All language subtitles for American Dad - 17x10 - Gold Top Nuts.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,398 --> 00:00:01,401 Alright, everybody. 2 00:00:01,466 --> 00:00:04,002 We should be arriving at Langley International 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,203 in just a few hours. 4 00:00:05,205 --> 00:00:06,471 Thank you for booking your trip 5 00:00:06,473 --> 00:00:08,740 with ValueVacay package vacations. 6 00:00:08,742 --> 00:00:10,008 ValueVacay... 7 00:00:10,010 --> 00:00:14,279 We don't offer refunds, but we do offer apologies. 8 00:00:14,281 --> 00:00:17,616 I'm sorry for the smell. 9 00:00:17,618 --> 00:00:20,552 Did you have a nice vacation, dear? 10 00:00:20,554 --> 00:00:21,754 No! 11 00:00:21,756 --> 00:00:24,423 My cheap ass husband booked an all-inclusive trip 12 00:00:24,425 --> 00:00:28,693 with ValueVacay to some Cancun shithole! 13 00:00:28,695 --> 00:00:30,362 The trip didn't have to be bad! 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,431 It's these lousy kids that ruined it! 15 00:00:32,433 --> 00:00:34,566 Like when Steve left the door open and all those 16 00:00:34,568 --> 00:00:37,101 black spiny-tailed iguanas came into the room. 17 00:00:37,103 --> 00:00:40,773 I was airing things out because Hayley blew up the bathroom! 18 00:00:40,775 --> 00:00:41,784 I was sick! 19 00:00:41,786 --> 00:00:44,042 That monkey put its finger in my mouth! 20 00:00:44,044 --> 00:00:46,311 You sucked on that monkey's finger! 21 00:00:46,313 --> 00:00:48,246 Mom told me to do it! 22 00:00:48,248 --> 00:00:51,115 I thought it was one of those marketing monkeys 23 00:00:51,117 --> 00:00:52,785 that promote new salsa flavors! 24 00:00:52,787 --> 00:00:55,654 Speaking of monkeys, I don't wanna monkey around 25 00:00:55,656 --> 00:00:58,323 with those black clouds in front of us. 26 00:00:58,325 --> 00:01:00,325 Then don't do it! 27 00:01:00,327 --> 00:01:03,528 It's too late, I'm sorry. 28 00:01:09,736 --> 00:01:10,742 Francine... 29 00:01:10,744 --> 00:01:12,136 About our argument before... 30 00:01:12,138 --> 00:01:15,740 I booked this extremely budgeted vacation package. 31 00:01:15,742 --> 00:01:16,941 It's my fault. 32 00:01:16,943 --> 00:01:20,012 So I just want to say, if we don't survive... 33 00:01:20,014 --> 00:01:23,348 you also made a lot of mistakes before this trip, 34 00:01:23,350 --> 00:01:24,749 and I don't forget that. 35 00:01:24,751 --> 00:01:27,952 Are you gonna bring up the little Matt Damon movie... 36 00:01:27,954 --> 00:01:29,554 "Downsizing". 37 00:01:29,556 --> 00:01:31,623 You forgot to buy me a ticket, so I had to sit by myself. 38 00:01:31,625 --> 00:01:33,225 You forgave me for that! 39 00:01:33,227 --> 00:01:34,426 I did forgive you. 40 00:01:34,428 --> 00:01:36,294 I'm just remembering it now. 41 00:01:36,296 --> 00:01:37,696 I watched from across the theater 42 00:01:37,698 --> 00:01:40,032 while you and the kids laughed your asses off! 43 00:01:40,034 --> 00:01:41,366 We weren't laughing! 44 00:01:41,368 --> 00:01:43,768 I don't think that movie was supposed to be funny. 45 00:01:43,770 --> 00:01:44,969 It was hysterical. 46 00:01:44,971 --> 00:01:46,571 Matt Damon was so small! 47 00:01:46,573 --> 00:01:48,773 It was pretty thoughtless, Mom. 48 00:01:48,775 --> 00:01:50,843 Oh, you're calling Mom thoughtless, Steve? 49 00:01:50,845 --> 00:01:53,846 You let my Sims family [BLEEP] die in a house fire! 50 00:01:53,848 --> 00:01:55,447 I was five! 51 00:01:55,449 --> 00:01:58,250 They said the saddest nonsense as they burned. 52 00:01:58,252 --> 00:02:00,185 Let it go, Hayley. 53 00:02:00,187 --> 00:02:03,922 When you were five, you poked a hole in my diaphragm, 54 00:02:03,924 --> 00:02:05,990 to disastrous result! 55 00:02:05,992 --> 00:02:08,193 Five? Do you mean me? 56 00:02:08,195 --> 00:02:09,928 I'm a disastrous result? 57 00:02:09,930 --> 00:02:11,463 I like you now! 58 00:02:11,465 --> 00:02:15,800 Please, we're all very scared, and you're fighting so loudly. 59 00:02:15,802 --> 00:02:17,736 Why don't you just die, old lady! 60 00:02:19,206 --> 00:02:21,139 The engines are out! 61 00:02:21,141 --> 00:02:23,475 We're gonna be okay! 62 00:02:23,679 --> 00:02:26,545 We're definitely going to die! 63 00:02:26,547 --> 00:02:31,550 Sweet, sweet lightning, I knew you would save me! 64 00:02:31,552 --> 00:02:34,419 I'm declaring this bird a no-fly! 65 00:02:34,421 --> 00:02:36,755 Everyone head to the back! 66 00:02:36,757 --> 00:02:38,690 Francine, the week we were married, 67 00:02:38,692 --> 00:02:40,692 you ate all the Golden Grahams. 68 00:02:40,694 --> 00:02:42,227 Excuse me? 69 00:02:42,229 --> 00:02:43,962 These are your parachutes! 70 00:02:43,964 --> 00:02:45,697 You open them like this. 71 00:02:45,699 --> 00:02:46,899 Oops! 72 00:02:46,901 --> 00:02:48,901 I'm sorr... 73 00:02:57,611 --> 00:03:00,545 Mom? Dad? 74 00:03:00,547 --> 00:03:02,147 Hayley! 75 00:03:10,891 --> 00:03:14,025 Steve! 76 00:03:14,027 --> 00:03:15,894 Oh, thank God we're all okay. 77 00:03:15,896 --> 00:03:18,697 There's a lighthouse there. Let's see if someone's inside. 78 00:03:18,699 --> 00:03:23,168 I hope they speak Portuguese. I'm two days in on Duolingo. 79 00:03:26,507 --> 00:03:28,039 Holaaaa? 80 00:03:28,041 --> 00:03:31,110 Which is "hello?" 81 00:03:31,112 --> 00:03:33,712 Seems like no one's been here for a long time. 82 00:03:33,714 --> 00:03:35,180 Lots of drinking water, 83 00:03:35,182 --> 00:03:37,983 and about a thousand cans of pumpkin pie mix. 84 00:03:37,985 --> 00:03:39,918 All those canned food drives 85 00:03:39,920 --> 00:03:42,921 where I gave delicious pumpkin pie mix, 86 00:03:42,923 --> 00:03:44,323 was that all going to... 87 00:03:44,325 --> 00:03:46,325 lighthouse keepers? 88 00:03:46,327 --> 00:03:47,726 Gross. 89 00:03:47,728 --> 00:03:49,594 This radio doesn't work. 90 00:03:49,596 --> 00:03:51,930 Somebody's bound to come look for us. 91 00:03:51,932 --> 00:03:54,133 Maybe once this fog clears. 92 00:03:54,135 --> 00:03:55,334 Could be a long wait. 93 00:03:55,336 --> 00:03:58,137 A chance to have some quality time together! 94 00:03:58,139 --> 00:04:00,071 I can't say I liked the plane crash, 95 00:04:00,073 --> 00:04:03,142 but at least it put a stop to all that silly fighting. 96 00:04:03,144 --> 00:04:06,411 I, for one, am glad that we've stopped all that silly fighting. 97 00:04:06,413 --> 00:04:08,413 I'll tell you what isn't silly... 98 00:04:08,415 --> 00:04:09,881 our love for each other. 99 00:04:09,883 --> 00:04:12,617 A hundred percent. The message is clear. 100 00:04:12,619 --> 00:04:14,219 And yet... 101 00:04:14,221 --> 00:04:17,622 I still remember the things you all did that made me mad. 102 00:04:17,624 --> 00:04:19,024 I'm thinking about them right now. 103 00:04:19,026 --> 00:04:21,226 I'm thinking only of those things. 104 00:04:21,228 --> 00:04:23,829 Right, it's like, I'm glad you're all alive, 105 00:04:23,831 --> 00:04:27,833 I just wish my Sims family was alive too, you know? 106 00:04:27,835 --> 00:04:29,501 My Golden Grahams. 107 00:04:29,503 --> 00:04:32,637 I cannot be here with you people! 108 00:04:32,639 --> 00:04:34,773 There's not a single book or magazine 109 00:04:34,775 --> 00:04:38,643 or 4,300-piece limited edition Lego London Tower bridge? 110 00:04:38,645 --> 00:04:41,312 We have to sit around staring at each other? 111 00:04:41,314 --> 00:04:43,782 We don't have to look at each other at all! 112 00:04:43,784 --> 00:04:47,052 There's a TV/VCR combo. 113 00:04:47,054 --> 00:04:48,119 And a tape! 114 00:04:48,121 --> 00:04:50,121 Yessss. Wait, what's on it? 115 00:04:50,123 --> 00:04:52,491 Some episodes of "Murphy Brown". 116 00:04:54,261 --> 00:04:57,328 Oh, this news magazine is run by idiots! 117 00:05:00,868 --> 00:05:02,267 Whoa, Gold Top Nuts? 118 00:05:02,269 --> 00:05:04,269 I want it to be a nice party. 119 00:05:04,271 --> 00:05:05,737 It is the big game. 120 00:05:06,673 --> 00:05:08,073 My brother is here! 121 00:05:08,075 --> 00:05:10,475 But he roots for the opposite team! 122 00:05:10,477 --> 00:05:11,810 My team's gonna win! 123 00:05:13,146 --> 00:05:14,546 Hey, Mom, that's Tiffany. 124 00:05:14,548 --> 00:05:15,947 I invited her over for the big game! 125 00:05:15,949 --> 00:05:19,084 Tiffany's here? 126 00:05:19,086 --> 00:05:21,220 Hi! I brought my boyfriend. 127 00:05:21,222 --> 00:05:22,554 Man! 128 00:05:22,556 --> 00:05:25,957 Honey, your boss is here! 129 00:05:25,959 --> 00:05:27,226 Sorry to interrupt the big game, 130 00:05:27,228 --> 00:05:29,895 but I came to tell you you're fired. 131 00:05:29,897 --> 00:05:31,763 Oh, and give me that Gold Top. 132 00:05:33,901 --> 00:05:38,369 I had a second can of Gold Top. 133 00:05:38,371 --> 00:05:39,504 Gold Top nuts. 134 00:05:39,506 --> 00:05:42,707 Give yourself the best. 135 00:05:42,709 --> 00:05:44,309 That's all that's on the tape? 136 00:05:44,311 --> 00:05:46,177 Aaand Murphy. 137 00:05:46,179 --> 00:05:47,246 Cue Murphy. 138 00:05:47,248 --> 00:05:48,447 Where Murphy Brown? 139 00:05:48,449 --> 00:05:50,716 Ughh, we gotta get off this island. 140 00:05:50,718 --> 00:05:52,584 I'm gonna see if I can fix the radio. 141 00:05:52,586 --> 00:05:53,985 That's a dumb idea. 142 00:05:53,987 --> 00:05:55,454 I'll just fix the big light. 143 00:05:55,456 --> 00:05:58,323 I'm gonna write an SOS message on the beach with rocks. 144 00:05:58,325 --> 00:05:59,991 And I'll help. 145 00:05:59,993 --> 00:06:01,745 Ugh. Don't talk to me while we do it. 146 00:06:01,780 --> 00:06:04,997 You don't talk to me first! 147 00:06:05,199 --> 00:06:06,999 _ 148 00:06:40,301 --> 00:06:43,034 - Hey. - Yeah? 149 00:06:43,036 --> 00:06:44,636 Were you gonna say something? 150 00:06:44,638 --> 00:06:46,371 I, uh, 151 00:06:46,373 --> 00:06:48,573 I don't remember. 152 00:06:48,575 --> 00:06:50,376 Was I gonna say something? 153 00:07:23,410 --> 00:07:24,676 Who are you? 154 00:07:24,678 --> 00:07:26,812 Who am I? 155 00:07:26,814 --> 00:07:28,880 Who are we? 156 00:07:28,882 --> 00:07:30,816 The only question, really... 157 00:07:30,818 --> 00:07:32,885 in addition to all the others. 158 00:07:34,981 --> 00:07:37,455 So none of us knows who we are. 159 00:07:37,457 --> 00:07:39,324 But we are. 160 00:07:39,326 --> 00:07:40,392 We exist. 161 00:07:40,394 --> 00:07:44,196 Agreed. Our existence is unquestionable. 162 00:07:44,198 --> 00:07:48,266 Listen to the sound of my existence upon the ground. 163 00:07:48,268 --> 00:07:51,269 And I know that I am human, that we... 164 00:07:51,271 --> 00:07:52,604 are humans. 165 00:07:52,606 --> 00:07:55,673 But what does it mean to be humans? 166 00:07:55,675 --> 00:07:58,076 I would like to posit something. 167 00:07:58,078 --> 00:08:00,278 There is a lighthouse over there. 168 00:08:00,280 --> 00:08:03,681 If it contains other humans, they might know who we are. 169 00:08:03,683 --> 00:08:05,751 Or why we are. 170 00:08:05,753 --> 00:08:07,267 Sure. 171 00:08:08,956 --> 00:08:11,089 No one is here. 172 00:08:11,091 --> 00:08:12,958 Someone was just here. 173 00:08:12,960 --> 00:08:16,161 They were eating some sort of food. 174 00:08:16,896 --> 00:08:17,932 Mm. 175 00:08:17,967 --> 00:08:22,968 This is the only, and therefore best food I've ever had. 176 00:08:22,970 --> 00:08:25,237 They were building some sort of device. 177 00:08:25,239 --> 00:08:26,838 - And look at this. - Look at what? 178 00:08:26,840 --> 00:08:28,907 Seems like they go like this. 179 00:08:28,909 --> 00:08:30,308 They're making everything blurry. 180 00:08:30,310 --> 00:08:32,310 That's how everything is to me. 181 00:08:32,312 --> 00:08:35,180 Then now, I am like you. 182 00:08:39,920 --> 00:08:41,719 Not much to see. 183 00:08:41,721 --> 00:08:43,989 Where did all the people go? 184 00:08:43,991 --> 00:08:45,457 Look at that! 185 00:08:45,459 --> 00:08:47,325 "H and E." 186 00:08:47,327 --> 00:08:48,727 Who is "he"? 187 00:08:48,729 --> 00:08:52,130 What if someone was interrupted while writing "heaven"? 188 00:08:52,132 --> 00:08:54,600 - Ooh. - Ahh. 189 00:08:54,602 --> 00:08:55,867 Or "hell". 190 00:08:55,869 --> 00:08:57,936 - Hmm. - Uh-oh. 191 00:08:57,938 --> 00:08:59,605 Or "heggo"? 192 00:08:59,607 --> 00:09:00,806 What is "heggo"? 193 00:09:00,808 --> 00:09:02,408 A third option. 194 00:09:03,744 --> 00:09:05,210 Ugh! 195 00:09:05,212 --> 00:09:07,613 I don't understand what any of this stuff is. 196 00:09:07,615 --> 00:09:10,682 But how are we going to get answers to our questions? 197 00:09:10,684 --> 00:09:11,950 Who are we? 198 00:09:11,952 --> 00:09:13,885 Why are we here? 199 00:09:13,887 --> 00:09:16,754 What does it mean to be human? 200 00:09:16,756 --> 00:09:18,690 I hunger in my despair. 201 00:09:18,692 --> 00:09:21,627 Where is can? 202 00:09:21,629 --> 00:09:22,894 ...Idiots! 203 00:09:25,032 --> 00:09:27,232 - Whoa, Gold Top nuts? - People! 204 00:09:27,234 --> 00:09:29,234 I want it to be a nice party. It is the big game. 205 00:09:30,438 --> 00:09:31,903 Honey, your boss is here. 206 00:09:31,905 --> 00:09:33,371 Sorry to interrupt the big game, 207 00:09:33,373 --> 00:09:35,707 but I came to tell you you're fired. 208 00:09:35,709 --> 00:09:37,109 This is humanity. 209 00:09:37,111 --> 00:09:38,576 This is culture. 210 00:09:38,578 --> 00:09:39,911 Gold Top nuts. 211 00:09:39,913 --> 00:09:41,513 Give yourself the best. 212 00:09:43,383 --> 00:09:45,117 Again. 213 00:09:45,119 --> 00:09:47,185 Whoa, Gold Top nuts? 214 00:09:47,187 --> 00:09:50,322 I want it to be a nice party. It is the big game. 215 00:09:50,706 --> 00:09:51,789 My brother is here! 216 00:09:51,791 --> 00:09:52,991 My team's gonna win! 217 00:09:52,993 --> 00:09:54,592 I had a second can of Gold Top. 218 00:09:55,083 --> 00:09:56,194 My brother is here! 219 00:09:56,196 --> 00:09:57,863 But he roots for the opposite team! 220 00:09:59,800 --> 00:10:01,133 Tiffany's here? 221 00:10:01,135 --> 00:10:02,800 Hi! I brought my boyfriend. 222 00:10:02,802 --> 00:10:03,935 Man! 223 00:10:03,937 --> 00:10:06,713 Tiffany's boyfriend is something bad. 224 00:10:06,748 --> 00:10:08,740 Gold Top is something good. 225 00:10:09,194 --> 00:10:10,342 My brother is here! 226 00:10:10,344 --> 00:10:12,410 But he roots for the opposite team! 227 00:10:12,412 --> 00:10:16,014 Give yourself the best. 228 00:10:16,016 --> 00:10:18,183 They have covered their bodies. 229 00:10:23,874 --> 00:10:26,058 We look just as they now. 230 00:10:26,960 --> 00:10:28,760 Give yourself the best. 231 00:10:28,762 --> 00:10:31,029 Gold Top nuts. 232 00:10:31,031 --> 00:10:32,097 The best, correct? 233 00:10:32,099 --> 00:10:34,032 They are everything. They are all. 234 00:10:34,034 --> 00:10:36,835 How can we carry on without them? 235 00:10:36,837 --> 00:10:40,039 All we have is the pumpkin pie mix, but... 236 00:10:45,579 --> 00:10:46,845 Gold Top! 237 00:10:46,847 --> 00:10:49,981 Gold Top! Gold Top! Gold Top! 238 00:10:49,983 --> 00:10:53,118 - Gold Top! Gold Top! - Look how human we're being! 239 00:10:53,120 --> 00:10:54,920 Tiffany is a name. 240 00:10:54,922 --> 00:10:56,121 And what a name! 241 00:10:56,123 --> 00:10:58,056 We need names. 242 00:10:58,058 --> 00:10:59,991 My name is Can. 243 00:10:59,993 --> 00:11:02,060 My name is Lighthouse. 244 00:11:02,062 --> 00:11:03,729 My name is Lighthouse. 245 00:11:03,731 --> 00:11:05,130 My name is Can. 246 00:11:05,132 --> 00:11:06,398 We're doing it! 247 00:11:06,400 --> 00:11:08,466 Gold Top! Gold Top... 248 00:11:08,468 --> 00:11:09,535 Stop! 249 00:11:09,537 --> 00:11:11,203 Is it Gold Top? 250 00:11:11,205 --> 00:11:13,004 Are these names for people? 251 00:11:13,006 --> 00:11:15,006 Let us turn to the tape! 252 00:11:15,008 --> 00:11:16,942 It is the big game. 253 00:11:16,944 --> 00:11:18,610 The one who puts out the Gold Top first 254 00:11:18,612 --> 00:11:21,547 is always standing, like I am now. 255 00:11:21,549 --> 00:11:23,081 They are called Mom. 256 00:11:23,083 --> 00:11:24,550 I take this name. 257 00:11:24,552 --> 00:11:27,886 The one who is fired, Mom calls it "honey". 258 00:11:27,888 --> 00:11:29,487 I like this sound for myself. 259 00:11:29,489 --> 00:11:31,423 I still like Can. Call me Can. 260 00:11:31,425 --> 00:11:33,359 Call me... 261 00:11:33,361 --> 00:11:35,561 Murphy Brown. 262 00:11:39,010 --> 00:11:40,632 Hi! I brought my boyfriend. 263 00:11:40,634 --> 00:11:41,833 - Booo! - Hisss! 264 00:11:42,771 --> 00:11:43,635 Ugh. 265 00:11:43,637 --> 00:11:47,239 Your rude belch has entered the room like Tiffany's boyfriend. 266 00:11:47,241 --> 00:11:49,241 - It is the big game. - _ 267 00:11:49,243 --> 00:11:51,176 Can, what is "the big game"? 268 00:11:51,178 --> 00:11:53,779 It came to me in a dream, Mom. 269 00:11:53,781 --> 00:11:56,081 Are you ready to see the big game? 270 00:12:02,790 --> 00:12:03,989 Ahh! 271 00:12:05,192 --> 00:12:08,460 Excellent big game, Can. 272 00:12:08,462 --> 00:12:11,329 You know what this fire reminds me of? 273 00:12:11,331 --> 00:12:12,864 The fireplace that you see in the background 274 00:12:12,866 --> 00:12:15,200 when the dreaded Tiffany's boyfriend comes in the door? 275 00:12:15,202 --> 00:12:16,334 Yes! 276 00:12:16,336 --> 00:12:17,736 The light in the sky, 277 00:12:17,738 --> 00:12:20,005 that flashes like the magnificent Gold Top seal, 278 00:12:20,007 --> 00:12:21,206 has gone. 279 00:12:21,208 --> 00:12:23,208 But the small lights... 280 00:12:23,210 --> 00:12:25,877 I think they can only be one thing. 281 00:12:25,879 --> 00:12:27,479 Other lighthouses. 282 00:12:27,481 --> 00:12:30,415 What about the water that is in every direction? 283 00:12:30,417 --> 00:12:32,550 How could we ever get up to those lighthouses? 284 00:12:32,552 --> 00:12:35,553 Obviously, the world is an inverted, wet bowl, 285 00:12:35,555 --> 00:12:37,355 dotted with lighthouses. 286 00:12:37,357 --> 00:12:38,624 The further out you go, 287 00:12:38,626 --> 00:12:41,493 the higher you climb up the watery walls. 288 00:12:41,495 --> 00:12:44,630 To understand the universe is to control it. 289 00:12:45,899 --> 00:12:47,565 I have written a new story. 290 00:12:47,567 --> 00:12:51,036 Once, there was a dark-haired person whose name was Mom, 291 00:12:51,038 --> 00:12:53,305 and she wanted to make a nice party, 292 00:12:53,307 --> 00:12:55,441 for it was the big game, after all... 293 00:12:55,443 --> 00:12:57,443 Another good one from Can. 294 00:13:00,180 --> 00:13:02,648 A beautiful Gold Top day. 295 00:13:09,323 --> 00:13:11,256 Look at this! 296 00:13:11,258 --> 00:13:12,790 Look at this! 297 00:13:17,931 --> 00:13:19,731 Also, look at this! 298 00:13:19,733 --> 00:13:23,068 The pain is a hundred Tiffany's boyfriends! 299 00:13:24,231 --> 00:13:27,939 One thing's clear... this rock is a very important rock. 300 00:13:27,941 --> 00:13:29,407 Ooo, Gold Top's on! 301 00:13:29,409 --> 00:13:31,076 Sorry to interrupt the big game... 302 00:13:32,746 --> 00:13:34,780 - No! No! - What is happening? 303 00:13:37,751 --> 00:13:39,885 It is gone. 304 00:13:39,887 --> 00:13:41,487 This is a sign. 305 00:13:41,489 --> 00:13:43,821 - It is time to go. - To where? 306 00:13:43,823 --> 00:13:46,024 To the other lighthouses. 307 00:13:46,026 --> 00:13:47,425 Murphy Brown is right. 308 00:13:47,427 --> 00:13:49,227 There must be other lighthouses, 309 00:13:49,229 --> 00:13:50,829 and they must contain other people. 310 00:13:50,831 --> 00:13:54,099 And maybe they don't have our knowledge of Gold Top. 311 00:13:54,101 --> 00:13:55,567 We must teach them. 312 00:13:55,569 --> 00:13:57,369 We must... rule them? 313 00:13:57,371 --> 00:13:58,570 Easy, Can. 314 00:13:58,572 --> 00:14:00,372 It likely won't come to that. 315 00:14:00,374 --> 00:14:02,141 It probably will, though. 316 00:14:03,777 --> 00:14:04,976 It's ready. 317 00:14:04,978 --> 00:14:08,580 To new, identical worlds! 318 00:14:08,582 --> 00:14:11,717 The waters ahead may hold untold bosses 319 00:14:11,719 --> 00:14:14,386 who seek to put us into fire. 320 00:14:14,388 --> 00:14:16,454 But by Tiffany herself, 321 00:14:16,456 --> 00:14:22,060 we will have the second can, and it will be a nice party! 322 00:14:22,062 --> 00:14:23,595 So long, lighthouse. 323 00:14:23,597 --> 00:14:25,130 You've been good to us. 324 00:14:25,132 --> 00:14:28,200 Now, we must ration cans, for it will be a long journey... 325 00:14:28,202 --> 00:14:30,135 Another lighthouse! 326 00:14:30,137 --> 00:14:33,339 Told ya! 327 00:14:33,341 --> 00:14:35,473 We bring word of Gold Top! 328 00:14:35,475 --> 00:14:38,410 Kneel before Gold Top, you heathens! 329 00:14:41,081 --> 00:14:43,549 Uh, welcome to the Beacon Diner, 330 00:14:43,551 --> 00:14:47,819 home of the best seafood on the Langley waterfront. 331 00:14:47,821 --> 00:14:49,354 Stan Smith, rewards member. 332 00:14:49,356 --> 00:14:51,957 Need a no-reservation table for... 333 00:14:51,959 --> 00:14:53,892 my family. 334 00:14:53,894 --> 00:14:55,693 Oh, my God. 335 00:14:55,695 --> 00:14:57,429 Oh. Right. 336 00:14:57,431 --> 00:14:59,665 Tiffany's boyfriend, this is embarrassing. 337 00:15:02,124 --> 00:15:04,503 It's the fourth hour of "Morning Mimosa," 338 00:15:04,505 --> 00:15:06,838 and Trish has fallen asleep in her chair, 339 00:15:06,840 --> 00:15:10,041 so it's time for "Liquid Lunch with Suze"! 340 00:15:10,043 --> 00:15:13,645 They're the local Langley family that everyone's talking about, 341 00:15:13,647 --> 00:15:15,847 surviving a harrowing plane crash 342 00:15:15,849 --> 00:15:17,849 and ending up on an abandoned island 343 00:15:17,851 --> 00:15:20,786 where magnetic bedrock erased their minds. 344 00:15:20,788 --> 00:15:24,589 What they got up to then has had the whole nation laughing. 345 00:15:24,591 --> 00:15:27,659 My guests today, for their first television interview, 346 00:15:27,661 --> 00:15:32,395 the Smiths, or as they've come to be known, the Nuts family. 347 00:15:32,430 --> 00:15:33,799 One of our conditions in coming here 348 00:15:33,801 --> 00:15:35,534 was that you not use that name! 349 00:15:35,536 --> 00:15:37,468 You survived a plane crash! 350 00:15:37,470 --> 00:15:38,937 Which is incredible. 351 00:15:38,939 --> 00:15:40,139 Thank you. 352 00:15:40,141 --> 00:15:41,540 All the other crash survivors 353 00:15:41,542 --> 00:15:43,274 swam the short distance to shore. 354 00:15:43,276 --> 00:15:47,679 Now, why on Earth did you choose to swim to Magnet Island, 355 00:15:47,681 --> 00:15:48,880 famously shut down for making 356 00:15:48,882 --> 00:15:51,482 all those lighthouse keepers go insane? 357 00:15:51,484 --> 00:15:53,952 We... We didn't know the island was magnetic, 358 00:15:53,954 --> 00:15:56,021 and we couldn't see anything with all the mist! 359 00:15:56,023 --> 00:15:58,490 Yes, yes, before the island's magnetic properties 360 00:15:58,492 --> 00:16:00,091 were discovered, it was called Misty Island. 361 00:16:00,093 --> 00:16:02,227 - Everyone knows that. - They do? 362 00:16:02,229 --> 00:16:04,563 Let's skip to the ridiculous things 363 00:16:04,565 --> 00:16:06,698 you came to believe on the island. 364 00:16:06,700 --> 00:16:09,434 Well, we couldn't remember what society was, 365 00:16:09,436 --> 00:16:13,038 or who we were, so we tried to figure it out. 366 00:16:13,040 --> 00:16:15,174 By watching what? 367 00:16:15,176 --> 00:16:16,842 This is the best part. 368 00:16:16,844 --> 00:16:18,777 An old commercial for Gold Top nuts... 369 00:16:18,779 --> 00:16:22,848 An old commercial for Gold Top nuts! 370 00:16:25,519 --> 00:16:27,052 It's all we had to go on. 371 00:16:27,054 --> 00:16:29,454 Let's watch the commercial now, and then we'll get into 372 00:16:29,456 --> 00:16:32,657 the frankly hilarious things you took from it. 373 00:16:32,659 --> 00:16:34,526 Whoa, Gold Top nuts? 374 00:16:34,528 --> 00:16:36,528 This is great. So funny. 375 00:16:36,530 --> 00:16:37,996 Let's go over your dumb slang, 376 00:16:37,998 --> 00:16:39,531 like the Tiffany's boyfriend stuff, 377 00:16:39,533 --> 00:16:40,599 and then maybe talk about thinking 378 00:16:40,601 --> 00:16:42,333 the sun is a Gold Top seal, 379 00:16:42,335 --> 00:16:43,602 and then maybe the kids can demonstrate 380 00:16:43,604 --> 00:16:46,205 that cuckoo "big game" you made up. 381 00:16:46,207 --> 00:16:47,672 Dad, I don't want to do that. 382 00:16:47,674 --> 00:16:49,541 Give yourself the best. 383 00:16:49,543 --> 00:16:53,212 So you guys watched this commercial and your response 384 00:16:53,214 --> 00:16:55,414 was to start worshipping cashews? 385 00:16:55,416 --> 00:16:56,948 You're making fun of us! 386 00:16:56,950 --> 00:16:59,780 How about you wear your daughter's headband as a diaper, 387 00:16:59,815 --> 00:17:01,620 and we'll feed you some of these for the camera. 388 00:17:01,622 --> 00:17:03,288 Have you had these yet? 389 00:17:03,290 --> 00:17:05,023 None of that stuff matters to us now! 390 00:17:05,025 --> 00:17:06,758 You're being such a brother-in-law, 391 00:17:06,760 --> 00:17:08,672 like you're rooting for the opposite team. 392 00:17:09,230 --> 00:17:11,496 This interview is over! 393 00:17:13,366 --> 00:17:17,302 Up next, we have a marketing monkey from Pace Picante, 394 00:17:17,304 --> 00:17:20,439 and "Tin Cup" star Rene Russo is here 395 00:17:20,441 --> 00:17:24,009 to lick their spicy, new salsa off his finger! 396 00:17:24,912 --> 00:17:27,312 That. Was. Horrible. 397 00:17:27,314 --> 00:17:30,449 We are famous for being weirdos! 398 00:17:32,385 --> 00:17:34,453 Hey, Nuts family. 399 00:17:38,191 --> 00:17:41,326 Hey, looney birds, you like nuts so much, 400 00:17:41,328 --> 00:17:43,328 how 'bout you [BLEEP] on these! 401 00:17:43,330 --> 00:17:45,396 Do you even have nuts? 402 00:17:45,398 --> 00:17:46,598 How dare you! 403 00:17:49,536 --> 00:17:52,003 That's it. No more TV appearances. 404 00:17:52,005 --> 00:17:53,672 It's time to get back to our lives 405 00:17:53,674 --> 00:17:55,474 and put this nonsense behind us. 406 00:17:55,476 --> 00:17:57,676 But I can't stop thinking about it. 407 00:17:57,678 --> 00:17:59,745 Why did any of it, the plane crash, 408 00:17:59,747 --> 00:18:03,348 the memory wipe, the commercial, why did any of it happen? 409 00:18:03,350 --> 00:18:04,749 That's island talk. 410 00:18:04,751 --> 00:18:06,752 The word "why" is now forbidden. 411 00:18:06,754 --> 00:18:08,887 Why, you ask? Ya don't! 412 00:18:08,889 --> 00:18:09,955 Stan's right. 413 00:18:09,957 --> 00:18:11,757 We have to move on with our lives. 414 00:18:11,759 --> 00:18:13,759 Forget it ever happened. 415 00:18:13,761 --> 00:18:15,627 And no nodding uneasily! 416 00:18:56,737 --> 00:19:00,405 I know, I know. I'm making it worse. 417 00:19:18,025 --> 00:19:19,158 So. 418 00:19:19,160 --> 00:19:21,026 None of us can stop thinking about 419 00:19:21,028 --> 00:19:23,762 what happened on the island. 420 00:19:23,764 --> 00:19:27,766 Steve you asked "why?", and I think I know now. 421 00:19:27,768 --> 00:19:30,836 Before the island, we were fighting so much. 422 00:19:30,838 --> 00:19:32,904 We thought we couldn't forgive each other 423 00:19:32,906 --> 00:19:34,973 because we couldn't forget. 424 00:19:34,975 --> 00:19:37,709 But it turns out, if you forget, 425 00:19:37,711 --> 00:19:40,645 then there can be no act of forgiveness. 426 00:19:40,647 --> 00:19:43,849 The answer, as much as we've tried to deny it, 427 00:19:43,851 --> 00:19:49,188 as embarrassing and strange as it may be, was on that tape. 428 00:19:49,190 --> 00:19:53,792 If we can't fully forgive and we can't fully forget, 429 00:19:53,794 --> 00:19:59,464 then all we can do is offer each other more kindness. 430 00:19:59,466 --> 00:20:02,601 We have to offer each other... 431 00:20:02,603 --> 00:20:04,469 the best. 432 00:20:04,471 --> 00:20:07,672 How I used to treat all of you. 433 00:20:07,674 --> 00:20:09,875 How I will treat you from now on. 434 00:20:09,877 --> 00:20:12,811 I'll put out the good nuts for you. 435 00:20:12,813 --> 00:20:15,146 I'll put out the good nuts for you. 436 00:20:15,148 --> 00:20:17,549 I'll put out the good nuts for you. 437 00:20:17,551 --> 00:20:19,951 I'll put out the good nuts for you. 438 00:20:24,691 --> 00:20:27,559 Gold Top, Gold Top... 439 00:20:27,561 --> 00:20:29,895 Gold Top, Gold... 440 00:20:29,897 --> 00:20:31,738 I'm up in my room, thinking about ice cream, 441 00:20:31,773 --> 00:20:33,765 wanting ice cream, and then I remember we have 442 00:20:33,767 --> 00:20:36,235 that four-year-old Soy Delicious. 443 00:20:36,237 --> 00:20:37,836 Lotta frost on there. 444 00:20:37,838 --> 00:20:40,839 Hey, I'm glad you didn't die on that island or whatever. 445 00:20:43,176 --> 00:20:44,943 Mm. 446 00:20:45,245 --> 00:20:46,245 Wow. 447 00:20:46,247 --> 00:20:48,513 These are actually incredible. 448 00:20:48,515 --> 00:20:50,249 You should go buy some right now. 449 00:20:50,251 --> 00:20:51,917 This has been a paid advertisement for Gold Top Nuts. 450 00:20:51,919 --> 00:20:53,785 ♪ Gold Top nuts ♪ 451 00:20:53,787 --> 00:20:56,722 ♪ You deserve the best ♪ 452 00:20:58,459 --> 00:20:59,858 Bye! Have a beautiful time! 453 00:21:02,401 --> 00:21:04,204 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.