All language subtitles for Becoming.Witch.s01e05.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:06,570 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,139 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:27,460 --> 00:00:30,659 (Obam Nightclub) 4 00:00:35,940 --> 00:00:37,140 Woo Bin. 5 00:01:01,190 --> 00:01:03,300 Woo Bin! 6 00:01:03,599 --> 00:01:05,870 Hey! You! 7 00:01:07,570 --> 00:01:08,769 Come on. 8 00:01:12,140 --> 00:01:13,310 That's odd. 9 00:01:15,239 --> 00:01:16,340 This one doesn't work either. 10 00:01:20,409 --> 00:01:23,420 The late chairman, Yang Man Ho, was found dead in a submerged car... 11 00:01:23,420 --> 00:01:26,019 from Jinpyeong Lake on the eighth. 12 00:01:26,250 --> 00:01:28,560 Daluwa Hotel held an emergency board meeting... 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,759 and appointed Ms. Heo Sook Hee, Chairman Yang Man Ho's wife... 14 00:01:30,759 --> 00:01:33,730 to take over her deceased husband's position, 15 00:01:33,730 --> 00:01:34,959 - which had been vacant for a month. - Heo Sook Hee? 16 00:01:35,159 --> 00:01:37,860 - The new chairwoman will hold... - That Siberian Heo Sook Hee? 17 00:01:37,860 --> 00:01:41,069 an inaugural ceremony at Daluwa Hotel at 2 p.m. 18 00:01:41,599 --> 00:01:43,470 - Hello? - I found that scumbag. 19 00:01:44,200 --> 00:01:47,509 That jerk and Go Eun are getting married! 20 00:01:51,480 --> 00:01:52,909 Where is Lee Nak Gu right now? 21 00:01:57,050 --> 00:01:59,420 Look at you. You're so adorable! 22 00:01:59,420 --> 00:02:00,550 Give me a kiss. 23 00:02:02,159 --> 00:02:03,390 Nice. 24 00:02:05,860 --> 00:02:07,030 Great. I'm loving it. 25 00:02:07,390 --> 00:02:09,230 So you admit it? 26 00:02:22,380 --> 00:02:23,439 Yes. 27 00:02:24,380 --> 00:02:25,779 I wanted to kill her. 28 00:02:31,480 --> 00:02:32,950 Nam Moo Young, stop right there. 29 00:02:34,249 --> 00:02:35,320 You... 30 00:02:36,160 --> 00:02:37,790 You think that... 31 00:02:38,330 --> 00:02:40,260 I killed your mother just like everybody else, right? 32 00:02:42,230 --> 00:02:43,499 Do you want me to tell you? 33 00:02:44,929 --> 00:02:46,300 Fine. 34 00:02:47,230 --> 00:02:48,899 I killed your mother. 35 00:02:49,869 --> 00:02:51,100 Are you happy now? 36 00:02:59,410 --> 00:03:00,550 Woo Bin! 37 00:03:01,110 --> 00:03:02,249 Woo Bin! 38 00:03:02,420 --> 00:03:03,719 Sorry. 39 00:03:03,980 --> 00:03:05,890 Hey! Get up. 40 00:03:06,850 --> 00:03:07,920 Come on! 41 00:03:07,920 --> 00:03:09,360 Why are you running away? 42 00:03:10,459 --> 00:03:12,390 Who are you? 43 00:03:18,200 --> 00:03:19,529 Who am I? 44 00:03:19,769 --> 00:03:21,130 Don't you recognize me? 45 00:03:22,170 --> 00:03:24,439 I think you mistook me for someone else. 46 00:03:24,439 --> 00:03:26,239 Don't you dare pull that bad acting on me! 47 00:03:26,239 --> 00:03:28,110 What about your eyes? 48 00:03:28,110 --> 00:03:30,380 Your eyes! You blink whenever you lie! 49 00:03:30,679 --> 00:03:32,309 What? You couldn't fix it even when you came back from the dead? 50 00:03:33,910 --> 00:03:36,179 Jin A. 51 00:03:37,880 --> 00:03:40,219 You couldn't even stick to your lie. Why did you lie in the first place? 52 00:03:40,589 --> 00:03:42,360 Jin A... 53 00:03:45,290 --> 00:03:46,429 (Police) 54 00:03:46,429 --> 00:03:47,489 Jin A. 55 00:03:47,989 --> 00:03:50,160 Walk as naturally as possible. 56 00:03:52,800 --> 00:03:54,269 Don't look back. Come on. 57 00:04:02,140 --> 00:04:04,080 Hey, you should be careful. 58 00:04:07,010 --> 00:04:08,619 Ma'am. No, I mean... 59 00:04:08,619 --> 00:04:09,779 Lady! 60 00:04:13,790 --> 00:04:14,920 Hold on. 61 00:04:36,379 --> 00:04:38,309 Gosh. What's wrong with that driver? 62 00:04:43,280 --> 00:04:44,379 What is it? 63 00:04:46,050 --> 00:04:47,189 Is that Ma Ri? 64 00:04:57,759 --> 00:05:00,030 - Pull over. - Go Eun! 65 00:05:00,030 --> 00:05:01,129 What do we do? 66 00:05:01,129 --> 00:05:02,270 Pull over! 67 00:05:03,900 --> 00:05:05,639 Pull over now! 68 00:05:06,569 --> 00:05:07,840 Mister. 69 00:05:08,210 --> 00:05:09,410 Step on it! 70 00:05:14,309 --> 00:05:15,449 Okay. Fine. 71 00:05:15,980 --> 00:05:17,249 This one will be a blockbuster. 72 00:05:17,449 --> 00:05:20,090 - Let's go! - Let's go! 73 00:05:24,189 --> 00:05:25,329 Go get them. 74 00:05:32,670 --> 00:05:33,869 What is this? 75 00:05:37,239 --> 00:05:38,340 Look at you. 76 00:05:42,009 --> 00:05:43,179 - Pull over! - Darn it. 77 00:05:44,309 --> 00:05:45,509 Pull over now! 78 00:05:48,619 --> 00:05:49,920 Why do they keep chasing us? 79 00:05:50,650 --> 00:05:51,850 - Jerk Nak Gu! - What? 80 00:06:06,170 --> 00:06:07,300 What? 81 00:06:12,610 --> 00:06:15,110 (Motorway End) 82 00:06:17,610 --> 00:06:18,650 All right. 83 00:06:30,020 --> 00:06:33,590 (Episode 5: Dead or Bad) 84 00:06:56,749 --> 00:06:58,319 Go Eun. 85 00:06:58,689 --> 00:07:00,720 Hey, Go Eun. Be careful. 86 00:07:00,850 --> 00:07:02,189 Don't move, Go Eun. 87 00:07:03,689 --> 00:07:04,860 Gosh. 88 00:07:05,660 --> 00:07:07,559 - Don't move. Come on! - Stop it. 89 00:07:07,559 --> 00:07:09,030 - Don't move! - Let go of me! 90 00:07:09,129 --> 00:07:10,600 - Oh, no! - Hey. 91 00:07:10,660 --> 00:07:12,530 - Mister! - Hey. 92 00:07:12,530 --> 00:07:14,929 - Go Eun. - Let go of me! 93 00:07:15,170 --> 00:07:16,699 - Hey, you're bleeding. - Mister! 94 00:07:17,470 --> 00:07:19,470 Mister! 95 00:07:21,610 --> 00:07:23,809 My goodness. Seriously. 96 00:07:27,780 --> 00:07:31,220 Mister! 97 00:07:35,389 --> 00:07:36,460 Hey. 98 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Hey, you're bleeding. 99 00:07:44,600 --> 00:07:47,100 - Mister. - Come on. I told you not to move. 100 00:08:27,639 --> 00:08:29,509 I should kill you! 101 00:08:29,710 --> 00:08:30,910 Why did you do it? 102 00:08:30,910 --> 00:08:32,850 What did my mother ever do to you? 103 00:08:33,179 --> 00:08:35,749 You should die too! 104 00:08:35,749 --> 00:08:36,920 - Stop it! - Hey. 105 00:08:36,920 --> 00:08:38,219 We're at a police station. 106 00:08:38,219 --> 00:08:40,750 - All right, honey. Calm down. - What's wrong with you? 107 00:08:40,750 --> 00:08:43,089 What? That's what you wanted to hear. 108 00:08:43,319 --> 00:08:44,920 Do you know what you just said? 109 00:08:44,920 --> 00:08:46,890 You jerk. What did I tell you? 110 00:08:46,890 --> 00:08:49,429 Didn't I tell you she killed our mother? 111 00:08:49,429 --> 00:08:50,729 Can't you see? 112 00:08:50,729 --> 00:08:52,130 She's not in her right mind! 113 00:08:52,130 --> 00:08:53,599 You fool. 114 00:08:53,599 --> 00:08:55,770 What are you doing? Lock her up already! 115 00:08:55,770 --> 00:08:57,099 All right. 116 00:08:57,540 --> 00:09:00,410 I got it. Why don't you all calm down first? 117 00:09:00,410 --> 00:09:02,839 Wait outside. Let us investigate first. 118 00:09:02,839 --> 00:09:05,040 What more do you need to investigate? 119 00:09:05,140 --> 00:09:06,550 She just confessed! 120 00:09:07,109 --> 00:09:08,349 Officer. 121 00:09:09,050 --> 00:09:10,120 Take this. 122 00:09:12,589 --> 00:09:14,790 Investigate this and add it to her charges, 123 00:09:14,790 --> 00:09:15,920 so she gets a heavier sentence! 124 00:09:16,219 --> 00:09:17,359 That proves... 125 00:09:17,589 --> 00:09:20,189 that witch threatened my mother. 126 00:09:20,530 --> 00:09:22,130 What's the problem with this? 127 00:09:22,800 --> 00:09:26,229 Can't you see that ridiculous term on that paper? 128 00:09:26,300 --> 00:09:28,069 The remaining assets... 129 00:09:28,370 --> 00:09:30,839 and 16,500m² of land in Yangpyeong... 130 00:09:31,170 --> 00:09:33,969 will all go to that witch. 131 00:09:40,349 --> 00:09:41,849 (The Last Will and Testament, Name: Park Soon Nyu) 132 00:09:41,849 --> 00:09:43,750 (I will leave my house and 16,500m² of land in Yangpyeong...) 133 00:09:43,750 --> 00:09:45,719 (to my daughter-in-law, Chae Hee Soo.) 134 00:09:47,790 --> 00:09:49,059 My mother-in-law... 135 00:09:50,020 --> 00:09:51,959 betrayed me like this. 136 00:09:53,459 --> 00:09:55,030 Look at her lying. 137 00:09:55,189 --> 00:09:57,400 Don't pretend you didn't know. 138 00:09:58,969 --> 00:10:00,329 Of course, I knew. 139 00:10:00,770 --> 00:10:02,740 She told me a thousand times. 140 00:10:03,339 --> 00:10:04,500 Mother, 141 00:10:04,699 --> 00:10:06,170 you're listening to me, aren't you? 142 00:10:13,709 --> 00:10:14,880 Mother. 143 00:10:20,520 --> 00:10:21,750 I will... 144 00:10:22,890 --> 00:10:25,929 give you my land in Yangpyeong. 145 00:10:28,189 --> 00:10:29,400 Hee Soo. 146 00:10:30,500 --> 00:10:32,699 Do me a favor. 147 00:10:34,400 --> 00:10:35,569 No. 148 00:10:36,699 --> 00:10:37,900 It's... 149 00:10:39,010 --> 00:10:42,609 a wish. My last... 150 00:10:43,939 --> 00:10:48,179 It's my last wish. 151 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 (I will leave my house and 16,500m² of land in Yangpyeong to Chae Hee Soo.) 152 00:10:54,120 --> 00:10:55,859 I had no idea she would really give it to me. 153 00:10:56,559 --> 00:10:58,290 That's nonsense. 154 00:10:58,390 --> 00:11:00,630 You threatened my mother. 155 00:11:00,630 --> 00:11:02,959 You forced her to sign this will! 156 00:11:03,760 --> 00:11:06,130 Do you know what she asked me to do in exchange for this? 157 00:11:07,300 --> 00:11:08,469 Your mother... 158 00:11:09,370 --> 00:11:11,400 asked me to kill her! 159 00:11:11,670 --> 00:11:13,709 She asked me to kill her! 160 00:11:17,510 --> 00:11:19,979 What? Let me get this straight. 161 00:11:20,079 --> 00:11:22,750 It means you had a deal with her. 162 00:11:22,750 --> 00:11:25,380 In exchange for the land in Yangpyeong, 163 00:11:25,380 --> 00:11:28,020 you had to kill her? Oh, my. 164 00:11:28,020 --> 00:11:29,589 I said no. 165 00:11:30,719 --> 00:11:32,859 But she kept on asking me. 166 00:11:32,859 --> 00:11:34,890 - She asked me multiple times. - But she gave you the land. 167 00:11:35,229 --> 00:11:39,099 This means that you accepted her deal. 168 00:11:40,400 --> 00:11:42,370 I wanted to put her out of her misery, 169 00:11:42,670 --> 00:11:45,170 but I didn't do it! 170 00:11:46,540 --> 00:11:49,040 I didn't do it, Moo Young. 171 00:12:23,140 --> 00:12:24,609 Ms. I-Live-Alone! 172 00:12:25,010 --> 00:12:26,079 Yes? 173 00:12:26,679 --> 00:12:27,880 Do you want to drink with us? 174 00:12:28,920 --> 00:12:31,920 No. I'm good. You girls enjoy. 175 00:12:31,920 --> 00:12:35,120 - Who was that? - Gosh. Why ask? You know. 176 00:12:36,260 --> 00:12:39,160 Gosh. You must have gotten the wrong idea. 177 00:12:39,160 --> 00:12:42,229 He's my cousin. He doesn't live in the metropolitan area. 178 00:12:42,359 --> 00:12:45,770 We just had our meal. Don't mind me. 179 00:12:45,770 --> 00:12:48,429 But when you drink, don't drink too much. 180 00:12:54,339 --> 00:12:55,640 He's her cousin? 181 00:12:55,780 --> 00:12:57,979 I'd love to get a so-called cousin too. 182 00:12:57,979 --> 00:12:59,010 I second that. 183 00:13:07,849 --> 00:13:09,420 Don't just stand there. Come in. 184 00:13:16,459 --> 00:13:18,400 Why are you still alive? 185 00:13:19,130 --> 00:13:20,670 If you were going to die, you should've stayed dead. 186 00:13:20,670 --> 00:13:22,099 Why did you come back to life? 187 00:13:22,199 --> 00:13:23,569 Are you Jesus? 188 00:13:23,569 --> 00:13:27,170 You were finally taking care of me when you died. Why are you still alive? 189 00:13:27,170 --> 00:13:29,209 Why aren't you dead? 190 00:13:29,709 --> 00:13:32,010 If you were going to live in hiding, you should've done a better job. 191 00:13:32,010 --> 00:13:34,150 Why did you end up on TV? 192 00:13:34,150 --> 00:13:35,250 Well... 193 00:13:36,020 --> 00:13:37,949 Did I commit treason? 194 00:13:38,179 --> 00:13:40,349 Did I wrong you in my previous life? 195 00:13:40,689 --> 00:13:43,120 Ruining my life once wasn't enough? 196 00:13:43,120 --> 00:13:45,089 Did you show up, so you could ruin my life again? 197 00:13:45,089 --> 00:13:48,030 Why did you show up in my life again? 198 00:13:48,030 --> 00:13:50,530 - Well... - Why won't you say anything? 199 00:13:50,660 --> 00:13:52,569 At least make some excuses! 200 00:13:52,569 --> 00:13:55,599 - Jin A. Let me... - No. Forget it. 201 00:13:56,270 --> 00:13:57,370 We should just die. 202 00:13:58,500 --> 00:14:03,079 You and I should just end our lives now. 203 00:14:10,349 --> 00:14:13,550 Hey, have you gone mad? Where are you going? 204 00:14:13,550 --> 00:14:16,020 How could you even think about going outside? 205 00:14:17,390 --> 00:14:20,589 Jin A. Just once. 206 00:14:21,760 --> 00:14:23,959 I just wanted to see you one more time... 207 00:14:25,130 --> 00:14:26,469 before I left this world. 208 00:14:27,729 --> 00:14:30,099 Now that I saw you, I'm good. 209 00:14:31,540 --> 00:14:32,740 Goodbye. 210 00:15:16,679 --> 00:15:17,780 Jin A. 211 00:15:18,979 --> 00:15:20,390 Be happy. 212 00:15:21,319 --> 00:15:22,490 Don't be sick. 213 00:15:28,689 --> 00:15:29,760 Hide. 214 00:15:31,959 --> 00:15:33,099 Hurry. 215 00:15:36,300 --> 00:15:37,439 In there. 216 00:15:45,949 --> 00:15:47,880 Who is it? 217 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 That startled me. 218 00:15:56,990 --> 00:15:58,589 (Syesyeru, Chinese food, quick delivery) 219 00:16:00,490 --> 00:16:03,829 (Dish of the Day) 220 00:16:35,959 --> 00:16:37,030 You're up? 221 00:16:37,929 --> 00:16:40,069 Why did you sleep that long? 222 00:16:40,069 --> 00:16:42,599 I fell asleep when I was waiting for you. 223 00:16:46,640 --> 00:16:49,979 This is just a dream. 224 00:16:55,280 --> 00:16:57,819 Gosh. You should be careful. 225 00:16:58,819 --> 00:17:01,589 They said you have to stay in the hospital for at least two weeks. 226 00:17:01,750 --> 00:17:03,420 And you need absolute rest. 227 00:17:06,429 --> 00:17:08,459 You did that on purpose, right? 228 00:17:09,200 --> 00:17:12,930 I'm sorry. I'll be gentle. 229 00:17:13,329 --> 00:17:16,300 - Sorry. Oh, no. - Come on. Darn it. 230 00:17:16,540 --> 00:17:18,740 I think you did that on purpose. 231 00:17:18,970 --> 00:17:22,510 Goodness. Oh, no. Look at you sweating. 232 00:17:22,510 --> 00:17:25,139 Hey. Did you get brain damage? 233 00:17:26,710 --> 00:17:28,579 Who am I? 234 00:17:29,079 --> 00:17:31,480 You're my hubby. 235 00:17:31,480 --> 00:17:35,450 Hey, you should get an MRI right away. You must have amnesia. 236 00:17:36,119 --> 00:17:37,490 But honey, 237 00:17:39,290 --> 00:17:40,889 how did we end up in this accident? 238 00:17:40,889 --> 00:17:43,559 What's up with this memory loss act? You think this is "Misery"? 239 00:17:45,200 --> 00:17:48,030 But honey, where were you two going? 240 00:17:48,030 --> 00:17:51,069 I did everything I could to stop you, but you never did. Were you in a hurry? 241 00:17:51,069 --> 00:17:52,869 Hey. No one would have stopped. 242 00:17:52,869 --> 00:17:54,770 Having your wife chase you like a dog... 243 00:17:54,770 --> 00:17:56,639 when you were about to elope with your... 244 00:18:01,950 --> 00:18:03,079 Elope? 245 00:18:03,550 --> 00:18:04,879 No. 246 00:18:05,780 --> 00:18:09,020 It wasn't going to be official. It was just a ceremony. 247 00:18:09,020 --> 00:18:10,490 Like some sort of an event. 248 00:18:10,589 --> 00:18:11,859 That's not illegal. 249 00:18:11,859 --> 00:18:14,760 We were going to exchange our vows at a cute church. 250 00:18:14,760 --> 00:18:18,329 We were just going to exchange rings. That's all. 251 00:18:18,329 --> 00:18:20,270 It was going to be a small ceremony. 252 00:18:21,899 --> 00:18:23,700 If there's another small ceremony, 253 00:18:24,339 --> 00:18:25,869 you might not survive that one. 254 00:18:25,869 --> 00:18:26,909 What? 255 00:18:28,369 --> 00:18:29,510 Nothing. 256 00:18:31,440 --> 00:18:34,109 Gosh. My Go Eun. 257 00:18:34,849 --> 00:18:36,750 Go Eun. 258 00:18:38,950 --> 00:18:40,050 You crazy... 259 00:18:42,319 --> 00:18:43,319 Nothing. 260 00:18:46,760 --> 00:18:50,399 Hey, where's my cell phone? 261 00:18:59,470 --> 00:19:00,970 Darn it. 262 00:19:04,379 --> 00:19:05,379 (Bluebird) 263 00:19:05,710 --> 00:19:07,280 Hello? 264 00:19:07,609 --> 00:19:09,649 Hey, what are you doing right now? 265 00:19:09,649 --> 00:19:11,450 You... Hey! 266 00:19:16,359 --> 00:19:17,460 Darn it. 267 00:19:18,619 --> 00:19:20,190 The electromagnetic waves are bad for you. 268 00:19:20,490 --> 00:19:21,530 No more phones. 269 00:19:21,530 --> 00:19:25,129 Forget about everything. You just focus on getting better... 270 00:19:25,230 --> 00:19:27,200 as you breathe in fresh air. 271 00:19:27,530 --> 00:19:33,010 (Godam Hospital) 272 00:19:33,139 --> 00:19:36,280 Where on earth am I? Are we even at a hospital? 273 00:19:36,280 --> 00:19:39,409 They hit a financial bump, so this hospital will close down soon. 274 00:19:40,550 --> 00:19:44,020 People must not come here because it's so far from the residential area. 275 00:19:44,419 --> 00:19:46,349 No one would know even if someone were to die here. 276 00:19:51,960 --> 00:19:54,829 It feels like it's just the two of us... 277 00:19:55,690 --> 00:19:57,629 at the end of this world. 278 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Right? 279 00:20:01,369 --> 00:20:04,270 Hey! Is anyone out there? 280 00:20:05,169 --> 00:20:06,440 Help! 281 00:20:07,339 --> 00:20:10,540 Hey! You have a patient here! 282 00:20:20,990 --> 00:20:22,119 Close your eyes. 283 00:20:22,220 --> 00:20:24,419 - What? - Close your eyes! 284 00:20:24,419 --> 00:20:25,490 What are you going to do? 285 00:20:27,659 --> 00:20:28,760 Give me your hands. 286 00:20:53,419 --> 00:20:54,490 Jin A. 287 00:20:56,020 --> 00:20:57,059 Jin A! 288 00:20:58,359 --> 00:20:59,389 Jin A... 289 00:21:03,099 --> 00:21:04,760 This is the security footage from the hospital. 290 00:21:05,159 --> 00:21:06,230 You recognize the hallway, right? 291 00:21:08,329 --> 00:21:10,970 This should have been connected to your mother-in-law's throat. 292 00:21:10,970 --> 00:21:13,339 Why were you holding it? 293 00:21:14,940 --> 00:21:16,210 Why? 294 00:21:17,210 --> 00:21:20,210 I don't know. 295 00:21:20,680 --> 00:21:24,050 When people see this, they all have the same thought. 296 00:21:24,480 --> 00:21:28,319 "I see. This woman pulled out the oxygen tube." 297 00:21:29,559 --> 00:21:32,690 I really don't know what happened. 298 00:21:33,829 --> 00:21:35,030 Get up. 299 00:21:36,760 --> 00:21:38,399 Didn't you hear me? Get up. 300 00:21:45,369 --> 00:21:47,510 (Death Certificate) 301 00:21:47,940 --> 00:21:50,579 The cause of death is acute respiratory failure. 302 00:21:50,710 --> 00:21:52,480 She died of an illness. 303 00:21:52,780 --> 00:21:54,250 She wasn't murdered. 304 00:21:55,109 --> 00:21:56,379 Can she leave now? 305 00:21:56,550 --> 00:22:00,889 She's only a witness. If she wants to leave, she's free to go. 306 00:22:05,220 --> 00:22:08,389 But you see, if someone were to pull the oxygen tube on purpose, 307 00:22:08,389 --> 00:22:11,530 it would have the same cause of death. Acute respiratory failure. 308 00:22:12,260 --> 00:22:13,530 It's for your information. 309 00:22:13,700 --> 00:22:15,970 We might call you again, if we need to. 310 00:22:26,710 --> 00:22:28,680 Have this while you're working. 311 00:22:28,680 --> 00:22:32,450 Gosh, you didn't have to. 312 00:22:38,359 --> 00:22:41,730 So, to summarize your stories so far... 313 00:22:41,730 --> 00:22:45,629 you're saying that both you are victims, right? 314 00:22:45,960 --> 00:22:49,430 Gosh, you don't seem to understand anything. 315 00:22:49,540 --> 00:22:51,339 She's the one who attacked me. 316 00:22:51,339 --> 00:22:54,040 I could've died because of her. 317 00:22:54,040 --> 00:22:55,869 Is that so? 318 00:22:56,409 --> 00:23:00,050 This case has become quite complex. 319 00:23:00,280 --> 00:23:02,550 You know, this woman drove... 320 00:23:02,550 --> 00:23:04,079 into the back of my car twice. 321 00:23:04,750 --> 00:23:05,919 Did you? 322 00:23:06,589 --> 00:23:08,419 Then, isn't this... 323 00:23:08,790 --> 00:23:10,059 attempted murder? 324 00:23:10,059 --> 00:23:11,960 - Yes, that's it. - According to traffic laws, 325 00:23:11,960 --> 00:23:14,359 if she threatened the life of a driver, it would be attempted murder. 326 00:23:14,359 --> 00:23:16,030 She becomes the assailant. 327 00:23:16,030 --> 00:23:17,059 Yes, she does. 328 00:23:18,859 --> 00:23:20,430 I'll tell you the truth. 329 00:23:21,129 --> 00:23:22,230 Actually, 330 00:23:23,139 --> 00:23:24,270 I have a driver's license... 331 00:23:27,710 --> 00:23:29,069 but I don't drive. 332 00:23:29,680 --> 00:23:32,079 I'm inexperienced and I bumped into his car by mistake. 333 00:23:32,639 --> 00:23:35,349 If that's against the law, 334 00:23:35,550 --> 00:23:38,349 I should be punished for it. 335 00:23:38,349 --> 00:23:40,790 Is that what happened? 336 00:23:40,790 --> 00:23:43,319 That is definitely a mistake. 337 00:23:43,359 --> 00:23:45,159 Inexperienced driving is fine. 338 00:23:45,559 --> 00:23:46,889 The law... 339 00:23:46,889 --> 00:23:49,030 isn't that rigid. 340 00:23:50,930 --> 00:23:53,369 Mistake? You did it on purpose! 341 00:23:53,369 --> 00:23:55,500 If we take a look at the black box, it will reveal everything, you know. 342 00:23:55,730 --> 00:23:56,899 By the way, 343 00:23:57,069 --> 00:23:59,200 there was a person standing in the road. 344 00:23:59,200 --> 00:24:01,409 But a car came... 345 00:24:01,909 --> 00:24:03,180 and hit that person. 346 00:24:03,180 --> 00:24:04,780 What happens then? 347 00:24:05,109 --> 00:24:06,210 Did that person die? 348 00:24:06,210 --> 00:24:08,010 No, the person didn't die. 349 00:24:08,280 --> 00:24:10,720 Then, that is definitely attempted murder. 350 00:24:13,520 --> 00:24:14,690 Passenger. 351 00:24:14,690 --> 00:24:16,220 You should ask the passenger. 352 00:24:16,220 --> 00:24:17,520 Go Eun. Wait. 353 00:24:17,520 --> 00:24:19,359 There was a person sitting next to me. 354 00:24:19,359 --> 00:24:20,889 Let's call her right away. 355 00:24:20,889 --> 00:24:22,760 Were you driving under influence? 356 00:24:23,430 --> 00:24:24,500 No. 357 00:24:24,700 --> 00:24:26,829 What are you saying? 358 00:24:26,899 --> 00:24:29,500 Then, we don't investigate the passengers. 359 00:24:30,069 --> 00:24:32,470 Who reported the accident, then? 360 00:24:32,470 --> 00:24:33,940 The tow car driver did. 361 00:24:34,010 --> 00:24:35,139 What? 362 00:24:35,710 --> 00:24:36,780 Chief, 363 00:24:36,780 --> 00:24:37,839 how should I write up the report? 364 00:24:38,040 --> 00:24:39,710 If it is a simple mistake, 365 00:24:39,710 --> 00:24:41,780 it'll be easy for us. 366 00:24:41,980 --> 00:24:44,180 The more we learn about this, it's more mysterious. 367 00:24:44,220 --> 00:24:45,819 What if this becomes a cold case? 368 00:24:45,919 --> 00:24:47,790 Don't you think it should be transferred to the criminal affairs division? 369 00:24:48,349 --> 00:24:49,659 Shall we transfer it to the headquarters? 370 00:24:49,690 --> 00:24:51,319 Excuse me. 371 00:24:51,319 --> 00:24:52,490 Black box. 372 00:24:52,490 --> 00:24:55,129 You should take a look at the black box to see who's right. 373 00:24:55,430 --> 00:24:58,059 You think we don't know that? 374 00:24:58,059 --> 00:25:01,829 Are you looking down on me just because I'm a chief in a rural town? 375 00:25:02,129 --> 00:25:04,270 We can't examine it because there isn't any. 376 00:25:05,399 --> 00:25:06,710 There isn't any? 377 00:25:07,540 --> 00:25:09,680 - Why? - How should we know? 378 00:25:09,680 --> 00:25:12,280 Some jerk took it out. 379 00:25:12,609 --> 00:25:13,780 Gosh. 380 00:25:14,849 --> 00:25:16,010 Gosh. 381 00:25:16,579 --> 00:25:19,550 I was following my cheating husband when all this happened. 382 00:25:19,690 --> 00:25:21,990 I apologize for inconveniencing you. 383 00:25:21,990 --> 00:25:23,290 No, it's okay. 384 00:25:23,319 --> 00:25:25,619 It's better to be precise than sorry. 385 00:25:25,720 --> 00:25:28,190 It causes less problems as well. 386 00:25:28,190 --> 00:25:30,760 I'll talk to him, 387 00:25:30,760 --> 00:25:33,030 - so don't worry about it. - Yes. 388 00:25:33,099 --> 00:25:35,099 Take care of yourself. 389 00:25:36,169 --> 00:25:37,470 Goodbye. 390 00:25:43,379 --> 00:25:44,480 Yes, it's me. 391 00:25:45,440 --> 00:25:46,649 How's the black box? 392 00:25:47,280 --> 00:25:48,550 That's good news. 393 00:25:48,809 --> 00:25:49,950 That sounds like a good idea. 394 00:25:51,079 --> 00:25:52,220 We... 395 00:25:52,720 --> 00:25:53,990 We are on the same side, right? 396 00:26:11,200 --> 00:26:12,339 What about the coupon? 397 00:26:18,540 --> 00:26:20,609 - Enjoy. - Thank you. 398 00:26:27,149 --> 00:26:28,319 Darn it. 399 00:26:54,309 --> 00:26:55,550 Jin A. 400 00:26:55,550 --> 00:26:57,020 - Jin A! - Gosh. 401 00:26:59,280 --> 00:27:00,589 Jin A, open the door. 402 00:27:00,690 --> 00:27:02,520 Open the door and let's talk. 403 00:27:03,220 --> 00:27:05,559 Be quiet. Eat or not, it's your choice. 404 00:27:08,159 --> 00:27:11,500 Thank you lord for the daily bread. 405 00:27:11,960 --> 00:27:13,300 And I'm grateful that I'm alive. 406 00:27:13,500 --> 00:27:16,230 I pray in the name of Jesus Christ. Amen. 407 00:27:16,230 --> 00:27:17,839 Seriously? In such a situation? 408 00:27:22,069 --> 00:27:23,579 Thank you, Jin A. 409 00:27:24,240 --> 00:27:25,809 You remembered my favorite. 410 00:27:26,210 --> 00:27:27,879 Crispy on the outside and soft in the inside. 411 00:27:40,230 --> 00:27:41,690 This isn't an easy job. 412 00:27:43,059 --> 00:27:44,760 This is driving me crazy. 413 00:27:47,230 --> 00:27:48,399 Seriously. 414 00:27:50,399 --> 00:27:51,470 Wait. 415 00:27:53,609 --> 00:27:54,770 Gosh. 416 00:27:57,480 --> 00:27:58,639 Goodness. 417 00:28:03,919 --> 00:28:05,050 Gosh. 418 00:28:09,750 --> 00:28:10,919 Nurse. 419 00:28:10,919 --> 00:28:12,690 Welcome, Ms. Nurse. 420 00:28:13,760 --> 00:28:16,030 - Did Ms. Gong Ma Ri go somewhere? - I'm sorry. 421 00:28:16,290 --> 00:28:18,730 Can you take out my phone from the drawer? 422 00:28:18,930 --> 00:28:21,430 Sure. But let's do this first. 423 00:28:21,430 --> 00:28:24,540 I'm in a hurry. Lives are at stake here. 424 00:28:25,139 --> 00:28:26,740 It's not that serious. 425 00:28:26,909 --> 00:28:29,139 You should be able to walk in no time. Cheers to you. 426 00:28:29,139 --> 00:28:31,240 Gosh. This is driving me crazy. 427 00:28:32,680 --> 00:28:34,879 How long do I have to be here? 428 00:28:35,480 --> 00:28:37,220 Well, you're required to go under treatment for two weeks. 429 00:28:37,220 --> 00:28:38,680 Two weeks? 430 00:28:38,849 --> 00:28:40,919 It takes two weeks even if your fingers bleed. 431 00:28:41,389 --> 00:28:43,119 You have an ankle injury... 432 00:28:43,790 --> 00:28:44,990 so it should take about two to three days. 433 00:28:46,220 --> 00:28:48,859 They said you have to stay in the hospital for at least two weeks. 434 00:28:49,059 --> 00:28:50,559 And you need absolute rest. 435 00:28:54,270 --> 00:28:55,369 You came. 436 00:28:56,770 --> 00:28:59,639 You'll exhaust yourself, taking care of your husband. 437 00:28:59,639 --> 00:29:02,669 You're so devoted when you yourself are a patient. 438 00:29:05,210 --> 00:29:06,409 I'm fine. 439 00:29:06,750 --> 00:29:08,079 I'm worried about my husband. 440 00:29:08,079 --> 00:29:10,619 He needs to get well soon. 441 00:29:14,790 --> 00:29:16,220 Excuse me. 442 00:29:16,389 --> 00:29:17,559 Just a second. 443 00:29:17,559 --> 00:29:18,960 Where is the physical therapy room? 444 00:29:19,020 --> 00:29:21,059 Physical therapy room is on the first floor. 445 00:29:21,159 --> 00:29:23,399 I'll let you know after we check the scan results. 446 00:29:23,599 --> 00:29:24,760 What about the wheelchair? 447 00:29:24,760 --> 00:29:26,430 Wheelchairs are at the end of the corridor. 448 00:29:29,000 --> 00:29:30,339 Excuse me. 449 00:29:30,339 --> 00:29:32,270 Can I speak to you for a second? 450 00:29:34,210 --> 00:29:36,210 My voice is a bit hoarse. 451 00:29:36,409 --> 00:29:38,609 Can you inject me some sleep inducer? 452 00:29:39,240 --> 00:29:41,379 Really? I'll talk to your doctor about it. 453 00:29:41,379 --> 00:29:43,680 Thank you. 454 00:29:48,149 --> 00:29:49,290 Phone call. 455 00:29:51,720 --> 00:29:55,030 Phone call. 456 00:30:10,839 --> 00:30:12,339 (Please call this number: 010-638-8782) 457 00:30:12,579 --> 00:30:13,980 - Take a look at this. - What is it? 458 00:30:15,349 --> 00:30:16,510 Gosh. 459 00:30:16,550 --> 00:30:18,950 He can't be helped, can he? 460 00:30:18,950 --> 00:30:20,020 What is it? 461 00:30:24,190 --> 00:30:25,919 (I Can Pick Any Locks) 462 00:30:36,270 --> 00:30:37,440 Hello. 463 00:30:37,599 --> 00:30:39,869 Do you have locks? Something expensive. 464 00:30:40,139 --> 00:30:41,270 Where are you going to use it? 465 00:30:41,909 --> 00:30:43,940 On a door. Do you have ones with a number dial? 466 00:30:43,940 --> 00:30:45,109 Of course, we do. 467 00:30:50,280 --> 00:30:52,180 Gosh. Who are you? 468 00:31:52,510 --> 00:31:55,450 How dare you come here? 469 00:31:55,450 --> 00:31:56,950 - Let go. - Are you okay? 470 00:32:02,690 --> 00:32:03,760 Let me just say goodbye. 471 00:32:14,270 --> 00:32:15,829 Goodbye, Mother. 472 00:32:18,940 --> 00:32:21,669 I'm sorry for not being able to go... 473 00:32:23,139 --> 00:32:24,339 as your only daughter-in-law. 474 00:32:27,079 --> 00:32:28,210 Mother. 475 00:32:29,879 --> 00:32:31,480 Let's... 476 00:32:33,520 --> 00:32:36,190 meet again later. 477 00:32:37,760 --> 00:32:39,089 Later in time. 478 00:32:45,700 --> 00:32:47,430 Why aren't you getting on the bus? 479 00:33:17,460 --> 00:33:22,230 (Hanjong Hospital Funeral Hall) 480 00:33:34,349 --> 00:33:36,750 - Gosh, my back. - There. 481 00:33:37,550 --> 00:33:39,149 Let's go for your checkup. 482 00:34:41,080 --> 00:34:44,479 Mother, aren't you scared? 483 00:34:47,589 --> 00:34:50,050 What's there to be scared about death? 484 00:34:51,319 --> 00:34:53,319 Living is much scarier. 485 00:34:55,260 --> 00:34:57,300 Your father-in-law... 486 00:34:58,330 --> 00:35:01,629 made you suffer for ten years. 487 00:35:02,729 --> 00:35:06,399 He struggled to live until the end... 488 00:35:08,039 --> 00:35:09,410 and passed away. 489 00:35:10,169 --> 00:35:11,280 Gosh. 490 00:35:12,680 --> 00:35:14,950 I don't want that. 491 00:35:16,249 --> 00:35:17,950 I'm scared. 492 00:35:20,419 --> 00:35:22,289 I have no one on my side, 493 00:35:23,859 --> 00:35:27,459 if you are gone. 494 00:35:43,109 --> 00:35:45,680 I made you suffer so much... 495 00:35:47,209 --> 00:35:50,680 when you are a precious daughter to your parents. 496 00:35:51,919 --> 00:35:54,319 I feel so bad. 497 00:35:58,220 --> 00:35:59,660 Mother. 498 00:36:01,289 --> 00:36:03,359 They say, if a person dies, 499 00:36:05,300 --> 00:36:08,470 a bright light shines upon them. 500 00:36:10,669 --> 00:36:11,769 Yes. 501 00:36:11,899 --> 00:36:13,910 If you walk... 502 00:36:14,640 --> 00:36:16,669 slowly... 503 00:36:18,640 --> 00:36:20,310 following the light. 504 00:36:57,479 --> 00:36:59,050 (Hanjong Hospital) 505 00:37:00,789 --> 00:37:03,620 I was using this ward before... 506 00:37:04,019 --> 00:37:05,390 and I came to pick up my things. 507 00:37:06,260 --> 00:37:07,830 They already took everything. 508 00:37:15,930 --> 00:37:18,539 Between the two people who knew the truth of that day, 509 00:37:19,300 --> 00:37:20,839 only one survived. 510 00:37:23,069 --> 00:37:26,879 But Hee Soo didn't remember exactly what happened... 511 00:37:27,910 --> 00:37:31,249 on that day and time. 512 00:37:32,780 --> 00:37:37,050 She didn't remember who pulled the oxygen tube. 513 00:37:38,160 --> 00:37:39,189 Whether it was her mother-in-law... 514 00:37:40,060 --> 00:37:42,990 or Hee Soo herself. 515 00:37:47,669 --> 00:37:51,100 Foot. Injured foot. Uninjured foot. 516 00:37:51,439 --> 00:37:52,839 Good. Let's try that once more. 517 00:37:52,839 --> 00:37:55,010 Crutches. Injured foot. 518 00:37:56,609 --> 00:37:57,910 That was good. 519 00:37:58,439 --> 00:38:00,280 - You must be uncomfortable. - Doctor. 520 00:38:00,280 --> 00:38:01,749 - What is it? - Are you busy? 521 00:38:01,850 --> 00:38:03,280 - The waste disposal truck is here. - Right. 522 00:38:03,510 --> 00:38:05,249 Try that again. 523 00:38:15,459 --> 00:38:17,260 Please check if there is anything missing. 524 00:38:32,410 --> 00:38:34,209 This isn't ours. 525 00:38:34,350 --> 00:38:37,280 - I guess that was misplaced. - Right. 526 00:38:44,519 --> 00:38:46,089 Hee Soo. 527 00:38:46,089 --> 00:38:49,030 (Hospital Administration) 528 00:38:49,189 --> 00:38:52,359 My good daughter-in-law. 529 00:38:57,069 --> 00:38:58,169 Mother. 530 00:39:12,050 --> 00:39:13,580 (Godam Hospital) 531 00:39:15,390 --> 00:39:16,589 - Sir. - Yes? 532 00:39:16,589 --> 00:39:18,689 - Everything has been loaded. - Thank you. 533 00:39:19,089 --> 00:39:20,359 - Take care. - All right. 534 00:39:41,010 --> 00:39:42,050 What is this? 535 00:39:53,260 --> 00:39:55,229 Don't get any ideas or else you won't be safe. 536 00:39:55,330 --> 00:39:59,129 You just do your business and come back to your room, okay? 537 00:39:59,560 --> 00:40:00,600 Of course. 538 00:40:14,950 --> 00:40:16,910 (Landlord) 539 00:40:17,780 --> 00:40:19,649 What's the occasion? 540 00:40:19,649 --> 00:40:21,050 Are you home right now? 541 00:40:22,120 --> 00:40:23,490 Yes. What is it? 542 00:40:23,490 --> 00:40:25,560 I'm coming up right now. 543 00:40:30,629 --> 00:40:32,600 Don't come out until I tell you to. 544 00:40:32,600 --> 00:40:34,399 Stay put in there. 545 00:40:37,569 --> 00:40:40,970 - You're home. - What is it all of a sudden? 546 00:40:40,970 --> 00:40:42,410 You said you're moving out. 547 00:40:42,410 --> 00:40:44,780 I'm planning to give this place to my son... 548 00:40:44,780 --> 00:40:46,680 after I renovate this place. 549 00:40:46,680 --> 00:40:48,010 - Come in. - Sure. 550 00:40:48,950 --> 00:40:50,550 Gosh. 551 00:40:51,580 --> 00:40:54,789 Let's see. Should I do the windows again? 552 00:40:54,789 --> 00:40:57,390 It'll be a good idea to change everything while you're at it. 553 00:40:57,760 --> 00:40:58,819 Wait a second. 554 00:41:03,189 --> 00:41:06,560 Miss, what happened to the water? 555 00:41:06,729 --> 00:41:08,399 Why is the water pressure so low? 556 00:41:08,399 --> 00:41:11,100 That was like that when I moved in. 557 00:41:13,169 --> 00:41:14,269 Was it? 558 00:41:15,569 --> 00:41:16,709 Wait. 559 00:41:19,479 --> 00:41:21,609 - Just a second. - Gosh. 560 00:41:21,910 --> 00:41:24,149 Why do you need to see the bathroom? 561 00:41:24,249 --> 00:41:26,979 Why are you getting in the way? 562 00:41:31,560 --> 00:41:34,189 What is this? Is someone in there? 563 00:41:37,459 --> 00:41:40,830 Didn't you tell me you were living alone? 564 00:41:41,669 --> 00:41:43,769 That's why I gave you this place cheap. 565 00:41:43,769 --> 00:41:47,839 I think the door got locked by mistake. 566 00:41:49,109 --> 00:41:50,169 Hand me the keys. 567 00:41:50,810 --> 00:41:53,740 The water runs really well in the bathtub. The pressure's really great. 568 00:41:53,740 --> 00:41:55,010 You don't have to look in there. 569 00:41:55,010 --> 00:41:57,180 You know you have to pay for the keys... 570 00:41:57,780 --> 00:41:59,720 if you lost them, right? 571 00:42:03,019 --> 00:42:04,089 Goodness. 572 00:42:05,620 --> 00:42:07,530 You are so skilled. 573 00:42:08,490 --> 00:42:12,060 Let me do it. The floor's slippery. 574 00:42:22,539 --> 00:42:24,439 What about the bathtub? 575 00:42:24,910 --> 00:42:26,680 The bathtub? 576 00:42:48,100 --> 00:42:49,169 All right. 577 00:42:52,769 --> 00:42:55,039 For the kitchen, I think you only need to change the sink. 578 00:42:55,039 --> 00:42:57,439 You can re-do the floor. 579 00:42:57,580 --> 00:43:00,410 You said you'll move out at the end of the month, right? 580 00:43:01,149 --> 00:43:03,410 - Yes. - When exactly? 581 00:43:03,410 --> 00:43:06,419 We need to settle the construction date, you see. 582 00:43:07,789 --> 00:43:11,560 I'll contact you as soon as the moving day is set. 583 00:43:11,859 --> 00:43:14,189 So, when is that exactly? 584 00:43:44,089 --> 00:43:45,560 Woo Bin! 585 00:43:45,720 --> 00:43:48,560 Goodness! 586 00:43:48,560 --> 00:43:50,030 What do I do? 587 00:43:50,030 --> 00:43:52,399 Wake up. 588 00:43:52,399 --> 00:43:54,129 Wake up. 589 00:43:55,399 --> 00:43:56,830 What do I do? 590 00:43:59,300 --> 00:44:02,010 Woo Bin! 591 00:44:02,410 --> 00:44:04,879 Wake up! 592 00:44:08,510 --> 00:44:10,780 What do I do? 593 00:44:13,280 --> 00:44:16,120 Woo Bin. 594 00:44:17,589 --> 00:44:19,359 Woo Bin. 595 00:44:23,490 --> 00:44:25,729 It's an angel. Am I dead? 596 00:44:26,160 --> 00:44:27,399 Hey... 597 00:44:27,499 --> 00:44:30,870 I thought you were really dead. 598 00:44:33,169 --> 00:44:36,370 You jerk. 599 00:44:38,510 --> 00:44:41,709 (Godam Hospital) 600 00:45:05,769 --> 00:45:06,939 Ma Ri. 601 00:45:09,939 --> 00:45:11,080 You need me to turn the light off? 602 00:45:15,379 --> 00:45:16,510 Ma Ri. 603 00:45:17,450 --> 00:45:18,649 For me, 604 00:45:19,780 --> 00:45:22,419 it's love like crazy even if you live for a day. 605 00:45:24,050 --> 00:45:25,319 It's like... 606 00:45:25,620 --> 00:45:27,519 my life's motto... 607 00:45:28,689 --> 00:45:30,430 or a catchphrase. 608 00:45:32,129 --> 00:45:33,499 Do you know? 609 00:45:35,129 --> 00:45:37,870 The first woman that I risked my life for... 610 00:45:42,010 --> 00:45:43,240 was you. 611 00:45:49,209 --> 00:45:53,419 Do you remember that I was lying on the cold road because of you? 612 00:45:55,319 --> 00:45:57,220 I didn't even realize that I was cold back then. 613 00:45:58,660 --> 00:46:00,620 My heart was so hot. 614 00:46:01,490 --> 00:46:03,689 Like a burning furnace. 615 00:46:13,600 --> 00:46:15,439 Kwak Hye Kyung. 616 00:46:16,640 --> 00:46:18,609 Kwak Hye Kyung. 617 00:46:20,140 --> 00:46:22,209 Superintendent. 618 00:46:23,310 --> 00:46:25,019 Kwak Hye Kyung. 619 00:46:25,019 --> 00:46:29,319 - Kwak Hye Kyung! - Kwak Hye Kyung! 620 00:46:29,419 --> 00:46:30,720 Mom! 621 00:46:31,390 --> 00:46:32,689 I love this woman. 622 00:46:32,919 --> 00:46:34,689 Without Ma Ri, 623 00:46:35,289 --> 00:46:36,490 I'll die. 624 00:46:36,689 --> 00:46:39,899 What are you saying? 625 00:46:40,060 --> 00:46:41,300 Aren't you leaving? 626 00:46:41,470 --> 00:46:42,899 Let me marry Ma Ri. 627 00:46:43,129 --> 00:46:45,769 If you won't let me, I'll die right here. 628 00:46:46,200 --> 00:46:47,769 Do you want to see me die? 629 00:46:48,370 --> 00:46:49,669 You think I won't be able to do it? 630 00:46:49,769 --> 00:46:51,740 - Mom! - My son... 631 00:46:51,839 --> 00:46:53,780 says he loves her so much. 632 00:46:54,109 --> 00:46:56,479 They even have a wedding gift prepared already. 633 00:46:58,249 --> 00:47:01,550 Isn't my son so devoted? 634 00:47:02,189 --> 00:47:03,850 Kwak Hye Kyung! 635 00:47:03,950 --> 00:47:07,019 - Kwak Hye Kyung! - Kwak Hye Kyung! 636 00:47:07,189 --> 00:47:08,530 I really loved you... 637 00:47:09,760 --> 00:47:11,300 like crazy back then. 638 00:47:13,499 --> 00:47:14,769 Can't we... 639 00:47:18,499 --> 00:47:20,370 go back to those days again? 640 00:47:22,209 --> 00:47:24,879 Can we go back to those days? 641 00:47:29,010 --> 00:47:30,979 Do you think it's too late? 642 00:47:32,450 --> 00:47:35,220 Yes, it's probably too late. 643 00:48:10,850 --> 00:48:12,660 Let's become younger. 644 00:48:13,919 --> 00:48:15,089 Let's become younger. 645 00:48:15,930 --> 00:48:19,359 Jin A, let's become prettier. 646 00:48:26,370 --> 00:48:31,439 I think I am born again 647 00:48:32,140 --> 00:48:37,209 Everything about me has changed 648 00:48:38,919 --> 00:48:45,160 I've changed a new man ever since I met you 649 00:48:45,260 --> 00:48:49,959 My mother is the most surprised 650 00:48:56,229 --> 00:48:59,499 - Having a shower - Having a shower 651 00:48:59,499 --> 00:49:02,539 - That I don't need - That I don't need 652 00:49:02,709 --> 00:49:07,339 - I sing that melody - I sing that melody 653 00:49:09,550 --> 00:49:12,620 The always difficult 654 00:49:13,080 --> 00:49:14,819 You're doing good. 655 00:49:15,390 --> 00:49:17,419 One, two, three, four, 656 00:49:17,419 --> 00:49:19,189 five, six, seven, eight. 657 00:49:21,019 --> 00:49:22,930 You're doing so good. 658 00:49:33,740 --> 00:49:34,870 Ma Ri. 659 00:49:50,149 --> 00:49:52,620 Can I get a cup of water please? 660 00:49:53,220 --> 00:49:54,930 From the water fountain over there. 661 00:49:55,289 --> 00:49:56,729 Wait here, please. 662 00:49:56,830 --> 00:49:58,030 I'd like a mix of cold and hot water please. 663 00:49:58,129 --> 00:49:59,229 Sure. 664 00:50:06,999 --> 00:50:08,709 - A note? - Yes. 665 00:50:09,609 --> 00:50:11,510 I thought you should know about it. 666 00:50:13,839 --> 00:50:16,080 (Please call this number: 010-638-8782) 667 00:50:26,089 --> 00:50:29,760 The person you're calling is on another line. Please leave a message. 668 00:50:30,959 --> 00:50:32,899 I'm sorry, Mister. 669 00:50:33,660 --> 00:50:36,430 I left alone without you. 670 00:50:36,430 --> 00:50:37,569 It's okay. 671 00:50:37,800 --> 00:50:40,439 As long as you're okay, I'm fine... 672 00:50:40,439 --> 00:50:42,539 even if my leg shatters into pieces. 673 00:50:43,740 --> 00:50:45,979 You're not with him by any chance, are you? 674 00:50:45,979 --> 00:50:48,450 Are you crazy? Why would I be with that crazy person? 675 00:50:51,879 --> 00:50:53,080 I thought... 676 00:50:53,280 --> 00:50:54,990 that jerk kidnapped you... 677 00:50:55,089 --> 00:50:57,220 and got so worried. 678 00:50:57,319 --> 00:50:58,689 Where are you Mister? 679 00:50:58,919 --> 00:51:00,189 I'll go there right away. 680 00:51:00,189 --> 00:51:01,459 Don't come. 681 00:51:01,560 --> 00:51:03,060 Everyone including the police here... 682 00:51:03,330 --> 00:51:05,100 are all in it together. 683 00:51:05,330 --> 00:51:07,499 Don't come. You should never come. 684 00:51:08,069 --> 00:51:09,269 This... 685 00:51:09,569 --> 00:51:11,700 is a very dangerous place. 686 00:51:22,310 --> 00:51:23,609 - Here's your water. - Thank you. 687 00:51:25,050 --> 00:51:26,220 You must be tired. 688 00:51:26,280 --> 00:51:27,580 You should take a rest now. 689 00:51:28,089 --> 00:51:30,789 What do you mean? I just got started. 690 00:51:31,560 --> 00:51:32,890 I'll walk around once more. 691 00:51:34,930 --> 00:51:36,260 That was really refreshing. 692 00:51:37,729 --> 00:51:38,999 I'll be back, honey. 693 00:51:45,439 --> 00:51:47,700 You're putting on some show, aren't you? 694 00:51:53,240 --> 00:51:54,609 You're putting on some show, aren't you? 695 00:51:56,850 --> 00:51:58,280 (New post has been uploaded. Check out the story of a Death Note user.) 696 00:52:01,890 --> 00:52:05,419 Let me get through this first. 697 00:52:05,660 --> 00:52:09,229 Let me get through this first. 698 00:52:09,390 --> 00:52:10,660 Let me... 699 00:52:20,140 --> 00:52:21,539 It doesn't hurt at all. 700 00:52:24,240 --> 00:52:25,479 What's wrong? 701 00:52:25,740 --> 00:52:27,609 What's wrong? Are you in pain? 702 00:52:29,249 --> 00:52:31,319 It hurts so much that I can't walk anymore. 703 00:52:38,620 --> 00:52:39,859 My leg! 704 00:52:45,060 --> 00:52:47,200 Nothing seems to be wrong according to the x-ray. 705 00:52:47,530 --> 00:52:50,030 - Does it hurt a lot? - It hurts so much. 706 00:52:50,430 --> 00:52:51,640 Will I be... 707 00:52:51,899 --> 00:52:53,439 able walk at all? 708 00:52:54,100 --> 00:52:57,010 Let's observe it for a couple more days until the swelling subsides. 709 00:52:57,010 --> 00:52:59,209 I wasn't able to sleep at all last night. 710 00:52:59,439 --> 00:53:00,640 I'd like to be prescribed... 711 00:53:00,780 --> 00:53:03,350 with a strong sleep inducer. 712 00:53:04,209 --> 00:53:05,550 All right. 713 00:53:05,680 --> 00:53:08,490 - I'll write you a new prescription. - Thank you so much. 714 00:53:09,189 --> 00:53:10,519 Gosh, it hurts again. 715 00:53:11,319 --> 00:53:14,660 Nothing seems to scare you, does it? 716 00:53:19,760 --> 00:53:23,100 I told you I wouldn't have you touch me again, didn't I? 717 00:53:23,769 --> 00:53:25,300 You should take your medicine as well. 718 00:53:25,300 --> 00:53:27,669 I won't let you walk around with a straight face. 719 00:53:32,080 --> 00:53:33,339 Are you crazy? 720 00:53:37,310 --> 00:53:40,450 In the actual game, nothing is easy. 721 00:53:42,019 --> 00:53:44,220 The next hitter came into the batter's box. 722 00:53:44,959 --> 00:53:46,990 This is a head-to-head with the first hitter, Cruz. 723 00:53:47,419 --> 00:53:48,959 We'll have to see how this inning ends. 724 00:53:53,359 --> 00:53:54,999 If you try to trample me, 725 00:53:56,169 --> 00:53:57,399 I too, 726 00:53:58,640 --> 00:54:00,769 will do everything in my power... 727 00:54:02,769 --> 00:54:04,039 to trample you. 728 00:54:04,669 --> 00:54:08,379 (Godam Hospital) 729 00:54:37,269 --> 00:54:38,439 Are you asleep? 730 00:54:41,109 --> 00:54:42,280 Sleep tight. 731 00:55:05,499 --> 00:55:06,499 What? 732 00:55:53,249 --> 00:55:56,089 (Godam Hospital) 733 00:56:01,319 --> 00:56:02,689 (Godam Hospital) 734 00:56:57,850 --> 00:56:59,979 Stop. Jerk Nak Gu! 735 00:57:00,649 --> 00:57:01,890 Jerk Nak Gu! 736 00:57:02,950 --> 00:57:03,990 You jerk... 737 00:57:06,359 --> 00:57:07,419 Jerk Nak Gu! 738 00:57:13,459 --> 00:57:14,560 Jerk Nak Gu. 739 00:57:17,830 --> 00:57:18,899 Jerk Nak Gu! 740 00:57:22,069 --> 00:57:23,910 Jerk Nak Gu, you little... 741 00:57:33,850 --> 00:57:34,850 What? 742 00:57:42,289 --> 00:57:45,300 Hey! Jerk Nak Gu! 743 00:57:48,370 --> 00:57:49,470 Jerk Nak Gu? 744 00:57:55,910 --> 00:57:57,510 Jerk Nak Gu! 745 00:57:58,709 --> 00:58:00,209 Hey, Jerk Nak Gu! 746 00:58:02,249 --> 00:58:03,649 Jerk Nak Gu! 747 00:58:40,249 --> 00:58:42,519 I let my guard down for a moment, and he escaped. 748 00:58:43,189 --> 00:58:44,189 Again? 749 00:58:44,689 --> 00:58:47,620 Yes. His phone is off. 750 00:58:50,089 --> 00:58:51,530 I can't find them either. 751 00:58:52,359 --> 00:58:53,399 Why not? 752 00:58:53,859 --> 00:58:55,330 I got busted. She knows everything now. 753 00:58:56,100 --> 00:58:57,669 Why? How? 754 00:58:58,539 --> 00:59:01,910 I tried to comfort her, but she wouldn't stop crying. 755 00:59:02,069 --> 00:59:04,870 So I left her be, so she could cry it all out. 756 00:59:08,209 --> 00:59:11,249 Then she got tired and fell asleep. 757 00:59:13,180 --> 00:59:14,950 I thought it was the perfect time to do it. 758 00:59:15,990 --> 00:59:17,950 I really thought she was asleep. 759 00:59:18,220 --> 00:59:19,220 Okay. 760 00:59:19,819 --> 00:59:21,990 You crazy jerk. You psycho! 761 00:59:21,990 --> 00:59:23,660 You pervert! 762 00:59:24,260 --> 00:59:25,459 Go Eun. 763 00:59:27,760 --> 00:59:29,300 She knows everything now. 764 00:59:30,069 --> 00:59:33,499 The bug and the tracker that I had planted. 765 00:59:33,499 --> 00:59:34,839 All of it. 766 00:59:35,709 --> 00:59:37,310 Let's meet. Where are you now? 767 00:59:47,749 --> 00:59:50,319 Gosh, I'm tired. 768 00:59:52,720 --> 00:59:53,760 Goodness. 769 00:59:55,060 --> 00:59:56,990 - What... - Hey. 770 00:59:57,560 --> 01:00:00,399 My gosh. What is Lee Nak Gu doing here? 771 01:00:00,600 --> 01:00:03,100 - Hey. - Why... What's going on? 772 01:00:17,680 --> 01:00:18,720 My gosh! 773 01:00:18,720 --> 01:00:21,550 I'll never see Go Eun again. 774 01:00:21,890 --> 01:00:26,060 She went to the police and applied for a restraining order. 775 01:00:26,459 --> 01:00:28,660 - Who? - Go Eun! 776 01:00:32,359 --> 01:00:33,430 Hey. 777 01:00:43,039 --> 01:00:45,709 I've decided to leave the country. 778 01:00:46,339 --> 01:00:48,209 I'm going to work for a foreign airline. 779 01:00:48,209 --> 01:00:49,450 Yes, you should. 780 01:00:49,450 --> 01:00:52,819 Move to a different country, forget everything, and start afresh. 781 01:00:53,749 --> 01:00:54,879 But can I... 782 01:00:55,620 --> 01:00:57,490 really forget Go Eun? 783 01:00:59,019 --> 01:01:02,160 Will that day ever come? 784 01:01:04,160 --> 01:01:08,729 I'm sure it will. I mean, someday. 785 01:01:10,669 --> 01:01:14,399 I'll be rooting for you, from afar. 786 01:01:14,399 --> 01:01:17,439 Since we were a team. 787 01:01:22,379 --> 01:01:23,749 Hey, wait! 788 01:01:26,120 --> 01:01:27,419 Oh, right. 789 01:01:28,950 --> 01:01:30,019 Here. 790 01:01:30,350 --> 01:01:32,890 But this was the only one I could find. 791 01:01:33,220 --> 01:01:36,330 There was no memory card in the dashcam in Go Eun's car. 792 01:01:39,200 --> 01:01:41,129 Article 840 of the Civil Code. 793 01:01:41,129 --> 01:01:44,200 There are six subparagraphs. 794 01:01:44,370 --> 01:01:47,140 First, if the other spouse has committed an act of unchastity. 795 01:01:47,140 --> 01:01:49,539 That is, an extramarital affair. But you already know all about it. 796 01:01:49,539 --> 01:01:51,209 Just get to the point, will you? 797 01:01:51,209 --> 01:01:55,450 Hear me out. Let's focus on the last subparagraph, the sixth one. 798 01:01:55,450 --> 01:01:56,450 "If there exists..." 799 01:01:56,450 --> 01:01:59,550 "any other serious cause for making it difficult to continue the marriage." 800 01:01:59,550 --> 01:02:02,620 The key here is "any other serious cause." It's the most important part. 801 01:02:02,620 --> 01:02:04,749 Anything goes. 802 01:02:04,749 --> 01:02:06,560 I see. 803 01:02:11,060 --> 01:02:12,100 What? 804 01:02:15,700 --> 01:02:17,600 Go for it or not? 805 01:02:26,680 --> 01:02:28,749 - What's that? - What is that? 806 01:02:30,209 --> 01:02:32,180 - What is going on? - My gosh. 807 01:02:32,180 --> 01:02:34,050 - What is happening here? - My goodness. 808 01:02:34,050 --> 01:02:36,550 - What on earth happened? - What is this? 809 01:02:36,620 --> 01:02:39,019 - My gosh! - What is going on? 810 01:02:39,019 --> 01:02:41,660 - I got married. - It's my first time seeing this. 811 01:02:41,660 --> 01:02:44,560 - Wearing your pajamas? - He got married without telling us! 812 01:02:44,560 --> 01:02:46,300 We skipped the dating part and just got married. 813 01:02:46,300 --> 01:02:48,830 - So... - It's a marriage of convenience. 814 01:02:48,999 --> 01:02:51,499 - That's right. - If you want kids... 815 01:02:51,530 --> 01:02:53,939 - Turn down the volume! - Get on it right away. 816 01:02:53,939 --> 01:02:55,339 You didn't know about this either? 817 01:02:55,339 --> 01:02:57,539 - Whose house is this? - I had no idea. 818 01:03:15,430 --> 01:03:16,930 Should I give him some? 819 01:03:17,760 --> 01:03:20,160 No, forget it. 820 01:03:53,899 --> 01:03:56,800 - My gosh. - Oh, no! 821 01:03:56,800 --> 01:03:58,600 - Go for it! - Did you see that? 822 01:03:59,240 --> 01:04:01,039 - Go! - Go for it! 823 01:04:01,200 --> 01:04:03,569 - That's it! - Go! 824 01:04:03,740 --> 01:04:06,240 - He's doing it. - Good shot! 825 01:04:06,939 --> 01:04:08,410 This is... 826 01:04:10,979 --> 01:04:13,050 Hey, what's with the bandage? 827 01:04:14,149 --> 01:04:15,249 Oh, this. 828 01:04:17,149 --> 01:04:18,419 It's nothing. 829 01:04:19,060 --> 01:04:21,089 What is this? Are you playing a victim? 830 01:04:21,289 --> 01:04:24,160 Ma Ri, you shouldn't drink. 831 01:04:24,359 --> 01:04:25,660 It could get infected. 832 01:04:26,430 --> 01:04:29,269 This isn't alcohol. 833 01:04:29,629 --> 01:04:31,729 This is my sorrow and despair. 834 01:04:31,970 --> 01:04:34,140 I must get rid of this. 835 01:04:35,640 --> 01:04:38,439 - Hey, cheers. - Yes, let's drink until we drop. 836 01:04:38,539 --> 01:04:39,979 - Cheers! - Cheers. 837 01:04:49,689 --> 01:04:51,519 How should I live my life from now on? 838 01:04:52,660 --> 01:04:56,060 Gosh, I want to die. 839 01:04:56,260 --> 01:04:59,399 Hee Soo, from now on... 840 01:05:00,530 --> 01:05:04,729 Please just do whatever you want. 841 01:05:04,729 --> 01:05:06,600 Please, I beg you. 842 01:05:06,939 --> 01:05:10,470 Gosh, now? Me? 843 01:05:12,010 --> 01:05:13,080 I can't. 844 01:05:13,080 --> 01:05:16,580 Why not? Tomorrow is a new day. 845 01:05:17,850 --> 01:05:18,950 - Hey! - Hey! 846 01:05:19,019 --> 01:05:21,120 You girls startled me. What? 847 01:05:21,950 --> 01:05:24,490 What's with you? Something's up. 848 01:05:26,760 --> 01:05:28,689 Tell us. Confess! 849 01:05:31,459 --> 01:05:32,760 The thing is... 850 01:05:35,399 --> 01:05:38,330 Woo Bin is at my place now. 851 01:05:40,269 --> 01:05:43,109 - What do you mean? - For real? He really isn't dead? 852 01:05:43,109 --> 01:05:45,339 - No. - But why is he there? 853 01:05:46,810 --> 01:05:49,109 Well, it just happened. 854 01:05:49,109 --> 01:05:51,810 Hey, are you out of your mind? What are you thinking? 855 01:05:52,350 --> 01:05:54,519 I don't know. I'll think about it tomorrow. 856 01:05:54,850 --> 01:05:56,220 I'll keep him alive for now. 857 01:05:56,220 --> 01:05:57,450 Then what about tomorrow? 858 01:06:16,370 --> 01:06:17,410 Girls. 859 01:06:18,339 --> 01:06:19,439 We're... 860 01:06:20,839 --> 01:06:23,680 living our lives well, right? 861 01:06:26,479 --> 01:06:28,249 Of course, we are. 862 01:06:28,890 --> 01:06:30,620 Yes, we sure are. 863 01:06:35,789 --> 01:06:36,959 Hold on. 864 01:06:46,069 --> 01:06:47,899 - Are you Ms. Gong Ma Ri? - Yes. 865 01:06:48,039 --> 01:06:49,609 Great. Please sign here. 866 01:06:52,140 --> 01:06:53,780 - Thank you. - Thank you. 867 01:07:03,050 --> 01:07:04,149 (One Unread Message) 868 01:07:04,149 --> 01:07:05,189 (Jerk Nak Gu) 869 01:07:05,189 --> 01:07:06,720 I sent you a small gift. 870 01:07:06,990 --> 01:07:08,359 You'll receive it soon. 871 01:07:18,569 --> 01:07:20,769 You crazy... 872 01:07:36,289 --> 01:07:37,890 I can't go out looking like this. 873 01:07:54,339 --> 01:07:56,310 Hey, are you crying? 874 01:07:56,709 --> 01:07:57,870 Go away. 875 01:08:22,900 --> 01:08:24,900 It's Moo Young. 876 01:08:29,570 --> 01:08:30,739 It really is you. 877 01:08:31,369 --> 01:08:32,610 Did you drink? 878 01:08:33,839 --> 01:08:35,010 Yes. 879 01:08:35,909 --> 01:08:37,409 Because time was passing so slowly. 880 01:08:40,279 --> 01:08:42,489 I suddenly have nothing to do, 881 01:08:43,520 --> 01:08:45,289 so I don't know what to do. 882 01:08:48,119 --> 01:08:49,360 I'm going for another round. Join me. 883 01:08:58,970 --> 01:09:00,940 Why did you take this out? 884 01:09:08,180 --> 01:09:10,379 It's okay. Stop crying. 885 01:09:11,110 --> 01:09:12,279 Stop! 886 01:09:13,249 --> 01:09:14,350 I thought... 887 01:09:15,890 --> 01:09:17,690 you'd hate me to the point... 888 01:09:18,320 --> 01:09:19,760 that you'd want to kill me. 889 01:09:21,489 --> 01:09:22,629 But... 890 01:09:26,529 --> 01:09:27,560 You... 891 01:09:29,300 --> 01:09:31,070 You were living like this for the past five years? 892 01:09:32,470 --> 01:09:33,669 What about you? 893 01:09:35,839 --> 01:09:37,770 What have you been doing for the past five years? 894 01:09:39,039 --> 01:09:40,279 I had no idea. 895 01:09:40,879 --> 01:09:42,079 For five years... 896 01:09:43,680 --> 01:09:45,010 You must've waited for me all this time. 897 01:09:47,220 --> 01:09:48,379 I'm sorry. 898 01:09:48,779 --> 01:09:50,050 I'm sorry I took so long. 899 01:09:57,060 --> 01:09:58,190 Stop. 900 01:09:58,190 --> 01:10:00,230 Let go of me. I can't breathe. 901 01:10:00,230 --> 01:10:01,459 Stop, let go! 902 01:10:07,169 --> 01:10:08,300 I'm sorry. 903 01:10:12,940 --> 01:10:14,440 Jin A didn't know... 904 01:10:17,110 --> 01:10:19,879 that she was asking the wrong question. 905 01:10:22,180 --> 01:10:24,949 The question was not why he hid from her for the past five years... 906 01:10:26,220 --> 01:10:28,989 but why he showed up after five years. 907 01:10:33,129 --> 01:10:35,829 That is the question she should've asked him. 908 01:10:48,510 --> 01:10:49,680 You can sit down. 909 01:10:55,449 --> 01:10:57,220 I only have these. No proper glasses. 910 01:11:00,860 --> 01:11:02,260 How did you know I was here? 911 01:11:03,529 --> 01:11:04,860 Did you meet Yi Hwa? 912 01:11:07,600 --> 01:11:08,760 Nam Kyu? 913 01:11:09,470 --> 01:11:11,669 Everyone knows. Why am I... 914 01:11:12,869 --> 01:11:16,070 Why am I always the last one to find out? 915 01:11:16,810 --> 01:11:18,270 So you're here to argue with me about it? 916 01:11:19,209 --> 01:11:20,579 What am I to you? 917 01:11:21,739 --> 01:11:23,350 Did you ever think of me as your husband? 918 01:11:24,050 --> 01:11:25,409 Look who's talking. 919 01:11:25,680 --> 01:11:27,619 Were you ever there for me as my husband? 920 01:11:33,190 --> 01:11:34,419 Just say it. 921 01:11:34,589 --> 01:11:36,230 You must be here to talk to me about something. 922 01:11:37,190 --> 01:11:38,329 What is it? 923 01:11:38,890 --> 01:11:40,900 Did your sister send you here for the land registry certificate? 924 01:11:43,869 --> 01:11:45,029 I'm sorry. 925 01:11:45,900 --> 01:11:47,869 It's so easy for you, isn't it? 926 01:11:48,600 --> 01:11:50,209 "I'm sorry." 927 01:11:51,010 --> 01:11:52,640 You'll just say sorry and call it even? 928 01:11:52,810 --> 01:11:54,339 Then what? 929 01:11:55,039 --> 01:11:56,379 What do you want from me? 930 01:11:56,680 --> 01:11:58,079 What are you, a domino block? 931 01:11:58,350 --> 01:12:00,520 Why are you acting like it has squashed the life out of you? 932 01:12:00,650 --> 01:12:02,619 Why must you always look so depressed? 933 01:12:03,449 --> 01:12:04,720 You see, 934 01:12:04,720 --> 01:12:06,589 I didn't even have time to wallow in despair. 935 01:12:06,989 --> 01:12:09,589 I was so busy looking after Mother and walking on eggshells around you. 936 01:12:16,669 --> 01:12:18,529 I don't need that land, so just take it. 937 01:12:20,440 --> 01:12:21,669 Are we good now? 938 01:12:24,140 --> 01:12:25,510 If you're not going to drink, leave. 939 01:12:25,510 --> 01:12:27,279 You're ruining it all for me! 940 01:12:43,659 --> 01:12:44,760 Hee Soo. 941 01:12:46,260 --> 01:12:47,400 Let's... 942 01:12:48,100 --> 01:12:49,159 split up. 943 01:12:52,470 --> 01:12:54,199 - Are you drunk? - Let's... 944 01:12:54,699 --> 01:12:55,909 get a divorce. 945 01:12:58,669 --> 01:12:59,779 Divorce? 946 01:13:04,779 --> 01:13:06,220 You've got to be kidding me. 947 01:13:53,499 --> 01:13:54,629 I am... 948 01:13:55,329 --> 01:14:00,470 standing before you right now, feeling utterly heartbroken. 949 01:14:02,940 --> 01:14:05,270 The last thing I wanted was... 950 01:14:06,480 --> 01:14:09,180 to expose my wife's secrets. I wanted to protect her until the end. 951 01:14:10,150 --> 01:14:11,279 However, 952 01:14:11,279 --> 01:14:15,050 I must also protect my dignity as a human being, 953 01:14:15,350 --> 01:14:17,820 so I've arrived at the conclusion that I cannot stay silent... 954 01:14:18,619 --> 01:14:20,820 about this matter. 955 01:14:21,260 --> 01:14:22,419 That is why... 956 01:14:23,760 --> 01:14:27,060 I've decided to reveal the truth about everything. 957 01:14:28,999 --> 01:14:30,169 Ladies and gentlemen. 958 01:14:31,499 --> 01:14:32,640 I am... 959 01:14:34,039 --> 01:14:35,100 I... 960 01:14:42,279 --> 01:14:43,350 I... 961 01:14:51,419 --> 01:14:52,890 My wife is abusive. 962 01:14:58,029 --> 01:15:00,699 (Lee Nak Gu's Tearful Confession, He Is the Victim of Domestic Abuse) 963 01:15:02,869 --> 01:15:04,329 I can't reason with you, 964 01:15:04,329 --> 01:15:05,800 so I must hit you to teach you a lesson. You jerk! 965 01:15:07,640 --> 01:15:09,770 This is for telling me you'd come and lying to me. 966 01:15:12,470 --> 01:15:13,940 This is... 967 01:15:13,940 --> 01:15:16,550 - for getting Director Jung to lie to me! - Hey! 968 01:15:19,720 --> 01:15:23,249 (Lee Nak Gu Bursts Into Tears During His Press Conference) 969 01:15:24,619 --> 01:15:26,360 This is a show. 970 01:15:27,560 --> 01:15:30,489 Lee Nak Gu's bold, dramatic one-man show. 971 01:15:36,300 --> 01:15:37,470 So I suppose... 972 01:15:38,270 --> 01:15:39,470 it's my turn now. 973 01:16:00,619 --> 01:16:02,730 (Verbal abuse, attempted murder) 974 01:16:03,289 --> 01:16:05,489 I'd rather die than live... 975 01:16:06,230 --> 01:16:07,730 with such an abusive wife. 976 01:16:08,730 --> 01:16:11,529 We're living in the 21st century. The law can't do this to me! 977 01:16:13,669 --> 01:16:15,999 The show must go on. 978 01:16:17,339 --> 01:16:19,909 To be continued. 979 01:16:25,079 --> 01:16:28,150 (Becoming Witch) 980 01:16:45,970 --> 01:16:47,339 - You saw it, didn't you? - Should I... 981 01:16:47,339 --> 01:16:48,800 pull my eyes out? 982 01:16:48,800 --> 01:16:50,409 I caught you. 983 01:16:50,409 --> 01:16:52,209 How long was this in the works? 984 01:16:52,310 --> 01:16:54,379 You used to go to Busan once a month. 985 01:16:54,379 --> 01:16:56,779 I've been blessed. Hallelujah! 986 01:16:56,779 --> 01:16:59,110 - Why are you putting this out? - I don't want the floor to get dirty. 987 01:16:59,110 --> 01:17:01,419 Is it because Hee Soo sold my mother's house? 988 01:17:01,419 --> 01:17:02,619 Must you ask? 989 01:17:05,050 --> 01:17:06,190 I want you to be happy. 990 01:17:06,459 --> 01:17:07,560 I really do. 991 01:17:08,489 --> 01:17:10,289 Do you know what I thought? 992 01:17:10,459 --> 01:17:11,890 After Mother passed away, I... 993 01:17:11,890 --> 01:17:13,959 - What will happen to the accomplice? - They'll end up in jail, of course. 994 01:17:13,959 --> 01:17:15,699 Do you want to kill your husband? 995 01:17:16,730 --> 01:17:19,400 I don't want you to see me walk away. 996 01:17:19,400 --> 01:17:21,839 - Bang. Everyone dies eventually. - Bang. 997 01:17:21,839 --> 01:17:24,810 We just want to make it happen a little sooner. That's all. 998 01:17:24,810 --> 01:17:26,310 Jerk Nak Gu!66816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.