Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
[Cry Me A River of Stars]
3
00:01:46,810 --> 00:01:49,550
[Ep3]
4
00:01:51,680 --> 00:01:52,560
Lord Tao,
5
00:01:52,680 --> 00:01:54,640
why did you bring me here?
6
00:01:55,330 --> 00:01:56,920
There are a lot of characters that you know.
7
00:01:57,240 --> 00:01:58,370
Can you teach me, Uncle Fool?
8
00:01:59,120 --> 00:02:01,520
Lord Tao helps me find Fanfan,
9
00:02:01,640 --> 00:02:03,560
and I teach Lord Tao to read.
10
00:02:14,200 --> 00:02:15,120
Lord Tao,
11
00:02:15,480 --> 00:02:16,610
where are the characters?
12
00:02:21,840 --> 00:02:22,480
Uncle Fool,
13
00:02:23,200 --> 00:02:24,079
wait for me here.
14
00:02:24,360 --> 00:02:25,000
Don't run away.
15
00:02:27,840 --> 00:02:28,770
Lord Tao,
16
00:02:29,120 --> 00:02:29,680
you...
17
00:03:03,560 --> 00:03:04,210
My lord,
18
00:03:04,840 --> 00:03:05,980
sorry for my incompetence.
19
00:03:06,680 --> 00:03:07,370
My lord,
20
00:03:08,600 --> 00:03:09,600
I saw Ruby.
21
00:03:11,680 --> 00:03:12,410
Ruby?
22
00:03:14,760 --> 00:03:15,800
It's just a glance.
23
00:03:18,320 --> 00:03:19,280
But I'm sure
24
00:03:20,079 --> 00:03:21,190
that was Ruby.
25
00:03:22,240 --> 00:03:23,040
Does that mean
26
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
Ruby is still alive?
27
00:03:26,870 --> 00:03:27,960
If Ruby isn't dead,
28
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
Lian Qi is probably still alive.
29
00:03:32,120 --> 00:03:33,200
We need to keep investigating.
30
00:03:44,480 --> 00:03:46,200
Today is Qingming Festival.
31
00:03:46,720 --> 00:03:48,890
I'm here sending you guys money.
32
00:03:49,850 --> 00:03:51,840
I've had a really bad time lately.
33
00:03:52,480 --> 00:03:53,440
I became so ugly.
34
00:03:54,520 --> 00:03:56,400
The Boat is on the verge of bankruptcy.
35
00:03:57,280 --> 00:04:00,010
The Taoist priest said I offended one of you.
36
00:04:01,440 --> 00:04:02,010
So
37
00:04:02,280 --> 00:04:03,800
I'll burn more paper money for you.
38
00:04:04,200 --> 00:04:05,050
You took my money.
39
00:04:05,090 --> 00:04:06,590
Please don't bother me again.
40
00:04:07,800 --> 00:04:09,120
Please, I beg you.
41
00:04:09,640 --> 00:04:10,440
Please.
42
00:04:18,880 --> 00:04:19,680
Mountains shall stop ghosts.
43
00:04:19,680 --> 00:04:20,440
No ghost can come.
44
00:04:20,470 --> 00:04:21,480
No ghost will come.
45
00:04:30,080 --> 00:04:30,880
Dad.
46
00:04:31,190 --> 00:04:31,760
Why are you here?
47
00:04:31,920 --> 00:04:33,200
Didn't I tell you to wait for me at home?
48
00:04:34,600 --> 00:04:36,720
Stupid dad is afraid of being at home alone.
49
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
He comes out to find Fanfan.
50
00:04:39,570 --> 00:04:40,570
Okay, okay.
51
00:04:41,070 --> 00:04:42,000
Dad's not afraid.
There's nothing to be afraid of.
52
00:04:42,750 --> 00:04:43,720
There's some noise.
53
00:04:44,610 --> 00:04:45,400
Dad, dad.
54
00:04:46,240 --> 00:04:46,650
Dad.
55
00:04:46,650 --> 00:04:47,480
We'd better stay out of this.
56
00:04:47,600 --> 00:04:48,560
It's so scary.
57
00:04:48,770 --> 00:04:49,159
Let's go!
58
00:04:50,560 --> 00:04:51,120
Hurry! Hurry!
59
00:04:51,159 --> 00:04:51,920
Come on.
60
00:04:52,440 --> 00:04:53,520
If you dare to delay today,
61
00:04:53,720 --> 00:04:55,240
I can't afford the loss.
62
00:04:57,920 --> 00:04:58,560
Boss.
63
00:04:58,960 --> 00:04:59,520
Fanfan.
64
00:04:59,560 --> 00:05:00,520
Both bodies are burnt black.
65
00:05:00,760 --> 00:05:01,670
There are bad guys.
66
00:05:02,160 --> 00:05:03,520
Can you sell these?
67
00:05:03,840 --> 00:05:05,320
Don't mention it.
It really pisses me off.
68
00:05:06,600 --> 00:05:08,240
If there had been more dead people these days,
69
00:05:08,880 --> 00:05:10,600
who would have dug these two burnt bodies?
70
00:05:11,050 --> 00:05:11,480
Dad,
71
00:05:11,680 --> 00:05:12,640
let's tell the officer.
72
00:05:14,480 --> 00:05:15,560
Go find Lord Tao now.
73
00:05:15,800 --> 00:05:16,200
Work harder!
74
00:05:16,200 --> 00:05:16,960
Go find Lord Tao.
75
00:05:17,200 --> 00:05:17,960
Don't you dare to rest.
76
00:05:18,760 --> 00:05:20,040
Do you want to get beaten up?
77
00:05:23,670 --> 00:05:26,260
[Tomb of Lian Qi]
78
00:05:28,680 --> 00:05:29,290
Who is there?
79
00:05:31,200 --> 00:05:31,680
Gentlemen,
80
00:05:31,760 --> 00:05:32,800
I see nothing.
81
00:05:36,840 --> 00:05:37,450
I...
82
00:05:37,640 --> 00:05:38,870
I see nothing.
83
00:05:39,560 --> 00:05:40,360
You dare to lie to me?
84
00:05:41,920 --> 00:05:43,159
Even if I saw something,
85
00:05:43,490 --> 00:05:44,600
I'll never say anything.
86
00:05:44,960 --> 00:05:45,840
To me,
87
00:05:46,280 --> 00:05:48,320
there's only one kind of person I can trust,
88
00:05:49,480 --> 00:05:51,520
the dead in the coffin.
89
00:05:55,000 --> 00:05:55,730
Honestly,
90
00:05:56,159 --> 00:05:56,920
you have such bad luck.
91
00:05:57,480 --> 00:05:59,560
Right now, I'm in dire need of female corpses.
92
00:05:59,680 --> 00:06:00,280
Gentlemen.
93
00:06:02,320 --> 00:06:03,040
Gentlemen.
94
00:06:05,600 --> 00:06:05,990
What are you doing?
95
00:06:06,120 --> 00:06:06,960
Ghost! Boss!
96
00:06:07,240 --> 00:06:08,280
There's a ghost!
97
00:06:11,800 --> 00:06:12,200
Who?
98
00:06:12,640 --> 00:06:13,160
Who's there?
99
00:06:14,480 --> 00:06:15,120
Who?
100
00:06:15,360 --> 00:06:16,200
I'm afraid of nothing.
101
00:06:17,360 --> 00:06:18,160
Come on.
102
00:06:28,240 --> 00:06:28,640
My lord!
103
00:06:28,760 --> 00:06:29,170
My lord!
104
00:06:29,360 --> 00:06:30,280
Have some mercy, my lord!
105
00:06:30,400 --> 00:06:31,480
My lord, please spare us.
106
00:06:32,360 --> 00:06:33,040
Spare you?
107
00:06:33,250 --> 00:06:34,440
Why should I spare you?
108
00:06:35,290 --> 00:06:35,800
I...
109
00:06:36,290 --> 00:06:37,000
I shouldn't...
110
00:06:38,480 --> 00:06:40,440
I shouldn't bully your woman.
111
00:06:45,560 --> 00:06:46,680
My woman?
112
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
But what I'm talking about is
113
00:06:50,240 --> 00:06:51,409
not what you're talking about.
114
00:06:52,080 --> 00:06:53,280
Please enlighten me.
115
00:06:54,560 --> 00:06:55,240
My lord,
116
00:06:55,760 --> 00:06:56,640
In the yard,
117
00:06:57,320 --> 00:06:58,610
two stolen bodies were found.
118
00:07:01,160 --> 00:07:02,440
You stole bodies and
119
00:07:02,610 --> 00:07:03,440
sold them for profit.
120
00:07:03,480 --> 00:07:04,400
That's illegal.
121
00:07:04,760 --> 00:07:05,840
The evidence is solid.
122
00:07:06,240 --> 00:07:06,650
Cao Qing.
123
00:07:06,800 --> 00:07:07,320
Yes.
124
00:07:07,480 --> 00:07:08,440
Arrest them,
125
00:07:08,920 --> 00:07:09,560
and wait for trial.
126
00:07:09,730 --> 00:07:10,040
Yes.
127
00:07:10,360 --> 00:07:10,770
Arrest them.
128
00:07:10,770 --> 00:07:11,920
My lord! My lord! My lord!
129
00:07:11,990 --> 00:07:13,280
Have some mercy please, my lord!
130
00:07:13,320 --> 00:07:13,840
We won't do this anymore.
131
00:07:13,960 --> 00:07:14,600
My lord!
132
00:07:14,810 --> 00:07:15,440
We won't do this anymore.
133
00:07:15,520 --> 00:07:17,080
-Please spare us, my lord!
-My lord!
134
00:07:20,400 --> 00:07:21,600
Fanfan, Fanfan.
135
00:07:22,160 --> 00:07:23,040
-Dad.
-Fanfan.
136
00:07:24,850 --> 00:07:25,440
And here.
137
00:07:26,720 --> 00:07:27,360
Dad,
138
00:07:27,960 --> 00:07:29,230
why are you dressed like this?
139
00:07:30,010 --> 00:07:32,720
Lord Tao asked me to scare them.
140
00:07:33,280 --> 00:07:36,050
Otherwise, I couldn't be part of the game.
141
00:07:40,680 --> 00:07:41,840
Thank you, Lord Tao.
142
00:07:42,840 --> 00:07:43,920
You should thank your father.
143
00:07:46,250 --> 00:07:46,920
Lord Tao!
144
00:07:48,120 --> 00:07:48,880
Well...
145
00:07:49,920 --> 00:07:52,120
The tomb they dug was Lian Qi's.
146
00:07:53,290 --> 00:07:54,200
Lian Qi's tomb?
147
00:08:00,040 --> 00:08:01,800
I'm not Azurelander.
148
00:08:04,240 --> 00:08:05,240
You are not Azurelander?
149
00:08:08,530 --> 00:08:09,080
Tell us.
150
00:08:09,570 --> 00:08:11,000
Why did you steal Lian Qi's tomb?
151
00:08:11,760 --> 00:08:12,570
Or
152
00:08:13,480 --> 00:08:15,040
you're his partner.
153
00:08:15,520 --> 00:08:16,440
You stole his tomb,
154
00:08:17,000 --> 00:08:17,920
because you wanted something else.
155
00:08:18,960 --> 00:08:19,690
My lord.
156
00:08:20,920 --> 00:08:23,960
I stole bodies only for ghost marriage.
I just want to earn some money.
157
00:08:24,280 --> 00:08:27,520
I have nothing to do with Lian Qi.
158
00:08:31,280 --> 00:08:32,440
Lian Qi and I are
159
00:08:32,760 --> 00:08:35,039
just a buyer and a seller.
160
00:08:35,850 --> 00:08:37,320
Lian Qi bought bodies from you?
161
00:08:38,400 --> 00:08:39,360
I found
162
00:08:39,970 --> 00:08:41,010
the burnt body
163
00:08:41,200 --> 00:08:42,480
and the one sold to Lian Qi
164
00:08:42,789 --> 00:08:44,200
are the same one.
165
00:08:45,010 --> 00:08:45,840
Are you sure that
166
00:08:46,560 --> 00:08:47,920
the corpse is not Lian Qi?
167
00:08:48,640 --> 00:08:50,320
The male body I sold to Lian Qi
168
00:08:50,640 --> 00:08:51,680
has a damaged skull.
169
00:08:52,000 --> 00:08:52,840
And the burnt one's skull
170
00:08:53,090 --> 00:08:54,600
has the same damage.
171
00:08:55,440 --> 00:08:56,640
If what you said is true,
172
00:08:57,170 --> 00:08:59,170
I can mitigate your sentence.
173
00:09:00,640 --> 00:09:01,290
Thank you, my lord.
174
00:09:02,520 --> 00:09:03,640
Thank you, my lord.
175
00:09:05,760 --> 00:09:06,440
My lord.
176
00:09:07,440 --> 00:09:08,760
On the body found yesterday,
177
00:09:09,410 --> 00:09:11,510
we found the damage exactly as he described.
178
00:09:13,600 --> 00:09:15,530
Cherry found the trace of Ruby.
179
00:09:16,160 --> 00:09:18,080
Plus what Wu Daqiang confessed just now.
180
00:09:18,840 --> 00:09:20,360
Now it's almost certain that
181
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Lian Qi is still alive.
182
00:09:29,450 --> 00:09:30,830
Here is your dish.
183
00:09:57,170 --> 00:09:58,340
Ladies and gentlemen,
184
00:09:59,100 --> 00:10:01,610
this is what we've newly developed,
185
00:10:02,780 --> 00:10:03,950
Orange Crab.
186
00:10:04,600 --> 00:10:06,260
This dish is good for skin,
187
00:10:06,540 --> 00:10:08,110
and is perfect for everyone.
188
00:10:08,560 --> 00:10:10,260
Here, here. Come here. Give me one.
189
00:10:10,780 --> 00:10:11,230
Here.
190
00:10:11,870 --> 00:10:13,210
Have a taste, gentlemen.
191
00:10:13,730 --> 00:10:14,700
Just one?
192
00:10:16,400 --> 00:10:17,330
-You first.
-Come on. Here.
193
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
Let's eat it together.
194
00:10:25,340 --> 00:10:26,140
It's so good.
195
00:10:28,660 --> 00:10:30,020
If there are any new dishes in the future,
196
00:10:30,260 --> 00:10:31,980
I'll be the first to have a taste.
197
00:10:32,140 --> 00:10:32,700
Okay.
198
00:10:32,980 --> 00:10:33,620
It is so delicious.
199
00:10:33,860 --> 00:10:35,590
Fan, your business looks good.
200
00:10:39,980 --> 00:10:41,020
Why are you here?
201
00:10:41,860 --> 00:10:43,820
You've developed new dishes lately.
202
00:10:45,060 --> 00:10:47,420
Of course I have to be here
to support you.
203
00:10:50,790 --> 00:10:52,420
It's not the Nuo Dance Festival today.
204
00:10:52,860 --> 00:10:54,340
Why do you wear a veil?
205
00:10:54,860 --> 00:10:56,140
You know the answer.
206
00:10:57,420 --> 00:10:58,910
I'm your guest.
207
00:11:02,420 --> 00:11:03,990
Are you worried that
208
00:11:04,260 --> 00:11:05,940
I may steal your new recipe?
209
00:11:06,260 --> 00:11:06,940
So you
210
00:11:07,140 --> 00:11:08,740
treat me with such attitude.
211
00:11:09,660 --> 00:11:10,460
My dear,
212
00:11:11,140 --> 00:11:13,070
if you really want to learn something,
213
00:11:13,540 --> 00:11:15,580
I'm more than willing to teach you.
214
00:11:16,110 --> 00:11:18,460
After all, I'm not as selfish as you.
215
00:11:19,260 --> 00:11:19,980
You!
216
00:11:22,580 --> 00:11:23,260
You!
217
00:11:25,060 --> 00:11:26,820
How come you suddenly fell on the ground?
218
00:11:27,380 --> 00:11:28,220
Get up now!
219
00:11:30,530 --> 00:11:31,220
Your face!
220
00:11:31,940 --> 00:11:33,500
How come there are
so many pustules on your face?
221
00:11:34,220 --> 00:11:34,900
She...
222
00:11:35,860 --> 00:11:36,940
When you cooked,
223
00:11:37,390 --> 00:11:39,380
did the pus get into the food?
224
00:11:41,980 --> 00:11:42,300
Impossible.
225
00:11:42,300 --> 00:11:43,180
Don't listen to her.
226
00:11:43,580 --> 00:11:44,300
What the hell? How can I eat her food?
227
00:11:44,660 --> 00:11:45,460
Go, go, go, go. Let's leave.
228
00:11:45,740 --> 00:11:46,550
How could she do that?
229
00:11:47,590 --> 00:11:48,660
So nasty!
230
00:11:49,180 --> 00:11:50,060
I will never come here again.
231
00:11:53,020 --> 00:11:53,740
That's so disgusting.
232
00:11:53,900 --> 00:11:54,500
Wait a second.
233
00:11:54,630 --> 00:11:55,020
You two.
234
00:11:55,220 --> 00:11:56,020
-My lord.
-What happened?
235
00:11:57,180 --> 00:11:58,300
The owner of the Springtime Pleasure Boat is
236
00:11:58,460 --> 00:11:59,420
terribly sick.
237
00:11:59,750 --> 00:12:00,620
But she still opens her boat.
238
00:12:01,420 --> 00:12:02,540
Now thinking about her cooking,
239
00:12:02,790 --> 00:12:03,790
I feel so sick.
240
00:12:03,860 --> 00:12:04,500
For money,
241
00:12:04,660 --> 00:12:05,790
she has no conscience.
242
00:12:06,140 --> 00:12:06,780
My lords,
243
00:12:07,020 --> 00:12:08,620
don't eat here.
244
00:12:08,700 --> 00:12:09,460
If you are infected,
245
00:12:09,660 --> 00:12:10,780
who are you going to talk to?
246
00:12:10,980 --> 00:12:11,580
Yeah.
247
00:12:11,730 --> 00:12:12,340
So nasty.
248
00:12:18,340 --> 00:12:19,620
Now I know.
249
00:12:20,030 --> 00:12:21,300
You're here not to support me,
250
00:12:21,340 --> 00:12:22,420
but to ruin my business.
251
00:12:23,460 --> 00:12:24,540
I'm here to ruin your business.
252
00:12:24,540 --> 00:12:25,500
So what?
253
00:12:26,860 --> 00:12:27,660
But...
254
00:12:27,900 --> 00:12:29,780
I kinda did a good thing.
255
00:12:30,260 --> 00:12:31,220
What if
256
00:12:31,490 --> 00:12:32,860
someone is infected by you,
257
00:12:33,340 --> 00:12:34,380
what can you do then?
258
00:12:34,820 --> 00:12:35,980
I said I was not sick.
259
00:12:36,060 --> 00:12:37,340
Why did you frame me?
260
00:12:37,700 --> 00:12:38,980
I didn't frame you.
261
00:12:40,140 --> 00:12:41,100
Look at yourself.
262
00:12:41,460 --> 00:12:43,780
It's hard to convince people
that you're not sick.
263
00:12:46,740 --> 00:12:48,100
I'm not a pushover.
264
00:12:49,220 --> 00:12:50,100
What do you want?
265
00:12:52,980 --> 00:12:55,020
Didn't you say I was terribly sick?
266
00:12:55,940 --> 00:12:57,540
Did you say my illness is highly infectious?
267
00:12:58,300 --> 00:12:59,740
I'll let you have a try first.
268
00:13:00,140 --> 00:13:00,500
You...
269
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Calm down.
270
00:13:02,300 --> 00:13:03,060
My lord!
271
00:13:03,260 --> 00:13:04,340
My lord, please help me.
272
00:13:06,740 --> 00:13:07,340
My lord.
273
00:13:07,420 --> 00:13:07,780
I...
274
00:13:07,850 --> 00:13:11,140
I just told people the owner
of the Springtime Pleasure Boat is terribly ill.
275
00:13:11,420 --> 00:13:11,850
And...
276
00:13:12,020 --> 00:13:13,460
And then she intended to get revenge on me.
277
00:13:13,790 --> 00:13:14,940
Terribly sick?
278
00:13:16,020 --> 00:13:16,890
Revenge?
279
00:13:17,300 --> 00:13:18,020
My lord, look.
280
00:13:19,980 --> 00:13:21,180
My lord, look at her face.
281
00:13:21,500 --> 00:13:22,540
If she were not terribly sick,
282
00:13:22,620 --> 00:13:23,740
what could it be?
283
00:13:24,100 --> 00:13:26,020
So you took the opportunity
to destroy her business.
284
00:13:26,460 --> 00:13:27,500
I didn't.
285
00:13:27,860 --> 00:13:28,580
I swear.
286
00:13:29,060 --> 00:13:30,900
I really just protect innocent people
287
00:13:31,220 --> 00:13:33,620
from being infected.
288
00:13:33,980 --> 00:13:36,340
She just has a minor illness.
289
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
It's not infectious.
290
00:13:38,380 --> 00:13:39,620
But you exaggerated her condition,
291
00:13:39,620 --> 00:13:40,700
spread the rumor maliciously,
292
00:13:40,740 --> 00:13:41,860
and destroyed her business.
293
00:13:42,150 --> 00:13:43,190
Your intentions are vicious.
294
00:13:43,900 --> 00:13:45,230
My lord, I didn't do those.
295
00:13:45,620 --> 00:13:46,980
You know exactly what you did.
296
00:13:47,660 --> 00:13:48,540
What I hate the most
297
00:13:48,580 --> 00:13:50,460
is the scheming in business.
298
00:13:53,050 --> 00:13:54,860
All the losses of
the Springtime Pleasure Boat today
299
00:13:55,860 --> 00:13:57,020
will be paid by you.
300
00:14:00,260 --> 00:14:00,940
I...
301
00:14:01,620 --> 00:14:02,820
My lord!
302
00:14:03,100 --> 00:14:03,820
Cao Qing.
303
00:14:04,610 --> 00:14:06,940
Go with her to take compensation.
304
00:14:07,380 --> 00:14:08,140
Yes, my lord.
305
00:14:10,820 --> 00:14:11,540
Please.
306
00:14:21,460 --> 00:14:23,580
My lord, thank you for claiming justice for me.
307
00:14:24,460 --> 00:14:26,020
You don't have to worry about what she said.
308
00:14:27,340 --> 00:14:28,500
For the pimples on your face,
309
00:14:28,780 --> 00:14:29,580
if you treat them properly,
310
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
they will go away eventually.
311
00:14:31,930 --> 00:14:32,910
I understand.
312
00:14:36,140 --> 00:14:37,380
I'm tired.
313
00:14:37,950 --> 00:14:39,060
I can't have you here.
314
00:14:40,100 --> 00:14:41,420
So please, my lord.
315
00:14:59,260 --> 00:15:00,380
They look like a perfect couple.
316
00:15:00,730 --> 00:15:01,980
-Look.
-Don't talk nonsense.
317
00:15:07,390 --> 00:15:10,090
[Brave the Winds and Waves.]
318
00:15:16,290 --> 00:15:17,620
The pustules have been there for so many days.
319
00:15:17,900 --> 00:15:18,940
Why can't they get better?
320
00:15:19,300 --> 00:15:20,660
What should I do?
321
00:15:29,710 --> 00:15:30,980
Say goodbye to your regret.
322
00:15:31,260 --> 00:15:32,460
Reinvent yourself.
323
00:15:32,660 --> 00:15:34,860
You're just a step away from beauty.
324
00:15:35,410 --> 00:15:37,090
Your beauty mentor,
325
00:15:38,570 --> 00:15:39,660
Dr. Kong.
326
00:15:43,260 --> 00:15:46,130
[Fayun Temple, Midland]
327
00:15:53,400 --> 00:16:07,220
[Palace of Heavenly King]
328
00:16:03,540 --> 00:16:04,190
Master.
329
00:16:07,740 --> 00:16:08,380
Master,
330
00:16:08,860 --> 00:16:09,940
are you accustomed to the environment here?
331
00:16:10,820 --> 00:16:11,740
A Buddhist
332
00:16:12,140 --> 00:16:12,700
should
333
00:16:12,980 --> 00:16:14,140
quit the Kama.
334
00:16:15,740 --> 00:16:16,610
This is a nice place.
335
00:16:17,180 --> 00:16:18,420
Master, since you come here
336
00:16:19,060 --> 00:16:20,460
and preach here,
337
00:16:20,780 --> 00:16:21,580
to Cloud County,
338
00:16:22,060 --> 00:16:23,220
it is truly an honor.
339
00:16:23,940 --> 00:16:24,810
Since I'm a Buddhist,
340
00:16:25,300 --> 00:16:26,940
I should listen to what Buddha says,
341
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
and tell the world his words.
342
00:16:29,660 --> 00:16:30,780
You came today.
343
00:16:31,060 --> 00:16:32,170
I don't think
344
00:16:32,420 --> 00:16:34,020
you just want to discuss Buddhism with me.
345
00:16:35,630 --> 00:16:36,420
I shall be bluntly open.
346
00:16:36,860 --> 00:16:38,300
A friend of mine was drugged,
347
00:16:38,540 --> 00:16:39,340
and her face is full of pustules.
348
00:16:39,670 --> 00:16:40,980
No doctor can cure her.
349
00:16:42,340 --> 00:16:43,710
Master, you are a master of medicine.
350
00:16:44,460 --> 00:16:45,500
Can you help her?
351
00:16:46,820 --> 00:16:47,930
Your friend
352
00:16:48,180 --> 00:16:50,180
took the poison made from a special lilac.
353
00:16:50,580 --> 00:16:51,930
That's why she got those pustules.
354
00:16:52,620 --> 00:16:53,540
If you couldn't find the cause of it,
355
00:16:53,870 --> 00:16:55,020
and failed to give proper treatment,
356
00:16:55,580 --> 00:16:56,340
her face would
357
00:16:56,740 --> 00:16:58,420
take years to heal.
358
00:17:00,380 --> 00:17:01,500
Then do you have any solution?
359
00:17:02,420 --> 00:17:03,060
Name?
360
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
Fan, Li Fan.
361
00:17:07,540 --> 00:17:08,140
Age?
362
00:17:08,460 --> 00:17:09,140
Eighteen.
363
00:17:12,619 --> 00:17:13,660
Marriage status?
364
00:17:14,339 --> 00:17:15,300
Single.
365
00:17:19,140 --> 00:17:19,900
Occupation?
366
00:17:20,140 --> 00:17:21,060
Boat owner.
367
00:17:23,940 --> 00:17:24,619
Miss Li.
368
00:17:25,140 --> 00:17:26,099
That you came to me
369
00:17:26,579 --> 00:17:27,940
is absolutely the right choice.
370
00:17:28,940 --> 00:17:30,300
It seems the pustules on your face
371
00:17:30,900 --> 00:17:31,860
have been there for a while, right?
372
00:17:34,170 --> 00:17:34,660
This way, please.
373
00:17:34,860 --> 00:17:35,470
Okay.
374
00:17:47,380 --> 00:17:48,180
To cure you,
375
00:17:48,590 --> 00:17:51,500
I need to cut out the pustules on your face.
376
00:17:52,020 --> 00:17:52,670
Then,
377
00:17:52,820 --> 00:17:55,820
apply my specially developed cream
all over your face.
378
00:17:56,710 --> 00:17:58,060
I promise when you wake up,
379
00:17:58,500 --> 00:18:01,020
your face will be as soft as a baby's skin.
380
00:18:02,860 --> 00:18:04,020
Cutting out the pustules?
381
00:18:04,860 --> 00:18:05,900
Does it hurt?
382
00:18:06,060 --> 00:18:06,580
Don't worry.
383
00:18:06,870 --> 00:18:07,870
It doesn't hurt at all.
384
00:18:08,500 --> 00:18:09,580
Under my anaesthetic,
385
00:18:09,950 --> 00:18:11,260
you'll fall asleep right away.
386
00:18:11,950 --> 00:18:13,060
When you wake up,
387
00:18:13,660 --> 00:18:16,700
all the pain will be over.
388
00:18:21,340 --> 00:18:24,490
[Before Surgery, After Surgery]
389
00:18:27,900 --> 00:18:28,190
Okay.
390
00:18:31,640 --> 00:18:32,810
Here is our contract.
391
00:18:33,380 --> 00:18:34,950
If you have no problem, you can sign it.
392
00:18:35,190 --> 00:18:42,700
[Contract]
[The surgery is done of my own free will.]
393
00:18:51,100 --> 00:18:51,780
Drink it.
394
00:18:52,100 --> 00:18:53,340
Everything will be fine after a sleep.
395
00:19:01,180 --> 00:19:01,780
Yeah, yeah.
396
00:19:01,980 --> 00:19:02,580
Drink it up.
397
00:19:11,100 --> 00:19:11,460
Okay.
398
00:19:11,500 --> 00:19:12,020
Lie down, please.
399
00:19:12,420 --> 00:19:13,140
Lie down.
400
00:19:35,980 --> 00:19:37,980
Although her face is full of pustules,
401
00:19:38,500 --> 00:19:40,460
she is still a beauty.
402
00:19:47,540 --> 00:19:48,580
Who are you?
403
00:19:48,820 --> 00:19:49,660
Head of the Bureau of Military Affairs,
404
00:19:49,820 --> 00:19:50,900
Tao Junran.
405
00:19:53,900 --> 00:19:54,500
My lord, please spare me!
406
00:19:54,660 --> 00:19:55,340
My lord, please spare me!
407
00:19:55,620 --> 00:19:56,500
My lord, spare me, please!
408
00:20:05,690 --> 00:20:07,590
[Sealed]
409
00:20:08,060 --> 00:20:09,260
This man practices medicine
410
00:20:09,630 --> 00:20:10,590
without any registration.
411
00:20:11,020 --> 00:20:12,020
He used surgeries as a cover
412
00:20:12,340 --> 00:20:13,380
to dope many girls up
413
00:20:13,500 --> 00:20:14,260
and to rape them.
414
00:20:15,020 --> 00:20:16,350
That's outrageous!
415
00:20:16,510 --> 00:20:17,730
Is he still a human?
416
00:20:17,730 --> 00:20:19,420
-Is he still a human?
-Even my dog is better than him!
417
00:20:19,420 --> 00:20:21,320
-He has no conscience!
-Arrest him now!
418
00:20:21,580 --> 00:20:23,380
Many girls in the capital
were maimed because of him.
419
00:20:24,100 --> 00:20:25,100
According to the law,
420
00:20:25,790 --> 00:20:28,260
this man will be put in prison immediately.
421
00:20:28,260 --> 00:20:29,160
Take him away.
422
00:20:33,840 --> 00:20:34,770
So shameless!
423
00:20:34,980 --> 00:20:39,020
[Tao Mansion]
424
00:20:54,540 --> 00:20:55,420
Lord Tao?
425
00:20:59,980 --> 00:21:01,310
Where am I now?
426
00:21:05,420 --> 00:21:06,660
I don't know if you really have a brain,
427
00:21:06,820 --> 00:21:07,700
or your brain is missing.
428
00:21:08,060 --> 00:21:09,500
How can you trust such an obvious liar?
429
00:21:11,300 --> 00:21:12,860
Why do you scold me when I just woke up?
430
00:21:13,060 --> 00:21:13,700
Scold you?
431
00:21:13,980 --> 00:21:14,900
I'm too tired to scold you.
432
00:21:15,620 --> 00:21:16,820
If I hadn't been there in time,
433
00:21:16,940 --> 00:21:17,980
you would have already been raped.
434
00:21:18,300 --> 00:21:19,020
What do you mean?
435
00:21:19,260 --> 00:21:20,060
That doctor
436
00:21:20,420 --> 00:21:22,500
always rapes young girls
with conducting surgeries as a cover.
437
00:21:22,980 --> 00:21:23,420
I really don't know
438
00:21:23,460 --> 00:21:25,140
where the wits you used on me are?
439
00:21:27,460 --> 00:21:28,100
I...
440
00:21:28,500 --> 00:21:30,420
I was so anxious then.
441
00:21:31,420 --> 00:21:32,220
Besides,
442
00:21:32,860 --> 00:21:34,380
how could I know that man was so bad?
443
00:21:35,140 --> 00:21:36,300
You didn't look for registered doctors.
444
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
You always test your luck.
445
00:21:38,020 --> 00:21:39,420
People like you are so easy to get into trouble.
446
00:21:40,530 --> 00:21:40,910
Yeah.
447
00:21:41,500 --> 00:21:42,060
I'm stupid.
448
00:21:42,420 --> 00:21:42,980
I'm silly.
449
00:21:43,380 --> 00:21:45,020
But the point is why you are so worried?
450
00:21:48,300 --> 00:21:49,780
As the Head of the Bureau of Military Affairs,
451
00:21:50,060 --> 00:21:52,300
I have the responsibility
to protect people in Cloud County.
452
00:21:54,980 --> 00:21:55,700
And that includes you.
453
00:22:03,060 --> 00:22:03,740
Then...
454
00:22:05,230 --> 00:22:06,230
Thank you, my lord,
455
00:22:06,340 --> 00:22:07,820
for saving my life again and again.
456
00:22:11,580 --> 00:22:12,740
If you're moved,
457
00:22:14,260 --> 00:22:15,140
you can cry.
458
00:22:15,980 --> 00:22:16,890
I promise you
459
00:22:18,020 --> 00:22:19,260
I will never tell anyone.
460
00:22:19,780 --> 00:22:20,460
Cry?
461
00:22:21,700 --> 00:22:22,900
I can't cry.
462
00:22:23,580 --> 00:22:25,140
You know that, my lord.
I'm bad at crying.
463
00:22:26,980 --> 00:22:27,300
But still,
464
00:22:27,300 --> 00:22:28,510
thank you, my lord.
465
00:22:30,940 --> 00:22:31,780
Well...
466
00:22:32,590 --> 00:22:33,140
Well...
467
00:22:33,420 --> 00:22:34,940
It's getting late now.
468
00:22:35,140 --> 00:22:35,700
I'm leaving.
469
00:22:36,020 --> 00:22:36,420
Wait.
470
00:22:40,850 --> 00:22:41,750
This is for your face.
471
00:22:42,710 --> 00:22:43,700
Apply it over your face before sleep.
472
00:22:44,460 --> 00:22:44,940
One piece a day.
473
00:22:44,940 --> 00:22:45,900
Eight hours a day.
474
00:22:46,420 --> 00:22:46,900
After you apply them all,
475
00:22:47,180 --> 00:22:48,100
your face will heal.
476
00:22:49,740 --> 00:22:50,540
Really?
477
00:22:51,500 --> 00:22:53,420
I fear that your ugliness may
ruin the image of the county,
478
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
so I find you the treatment.
479
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
Thank you, my lord.
480
00:23:16,570 --> 00:23:20,970
[Brave the Winds and Waves.]
481
00:23:25,020 --> 00:23:26,300
What's the big deal with him?
482
00:23:27,500 --> 00:23:29,140
How could he say I was so ugly
that I might ruin the county's image?
483
00:23:29,900 --> 00:23:30,660
What about you?
484
00:23:32,700 --> 00:23:33,860
Can you say that just because you're a lord?
485
00:23:36,940 --> 00:23:38,300
What's this?
486
00:23:43,380 --> 00:23:44,500
So cute!
487
00:23:50,460 --> 00:23:52,460
Since Lord Tao gave me these,
488
00:23:53,180 --> 00:23:53,900
I shall have a try.
489
00:23:54,180 --> 00:23:55,140
I'll try you tonight.
490
00:24:36,460 --> 00:24:37,540
Little girl,
491
00:24:37,540 --> 00:24:38,820
why are you crying?
492
00:24:39,860 --> 00:24:40,390
Miss,
493
00:24:40,390 --> 00:24:41,500
I stumbled,
494
00:24:41,700 --> 00:24:42,540
and that hurt.
495
00:24:42,660 --> 00:24:43,580
Don't cry now.
496
00:24:43,940 --> 00:24:44,980
We have to be strong.
497
00:24:45,260 --> 00:24:46,780
We can't cry just because we stumble.
498
00:24:47,380 --> 00:24:49,140
My mom said I was a girl,
499
00:24:49,380 --> 00:24:50,460
so I could cry.
500
00:24:55,140 --> 00:24:56,540
I envy you for crying.
501
00:24:57,420 --> 00:24:58,220
Miss,
502
00:24:58,380 --> 00:24:58,580
you...
503
00:24:58,580 --> 00:25:00,620
Didn't you cry too?
504
00:25:13,740 --> 00:25:14,540
I...
505
00:25:35,740 --> 00:25:36,740
They're gone!
506
00:25:42,460 --> 00:25:44,140
Since Lord Tao cures me,
507
00:25:45,060 --> 00:25:46,460
I should give him some presents.
508
00:25:50,200 --> 00:25:54,320
[Tao Mansion]
509
00:25:56,500 --> 00:25:57,300
My lord.
510
00:26:03,980 --> 00:26:04,700
My lord.
511
00:26:07,900 --> 00:26:08,740
Li Fan!
512
00:26:11,860 --> 00:26:12,620
How did you get in here?
513
00:26:13,260 --> 00:26:13,980
From the old place.
514
00:26:14,540 --> 00:26:15,380
Old place?
515
00:26:16,300 --> 00:26:16,710
My lord,
516
00:26:16,940 --> 00:26:17,570
don't worry.
517
00:26:17,750 --> 00:26:18,540
I've lost weight lately.
518
00:26:18,620 --> 00:26:19,380
I didn't get stuck in there.
519
00:26:19,900 --> 00:26:20,740
What are you doing here?
520
00:26:21,700 --> 00:26:23,700
I'm here to express my gratitude to you
521
00:26:23,940 --> 00:26:25,180
for curing my face.
522
00:26:26,140 --> 00:26:26,820
No need.
523
00:26:27,100 --> 00:26:27,980
I have to.
524
00:26:28,110 --> 00:26:29,680
I, Li Fan, am a grateful woman.
525
00:26:30,100 --> 00:26:31,190
Here.
526
00:26:33,950 --> 00:26:34,500
Sorry. Sorry.
527
00:26:34,660 --> 00:26:35,340
I'll wipe you clean.
528
00:26:35,540 --> 00:26:36,860
-I'll wipe you clean.
-No need.
529
00:26:41,700 --> 00:26:42,140
Then...
530
00:26:42,140 --> 00:26:44,110
Then I'll put the fish in your kitchen.
531
00:26:44,380 --> 00:26:45,100
Do you want me to cook it for you?
532
00:26:45,380 --> 00:26:46,150
This fish is really fresh.
533
00:26:46,380 --> 00:26:47,500
You gotta eat it tonight.
534
00:26:47,700 --> 00:26:48,740
-My lord...
-I know.
535
00:26:51,860 --> 00:26:52,540
Okay.
536
00:26:57,900 --> 00:26:59,820
This fish is really fresh.
537
00:27:04,780 --> 00:27:06,780
Why does he seem upset?
538
00:27:11,380 --> 00:27:13,380
It is really inappropriate.
539
00:27:19,560 --> 00:27:23,400
[Tao Mansion]
540
00:27:27,770 --> 00:27:28,420
Miss Li,
541
00:27:28,500 --> 00:27:29,790
why are you here again?
542
00:27:30,980 --> 00:27:31,860
Where is Lord Tao?
543
00:27:34,340 --> 00:27:35,700
You... How did you get in here?
544
00:27:39,380 --> 00:27:41,100
Don't care about these details too much.
545
00:27:43,740 --> 00:27:44,540
Jailor,
546
00:27:44,780 --> 00:27:45,500
I'm telling you.
547
00:27:45,820 --> 00:27:46,620
I think Lord Tao
548
00:27:46,780 --> 00:27:49,030
is really the patron saint of Cloud County.
549
00:27:51,180 --> 00:27:53,210
He saved me, Li Fan,
550
00:27:53,540 --> 00:27:55,060
and even cured my face.
551
00:27:55,420 --> 00:27:55,940
You tell me.
552
00:27:56,180 --> 00:27:57,700
Is he like a father to me?
553
00:27:57,980 --> 00:27:58,940
Yeah, yeah, yeah.
554
00:27:59,150 --> 00:27:59,780
And
555
00:28:00,060 --> 00:28:02,580
his lordship asked for nothing in return,
556
00:28:02,860 --> 00:28:04,820
and didn't tell anyone he helped me a lot.
557
00:28:05,100 --> 00:28:06,900
How unselfish he is!
558
00:28:09,310 --> 00:28:09,940
So, look.
559
00:28:10,180 --> 00:28:10,780
I made
560
00:28:10,750 --> 00:28:15,880
[My New Father, Tao Junran]
[Great Public Servant]
561
00:28:11,490 --> 00:28:12,180
this!
562
00:28:13,540 --> 00:28:14,940
My new father?
563
00:28:15,340 --> 00:28:16,390
Great public servant?
564
00:28:17,300 --> 00:28:19,100
Miss Li, you're truly creative.
565
00:28:20,260 --> 00:28:21,100
Nice work!
566
00:28:22,210 --> 00:28:22,540
My lord.
567
00:28:22,740 --> 00:28:23,420
Lord Tao!
568
00:28:23,740 --> 00:28:24,340
Look!
569
00:28:28,420 --> 00:28:29,540
I'll tell you what.
570
00:28:29,820 --> 00:28:30,820
In order to make these flags,
571
00:28:31,060 --> 00:28:31,900
I've run the whole morning.
572
00:28:32,180 --> 00:28:33,740
My legs are sour.
573
00:28:34,780 --> 00:28:35,780
You don't have to do this.
574
00:28:37,340 --> 00:28:38,100
But...
575
00:28:38,660 --> 00:28:40,500
My lord, you don't like the fish I gave you.
576
00:28:40,750 --> 00:28:41,860
This is the only thing I can do for you.
577
00:28:42,300 --> 00:28:43,100
I don't need those.
578
00:28:45,100 --> 00:28:46,100
My lord,
579
00:28:46,460 --> 00:28:47,340
you don't want this one,
580
00:28:47,620 --> 00:28:48,620
and you don't want that one either.
581
00:28:49,420 --> 00:28:51,100
I don't even know what I can give you.
582
00:28:51,340 --> 00:28:52,140
I told you before
583
00:28:52,740 --> 00:28:53,910
I saved you just out of my responsibility.
584
00:28:54,460 --> 00:28:56,060
So you don't have to do this.
585
00:28:57,260 --> 00:28:59,060
Cao Qing, walk her out.
586
00:29:02,740 --> 00:29:03,580
Miss Li,
587
00:29:03,900 --> 00:29:04,460
please.
588
00:29:06,340 --> 00:29:07,150
My lord.
589
00:29:15,060 --> 00:29:15,820
Jailor.
590
00:29:16,420 --> 00:29:17,230
Take these.
591
00:29:17,660 --> 00:29:18,820
Hey, I...
592
00:29:19,810 --> 00:29:20,310
My lord,
593
00:29:20,380 --> 00:29:21,820
I'm truly grateful to you.
594
00:29:29,900 --> 00:29:30,940
My lord, these...
595
00:29:32,300 --> 00:29:33,420
Don't let her in again.
596
00:29:33,860 --> 00:29:34,550
Yes.
597
00:29:36,180 --> 00:29:36,900
Right.
598
00:29:37,590 --> 00:29:38,380
Block
599
00:29:38,980 --> 00:29:39,660
the dog's hole.
600
00:29:40,180 --> 00:29:42,090
Li Fan gets in from that hole?
601
00:29:45,780 --> 00:29:46,460
Then...
602
00:29:47,580 --> 00:29:48,940
What if the dog wants to pee or poop?
603
00:29:49,380 --> 00:29:50,340
Take care of it yourself.
604
00:29:54,220 --> 00:29:54,940
My lord,
605
00:29:55,860 --> 00:29:57,220
I'll hang these for you, okay?
606
00:29:59,020 --> 00:30:00,170
Great public servant.
607
00:29:59,060 --> 00:30:06,770
[Great Public Servant]
608
00:30:06,770 --> 00:30:21,520
[Tao Mansion]
609
00:30:07,220 --> 00:30:08,020
Lord Tao!
610
00:30:08,700 --> 00:30:09,460
Lord Tao!
611
00:30:09,900 --> 00:30:10,660
What?
612
00:30:11,540 --> 00:30:12,300
Miss, I advise you
613
00:30:12,540 --> 00:30:13,300
to save your energy.
614
00:30:13,580 --> 00:30:14,740
You'll see.
615
00:30:15,620 --> 00:30:16,540
What do you want now?
616
00:30:16,860 --> 00:30:17,700
What do you know?
617
00:30:17,780 --> 00:30:18,450
Where's his lordship?
618
00:30:19,060 --> 00:30:20,260
His lordship is working in the study now.
619
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
I'll go find him.
620
00:30:22,700 --> 00:30:23,860
His lordship doesn't want to see you.
621
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
You'd better go back.
622
00:30:27,140 --> 00:30:27,900
Be serious.
623
00:30:28,300 --> 00:30:30,020
If you stop me here,
I'll miss the auspicious time.
624
00:30:30,340 --> 00:30:31,780
You don't want to marry him, do you?
625
00:30:32,100 --> 00:30:32,940
Go! Go! Go away!
626
00:30:34,180 --> 00:30:35,540
His lordship won't marry you.
627
00:30:48,060 --> 00:30:48,700
My lord.
628
00:30:50,020 --> 00:30:50,700
Someone is here.
629
00:30:51,220 --> 00:30:51,900
Who's here?
630
00:30:52,380 --> 00:30:53,300
She is here.
631
00:30:55,860 --> 00:30:57,180
Li Fan comes here again.
632
00:30:58,020 --> 00:30:59,300
She's not here alone.
633
00:31:00,340 --> 00:31:01,820
She also brings a table here.
634
00:31:03,180 --> 00:31:05,180
She said she would marry you on the spot
635
00:31:05,500 --> 00:31:06,540
to express her gratitude.
636
00:31:08,780 --> 00:31:09,460
Now,
637
00:31:09,700 --> 00:31:11,500
she has been stopped by guards.
39033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.