:09:22,728 --> 00:09:25,162 You're making fun of me? You know who I am? 96 00:09:25,398 --> 00:09:26,831 No. 97 00:09:27,066 --> 00:09:28,693 A disciple of Jackie Chan. 98 00:09:30,836 --> 00:09:32,167 Now, you say sorry. 99 00:09:32,405 --> 00:09:35,033 - No. - Apologise. 100 00:09:35,274 --> 00:09:37,003 Fight! 101 00:09:39,745 --> 00:09:41,542 Hello, Mr. Jin. 102 00:09:41,781 --> 00:09:43,476 Get to class. 103 00:09:45,518 --> 00:09:49,386 The essay your classmates read out had a lot of errors in it. 104 00:09:49,622 --> 00:09:52,557 Zhang Yi, how do I put this to you? 105 00:09:52,792 --> 00:09:55,727 For this topic, you're only getting a C. 106 00:09:55,962 --> 00:09:58,123 The work you handed in is rubbish. 107 00:09:58,364 --> 00:09:59,956 As your teacher, I'm embarrassed. 108 00:10:00,199 --> 00:10:02,360 Your writing is coarse, 109 00:10:02,602 --> 00:10:04,433 full of errors, and it wanders. 110 00:10:07,139 --> 00:10:08,367 Do you say it wonders? 111 00:10:12,845 --> 00:10:14,574 I said, it wanders. 112 00:10:14,814 --> 00:10:16,145 The writing in your essay 113 00:10:16,382 --> 00:10:19,317 does not express any meaning at all. 114 00:10:19,552 --> 00:10:22,578 Zhang Yi, this isn't China, 115 00:10:22,822 --> 00:10:24,551 yet you must learn your own language. 116 00:10:24,790 --> 00:10:27,816 Well, it's just, I don't see why. 117 00:10:29,462 --> 00:10:31,953 Well, I just want to be like Jackie Chan, 118 00:10:32,198 --> 00:10:33,392 eternally admired. 119 00:10:56,188 --> 00:10:58,884 I just don't get it. 120 00:10:59,125 --> 00:11:01,719 So what if I fail a few language tests? 121 00:11:01,961 --> 00:11:04,191 I only got a few characters wrong. 122 00:11:04,430 --> 00:11:06,455 So what if Mr. Jin wants to hold me back, 123 00:11:06,699 --> 00:11:08,667 and all the kids don't let up on me? 124 00:11:08,901 --> 00:11:11,369 Just wait. One day, I'll meet Jackie Chan, 125 00:11:11,604 --> 00:11:14,266 learn some real kung fu, and come back and show them. 126 00:11:14,507 --> 00:11:16,737 Zhang Yi. Mr. Thirteen. 127 00:11:16,976 --> 00:11:19,410 - Mr. Thirteen, Mr. Thirteen. - Why are you calling me that? 128 00:11:19,645 --> 00:11:22,443 Because thirteen isn't enough to pass. 129 00:11:22,682 --> 00:11:24,707 You're failing. 130 00:11:24,950 --> 00:11:26,178 - Say that again. - Mr. Thirteen. 131 00:11:33,559 --> 00:11:36,153 Zhang Yi, you starting a fight? 132 00:11:39,598 --> 00:11:41,691 Get back here. 133 00:11:41,934 --> 00:11:43,401 Stop him! 134 00:11:45,971 --> 00:11:47,438 Everybody on him! 135 00:11:53,913 --> 00:11:56,541 Let's see you show off now. 136 00:11:57,583 --> 00:12:00,108 I wasn't showing off at all. 137 00:12:00,352 --> 00:12:03,446 Anyway, I heard that Jackie Chan got beat up a lot. 138 00:12:03,689 --> 00:12:05,247 And that makes this all right? 139 00:12:05,491 --> 00:12:08,289 Every day, Jackie Chan this, Jackie Chan that, 140 00:12:08,527 --> 00:12:12,054 and yet, you can't pass a single test in Chinese? 141 00:12:13,499 --> 00:12:15,262 Well, I've decided. 142 00:12:15,501 --> 00:12:17,731 I'll learn kung fu from Jackie Chan first, 143 00:12:17,970 --> 00:12:20,632 and then Chinese. 144 00:12:21,173 --> 00:12:24,074 It's all my fault. I'm just not smart. 145 00:12:24,310 --> 00:12:26,369 Your mother and father, 146 00:12:26,612 --> 00:12:28,910 they're so busy working with this or that, 147 00:12:29,148 --> 00:12:31,082 they're hardly ever home, 148 00:12:31,317 --> 00:12:33,046 so it's all up to me. 149 00:12:33,285 --> 00:12:35,446 And since you won't go to Beijing, 150 00:12:37,223 --> 00:12:39,054 what can we do? 151 00:12:39,291 --> 00:12:42,920 I guess your mom will have to refund the ticket again. 152 00:12:46,398 --> 00:12:47,660 What's this? 153 00:12:54,140 --> 00:12:57,473 Granny, Jackie Chan is shooting a movie in Beijing! 154 00:13:00,980 --> 00:13:04,074 I checked the internet for information on his lineage, 155 00:13:04,316 --> 00:13:08,082 and learned about his background with the Yuan-Jia crew. 156 00:13:08,320 --> 00:13:11,983 That's it. First I'll have to get into the Yuan-Jia crew, 157 00:13:13,926 --> 00:13:16,986 then I'll go to Beijing, and look for him there. 158 00:14:06,779 --> 00:14:10,271 Please open your bags for customs inspection. 159 00:14:15,287 --> 00:14:18,415 And remember, say no to counterfeiting and piracy. 160 00:14:18,657 --> 00:14:21,785 Also, comply with IPR laws. 161 00:14:22,027 --> 00:14:23,927 Please, enjoy your time in China. 162 00:14:24,163 --> 00:14:25,653 Thank you. 163 00:14:40,179 --> 00:14:42,443 Hey, you didn't say where you were going. 164 00:14:42,681 --> 00:14:44,842 Oh, right. I almost forgot. 165 00:14:48,554 --> 00:14:49,851 I want to go here. 166 00:14:50,089 --> 00:14:52,148 - I can't look at that. - Huh? 167 00:14:52,391 --> 00:14:55,588 All distractions are illegal. Just tell me. 168 00:14:55,828 --> 00:14:59,730 Uh, Qing... Qing Shi... 169 00:14:59,965 --> 00:15:02,195 Qing Shi Temple. 170 00:15:02,434 --> 00:15:04,265 No such place. 171 00:15:04,503 --> 00:15:06,664 Qingshi Monastry. 172 00:15:06,906 --> 00:15:08,066 That must be what you mean. 173 00:15:08,307 --> 00:15:09,569 Monastry? 174 00:15:09,808 --> 00:15:12,675 - That's right. - Okay. Then, let's go there. 175 00:15:12,912 --> 00:15:15,142 It's really far. In the country. 176 00:15:15,381 --> 00:15:16,712 That's okay. 177 00:15:16,949 --> 00:15:18,177 All right. If that's what you want. 178 00:15:33,132 --> 00:15:36,295 You know, dear, when Zhang isn't here, 179 00:15:36,535 --> 00:15:38,196 you miss him to death. 180 00:15:38,437 --> 00:15:41,338 But when he is, you teach him to death. 181 00:15:41,573 --> 00:15:43,768 He's still only a child. 182 00:15:44,009 --> 00:15:45,499 You shouldn't be so strict. 183 00:15:45,744 --> 00:15:48,008 Give the kid a break. 184 00:15:48,247 --> 00:15:49,908 Am I that bad? 185 00:15:50,149 --> 00:15:53,118 All I ask is that each day he run for an hour, 186 00:15:53,352 --> 00:15:57,254 paint for two, practice piano for three, 187 00:15:57,489 --> 00:15:59,514 and study for four. 188 00:15:59,758 --> 00:16:01,623 It keeps him out of trouble. 189 00:16:02,227 --> 00:16:04,354 - What's wrong with that? - What's wrong with that? 190 00:16:05,097 --> 00:16:07,224 He likes playing sport, yes, 191 00:16:07,466 --> 00:16:10,026 but he's no good with his head. 192 00:16:10,269 --> 00:16:11,827 How will he succeed like that? 193 00:16:12,071 --> 00:16:14,403 - Yeah. How? - I'll go and get the phone. 194 00:16:19,845 --> 00:16:21,210 Hello? 195 00:16:21,447 --> 00:16:23,472 - In laws. Hello. - Ah, Mrs. Shan. 196 00:16:23,716 --> 00:16:25,581 Is Yi-Shan there now? 197 00:16:25,818 --> 00:16:28,252 Pardon? Yi Shan's in Beijing? 198 00:16:28,487 --> 00:16:30,114 - Let me speak! - Is he here alone? 199 00:16:30,356 --> 00:16:31,687 Mrs. Shan, how are you? 200 00:16:31,924 --> 00:16:34,222 I'm good. Has Yi-Shan arrived yet? 201 00:16:34,460 --> 00:16:36,985 But I thought he wasn't coming to Beijing this year. 202 00:16:37,229 --> 00:16:40,164 But he isn't there? 203 00:16:40,399 --> 00:16:41,889 How can that be? 204 00:16:42,134 --> 00:16:43,863 If he was coming, 205 00:16:44,103 --> 00:16:47,300 he should've landed this morning, and be here by now. 206 00:17:55,507 --> 00:17:58,374 Hey. How come you're here? 207 00:18:01,680 --> 00:18:05,548 It's just, if you're here because you want to pray, 208 00:18:05,784 --> 00:18:08,252 I'm sorry, you'll have to come back tomorrow. 209 00:18:08,487 --> 00:18:10,421 If you're here to look around, 20 yuan. 210 00:18:10,656 --> 00:18:13,591 But I'm not here for either one. 211 00:18:13,826 --> 00:18:15,157 Why are you here? 212 00:18:15,394 --> 00:18:18,522 Hey, can I ask you something? 213 00:18:18,764 --> 00:18:22,222 Here. This picture's taken here, right? 214 00:18:24,403 --> 00:18:26,530 This is Tanzhe temple. 215 00:18:26,772 --> 00:18:28,000 This is Qingshi monastery. 216 00:18:28,240 --> 00:18:31,300 - There's a big difference. - Let me come and see. 217 00:18:31,543 --> 00:18:32,805 Go away. 218 00:18:33,045 --> 00:18:35,775 Let me just have a look. I just want a look. 219 00:18:36,014 --> 00:18:37,311 Listen, jerk, you're not allowed. 220 00:18:37,549 --> 00:18:40,780 There are rules, you know. And I think that you have no respect, 221 00:18:41,019 --> 00:18:42,179 nor any manners. 222 00:18:42,421 --> 00:18:44,150 You should ask me if you're allowed in. 223 00:18:46,792 --> 00:18:48,157 You can't come in. 224 00:18:48,393 --> 00:18:52,352 Let me in. I just want to go in. 225 00:18:57,703 --> 00:18:58,897 Okay. 226 00:18:59,138 --> 00:19:01,470 Now you really can't come in because you're useless. 227 00:19:01,707 --> 00:19:03,607 - Says who? - Hey! 228 00:19:11,917 --> 00:19:15,080 Master, he's trying to go in without asking. 229 00:19:15,320 --> 00:19:17,311 No, I'm not. She's lying. 230 00:19:17,556 --> 00:19:19,683 Now, you listen, kid. 231 00:19:19,925 --> 00:19:22,723 You're not here to pray or look around. 232 00:19:22,961 --> 00:19:24,485 Why are you here? 233 00:19:24,730 --> 00:19:26,994 Well, I'm here to see Jackie Chan. 234 00:19:38,911 --> 00:19:40,105 Listen, son. 235 00:19:40,345 --> 00:19:42,370 Lousy kung fu can be improved. 236 00:19:42,614 --> 00:19:45,913 However, a lousy person can't improve anything. 237 00:19:46,151 --> 00:19:48,813 And a boy your age needs to learn some manners. 238 00:19:49,054 --> 00:19:50,988 If Jackie Chan was here, 239 00:19:51,223 --> 00:19:53,316 he wouldn't take you in. 240 00:19:53,559 --> 00:19:56,357 Li Xia, come inside. 241 00:20:21,853 --> 00:20:24,413 Master says it's cold out here. 242 00:20:24,656 --> 00:20:26,647 You can stay inside. 243 00:20:38,337 --> 00:20:40,669 Master says to give you some bedding. 244 00:20:46,278 --> 00:20:50,180 Hey, how come you're making faces like that? 245 00:20:50,415 --> 00:20:52,007 It isn't becoming. 246 00:20:52,251 --> 00:20:55,482 And you're quite pretty, especially your eyes. 247 00:20:55,721 --> 00:20:57,086 Don't talk about my eyes. 248 00:20:57,322 --> 00:20:59,085 Why can't I say you have nice eyes? 249 00:20:59,324 --> 00:21:00,757 You're just not allowed. Okay? 250 00:21:00,993 --> 00:21:02,426 - Nice eyes, nice eyes. - Stop it. 251 00:21:02,661 --> 00:21:04,686 - You can't talk about my eyes. - Nice eyes, nice eyes. 252 00:21:04,930 --> 00:21:06,295 All right. 253 00:21:06,531 --> 00:21:07,998 Hey, but your teeth. 254 00:21:08,233 --> 00:21:09,825 - My teeth? - Have a roll. 255 00:21:10,068 --> 00:21:12,036 You rat! You little jerk. 256 00:21:12,271 --> 00:21:15,001 Hey, that tickles! 257 00:21:15,240 --> 00:21:16,468 Have some more. Go on. 258 00:21:42,968 --> 00:21:44,959 - Let go. - You let go. 259 00:21:45,203 --> 00:21:48,639 - You go first. - No, you first. 260 00:21:48,874 --> 00:21:50,364 I'm not letting go. 261 00:21:50,609 --> 00:21:52,270 Then I won't let go. 262 00:21:52,511 --> 00:21:54,240 Tired yet? 263 00:21:54,479 --> 00:21:56,037 You think I'm scared? 264 00:22:00,385 --> 00:22:02,080 You letting go or not? 265 00:22:02,321 --> 00:22:04,846 We'll both let go. 266 00:22:05,090 --> 00:22:08,150 Fine. One. Two. 267 00:22:08,393 --> 00:22:10,520 Three. Let go. 268 00:22:25,277 --> 00:22:27,336 Can I ask something? 269 00:22:27,579 --> 00:22:28,978 I suppose. 270 00:22:29,214 --> 00:22:32,047 Today, when I came here, 271 00:22:32,284 --> 00:22:34,149 you were coming back. 272 00:22:34,386 --> 00:22:36,320 You weren't watching the main gate. 273 00:22:36,555 --> 00:22:39,251 Were you goofing off? 274 00:22:39,491 --> 00:22:41,789 That's none of your concern. 275 00:22:42,027 --> 00:22:43,790 Well, let's say 276 00:22:44,029 --> 00:22:46,589 I go tell your master. 277 00:22:46,832 --> 00:22:48,163 Where does she stay? 278 00:22:48,400 --> 00:22:52,131 I'll go tell her that you weren't watching the gate. 279 00:22:55,507 --> 00:22:57,134 Abbot. 280 00:22:59,544 --> 00:23:01,011 Hey! 281 00:23:17,562 --> 00:23:21,157 I had a question about the scriptures 282 00:23:21,400 --> 00:23:23,459 I wanted to ask you about. 283 00:23:24,669 --> 00:23:27,900 Yes, I've explained it to him so now it's okay. 284 00:23:43,121 --> 00:23:45,487 Li Xia, you should be going to bed. 285 00:23:48,960 --> 00:23:52,327 So, what were you doing this afternoon? 286 00:23:52,564 --> 00:23:54,759 You want to know? 287 00:23:55,000 --> 00:23:57,025 Then come with me to the mountain in the morning. 288 00:23:58,970 --> 00:24:01,131 But I'll freeze to death. 289 00:24:01,373 --> 00:24:03,238 Weren't you looking for Jackie Chan? 290 00:24:03,475 --> 00:24:05,443 You know, if you come, you won't regret it. 291 00:24:05,677 --> 00:24:07,042 Is he going to be there? 292 00:24:23,595 --> 00:24:25,460 Come on, let's go. 293 00:24:30,435 --> 00:24:31,902 Hurry! 294 00:24:32,137 --> 00:24:34,162 Or we'll be too late. 295 00:25:01,967 --> 00:25:03,992 Go. 296 00:25:05,437 --> 00:25:07,166 Move it. 297 00:25:22,220 --> 00:25:23,915 Freeze! 298 00:25:24,155 --> 00:25:25,588 Stay where you are. 299 00:25:25,824 --> 00:25:27,052 Don't move. 300 00:26:39,898 --> 00:26:42,389 Hey, kid. What are you doing here? 301 00:26:42,634 --> 00:26:44,568 You're one of Jackie Chan's brothers. 302 00:26:44,803 --> 00:26:46,202 Yuan. Yuan somebody. 303 00:26:46,438 --> 00:26:48,497 I saw you on Jackie Chan's lineage. 304 00:26:48,740 --> 00:26:50,071 A photo was there. 305 00:26:50,308 --> 00:26:52,139 He's your brother. I really want to meet him. 306 00:26:52,377 --> 00:26:53,708 Do you know where he is? 307 00:26:53,945 --> 00:26:57,403 Where's the director? Why is this kid without makeup? 308 00:26:57,649 --> 00:26:59,617 Is he here to work, or chase stars? 309 00:26:59,851 --> 00:27:02,115 I can't work like this. 310 00:27:15,100 --> 00:27:18,331 You okay? Your master stays in the temple. 311 00:27:18,570 --> 00:27:19,730 I mean, she wouldn't come out. 312 00:27:19,971 --> 00:27:22,599 - Yeah, so? - So how about, 313 00:27:22,841 --> 00:27:25,241 while you stay here, I'll watch the front gate. 314 00:27:25,477 --> 00:27:27,138 Can you do that? 315 00:27:27,379 --> 00:27:29,108 Yeah, it's easy. 316 00:27:29,347 --> 00:27:33,147 In exchange, I want you to do something for me. 317 00:27:33,385 --> 00:27:36,286 I want you to help me ask Mr. Juan 318 00:27:36,521 --> 00:27:38,318 where I can find Jackie Chan. 319 00:28:17,128 --> 00:28:20,825 Straighten up. Eyes ahead. 320 00:28:21,066 --> 00:28:23,660 Head up. 321 00:28:23,902 --> 00:28:25,597 Okay. 322 00:28:40,652 --> 00:28:42,210 Okay. That's a wrap. 323 00:28:42,454 --> 00:28:44,183 Change costumes. 324 00:28:44,422 --> 00:28:46,890 Nice work, everyone. Get some lunch. 325 00:28:48,326 --> 00:28:51,193 - Change costumes. - Master Juan! 326 00:28:51,429 --> 00:28:54,796 Hey, hold up! Wait a second. 327 00:28:57,202 --> 00:28:59,534 Are you all right? Here, let me help you. 328 00:28:59,771 --> 00:29:01,033 Oh, thank you. 329 00:29:01,272 --> 00:29:03,035 What is it? 330 00:29:03,274 --> 00:29:04,901 Would you take a photo with me? 331 00:29:05,143 --> 00:29:08,579 - Sure, no problem. - Oh, thanks. 332 00:29:08,813 --> 00:29:11,748 By the way, you were very good today. 333 00:29:11,983 --> 00:29:14,042 Was I? 334 00:29:33,505 --> 00:29:35,996 You jerk, you're being lazy again. 335 00:29:36,241 --> 00:29:37,970 It's you who's lazy. 336 00:29:38,209 --> 00:29:40,006 You think I'm going to have visitors in this weather? 337 00:29:40,245 --> 00:29:41,769 Why are you dressed like that? 338 00:29:42,013 --> 00:29:45,881 Well, because it's freezing. Huh? 339 00:29:46,117 --> 00:29:48,312 Hey, well. So, what happened? 340 00:29:48,553 --> 00:29:50,612 I got his picture. 341 00:29:53,124 --> 00:29:54,352 That's great. 342 00:29:54,592 --> 00:29:56,856 Well, what did he say? Where's Jackie Chan? 343 00:29:59,464 --> 00:30:01,364 What did he say? 344 00:30:01,599 --> 00:30:04,159 I forgot. I was nervous. 345 00:30:04,402 --> 00:30:05,960 Huh? 346 00:30:10,141 --> 00:30:12,234 Would you stop crying? 347 00:30:12,477 --> 00:30:14,308 It's all right. Really, it is. 348 00:30:14,546 --> 00:30:16,537 I really let you down. 349 00:30:18,917 --> 00:30:20,851 All day, you kept a watch for me. 350 00:30:21,085 --> 00:30:24,885 And I forgot the one thing I had to do. 351 00:30:25,123 --> 00:30:26,920 Well, it's no big deal. 352 00:30:27,158 --> 00:30:29,524 I can just keep looking. 353 00:30:29,761 --> 00:30:31,126 I'll find him eventually, 354 00:30:31,362 --> 00:30:33,193 a smart guy like me. 355 00:30:37,402 --> 00:30:40,769 Well, that's how I stumbled into a Taoist monastery. 356 00:30:42,273 --> 00:30:44,002 It wasn't until I was about to leave 357 00:30:44,242 --> 00:30:47,006 that I found out Li Xia was an opera student. 358 00:30:47,245 --> 00:30:51,079 She was there for the winter to experience temple life herself. 359 00:30:51,316 --> 00:30:53,910 And the priest who seemed really tough at first 360 00:30:54,152 --> 00:30:56,017 turned out actually to be quite kind. 361 00:30:56,254 --> 00:30:58,586 She was also Li Xia's aunt. 362 00:30:58,823 --> 00:31:01,348 They were very nice to me, and asked me to stay. 363 00:31:01,593 --> 00:31:04,619 But I couldn't, as I had more important business at hand: 364 00:31:04,863 --> 00:31:06,694 To find Jackie Chan. 365 00:31:29,988 --> 00:31:31,353 - Hey. - Move along. 366 00:31:31,589 --> 00:31:33,181 Get your ticket. Come on. 367 00:31:40,832 --> 00:31:42,322 There you are. 368 00:31:42,567 --> 00:31:43,864 There's one at 5:30, right? 369 00:31:44,102 --> 00:31:46,229 - Yes. - One ticket. 370 00:31:46,471 --> 00:31:47,733 Thanks. 371 00:31:47,972 --> 00:31:49,405 Hey, I just want to get in here for a minute. 372 00:31:49,641 --> 00:31:51,040 I'll be fast. Thanks. 373 00:31:51,276 --> 00:31:53,744 - I want to go here. - Where's that? 374 00:31:53,978 --> 00:31:55,275 This temple, here. 375 00:31:55,513 --> 00:31:59,074 We have a lot of tourist spots. Which is it? 376 00:32:00,551 --> 00:32:02,644 This one. Here. 377 00:32:05,323 --> 00:32:09,157 Tanzhe temple. Do you want first class or coach? 378 00:32:09,394 --> 00:32:12,921 Can't go wrong this time. I'll take one... 379 00:32:22,907 --> 00:32:25,876 My wallet. 380 00:33:07,418 --> 00:33:09,511 Smokes, sunflower seeds, gum. 381 00:33:09,754 --> 00:33:11,779 - Hey! - Oh, you want some smokes, kid? 382 00:33:12,023 --> 00:33:13,285 No. No. 383 00:33:13,524 --> 00:33:16,516 Too young to smoke. Okay. How about some gum? One yuan. 384 00:33:16,761 --> 00:33:18,058 No, thank you. I'm fine. 385 00:33:18,296 --> 00:33:21,265 Only one yuan. Lost your wallet, huh? 386 00:33:22,834 --> 00:33:25,132 What did you say? 387 00:33:25,370 --> 00:33:28,430 There's an alleyway behind the station. 388 00:33:28,673 --> 00:33:30,766 One hour. Wait for me there. 389 00:33:31,009 --> 00:33:33,307 Smokes, sunflower seeds. 390 00:33:33,544 --> 00:33:36,877 Smokes, sunflower seeds, gum. 391 00:33:54,098 --> 00:33:55,793 Too many customers. So many, couldn't get away. 392 00:33:56,034 --> 00:33:58,002 You going to help me or not? 393 00:34:03,174 --> 00:34:04,766 Let's go. 394 00:34:11,215 --> 00:34:13,740 You know that I won't be able to get you 395 00:34:13,985 --> 00:34:15,714 the money in your wallet, 396 00:34:16,854 --> 00:34:19,288 but I can get your ID and bank card. 397 00:34:21,392 --> 00:34:23,519 Why are you helping? 398 00:34:23,761 --> 00:34:25,319 Because you're a handsome kid. 399 00:34:25,563 --> 00:34:27,224 Huh? 400 00:34:27,465 --> 00:34:31,401 Hey. Can you get my stuff back, or can't you? 401 00:34:31,636 --> 00:34:33,627 If not, I'm leaving. 402 00:34:33,871 --> 00:34:35,998 If you don't trust me, you can go. 403 00:34:36,240 --> 00:34:38,299 I don't mind. 404 00:34:38,543 --> 00:34:41,137 Judging by your looks, I doubt you can help me. 405 00:34:41,379 --> 00:34:42,869 I'm going. 406 00:34:49,787 --> 00:34:51,152 Sister Rong. 407 00:34:52,857 --> 00:34:54,916 Hey, give me back my wallet! 408 00:35:17,315 --> 00:35:20,113 You hungry? Eat something. Come on. 409 00:35:27,125 --> 00:35:30,253 What? You worried that I'm going to hurt you? 410 00:36:06,898 --> 00:36:08,126 Tell me your name. 411 00:36:11,302 --> 00:36:12,963 Shan. 412 00:36:13,204 --> 00:36:14,535 How old are you? 413 00:36:14,772 --> 00:36:18,674 Sixteen. 414 00:36:18,910 --> 00:36:21,276 You know that bad kid who took your wallet? 415 00:36:23,781 --> 00:36:25,874 What are you doing, coming in without knocking? 416 00:36:38,262 --> 00:36:40,423 Hong. You're back early. 417 00:36:42,767 --> 00:36:45,600 Oh, look at this. 418 00:36:45,836 --> 00:36:47,201 Doesn't he look like little Shan? 419 00:36:51,676 --> 00:36:53,268 Hey, why did you hit her? 420 00:37:07,959 --> 00:37:09,654 Let me go! 421 00:37:09,894 --> 00:37:13,455 Hong, don't, he's just a kid. Let him go. 422 00:37:40,791 --> 00:37:42,554 Give me that. 423 00:38:01,779 --> 00:38:04,407 Hey, what are you doing? What's this? 424 00:38:06,250 --> 00:38:08,480 Hey, little bastard, 425 00:38:08,719 --> 00:38:11,586 I hear you're one of Jackie Chan's disciples. 426 00:38:12,790 --> 00:38:15,156 Jackie Chan, the huge star. 427 00:38:17,428 --> 00:38:18,986 He's rich, this kid. 428 00:38:28,005 --> 00:38:31,668 Is that you, Yi-Shan? Who is it? 429 00:38:31,909 --> 00:38:34,969 Now, you listen. 430 00:38:35,212 --> 00:38:38,670 Listen good. I want two hundred thousand. 431 00:38:38,916 --> 00:38:40,713 What are you saying? 432 00:38:40,951 --> 00:38:44,387 If you call the police, he's a gonner. 433 00:38:44,622 --> 00:38:46,590 Ah, what do you mean? 434 00:39:03,941 --> 00:39:05,203 - I give up. - Enough. 435 00:39:05,443 --> 00:39:06,842 Okay, get up. 436 00:39:09,046 --> 00:39:10,445 You all right? 437 00:39:10,681 --> 00:39:12,012 I'm fine. 438 00:39:14,051 --> 00:39:17,851 Listen, a cop can't rely on just fancy footwork. 439 00:39:18,089 --> 00:39:19,750 You also have to use your head. 440 00:39:19,990 --> 00:39:22,515 Don't worry, captain, we'll keep practicing. 441 00:39:30,568 --> 00:39:32,160 Go ahead. 442 00:39:34,739 --> 00:39:36,104 Listen good. 443 00:39:36,340 --> 00:39:39,070 Take the two hundred thousand and put it inside the garbage can 444 00:39:39,310 --> 00:39:41,471 in front of the canteen at the train station, 445 00:39:41,712 --> 00:39:43,805 or the kid gets it. 446 00:39:46,484 --> 00:39:49,044 Listening to that, I'd say he's not a professional. 447 00:39:49,286 --> 00:39:51,220 I'd say he'll be easy to catch. 448 00:39:51,455 --> 00:39:54,185 We'll just go down and play it by ear. 449 00:39:55,126 --> 00:39:56,855 Get me some plain clothes. 450 00:39:57,094 --> 00:39:59,494 Okay. 451 00:39:59,730 --> 00:40:01,129 And take care of her. 452 00:40:01,365 --> 00:40:02,593 Thank you. 453 00:40:16,247 --> 00:40:18,841 Stop struggling. You won't be able to escape. 454 00:40:19,083 --> 00:40:21,210 I'm not. 455 00:40:21,452 --> 00:40:23,044 The chair leg's broken. 456 00:41:02,393 --> 00:41:05,419 Please, don't... Don't hate me. 457 00:41:10,034 --> 00:41:13,595 This is because of my brother. 458 00:41:13,838 --> 00:41:16,033 He's like you. 459 00:41:17,875 --> 00:41:19,934 About the same age. 460 00:41:21,779 --> 00:41:25,476 You're just so similar. 461 00:41:31,522 --> 00:41:34,514 When I saw you at the station, 462 00:41:34,758 --> 00:41:36,089 I was reminded of him. 463 00:41:36,327 --> 00:41:39,023 Then go find him. 464 00:41:50,975 --> 00:41:53,739 Last month, 465 00:41:53,978 --> 00:41:56,811 he and Hong were hitching a ride, 466 00:41:59,116 --> 00:42:02,483 and he fell onto the tracks. 467 00:42:12,963 --> 00:42:14,396 The truth is, 468 00:42:14,632 --> 00:42:17,499 I wanted you around. 469 00:42:19,036 --> 00:42:22,767 Just to have a meal, like he used to. 470 00:42:27,077 --> 00:42:28,840 Have you got a picture? 471 00:43:29,707 --> 00:43:33,438 That's Corky. He was your age. 472 00:43:36,714 --> 00:43:39,547 Everything I did was for him. 473 00:43:44,021 --> 00:43:45,545 Can you forgive me? 474 00:43:48,325 --> 00:43:51,783 I think it would be nice to have a sister like you. 475 00:43:52,029 --> 00:43:54,554 I don't have any brothers or sisters, 476 00:43:54,798 --> 00:43:56,823 so I'm always pushed around. 477 00:43:57,067 --> 00:44:00,059 Which is why I'm here in Beijing. 478 00:44:00,304 --> 00:44:01,931 I want to learn from Jackie Chan. 479 00:44:02,172 --> 00:44:06,040 And so then I'm going to beat all of them up. 480 00:44:07,645 --> 00:44:09,545 Did you stop to think 481 00:44:09,780 --> 00:44:12,874 that being able to beat up everyone 482 00:44:13,117 --> 00:44:14,778 doesn't mean anything? 483 00:44:32,703 --> 00:44:33,897 I've been waiting. 484 00:44:34,138 --> 00:44:35,696 Who the hell are you? 485 00:44:35,939 --> 00:44:37,236 Where do you think you're going? 486 00:45:13,444 --> 00:45:15,002 Run, brother Hong. Run! 487 00:45:28,358 --> 00:45:30,485 Brother Hong. 488 00:45:40,604 --> 00:45:41,969 How did you get hurt? 489 00:45:42,206 --> 00:45:43,730 Out of my way. 490 00:45:43,974 --> 00:45:46,738 Idiot! Get my things. 491 00:45:50,114 --> 00:45:52,344 Brother Hong, what happened? 492 00:45:52,583 --> 00:45:55,848 What do you think? The cops. 493 00:45:56,086 --> 00:45:58,145 Get your things, we have to go. 494 00:45:58,388 --> 00:46:00,151 Hurry. 495 00:46:13,337 --> 00:46:15,100 Where is he? 496 00:46:20,944 --> 00:46:22,309 You betrayed me. 497 00:46:25,482 --> 00:46:28,610 No, Hong. I did it for us. 498 00:46:28,852 --> 00:46:31,047 Let's turn ourselves in. 499 00:46:42,432 --> 00:46:44,229 Stop it. 500 00:46:45,736 --> 00:46:49,035 Stop hitting him. Stop it. Stop it. 501 00:47:14,665 --> 00:47:17,031 - Sister Rong. - It's okay. 502 00:47:36,386 --> 00:47:38,183 Watch where you're going. 503 00:47:38,422 --> 00:47:39,980 You watch where you're going. 504 00:47:42,960 --> 00:47:45,952 Go on, get out of here. I'm trying to work here. 505 00:47:47,497 --> 00:47:49,260 Whatever. I need to find a cop. 506 00:47:49,499 --> 00:47:50,693 What's that? 507 00:47:50,934 --> 00:47:53,266 I'm with the police. What do you need? 508 00:47:54,705 --> 00:47:57,572 You're a cop, huh? Well, I'm a hostage. 509 00:47:57,808 --> 00:47:59,799 What? You think I'm joking? 510 00:48:09,453 --> 00:48:11,580 Hey! Hang on a minute. 511 00:48:22,933 --> 00:48:25,993 Police. Don't move. 512 00:48:27,204 --> 00:48:29,695 And that's how Sister Rong was arrested. 513 00:48:29,940 --> 00:48:32,272 But I really felt bad for her, 514 00:48:32,509 --> 00:48:35,239 so I asked the police to be lenient on her, 515 00:48:35,479 --> 00:48:37,071 maybe even let her go. 516 00:48:39,082 --> 00:48:41,812 Hey, officer, could you let the lady go free? 517 00:48:42,052 --> 00:48:43,485 She didn't do anything wrong. 518 00:48:43,720 --> 00:48:46,951 She's had it hard. Please let her go. 519 00:48:47,190 --> 00:48:50,557 That's none of your concern. I'm sending you home shortly. 520 00:48:50,794 --> 00:48:52,659 But I can't go home just yet. 521 00:48:52,896 --> 00:48:54,864 I need Jackie Chan to teach me kung fu. 522 00:48:56,867 --> 00:48:58,266 Kung fu, huh? 523 00:48:58,502 --> 00:48:59,935 That's right. 524 00:49:00,170 --> 00:49:03,662 I'm in Beijing to find Jackie Chan so he can teach me kung fu. 525 00:49:03,907 --> 00:49:06,000 And after that, I'll set things right. 526 00:49:14,251 --> 00:49:17,743 You wait. I'll be right back to take you home. 527 00:49:33,036 --> 00:49:34,628 Hey, what are you doing? 528 00:49:53,824 --> 00:49:56,349 Hey! I told you to wait back there. 529 00:49:56,593 --> 00:49:58,618 - I'm not going home. - Why is that? 530 00:49:58,862 --> 00:50:01,797 Why? Because my grandmother's always bossing me around. 531 00:50:02,032 --> 00:50:04,330 You're a child. Someone has to look after you. 532 00:50:04,568 --> 00:50:05,796 I'm not going. 533 00:50:06,036 --> 00:50:07,196 Yes, you are. Move it! 534 00:50:07,437 --> 00:50:09,371 I'm not going back. I have to find Jackie Chan. 535 00:50:09,606 --> 00:50:12,598 Stop dreaming. Even if you find him, he's not going to care. 536 00:50:12,843 --> 00:50:14,743 So you say. I don't believe it. 537 00:50:15,412 --> 00:50:17,141 Hey! What's wrong with you? 538 00:50:24,221 --> 00:50:25,950 Here we are. 539 00:50:27,758 --> 00:50:29,919 Look, you can stay, 540 00:50:30,160 --> 00:50:32,321 but just for one night, at my place. 541 00:50:32,562 --> 00:50:35,156 And your grandparents can come and get you tomorrow. 542 00:50:40,737 --> 00:50:43,365 Come in. 543 00:50:59,456 --> 00:51:00,923 Bathroom's there. 544 00:51:01,158 --> 00:51:04,525 There's no lock, so make sure you knock first. 545 00:51:04,761 --> 00:51:07,662 You get the couch. This is just for tonight. 546 00:51:17,474 --> 00:51:19,374 Keep your hands off this, it's mine. 547 00:51:19,609 --> 00:51:21,474 Others in the kitchen. 548 00:51:25,282 --> 00:51:26,943 You should change, you stink. 549 00:51:29,853 --> 00:51:31,047 Everything off. 550 00:51:31,288 --> 00:51:34,883 What? But then I'll be naked. 551 00:51:35,125 --> 00:51:36,319 What's the problem? 552 00:51:36,560 --> 00:51:38,790 I've seen naked juvenile delinquents before. 553 00:51:52,109 --> 00:51:53,599 Here. 554 00:51:54,845 --> 00:51:56,073 I'm not wearing women's clothes. 555 00:51:56,313 --> 00:51:58,247 That's enough. 556 00:51:58,482 --> 00:51:59,972 They're my husband's, put them on. 557 00:52:06,556 --> 00:52:08,888 So, what's the trouble with you and your grandmother? 558 00:52:10,727 --> 00:52:14,094 She's so controlling. I have to run an hour every day, 559 00:52:14,331 --> 00:52:17,198 paint for two hours, practice piano for three, 560 00:52:17,501 --> 00:52:20,902 and the worst, study for four hours! 561 00:52:22,973 --> 00:52:25,271 International movie star Jackie Chan 562 00:52:25,509 --> 00:52:28,774 is collecting clothes and blankets for young disaster victims. 563 00:52:29,012 --> 00:52:32,971 Tomorrow, the star Jackie Chan will be holding a benefit, 564 00:52:33,216 --> 00:52:36,811 and all proceeds will be going towards purchasing blankets and bedding. 565 00:52:42,092 --> 00:52:43,389 And say you find him, 566 00:52:43,627 --> 00:52:46,960 you do know that it's all fake, none of it's real? 567 00:52:47,197 --> 00:52:48,459 Movie martial arts, 568 00:52:48,698 --> 00:52:49,926 none of it has any real use. 569 00:52:50,167 --> 00:52:51,896 Hey, you're wrong. 570 00:52:52,135 --> 00:52:54,126 All Jackie Chan's kung fu is real. 571 00:52:54,371 --> 00:52:55,838 I saw it on TV. 572 00:52:56,072 --> 00:52:59,473 And they said that most actors use doubles in their movies. 573 00:52:59,709 --> 00:53:01,904 They said that Jackie Chan doesn't. 574 00:53:02,145 --> 00:53:04,340 His is real. That's why he's got all those scars. 575 00:53:04,581 --> 00:53:05,912 Huh! 576 00:53:06,149 --> 00:53:09,915 And in real life, if he came across a real crook on the street, 577 00:53:10,153 --> 00:53:11,552 it'd all be useless. 578 00:53:11,788 --> 00:53:13,722 You don't know what you're talking about. 579 00:53:13,957 --> 00:53:17,757 Master Jackie Chan has taken out plenty of armed bad guys. 580 00:53:17,994 --> 00:53:21,020 And you? Have you ever caught any bad guys? 581 00:53:21,264 --> 00:53:24,825 If you're so great, why aren't you out there catching bad guys? 582 00:53:25,068 --> 00:53:28,003 I bet you can't catch anyone, you're all talk. 583 00:53:29,239 --> 00:53:31,230 Now, you just shut your mouth right this minute. 584 00:53:31,474 --> 00:53:33,499 I was catching criminals when you were still in diapers. 585 00:53:33,743 --> 00:53:36,371 Oh, yeah, you've caught lots of criminals. 586 00:53:36,613 --> 00:53:39,138 Don't you mean you've been pushing around kids like me? 587 00:53:39,382 --> 00:53:41,077 Beast woman. 588 00:53:45,055 --> 00:53:47,421 Say it again. Go on. 589 00:53:47,657 --> 00:53:50,353 Say that again. 590 00:53:50,594 --> 00:53:52,118 Beast woman. 591 00:54:17,220 --> 00:54:19,984 Hey. Huh? 592 00:54:20,223 --> 00:54:23,283 Escaped? 593 00:54:23,526 --> 00:54:25,323 Yes, I'll be right there. 594 00:54:28,898 --> 00:54:30,331 Hey. 595 00:54:30,567 --> 00:54:32,125 I just heard Hong got away. 596 00:54:32,369 --> 00:54:33,893 I have to go now. 597 00:54:34,137 --> 00:54:36,537 You stay here and look after yourself. 598 00:54:36,773 --> 00:54:39,367 I'll be right back. I want to find you here. 599 00:55:00,497 --> 00:55:02,624 Awesome. She's finally gone. 600 00:55:02,866 --> 00:55:06,825 Now I can finally get out of here and go and find Jackie. 601 00:55:09,773 --> 00:55:12,833 But my clothes are still soaking wet in the washing machine. 602 00:55:14,911 --> 00:55:16,173 Awesome. 603 00:55:39,736 --> 00:55:42,102 Where are we exactly? Oh, I know. 604 00:55:42,339 --> 00:55:43,738 - Young man. - Hey! 605 00:55:43,973 --> 00:55:46,908 Excuse me, how do we find this place here? 606 00:55:48,011 --> 00:55:51,003 Let me see. 607 00:55:51,247 --> 00:55:53,078 What's this place here? 608 00:55:53,316 --> 00:55:54,977 Well, that's what we're asking. 609 00:55:55,218 --> 00:55:56,378 It's this word. 610 00:55:56,619 --> 00:55:59,554 My daughter wrote it down, and I don't recognise it. 611 00:56:01,324 --> 00:56:03,622 - This word? - Yes. 612 00:56:03,860 --> 00:56:07,261 Just tell us what it says. 613 00:56:07,497 --> 00:56:09,089 Well, it might... 614 00:56:09,332 --> 00:56:11,061 I see. You're just a kid. 615 00:56:11,301 --> 00:56:12,962 Where did you get this? 616 00:56:13,203 --> 00:56:14,693 This uniform is someone else's. 617 00:56:14,938 --> 00:56:16,235 How old are you, then? 618 00:56:16,473 --> 00:56:18,202 Sixteen. 619 00:56:18,441 --> 00:56:20,204 I mean, I'm 18. 620 00:56:21,444 --> 00:56:24,038 Didn't they say that policemen these days 621 00:56:24,280 --> 00:56:26,180 must have graduated from college? 622 00:56:26,416 --> 00:56:29,180 That's right. Hey, kid, what's going on? 623 00:56:29,419 --> 00:56:32,081 Excuse me, may I be of assistance? 624 00:56:32,322 --> 00:56:35,416 - Ah, this is Jiahan street. - It's Jiahan street. 625 00:56:35,658 --> 00:56:37,319 You go straight up there and turn right. 626 00:56:37,560 --> 00:56:39,050 Then turn right. 627 00:56:39,295 --> 00:56:41,627 - Thank you. - Thank you. 628 00:56:41,865 --> 00:56:44,299 You, young man. Go home and study. 629 00:56:48,738 --> 00:56:50,433 Hey! 630 00:56:52,242 --> 00:56:54,836 I have a name, and it's not "Hey". 631 00:56:55,078 --> 00:56:57,911 Yeah, right. So when will Jackie be arriving? 632 00:56:58,148 --> 00:56:59,376 Uh, why? 633 00:56:59,616 --> 00:57:02,551 I wanna see him, so that I can be one of his disciples. 634 00:57:02,786 --> 00:57:05,414 Are you really a cop? 635 00:57:14,297 --> 00:57:15,730 Stay right there. 636 00:57:25,708 --> 00:57:27,505 I said, stay where you are. 637 00:59:27,330 --> 00:59:29,389 You okay? Hey, anybody! 638 00:59:29,632 --> 00:59:31,600 Help! 639 00:59:31,834 --> 00:59:34,098 Somebody, help! 640 00:59:34,337 --> 00:59:36,862 Anybody! 641 00:59:37,106 --> 00:59:38,630 Help! 642 00:59:42,679 --> 00:59:44,374 Jackie! 643 01:00:34,464 --> 01:00:35,692 Hurry up, quick! 644 01:00:35,932 --> 01:00:37,593 Be careful. Thank you. 645 01:00:39,168 --> 01:00:41,261 Miss. Slowly. 646 01:00:41,504 --> 01:00:42,903 - Straight to surgery. - Be careful. 647 01:00:43,139 --> 01:00:45,300 Hang in there. You've got to hang in there. 648 01:00:45,541 --> 01:00:47,406 Miss, please, take it easy. 649 01:00:47,644 --> 01:00:48,941 You have to save her. Please. 650 01:00:49,178 --> 01:00:50,406 I'm begging. 651 01:00:50,647 --> 01:00:52,205 - Calm down. - Please, save her. 652 01:00:52,448 --> 01:00:54,916 - We're trying. - Hang in there. Please. 653 01:00:55,151 --> 01:00:56,516 Please, don't die. 654 01:01:26,015 --> 01:01:27,607 How is she, doctor? 655 01:01:27,850 --> 01:01:29,408 This is our chief. 656 01:01:29,652 --> 01:01:30,880 - Ah, yes. - Hello, there. 657 01:01:31,120 --> 01:01:32,678 Doctor. Is she gonna be okay? 658 01:01:32,922 --> 01:01:34,787 This is the one who brought her in, isn't it? 659 01:01:35,024 --> 01:01:37,356 - Yes. - My, he looks so young. 660 01:01:37,593 --> 01:01:39,424 Enough babbling. Is she gonna be okay? 661 01:01:39,662 --> 01:01:41,527 You got her here just in time. 662 01:01:41,764 --> 01:01:44,426 It was touch and go, but she's now stabilised. 663 01:01:44,667 --> 01:01:46,134 Can she go home now? 664 01:01:46,369 --> 01:01:50,032 In time she can, but she received severe head trauma, 665 01:01:50,273 --> 01:01:51,672 and two broken ribs. 666 01:01:51,908 --> 01:01:54,308 So we need to keep her here for observation. 667 01:01:54,544 --> 01:01:56,239 - Well, I need to see her. - Hang on a minute. 668 01:01:56,479 --> 01:01:58,572 Wow, he's so worried. Tomorrow, okay? 669 01:01:58,815 --> 01:02:00,749 Right now, she needs to rest. 670 01:02:00,983 --> 01:02:03,577 Undisturbed. But come visit her tomorrow. 671 01:02:06,756 --> 01:02:08,348 Hey! Where are you going? 672 01:02:41,891 --> 01:02:45,622 I couldn't believe that after everything I went through, 673 01:02:45,862 --> 01:02:47,489 all the effort, 674 01:02:47,730 --> 01:02:51,222 that I let the one chance I had of seeing him slip by. 675 01:02:52,668 --> 01:02:56,297 But I don't regret any of it. 676 01:02:56,539 --> 01:02:59,702 The way I see it, I saved a different hero. 677 01:03:06,916 --> 01:03:10,408 That night, a police cruiser took me home. 678 01:03:12,722 --> 01:03:16,419 At night, Beijing is truly beautiful, 679 01:03:16,659 --> 01:03:19,150 but I hardly noticed. 680 01:03:19,395 --> 01:03:23,092 All I could think about was the lady officer 681 01:03:23,332 --> 01:03:24,560 lying in hospital. 682 01:03:41,884 --> 01:03:43,351 Good evening, ladies and gentlemen. 683 01:03:43,586 --> 01:03:45,577 Welcome to the Movie Show. I'm Jing-wei. 684 01:03:45,822 --> 01:03:48,017 In movie news today, China film group's 685 01:03:48,257 --> 01:03:50,384 new studio is now completed. 686 01:03:50,626 --> 01:03:52,491 A party has been thrown at the premises, 687 01:03:52,728 --> 01:03:54,127 attended by industry leaders: 688 01:03:54,363 --> 01:03:57,332 Jackie Chan, also John Woo, Chen Kai Ge. 689 01:03:57,567 --> 01:03:58,829 All are very excited. 690 01:03:59,068 --> 01:04:02,037 Yu Yang, Wang Xiao Tang, 691 01:04:02,271 --> 01:04:05,900 John Woo, Jackie Chan, Chen Kai Ge, and other celebrities 692 01:04:06,142 --> 01:04:07,575 conducted the opening ceremony. 693 01:04:07,810 --> 01:04:09,539 And what a ceremony it was, 694 01:04:09,779 --> 01:04:12,247 the opening of the new digital production studio. 695 01:04:14,717 --> 01:04:17,914 Grandad, what's that place? Where is it? 696 01:04:29,165 --> 01:04:31,827 Hello. How may I help you today? 697 01:04:32,068 --> 01:04:34,195 We're here to see Jackie Chan. He's here, isn't he? 698 01:04:34,437 --> 01:04:36,098 How is it you know he's here? 699 01:04:36,339 --> 01:04:38,136 We saw it on TV last night. 700 01:04:38,374 --> 01:04:39,568 Yes. 701 01:04:39,809 --> 01:04:42,471 Then I guess it's no longer a secret. 702 01:04:42,712 --> 01:04:44,839 He arrived yesterday, and all of a sudden, 703 01:04:45,081 --> 01:04:47,049 the whole world seems to know he's here. 704 01:04:47,283 --> 01:04:49,342 - So he really is here? - Hey. 705 01:04:49,585 --> 01:04:51,849 So we can meet him, right? 706 01:04:52,088 --> 01:04:54,056 Well, how do we get in? 707 01:04:54,290 --> 01:04:55,848 - Which way? - Where do we buy tickets? 708 01:04:56,092 --> 01:04:57,753 I'm sorry, but tourists aren't allowed in. 709 01:04:57,994 --> 01:04:59,291 But how about just my grandson? 710 01:04:59,528 --> 01:05:02,019 I think one boy wouldn't be any trouble. 711 01:05:03,132 --> 01:05:06,465 Except there's a great many grandsons who want to meet Jackie Chan. 712 01:05:06,702 --> 01:05:09,762 And if they all came in, what a mess that would cause. 713 01:05:10,006 --> 01:05:12,099 Hey, why don't you let me talk, okay? 714 01:05:12,341 --> 01:05:14,536 Okay, let me tell you something. 715 01:05:14,777 --> 01:05:16,540 Now, you like the movies right? 716 01:05:16,779 --> 01:05:17,973 Yes, well, I have an idea. 717 01:05:18,214 --> 01:05:20,148 Let's see. Beijing Studio. 718 01:05:20,383 --> 01:05:21,907 They choose extras out front. 719 01:05:22,151 --> 01:05:24,449 You need to mix in with those extras, 720 01:05:24,687 --> 01:05:27,622 then once you're in, they usually bring you over here. 721 01:05:27,857 --> 01:05:29,051 - Really? - Yeah. 722 01:05:29,292 --> 01:05:30,554 I used to be an extra. 723 01:05:30,793 --> 01:05:32,420 It's how I got here. 724 01:05:32,662 --> 01:05:34,289 And now I meet movie stars every day. 725 01:05:34,530 --> 01:05:36,191 - No way. - Yeah, of course I do. 726 01:05:36,432 --> 01:05:37,694 Look at this. Right here. 727 01:05:37,934 --> 01:05:39,925 - That's Jackie Chan. - Is it? 728 01:05:40,169 --> 01:05:42,137 Of course it is. I let him in yesterday, 729 01:05:42,371 --> 01:05:44,498 shook his hand. That one's John Woo there. 730 01:05:44,740 --> 01:05:46,173 He's a big shot. A big shot. 731 01:05:47,376 --> 01:05:50,834 Hey. And who are they over there? 732 01:06:00,723 --> 01:06:01,883 Ah, yes. 733 01:06:02,124 --> 01:06:04,786 Those girls over there are actresses in a movie. 734 01:06:05,027 --> 01:06:06,961 That's Yao Di on the left. 735 01:06:07,196 --> 01:06:08,993 She's very pretty. 736 01:06:09,231 --> 01:06:12,064 And the one on the right is Bai Bing. 737 01:06:12,301 --> 01:06:14,030 And her skin is very white. 738 01:06:14,270 --> 01:06:17,296 And the others, well, I couldn't quite see. 739 01:06:17,540 --> 01:06:20,737 They're shooting a movie called The Red Chamber. 740 01:06:20,977 --> 01:06:23,878 That's directed by Li Yao Hong. I know her. 741 01:06:24,113 --> 01:06:26,707 They've wrapped for the day, which means, they've finished. 742 01:06:26,949 --> 01:06:29,042 And they have to take the cast, all right, 743 01:06:29,285 --> 01:06:31,617 because this place is huge, yeah? 744 01:06:31,854 --> 01:06:34,584 So do they have, like, fight scenes with Jackie Chan? 745 01:06:34,824 --> 01:06:36,223 What are you talking about? 746 01:06:36,459 --> 01:06:38,086 In that story, there's no fighting. 747 01:06:38,327 --> 01:06:39,555 Your grandmother's right. 748 01:06:39,795 --> 01:06:41,660 You see, there's no fighting in The Red Chamber. 749 01:06:41,897 --> 01:06:43,091 Well, that's right. 750 01:06:43,332 --> 01:06:45,892 Now, if you studied, then you'd know that story. 751 01:06:46,135 --> 01:06:48,626 Really, it's like you know nothing at all. 752 01:06:48,871 --> 01:06:51,066 If you go to meet Jackie Chan one day, 753 01:06:51,307 --> 01:06:53,673 I don't think he'd be very impressed. 754 01:06:53,909 --> 01:06:55,274 You need to start studying. 755 01:06:55,511 --> 01:06:57,172 Can't you stop for one second? 756 01:06:57,413 --> 01:06:58,937 You're so irritating. 757 01:06:59,181 --> 01:07:02,582 I already said, I have a mouth of my own, I can ask, 758 01:07:02,818 --> 01:07:04,581 I have legs, I can walk. 759 01:07:04,820 --> 01:07:06,685 Would you just stop hounding me, already? 760 01:07:06,922 --> 01:07:08,890 - I just wanna... - Hey, stop that now. 761 01:07:09,125 --> 01:07:12,151 How dare you speak to your grandmother like that? 762 01:07:12,395 --> 01:07:14,727 Show some respect, young man. 763 01:07:18,667 --> 01:07:20,134 Hey. What did I just say? 764 01:07:33,716 --> 01:07:37,345 Truth is, I felt really bad about that. 765 01:07:37,586 --> 01:07:41,488 I knew that was no way to talk to my grandmother. 766 01:07:41,724 --> 01:07:43,658 I just couldn't help it. 767 01:07:43,893 --> 01:07:45,793 I had to follow my heart, 768 01:07:46,028 --> 01:07:47,723 and it was already at the place 769 01:07:47,963 --> 01:07:50,158 the security guard was talking about, 770 01:07:50,399 --> 01:07:52,765 at the studio where I would get my chance. 771 01:07:54,804 --> 01:07:57,534 My chance to finally meet my master. 772 01:08:00,142 --> 01:08:02,201 Jackie Chan. 773 01:08:09,085 --> 01:08:11,519 Filming for a new picture starts today. 774 01:08:11,754 --> 01:08:13,881 Extras, 60 yuan each. 775 01:08:14,123 --> 01:08:15,420 Signing up is over here. 776 01:08:41,550 --> 01:08:42,983 Okay, over here. 777 01:08:43,219 --> 01:08:45,710 We need extras for our film starting today, 778 01:08:45,955 --> 01:08:47,980 and we're offering 80 yuan. 779 01:08:59,201 --> 01:09:02,193 We're about to start shooting a scene with Jackie Chan. 780 01:09:02,438 --> 01:09:04,269 Where are the kids we chose yesterday? 781 01:09:20,089 --> 01:09:22,523 Okay, you and you. 782 01:09:22,758 --> 01:09:25,192 You and you. Come on. 783 01:09:26,662 --> 01:09:28,596 Let's go. 784 01:09:41,877 --> 01:09:43,401 Raise up the stand. 785 01:09:43,646 --> 01:09:45,204 Hurry up. Come on, come on. 786 01:09:45,447 --> 01:09:47,381 Okay, now where are the props? 787 01:09:47,616 --> 01:09:48,913 And you there, why aren't you finished yet? 788 01:09:49,151 --> 01:09:52,177 Come on. You extras over here, quickly. 789 01:09:52,421 --> 01:09:55,015 Wardrobe, are the disciples' clothes ready yet? 790 01:09:55,257 --> 01:09:56,952 We need them now. Get to it. 791 01:09:57,193 --> 01:09:58,922 Okay, we're about to start. 792 01:09:59,161 --> 01:10:00,992 Director, we're ready to go. 793 01:10:03,332 --> 01:10:04,924 Lift your head up higher. 794 01:10:07,836 --> 01:10:09,770 Disciples. Where are the disciples? 795 01:10:10,005 --> 01:10:11,495 I need them here. Now. 796 01:10:11,740 --> 01:10:13,833 Okay. Go. Break a leg. 797 01:10:14,076 --> 01:10:15,703 Okay. 798 01:10:15,945 --> 01:10:18,345 Right. Okay. Places. 799 01:10:18,581 --> 01:10:21,641 - Rolling. - One. Two. Three. 800 01:10:43,472 --> 01:10:45,497 - How was that? - Fine, fine. 801 01:10:45,741 --> 01:10:47,265 Next shot. 802 01:10:47,509 --> 01:10:50,910 She needs to run away, and then call Jackie. 803 01:10:51,146 --> 01:10:53,876 Then I want his leg in the wide. 804 01:10:54,116 --> 01:10:56,084 - That's it. - Got it. 805 01:10:56,318 --> 01:11:00,277 And then those kids. Hey, you guys. 806 01:11:00,522 --> 01:11:02,717 Keep acting dead, just like you are now. 807 01:11:02,958 --> 01:11:05,984 Huh? Act dead? 808 01:11:06,228 --> 01:11:07,923 How do I meet Jackie Chan if I'm dead? 809 01:11:08,163 --> 01:11:11,189 Quiet. Okay. 810 01:11:14,670 --> 01:11:16,968 Little Geng. 811 01:11:31,487 --> 01:11:34,581 Cut. That kid was moving around. 812 01:11:34,823 --> 01:11:37,815 Hey, what's wrong with you? You just ruined a really long take. 813 01:11:38,060 --> 01:11:39,789 What's wrong with you? Didn't you hear? 814 01:11:40,029 --> 01:11:42,122 You're dead, so just lay there. 815 01:11:42,364 --> 01:11:43,922 But I want to see Jackie Chan. 816 01:11:44,166 --> 01:11:47,329 Are you kidding me with this? We're trying to make a film here. 817 01:11:47,569 --> 01:11:49,969 - You better not do that again. - He wants to see Jackie Chan. 818 01:11:50,205 --> 01:11:53,402 What? You get another kid and we'll shoot the back of his head. 819 01:11:53,642 --> 01:11:56,577 Hey. When's Jackie Chan arriving? 820 01:11:58,314 --> 01:12:00,680 This is a film set, not a premiere. 821 01:12:00,916 --> 01:12:03,976 If you really want to see him, then you can. 822 01:12:04,219 --> 01:12:06,710 When the movie comes out. 823 01:12:06,955 --> 01:12:10,857 Okay. He's done. Pay him and get him out. 824 01:12:11,093 --> 01:12:12,492 - Let's go. - Huh? 825 01:12:14,830 --> 01:12:18,698 Oh, my. It's so big. 826 01:12:22,738 --> 01:12:24,672 Beijing studios. 827 01:12:24,907 --> 01:12:26,772 Ma'am? 828 01:12:27,009 --> 01:12:28,340 This is the VIP area. 829 01:12:28,577 --> 01:12:29,805 Extras aren't allowed. 830 01:12:30,045 --> 01:12:32,479 I am sorry, but I'm looking for the ladies' room. 831 01:12:32,715 --> 01:12:34,808 I can't find it. Could you not let me in? 832 01:12:35,050 --> 01:12:36,278 No, I can't do that. 833 01:12:36,518 --> 01:12:38,713 In here is just for the big stars. 834 01:12:38,954 --> 01:12:40,148 I'd get fired if I let you in. 835 01:12:40,389 --> 01:12:42,152 I'm just an old lady. 836 01:12:42,391 --> 01:12:45,189 How could a little old lady cause any trouble? 837 01:12:45,427 --> 01:12:47,588 I must quickly get back to filming. 838 01:12:47,830 --> 01:12:49,764 Surely it's no trouble. 839 01:13:01,744 --> 01:13:05,510 Oh. Hello, there. Are you okay? 840 01:13:05,748 --> 01:13:08,182 Oh, I was just looking. Never mind. 841 01:13:08,417 --> 01:13:09,611 Excuse me. 842 01:13:09,852 --> 01:13:11,319 Oh. Of course. 843 01:13:11,553 --> 01:13:13,714 Actually, young man. 844 01:13:13,956 --> 01:13:15,719 You wouldn't know 845 01:13:15,958 --> 01:13:19,121 where I could find Jackie Chan? 846 01:13:19,361 --> 01:13:20,919 And you're looking for him because? 847 01:13:21,163 --> 01:13:23,723 Well, it's nothing important. 848 01:13:23,966 --> 01:13:26,400 Really, it's just my grandson. 849 01:13:26,635 --> 01:13:28,626 You see, he wants to meet Mr. Chan. 850 01:13:28,871 --> 01:13:30,896 He came all the way from Indonesia 851 01:13:31,140 --> 01:13:32,767 just so he could meet Mr. Chan. 852 01:13:33,008 --> 01:13:36,409 And, well, what could I do? 853 01:13:36,645 --> 01:13:39,876 And you dressed up like this to go find him? 854 01:13:40,115 --> 01:13:42,208 Ridiculous, isn't it? 855 01:13:42,451 --> 01:13:45,716 He... It's just, he grew up away from us, 856 01:13:45,954 --> 01:13:48,514 and his parents are always too busy. 857 01:13:48,757 --> 01:13:52,022 And I try, but he thinks I'm too controlling. 858 01:13:52,261 --> 01:13:55,025 And I want to be able to communicate with him. 859 01:13:55,264 --> 01:13:58,097 But you see, we're generations apart, 860 01:13:58,333 --> 01:14:00,824 and he never wants to speak to me. 861 01:14:01,069 --> 01:14:03,333 And I... 862 01:14:03,572 --> 01:14:05,972 And I feel that I owe him something, I just... 863 01:14:06,208 --> 01:14:08,608 I want to help him with something. 864 01:14:08,844 --> 01:14:11,540 I want him to be happy. 865 01:14:11,780 --> 01:14:13,873 Then he might talk to me. 866 01:14:15,684 --> 01:14:17,675 And then I realised the answer. 867 01:14:17,920 --> 01:14:21,720 If he met his hero, maybe that would make him happy. 868 01:14:24,493 --> 01:14:27,121 I feel like a fool now. 869 01:14:27,362 --> 01:14:29,694 Why does he want to meet Jackie Chan? 870 01:14:31,834 --> 01:14:34,029 Well, I'm afraid I don't exactly know. 871 01:14:35,938 --> 01:14:38,133 Hey, lady. 872 01:14:38,373 --> 01:14:41,103 You said you wanted the toilet, now, come on. 873 01:14:41,343 --> 01:14:43,334 Wait. It's okay. 874 01:14:43,579 --> 01:14:45,103 You can use my rest room. It's right here. 875 01:14:45,347 --> 01:14:47,212 - But Mr. Chan... - Thank you, it's fine. 876 01:14:47,449 --> 01:14:50,384 You haven't finished the story about your grandson. 877 01:14:50,619 --> 01:14:51,779 Ah, yes. 878 01:14:52,020 --> 01:14:54,147 I'm begging you, please. 879 01:14:54,389 --> 01:14:56,983 I came all the way here to meet Jackie Chan, 880 01:14:57,226 --> 01:14:58,659 just one time. 881 01:14:58,894 --> 01:15:00,759 I'm always pushed around at my school. 882 01:15:00,996 --> 01:15:03,362 I really want to become one of his disciples. 883 01:15:03,599 --> 01:15:05,533 Just ask the director, I just want to see him once. 884 01:15:05,767 --> 01:15:08,361 I'm sorry, I can't. It's out of my hands. 885 01:15:08,604 --> 01:15:10,902 Here's your money, okay? Go home, okay? 886 01:15:11,139 --> 01:15:13,004 I'm sorry, I really am. 887 01:15:14,443 --> 01:15:16,104 Out of the way. 888 01:15:53,282 --> 01:15:55,773 Hey, you're still here. It's freezing. 889 01:15:56,018 --> 01:15:57,212 Aren't you cold? 890 01:15:57,452 --> 01:15:58,817 Yeah. I'm waiting for Jackie Chan. 891 01:15:59,054 --> 01:16:01,079 You think he'll see you? 892 01:16:01,323 --> 01:16:02,881 - Course he will. - Why? 893 01:16:03,125 --> 01:16:05,093 Well, why wouldn't he? 894 01:16:05,327 --> 01:16:07,056 I've got this poster. 895 01:16:07,296 --> 01:16:09,890 I'll just hold it up, like this. 896 01:16:10,132 --> 01:16:11,861 And if he sees, he'll come right over. 897 01:16:12,100 --> 01:16:15,331 All right, all right. There's always kids out here. 898 01:16:15,571 --> 01:16:17,402 My advice? Go home, all right? 899 01:16:19,341 --> 01:16:20,831 Hey, listen to me. 900 01:16:21,076 --> 01:16:22,941 Go away. 901 01:16:23,178 --> 01:16:24,839 He isn't going to see you, all right? 902 01:16:25,080 --> 01:16:27,344 You should be going home to study, it's late. 903 01:16:27,583 --> 01:16:30,177 Be good. Go home. 904 01:16:42,030 --> 01:16:43,554 Are you the kid looking for Mr. Chan? 905 01:16:43,799 --> 01:16:45,164 Uh-huh. 906 01:16:45,400 --> 01:16:46,662 Let's go, get in. 907 01:16:46,902 --> 01:16:49,166 Huh? 908 01:18:22,364 --> 01:18:24,594 - You okay? - Yeah, I'm fine. 909 01:18:28,203 --> 01:18:29,795 Ah, you're here. 910 01:18:35,077 --> 01:18:39,013 Master Chan. My name is Zhang Yi-Shan. 911 01:18:39,247 --> 01:18:41,511 I want to become your disciple. 912 01:18:45,954 --> 01:18:47,615 Many others want to as well. 913 01:18:47,856 --> 01:18:50,552 So why is it you want to be a disciple? 914 01:18:52,794 --> 01:18:54,227 Well, it's like this: 915 01:18:54,463 --> 01:18:56,727 I'm failing my classes at school. 916 01:18:56,965 --> 01:19:00,366 All my classes like History and Culture Studies. 917 01:19:00,602 --> 01:19:03,162 My classmates make fun of me and laugh. 918 01:19:03,405 --> 01:19:06,932 And one of them pushed me. 919 01:19:07,175 --> 01:19:09,234 I hit him, and they attacked me. 920 01:19:09,478 --> 01:19:11,412 I came to Beijing 921 01:19:11,646 --> 01:19:14,479 especially to meet you 922 01:19:14,716 --> 01:19:16,650 and become a disciple 923 01:19:16,885 --> 01:19:20,685 so I can learn kung fu, then I'll be able to go back 924 01:19:20,922 --> 01:19:24,414 and get revenge on all of them. 925 01:19:24,659 --> 01:19:28,026 You've been my idol ever since I was little. 926 01:19:28,263 --> 01:19:30,026 I wanted to meet you. 927 01:19:32,968 --> 01:19:36,096 Listen, you've got it all wrong. 928 01:19:36,338 --> 01:19:38,636 They're my disciples, I taught them kung fu, 929 01:19:38,874 --> 01:19:41,604 but not to fight or harm others. 930 01:19:41,843 --> 01:19:44,812 You said before that you were failing classes. 931 01:19:45,046 --> 01:19:47,981 Tell me, do you know where your hometown is? 932 01:19:50,185 --> 01:19:52,710 Respect the old, cherish the young. 933 01:19:52,954 --> 01:19:56,617 Your grandmother came to me. Did you know that? 934 01:19:56,858 --> 01:19:59,918 And how have you treated her? 935 01:20:01,563 --> 01:20:05,522 A person needs spirit and integrity. 936 01:20:05,801 --> 01:20:08,201 You are the future of China. 937 01:20:08,436 --> 01:20:09,903 You have to study hard, 938 01:20:10,138 --> 01:20:12,629 or your classmates will never respect you. 939 01:20:12,874 --> 01:20:16,537 I say to you, today, I won't take you as a disciple. 940 01:20:16,778 --> 01:20:20,077 But I promise that if you pass your classes 941 01:20:20,315 --> 01:20:23,375 and come and find me, I will see you. 942 01:20:23,618 --> 01:20:26,815 I know you'll do it. I believe in you. 943 01:20:39,501 --> 01:20:41,264 Why hasn't he come back yet? 944 01:20:41,503 --> 01:20:43,937 All right, have patience. 945 01:20:44,172 --> 01:20:46,299 It's been hours since they called. 946 01:20:46,541 --> 01:20:48,270 Why isn't he back yet? 947 01:20:48,510 --> 01:20:50,637 Ah, there he is. See? 948 01:21:05,427 --> 01:21:07,827 Grandma! Grandpa! Master Chan brought me back. 949 01:21:08,063 --> 01:21:09,291 Really? Wonderful. 950 01:21:09,531 --> 01:21:12,295 - Hello, again. - Master Chan. 951 01:21:12,534 --> 01:21:14,058 - Hello. - Hello, hello. 952 01:21:15,537 --> 01:21:18,005 Mission accomplished. 953 01:21:18,240 --> 01:21:20,231 Well, goodbye. 954 01:21:20,508 --> 01:21:22,476 - See you again. - Master Chan, 955 01:21:22,711 --> 01:21:25,009 Would you take a picture with me? 956 01:21:25,247 --> 01:21:28,080 Sure. Hey. With my camera. 957 01:21:34,589 --> 01:21:37,558 I'll send it once you pass your classes. 958 01:21:43,265 --> 01:21:46,826 That is Jackie Chan's lineage. 959 01:21:47,068 --> 01:21:49,832 Although, I'd like to know what... 960 01:21:50,071 --> 01:21:53,165 About the lineage of our family. 961 01:21:53,408 --> 01:21:55,603 What was your grandmother like? 962 01:21:55,844 --> 01:21:57,311 Ah. 963 01:21:57,545 --> 01:22:00,013 You should have known a long time ago. 964 01:22:27,943 --> 01:22:30,639 Yeah! 965 01:22:30,879 --> 01:22:33,609 Congratulations on reaching high school. 966 01:22:33,848 --> 01:22:37,579 See, now that I've become one of Jackie Chan's disciples, 967 01:22:37,819 --> 01:22:40,151 you're all too scared to mess with me. 968 01:22:40,388 --> 01:22:42,322 Zhang Yi-Shan, we never wanted to bully you. 969 01:22:42,557 --> 01:22:44,752 It's just, your Chinese scores were so low, 970 01:22:44,993 --> 01:22:47,461 and you refused to admit it, so we thought we'd teach you a lesson. 971 01:22:47,696 --> 01:22:50,824 And now that you've scored 80, we're happy to offer congratulations. 972 01:22:51,066 --> 01:22:53,159 Yeah. 973 01:22:53,401 --> 01:22:55,494 But I think you're all just scared 974 01:22:55,737 --> 01:22:58,797 I'll use my kung fu and beat you all up. 975 01:22:59,040 --> 01:23:01,304 No way. 976 01:23:01,543 --> 01:23:02,874 I'm not joking. 977 01:23:03,111 --> 01:23:05,341 I'll give Master Chan a call right now. 978 01:23:05,580 --> 01:23:07,878 - Oh, yeah. - Okay. 979 01:23:14,689 --> 01:23:18,625 There's no one there. I can't hear Jackie Chan. 980 01:23:18,860 --> 01:23:21,294 Be quiet. Master Chan? 981 01:23:21,529 --> 01:23:22,860 It's Zhang Yi-Shan. 982 01:23:23,098 --> 01:23:25,726 I scored 80 in my Chinese class. 983 01:23:36,811 --> 01:23:39,541 I still can't hear any Jackie Chan. 984 01:23:41,649 --> 01:23:43,879 Come on, let's go. He's so full of it. 69366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.