Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:35,852
Adormeceste.
2
00:00:40,440 --> 00:00:42,793
Não quis acordar-te.
3
00:00:45,846 --> 00:00:49,166
VLAD: VOLTEI PARA CASA.
4
00:00:53,888 --> 00:00:57,008
- Podes tirar-me daqui?
- Claro.
5
00:00:57,391 --> 00:01:02,114
ATRÁS DA CÂMARA
Episódio VIII
6
00:01:21,784 --> 00:01:23,403
É esta a tua suite?
7
00:01:23,853 --> 00:01:25,505
Agora é tua.
8
00:01:26,522 --> 00:01:29,008
Podes morar aqui.
9
00:01:29,859 --> 00:01:31,077
- Não acredito!
- Mas sim.
10
00:01:31,261 --> 00:01:33,146
- Estás a brincar!
- Não, é verdade.
11
00:01:48,512 --> 00:01:51,899
- Sinto-me mal.
- Pois, passamos a noite fora.
12
00:01:52,316 --> 00:01:53,802
Tenho sede.
13
00:01:54,152 --> 00:01:55,971
- Onde está o mini-bar?
- Na cozinha.
14
00:01:57,188 --> 00:01:59,641
- Isto tem cozinha?
- Claro que sim.
15
00:02:19,812 --> 00:02:21,030
BLOQUEAR CONTACTO
16
00:02:36,730 --> 00:02:38,682
Vou trocar de roupa.
17
00:02:39,166 --> 00:02:42,953
Descansa um pouco.
Podemos tomar café ao meio-dia.
18
00:02:58,920 --> 00:03:00,538
Alguém pode abrir?
19
00:03:16,372 --> 00:03:17,389
- Olá.
- Então?!
20
00:03:17,740 --> 00:03:19,191
- A Varya está em casa?
- Vlad!
21
00:03:19,642 --> 00:03:21,828
- Estás lindo.
- Mãe, a Varya está em casa?
22
00:03:22,012 --> 00:03:23,630
Vens atrasado.
Já festejamos ontem.
23
00:03:23,813 --> 00:03:26,733
- Andam todos assim em Moscovo?
- Perguntei onde está a Varya!
24
00:03:26,917 --> 00:03:29,903
- Por que estás tão alterado?
- Alguém me responde?!
25
00:03:30,086 --> 00:03:32,339
- Pára com a gritaria! Ela saiu.
- E onde é que ela foi?
26
00:03:32,622 --> 00:03:35,776
- Sei lá! Deve estar com os amigos.
- Ficou triste porque não ligaste.
27
00:03:35,959 --> 00:03:38,044
O teu amigo Max
veio dar-lhe os parabéns.
28
00:03:44,168 --> 00:03:46,521
Aconteceu alguma coisa?
Devo ficar preocupada?
29
00:03:46,704 --> 00:03:48,589
Não, está tudo bem.
Não te preocupes.
30
00:03:52,310 --> 00:03:54,529
- Vão ficar aí especadas?
- Como se nunca tivéssemos...
31
00:03:54,712 --> 00:03:56,130
Fecha a matraca!
32
00:04:07,926 --> 00:04:09,077
Olá.
33
00:04:10,429 --> 00:04:11,747
Obrigada.
34
00:04:25,545 --> 00:04:28,298
Rusik, posso entrar?
Está tudo bem?
35
00:04:29,515 --> 00:04:30,867
Vou entrar.
36
00:04:36,423 --> 00:04:38,542
- Rus, precisamos de falar.
- Fala, então!
37
00:04:40,995 --> 00:04:43,180
Vou arranjar emprego.
38
00:04:45,132 --> 00:04:48,886
Podemos ir para outro país
em que ninguém saberá.
39
00:04:49,069 --> 00:04:50,388
Tudo bem.
40
00:04:52,107 --> 00:04:53,825
Por que estás a castigar-me?
41
00:04:54,009 --> 00:04:57,362
Fiz o que achei melhor.
Queria trabalhar e sustentar-te.
42
00:04:57,545 --> 00:04:58,864
Com aquilo?
43
00:04:59,281 --> 00:05:00,465
Não, obrigado.
44
00:05:00,649 --> 00:05:02,501
- O que posso eu fazer?
- Ir embora!
45
00:05:14,730 --> 00:05:17,016
Serão óptimas longas-metragens,
46
00:05:17,199 --> 00:05:20,987
com bons argumentos
e boas actuações.
47
00:05:21,671 --> 00:05:25,926
E falei com a produção.
Pagar-me-ão mais 15%.
48
00:05:27,244 --> 00:05:29,797
E vou ficar com os direitos
em algumas regiões.
49
00:05:31,582 --> 00:05:34,401
Seja bem-vinda.
Deixe-me acompanhá-la à mesa.
50
00:05:35,352 --> 00:05:42,343
Caso não gostem do resultado,
gostaria de ter direito a vender o filme.
51
00:05:44,495 --> 00:05:47,615
Mas isso não é algo que me preocupe.
Certamente que vão adorar.
52
00:05:47,799 --> 00:05:52,387
Depois, podemos fechar um acordo para
oito a dez projectos por ano.
53
00:05:53,571 --> 00:05:54,856
E o que ganhamos nós com isso?
54
00:05:56,140 --> 00:05:57,592
Olhem só.
55
00:06:02,181 --> 00:06:03,766
São boas estimativas, Ed.
56
00:06:06,085 --> 00:06:09,672
Vamos discutir este assunto.
Falou em ir à descoberta de talentos.
57
00:06:09,855 --> 00:06:12,241
É uma mina de ouro, meus caros.
58
00:06:12,424 --> 00:06:16,312
Estas novas miúdas vão trazer
o público das webcams.
59
00:06:17,030 --> 00:06:23,220
E a minha ideia é misturar pornografia
amadora com dramas reais.
60
00:06:23,837 --> 00:06:26,223
Com a melhor qualidade possível.
61
00:06:26,406 --> 00:06:28,725
E tenho uma estrela em mente.
62
00:06:28,908 --> 00:06:35,600
Neste momento, preparamos mulheres muito
boas para Los Angeles e Budapeste.
63
00:06:35,783 --> 00:06:38,402
Parece-me mesmo óptimo.
64
00:06:40,254 --> 00:06:43,975
Meus caros, temos de ser sócios.
E, para o ano que vem,
65
00:06:44,158 --> 00:06:47,378
escreverei um reality-show
pornográfico em Santa Monica.
66
00:06:47,762 --> 00:06:50,181
Discutimos isso agora ou...?
67
00:06:52,167 --> 00:06:56,455
Nós... poderemos falar depois.
68
00:06:56,638 --> 00:06:57,823
Claro, claro.
69
00:06:58,006 --> 00:07:02,694
- Vai convidar-me para o reality-show?
- A sua mulher deixa-o participar?
70
00:07:04,780 --> 00:07:07,099
- Então, lembra-se da festa?
- Claro que me lembro.
71
00:07:07,282 --> 00:07:08,282
Pois.
72
00:07:08,417 --> 00:07:10,470
É por minha conta.
Não se preocupem.
73
00:07:11,120 --> 00:07:12,372
- Adeus. Até à vista.
- Adeus.
74
00:07:24,767 --> 00:07:26,853
Desculpa, tive uma reunião.
75
00:07:27,203 --> 00:07:29,623
- Correu bem?
- Sim, tudo como deve ser.
76
00:07:29,807 --> 00:07:33,027
Eles só querem investir.
Não são artistas.
77
00:07:34,445 --> 00:07:36,797
- Referes-te à pornografia?
- Sim.
78
00:07:36,981 --> 00:07:39,600
Queremos abrir
um estúdio na Califórnia.
79
00:07:40,250 --> 00:07:41,936
Analisamos várias actrizes.
80
00:07:42,553 --> 00:07:44,438
Descobrimos uma em Ijevsk.
81
00:07:44,788 --> 00:07:46,074
É fenomenal.
82
00:07:48,960 --> 00:07:52,080
Vamos filmar uns projectos,
que vão explodir.
83
00:07:52,264 --> 00:07:54,516
- E vão ganhar AVNs.
- AVN?
84
00:07:55,033 --> 00:07:58,320
Sim, são os Oscars da pornografia.
É em Las Vegas.
85
00:07:58,503 --> 00:08:00,088
Há tapete vermelho e tudo.
86
00:08:01,006 --> 00:08:05,595
Quero filmar dez projectos por ano.
87
00:08:07,513 --> 00:08:09,932
- Que porreiro.
- Contratamos muitas actrizes.
88
00:08:10,116 --> 00:08:11,701
Quanto ganham elas?
89
00:08:12,151 --> 00:08:16,405
Depende da estratégia usada.
90
00:08:16,589 --> 00:08:22,212
Podemos divulgar muito a estreia
para as pessoas ficarem ansiosas.
91
00:08:23,297 --> 00:08:25,115
Como se fosse a sequência do Avatar.
92
00:08:25,499 --> 00:08:27,350
E depois?
93
00:08:27,533 --> 00:08:29,453
Depois vem o trabalho árduo.
94
00:08:31,805 --> 00:08:34,624
Filmagens a solo com as actrizes,
a promoção da conta.
95
00:08:34,807 --> 00:08:36,794
O dinheiro vem da propaganda.
96
00:08:36,976 --> 00:08:41,065
É fácil ganhar-se uns duzentos
mil em dois anos.
97
00:08:41,249 --> 00:08:43,601
Se for esperta, talvez mais.
98
00:08:44,118 --> 00:08:45,703
Isso não é muito.
99
00:08:50,525 --> 00:08:51,743
Em dólares.
100
00:08:55,331 --> 00:08:56,715
Isso não é muito.
101
00:08:57,232 --> 00:08:59,051
É imenso!
102
00:09:03,172 --> 00:09:06,592
Tenho outra reunião.
Diverte-te.
103
00:09:08,277 --> 00:09:09,361
Adeus.
104
00:09:15,251 --> 00:09:16,436
Assina isto.
105
00:09:17,954 --> 00:09:19,239
O que é isto?
106
00:09:19,422 --> 00:09:21,741
É a candidatura à academia militar.
107
00:09:24,227 --> 00:09:25,512
Como assim?
108
00:09:25,996 --> 00:09:28,115
Querias saber o que podias fazer.
Faz isto.
109
00:09:31,902 --> 00:09:33,955
Isto é para me castigar?
110
00:09:34,639 --> 00:09:36,224
É o contrário, mãe.
111
00:09:36,841 --> 00:09:38,259
Não quero ser um fardo.
112
00:09:38,843 --> 00:09:43,131
- Quero aprender a cuidar de ti.
- Cuidar de mim?
113
00:09:44,548 --> 00:09:46,100
O que sabes tu da vida?
114
00:09:46,884 --> 00:09:48,203
És uma criança!
115
00:09:49,221 --> 00:09:51,540
Não sou perfeita, mas tu não
vais dar cabo da tua vida
116
00:09:51,723 --> 00:09:53,342
por causa dos meus erros!
- Mãe!
117
00:09:53,959 --> 00:09:55,344
Vai para o teu quarto!
118
00:09:57,262 --> 00:09:59,248
Já te mandei para o quarto!
119
00:10:35,936 --> 00:10:37,588
ACTRIZ PORNOGRÁFICA É
ELEITA A MAIS BELA
120
00:10:37,771 --> 00:10:39,523
ACTRIZ PORNOGRÁFICA:
A REACÇÃO DA FAMÍLIA
121
00:10:39,606 --> 00:10:41,192
O PRIMEIRO FILME
PORNOGRÁFICO NO ESPAÇO
122
00:10:41,333 --> 00:10:42,685
AS DEZ ESTRELAS MAIS POPULARES
123
00:10:42,802 --> 00:10:44,120
ACTRIZ ENTRA PARA O PARLAMENTO
124
00:10:44,333 --> 00:10:45,652
ACTOR É UM DOS MAIS RICOS
125
00:10:45,744 --> 00:10:47,074
ACTOR CONCORRE À PRESIDÊNCIA
126
00:10:55,056 --> 00:10:56,441
Estás bem?
127
00:11:00,329 --> 00:11:01,614
Estás a divertir-te?
128
00:11:06,135 --> 00:11:08,121
Achas que eu era capaz?
129
00:11:08,704 --> 00:11:10,323
Achas que me aceitariam?
130
00:11:11,774 --> 00:11:13,059
Onde?
131
00:11:13,709 --> 00:11:15,094
No filme.
132
00:11:17,047 --> 00:11:19,032
Certamente que serias aceite.
133
00:11:19,950 --> 00:11:24,071
Iriam disputar-te.
Especialmente, pelo teu público.
134
00:11:24,855 --> 00:11:27,141
- Iriam mesmo disputar-me?
- Claro que sim.
135
00:11:28,458 --> 00:11:30,711
E tu não queres negociar comigo?
136
00:11:42,840 --> 00:11:44,192
Eu?
137
00:11:45,109 --> 00:11:46,628
Sim.
138
00:11:48,046 --> 00:11:52,034
Quero aparecer no filme.
Quero que tu me promovas.
139
00:11:53,218 --> 00:11:54,970
Preciso de ter sucesso.
140
00:12:05,564 --> 00:12:09,019
Mas quero que entendas naquilo
em que estás a meter-te.
141
00:12:10,203 --> 00:12:12,289
Não é uma webcam, é...
142
00:12:16,242 --> 00:12:17,828
Estou pronta.
143
00:12:21,615 --> 00:12:23,633
Assim sendo,
posso preparar o contracto?
144
00:13:02,125 --> 00:13:05,545
- Devias ver a tua cara.
- Onde está a Varya?
145
00:13:06,162 --> 00:13:09,215
Achei que não viesses.
Estavas a brincar, certo, Varya?
146
00:13:12,468 --> 00:13:13,686
Olá, maninho.
147
00:13:14,771 --> 00:13:17,123
- Ele tocou-te?
- E se tiver tocado?
148
00:13:19,944 --> 00:13:21,796
- Passaste-te, não passaste?
- Vamos!
149
00:13:21,979 --> 00:13:23,297
Ainda vais passar-te mais!
150
00:13:23,480 --> 00:13:25,666
Vladik, tenho uma surpresa para ti.
151
00:13:28,585 --> 00:13:31,172
- Tu lixaste-nos?
- Não, tu não entendeste.
152
00:13:31,889 --> 00:13:34,275
Vamos, Vladik, pensa.
És tu o cérebro da operação.
153
00:13:35,626 --> 00:13:36,812
Vamos.
154
00:13:39,965 --> 00:13:41,917
Quem mais sabia da droga?
155
00:13:44,436 --> 00:13:45,787
Sim, fui eu.
156
00:13:45,971 --> 00:13:48,723
Trataste-me como uma idiota
e dispensaste-me.
157
00:13:49,374 --> 00:13:50,792
Varya...
158
00:13:52,110 --> 00:13:55,198
- És mesmo uma idiota.
- E veio ter comigo para a vender.
159
00:13:55,381 --> 00:13:57,300
Disse que precisava de pagar a webcam.
160
00:13:57,483 --> 00:13:59,969
Claro que lhe disse que ela
não precisava da webcam.
161
00:14:00,152 --> 00:14:02,205
Podemos vender droga.
162
00:14:02,388 --> 00:14:03,873
Investir na discoteca.
163
00:14:04,056 --> 00:14:07,243
Ela vai tratar da decoração e eu
vou organizar as festas.
164
00:14:08,160 --> 00:14:10,746
- Vá, vem trabalhar connosco.
- Vai-te foder!
165
00:14:14,434 --> 00:14:16,787
Claro que me vou foder...
166
00:14:18,038 --> 00:14:19,523
Mas o que vais tu fazer?
167
00:14:21,241 --> 00:14:23,060
Voltar para a Lera?
168
00:14:23,644 --> 00:14:26,163
Ela não precisa de ti.
Ela agora tem o Edik.
169
00:14:27,681 --> 00:14:28,832
O que sabes tu?
170
00:14:29,517 --> 00:14:32,303
Nada. O Edik é um gajo fixe.
171
00:14:32,787 --> 00:14:35,206
Ele e eu tínhamos o mesmo objectivo.
172
00:14:37,058 --> 00:14:39,844
Ele ajudou-me com o Shona
e eu ajudei-o com a Lera.
173
00:14:40,395 --> 00:14:42,247
Ela vai fazer pornografia para ele.
174
00:14:44,165 --> 00:14:45,218
O que é que tu fizeste?
175
00:14:45,442 --> 00:14:47,977
Nada, só lhe enviei um vídeo
dela a vender droga.
176
00:14:48,111 --> 00:14:50,900
- E então? Isso é só um vídeo.
- Só um vídeo?
177
00:14:52,107 --> 00:14:55,094
Sabes o que aconteceu à miúda
e quem são os pais dela?
178
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Apresentaram queixa.
179
00:14:57,413 --> 00:14:59,398
O Edik tem um contacto na polícia,
180
00:14:59,581 --> 00:15:01,801
por isso, a Lera pode acabar
por ser investigada.
181
00:15:02,318 --> 00:15:03,736
E pronto.
182
00:15:05,755 --> 00:15:07,407
Ela fez aquilo por ti.
183
00:15:08,058 --> 00:15:11,278
- Ela fez aquilo por ti.
- Estás a gozar comigo?
184
00:15:11,461 --> 00:15:14,080
Hoje é por mim, amanhã
será por ti e depois pelo Edik.
185
00:15:14,264 --> 00:15:15,415
E então?
186
00:15:17,834 --> 00:15:19,553
Mas tu não és idiota a esse ponto.
187
00:15:20,804 --> 00:15:24,158
- Ela fez tudo aquilo por ti.
- Não, pá, não foi isso.
188
00:15:24,909 --> 00:15:27,895
Uma puta há-de sempre ser uma puta.
Não importa por ou para quem.
189
00:15:31,382 --> 00:15:33,301
Querias chamar à minha atenção?
190
00:15:33,851 --> 00:15:36,103
Estou aqui. Vamos para casa.
191
00:15:37,254 --> 00:15:41,477
- Agora preocupas-te comigo?
- Claro que me preocupo, Varya.
192
00:15:42,127 --> 00:15:46,048
- Claro que me preocupo contigo!
- Então, por que te foste embora?
193
00:15:47,833 --> 00:15:49,485
O que vais dizer agora?
194
00:15:50,335 --> 00:15:51,687
Feliz aniversário.
195
00:15:57,310 --> 00:15:59,295
Aquilo da Lera é verdade?
196
00:16:00,913 --> 00:16:04,367
- Isso importa-te?
- Pois... Não.
197
00:16:05,785 --> 00:16:07,237
Vais cair em ti.
198
00:16:08,154 --> 00:16:10,974
Liga-me quando isto te bater.
Ou melhor, foge.
199
00:16:21,702 --> 00:16:24,455
... e então eu disse-lhe:
"Não me trates dessa forma!"
200
00:16:25,773 --> 00:16:28,225
O carro que está lá fora
é para ti?
201
00:16:29,643 --> 00:16:30,828
Sim, é.
202
00:16:31,278 --> 00:16:33,231
É o teu namorado?
Está tudo bem?
203
00:16:35,383 --> 00:16:37,269
Pisca o olho se
precisares de ajuda.
204
00:16:38,386 --> 00:16:41,473
Vou filmar nos EUA.
Vou assinar o contracto hoje.
205
00:16:45,026 --> 00:16:46,845
- Estou a ver.
- Estás a ver o quê?
206
00:16:47,429 --> 00:16:50,283
Vocês a ficarem aqui e a
masturbarem-se por uns trocos?
207
00:16:52,101 --> 00:16:55,188
- Podem julgar-me à vontade.
- E vamos julgar-te.
208
00:16:56,872 --> 00:16:59,492
Vais trabalhar como o caraças
só para teres mamas!
209
00:17:03,879 --> 00:17:05,130
Boa sorte.
210
00:17:26,237 --> 00:17:28,289
Lera, não faças o filme.
Vou ter com ele.
211
00:17:28,473 --> 00:17:30,992
Vou falar com ele e
resolver isto tudo, prometo.
212
00:17:56,468 --> 00:17:57,468
Com licença.
213
00:18:07,480 --> 00:18:09,799
Já ouvimos isso da última vez.
214
00:18:14,254 --> 00:18:16,273
- Olá.
- Olá.
215
00:18:18,059 --> 00:18:19,377
Já temos tudo pronto.
216
00:18:20,561 --> 00:18:22,313
Só falta a tua assinatura.
217
00:18:24,865 --> 00:18:25,883
Estás maravilhosa.
218
00:18:52,594 --> 00:18:54,647
Adoro-vos tanto.
219
00:18:54,831 --> 00:18:57,450
A ti, a ti e a ti.
220
00:18:57,800 --> 00:18:59,252
São a minha família!
221
00:19:05,074 --> 00:19:06,359
Vamos brindar.
222
00:19:07,443 --> 00:19:08,528
Saúde.
223
00:19:13,050 --> 00:19:16,003
- Então, gostaste da villa?
- O quê?
224
00:19:16,186 --> 00:19:18,405
Vamos ter uma villa com
vista para o mar.
225
00:19:19,790 --> 00:19:20,841
Que fixe.
226
00:19:25,396 --> 00:19:27,615
- Como conheceste o Edik?
- Através da webcam.
227
00:19:27,798 --> 00:19:31,153
Achei que fosse só um subscritor,
mas vamos para os EUA.
228
00:19:35,473 --> 00:19:37,259
O melhor para vocês.
229
00:19:37,809 --> 00:19:39,194
Vem cá.
230
00:19:43,915 --> 00:19:46,035
Quem me apresentou ao Edik
foi a Yana Saint.
231
00:19:46,218 --> 00:19:48,171
Deves conhecer os vídeos dela.
232
00:19:49,789 --> 00:19:51,040
Conheço.
233
00:20:05,906 --> 00:20:09,560
Está bem. Pelo menos,
falo contigo assim.
234
00:20:09,743 --> 00:20:11,995
Preciso de falar.
Assim, não me doerá tanto.
235
00:20:17,918 --> 00:20:20,404
Achei que era a única.
236
00:20:21,756 --> 00:20:24,042
Claro que és!
237
00:20:24,659 --> 00:20:27,412
Por favor.
Estás com ciúme?
238
00:20:29,364 --> 00:20:31,249
Lera, agora somos uma família.
239
00:20:31,866 --> 00:20:33,318
A sério.
240
00:20:34,068 --> 00:20:36,421
Somos uma família grande e feliz.
241
00:20:38,474 --> 00:20:40,493
Acertou em cheio, Ed.
242
00:20:40,676 --> 00:20:44,897
Tem talento para descobrir
mulheres lindas.
243
00:20:45,080 --> 00:20:47,099
- Com certeza.
- Se for falar com mais gente,
244
00:20:47,282 --> 00:20:50,703
estou pronto para investir.
E você ficará com os direitos.
245
00:20:52,421 --> 00:20:53,806
Acho que é um "sim".
246
00:20:56,626 --> 00:20:58,478
Olá, Lera.
247
00:20:58,828 --> 00:21:01,515
- Olá. Tudo bem?
- Sim.
248
00:21:08,938 --> 00:21:12,058
Relaxa, ela sabe.
249
00:21:12,509 --> 00:21:14,996
- Não acredito.
- Sim, a minha estrela sabe.
250
00:21:15,179 --> 00:21:16,464
"Minha estrela".
251
00:21:17,181 --> 00:21:19,433
Gostas deste génio do mal?
252
00:21:20,851 --> 00:21:24,472
- Entro em algum vídeo?
- Podes mostrar um vídeo óptimo.
253
00:21:24,655 --> 00:21:27,175
- Ou já mostraste?
- Com licença.
254
00:21:27,358 --> 00:21:28,743
Ele não te mostrou?
255
00:21:31,663 --> 00:21:34,216
- Vem cá.
- Ela já sabe de tudo.
256
00:21:34,399 --> 00:21:36,151
Querida, não tens saída.
257
00:21:50,216 --> 00:21:52,168
Mas que raio?
Vê se te calas, puta!
258
00:21:52,352 --> 00:21:53,770
Que merda é esta?
259
00:21:55,355 --> 00:21:57,173
Desculpa, era uma garantia.
260
00:21:57,357 --> 00:21:59,442
Uma garantia excelente.
A de que ou ias para os EUA
261
00:21:59,625 --> 00:22:01,544
ou para a cadeia.
É uma garantia bem boa, não é?
262
00:22:03,930 --> 00:22:07,852
E que tal se tu não atrapalhasses
esta comemoração
263
00:22:08,035 --> 00:22:10,654
e não impedisses jovens estrelas
de terem uma carreira?
264
00:22:11,338 --> 00:22:14,291
Isso é tudo raiva, visto que o melhor
que sabes fazer é prostituir-te.
265
00:22:15,109 --> 00:22:16,861
E por muito pouco.
266
00:22:17,611 --> 00:22:21,732
Sugiro que voltemos
e que te divirtas, entendeste?
267
00:22:23,852 --> 00:22:26,137
Vem, vamos divertir-nos.
268
00:22:26,621 --> 00:22:27,621
Vamos.
269
00:22:51,947 --> 00:22:53,533
Porra!
270
00:23:23,514 --> 00:23:28,136
ELA ESTÁ EM CASA DO EDIK.
É NO TELHADO.
271
00:23:47,239 --> 00:23:50,893
Lera, sorri.
272
00:23:52,345 --> 00:23:53,997
A sério.
273
00:23:56,316 --> 00:23:58,568
Ouve, vou explicar-te tudo.
274
00:23:59,319 --> 00:24:01,905
Fui eu quem lhe contei
acerca de tudo o que falamos.
275
00:24:02,088 --> 00:24:04,808
A droga e o Max.
276
00:24:05,191 --> 00:24:09,112
Ele conquistou-te como subscritor
porque sabe o que dizer.
277
00:24:10,464 --> 00:24:12,416
Mas não te fodeu só a ti.
278
00:24:13,067 --> 00:24:16,888
Eu ia cuidar de ti
e deixar-te mais à frente.
279
00:24:17,071 --> 00:24:19,457
Ter-te-ias safado muito bem.
280
00:24:20,107 --> 00:24:23,528
Se ficares com o Edik,
vais acabar como eu.
281
00:24:24,078 --> 00:24:26,731
- Como assim, como tu?
- Tu ainda não percebeste?
282
00:24:27,382 --> 00:24:30,636
- Lera, sou prostituta.
- Isso já eu entendi.
283
00:24:30,819 --> 00:24:33,338
Se deixares o Edik,
vai correr tudo bem.
284
00:24:33,522 --> 00:24:35,974
Terás uma carreira incrível.
285
00:24:36,158 --> 00:24:37,910
Vais filmar com os melhores.
286
00:24:38,093 --> 00:24:40,412
Não com o cabrão do Pasha
lá em São Petersburgo.
287
00:24:41,897 --> 00:24:44,584
Toda a gente
quer foder alguém por aqui.
288
00:24:44,767 --> 00:24:47,687
Sim, toda a gente menos tu.
289
00:24:50,373 --> 00:24:54,127
Se quiseres foder o Edik,
só tens uma opção.
290
00:24:54,310 --> 00:24:55,762
Conheço o concorrente dele.
291
00:24:55,945 --> 00:24:58,398
Vai ter com ele e diz-lhe que
vais de minha parte.
292
00:24:58,581 --> 00:25:00,066
Ele vai ajudar-te.
293
00:25:01,584 --> 00:25:02,903
Decide-te.
294
00:25:45,197 --> 00:25:48,384
- Olá, vim falar com o Albert.
- Entra.
295
00:25:59,880 --> 00:26:01,131
Olá.
296
00:26:01,481 --> 00:26:02,900
O que te traz por cá?
297
00:26:04,217 --> 00:26:06,703
- Venho da parte da Yana.
- Eu sei.
298
00:26:07,321 --> 00:26:09,072
Já sabes dos extras?
299
00:26:09,623 --> 00:26:10,974
Quais extras?
300
00:26:18,399 --> 00:26:21,786
Desculpe.
Isto deve ser um equívoco.
301
00:26:22,704 --> 00:26:26,357
- Não faço estas coisas.
- E quem vai ficar com o papel?
302
00:26:29,844 --> 00:26:34,133
- Posso tomar banho primeiro?
- Tudo bem, mas despacha-te.
303
00:26:34,917 --> 00:26:37,102
No segundo andar, à direita.
304
00:28:07,981 --> 00:28:10,167
Sim, está tudo alinhado.
305
00:28:10,651 --> 00:28:13,671
- É isso, acabou. Claro.
- Olha lá!
306
00:28:18,793 --> 00:28:20,445
Deixa a Lera em paz.
307
00:28:24,265 --> 00:28:25,650
Porra.
308
00:28:26,534 --> 00:28:28,854
Não posso fazer isso.
309
00:28:29,904 --> 00:28:32,123
Já investi demais nela.
310
00:28:39,382 --> 00:28:41,567
Eu deveria agradecer-te.
311
00:28:42,118 --> 00:28:44,503
Não foste tu quem a fez
meter-se nisto?
312
00:28:44,687 --> 00:28:47,740
Mas agora ela é minha.
313
00:28:48,491 --> 00:28:51,111
No trabalho, claro.
314
00:29:34,907 --> 00:29:37,860
Também já trabalhaste com ela.
315
00:29:39,511 --> 00:29:42,264
Devias entender.
316
00:29:43,215 --> 00:29:44,768
E largar essa coisa.
317
00:29:45,618 --> 00:29:47,871
Larga isso.
E deixa de fazer figuras.
318
00:29:52,659 --> 00:29:54,744
Por que não agiste antes?
319
00:29:55,562 --> 00:29:57,247
Já que a amas assim tanto...
320
00:30:00,834 --> 00:30:04,455
É um processo.
Um processo de crescimento.
321
00:30:05,539 --> 00:30:08,159
Perdemos e crescemos.
322
00:30:09,643 --> 00:30:11,996
Por isso, vai lá para casa
323
00:30:12,646 --> 00:30:15,967
e põe-te a ver a transmissão em que
fodeste uma actriz pornográfica.
324
00:30:16,784 --> 00:30:20,205
Foram fenomenais, mas tu
ainda tens de limar umas arestas.
325
00:30:40,677 --> 00:30:43,263
Isto não tem a ver com amor.
326
00:30:45,114 --> 00:30:48,201
Não pode haver amor aqui.
327
00:30:50,253 --> 00:30:52,739
São só prostitutas.
328
00:30:53,189 --> 00:30:54,708
Cala-te!
329
00:30:54,892 --> 00:30:58,112
Elas apenas sabem mexer bem
o corpo à frente da câmara.
330
00:30:59,463 --> 00:31:00,948
Só isso.
331
00:31:02,766 --> 00:31:04,552
São vazias.
332
00:31:31,197 --> 00:31:32,648
Não faças isto.
333
00:31:33,766 --> 00:31:35,184
Não salves uma prostituta.
334
00:31:36,702 --> 00:31:38,521
Pensa em ti mesmo.
335
00:31:47,547 --> 00:31:49,066
Queres que eu desapareça?
336
00:31:49,649 --> 00:31:52,903
Sim, pá! Porra!
337
00:31:53,720 --> 00:31:55,072
Sim!
338
00:32:00,994 --> 00:32:02,479
Para a baixa.
339
00:32:36,665 --> 00:32:37,917
Há algum problema?
340
00:32:38,534 --> 00:32:41,354
Não, não sei.
341
00:32:42,439 --> 00:32:43,790
Para onde vamos?
342
00:32:44,474 --> 00:32:46,593
Pode simplesmente conduzir?
343
00:32:51,147 --> 00:32:52,199
Café.
344
00:32:57,188 --> 00:32:58,806
Vai ficar tudo bem.
345
00:32:59,523 --> 00:33:01,375
Era o que a minha ex dizia.
346
00:33:02,893 --> 00:33:05,246
Quanto custa ir a São Petersburgo?
347
00:33:05,429 --> 00:33:08,182
Não sei. E não vou fazer isso.
348
00:33:08,532 --> 00:33:10,818
Posso deixar-te na estação
de comboios.
349
00:33:13,437 --> 00:33:14,623
Leve-me lá.
350
00:33:16,775 --> 00:33:18,527
O que vais fazer em São Petersburgo?
351
00:33:22,781 --> 00:33:24,433
Vou actuar em filmes.
352
00:33:36,229 --> 00:33:37,647
Vai ficar tudo bem, mãe.
353
00:33:39,866 --> 00:33:40,950
Claro.
354
00:33:42,568 --> 00:33:43,920
Vou ter saudades tuas.
355
00:33:45,671 --> 00:33:47,023
Eu também.
356
00:33:48,741 --> 00:33:50,160
- Adeus.
- Adeus.
357
00:34:22,811 --> 00:34:26,265
PASHA PORNO
DE SÃO PETERSBURGO
358
00:34:26,449 --> 00:34:28,600
OLÁ, É A LERA E ESTOU EM
SÃO PETERSBURGO.
359
00:34:28,784 --> 00:34:31,537
QUAL É A MORADA DO ESTÚDIO?
360
00:34:47,269 --> 00:34:48,454
Olá!
361
00:34:49,372 --> 00:34:52,459
Olá, rapazes! Voltei!
362
00:34:53,710 --> 00:34:55,462
O que têm para contar?
363
00:34:56,446 --> 00:35:01,936
Se alguém quiser falar da mulher,
dos filhos ou do patrão, eu estou aqui.
364
00:35:02,120 --> 00:35:04,873
Posso tratar de todos vocês.
365
00:35:06,457 --> 00:35:08,810
PEDIDO DE SESSÃO PRIVADA
366
00:35:15,867 --> 00:35:16,885
Olá.
367
00:35:19,138 --> 00:35:20,155
Mas como?
368
00:35:22,007 --> 00:35:24,693
Não sabia como havia
de falar contigo.
369
00:35:25,110 --> 00:35:27,263
- O que é que queres?
- Conversar.
370
00:35:28,681 --> 00:35:30,666
Seria melhor pessoalmente.
371
00:35:38,892 --> 00:35:41,945
Certo, podes sentar-te aqui.
372
00:35:42,395 --> 00:35:44,381
Há Wi-Fi e comida.
373
00:35:44,831 --> 00:35:47,384
Vou chamar a maquilhadora
e depois nós as duas
374
00:35:47,567 --> 00:35:50,720
vamos escolher a lingerie
e os acessórios.
375
00:35:50,904 --> 00:35:52,255
Quais acessórios?
376
00:35:52,740 --> 00:35:53,740
Quais acessórios?
377
00:35:53,908 --> 00:35:56,294
Bem, para ires aquecendo
antes de chegarem os rapazes.
378
00:35:56,477 --> 00:35:57,828
É a tua primeira vez, não é?
379
00:35:58,012 --> 00:35:59,030
É.
380
00:35:59,213 --> 00:36:01,332
Mas não te preocupes.
Temos cá de tudo.
381
00:36:11,893 --> 00:36:15,180
E corta! Ficou incrível!
382
00:36:15,831 --> 00:36:17,983
- Traz a miúda nova.
- Está bem.
383
00:36:22,971 --> 00:36:24,890
Vamos, vem. Rápido!
384
00:36:29,445 --> 00:36:32,865
Eu sabia que ias ligar-me.
Sentia-o cá dentro.
385
00:36:34,650 --> 00:36:36,636
Valera, vamos filmar.
386
00:36:55,639 --> 00:36:57,358
Volto já.
387
00:37:00,978 --> 00:37:06,668
YANA: LAMENTO.
388
00:37:13,024 --> 00:37:14,209
Fecha a porta!
389
00:37:48,695 --> 00:37:52,516
ONDE É QUE ESTÁS?
390
00:37:53,700 --> 00:37:57,555
Certo. Pelo menos, falo contigo assim.
391
00:37:57,905 --> 00:38:01,359
Preciso de falar.
Assim não dói tanto...
392
00:38:03,378 --> 00:38:05,630
Tens razão. Eu preciso...
393
00:38:06,414 --> 00:38:08,032
Não sei do quê.
394
00:38:08,216 --> 00:38:10,501
Estou a ficar maluco.
395
00:38:12,053 --> 00:38:14,573
E sinto uma estranha onda de alegria.
396
00:38:15,991 --> 00:38:18,210
Quero resolver as coisas
com este idiota.
397
00:38:20,462 --> 00:38:23,582
Não te preocupes. Não sou capaz
de fazer nada perigoso.
398
00:38:23,766 --> 00:38:27,620
Vou pensar em como hei-de
falar com ele.
399
00:38:29,204 --> 00:38:30,857
Também sou um idiota.
400
00:38:31,041 --> 00:38:33,226
Não devia ter gritado contigo.
401
00:38:33,410 --> 00:38:36,363
Devia era ter-te dado um abraço.
402
00:38:37,347 --> 00:38:41,334
É o que faço à minha nova
namorada. E ela gosta.
403
00:38:41,785 --> 00:38:45,405
Isto era uma brincadeira.
Estava só a brincar.
404
00:38:46,656 --> 00:38:48,074
Desculpa.
405
00:38:48,926 --> 00:38:50,545
Amo-te.
406
00:38:52,830 --> 00:38:55,316
Manda-me fotografias da tua
nova namorada.
407
00:38:55,966 --> 00:38:58,052
Sei que tens mau gosto.
408
00:39:01,772 --> 00:39:03,658
Tinhas razão.
409
00:39:04,842 --> 00:39:07,062
Mas não sei explicar.
410
00:39:07,412 --> 00:39:11,033
Acabei de sair de um estúdio onde
se produz pornografia.
411
00:39:13,652 --> 00:39:15,704
Tu ias gostar.
412
00:39:16,788 --> 00:39:18,740
Saí de lá a correr.
413
00:39:20,492 --> 00:39:22,945
Percebi que não posso fazê-lo.
414
00:39:25,565 --> 00:39:28,651
Tu já sabias disso.
415
00:39:29,669 --> 00:39:34,824
Mas era algo que eu tinha
de perceber sozinha.
416
00:39:38,878 --> 00:39:40,129
Obrigada por isso.
417
00:39:43,517 --> 00:39:46,770
Desculpa eu também, sim?
418
00:39:50,524 --> 00:39:52,610
Espera, vou enviar-te uma foto.
419
00:40:05,373 --> 00:40:07,759
Também tenho muitas ideias.
420
00:40:07,942 --> 00:40:10,161
Vou para casa anotar tudo.
421
00:40:10,712 --> 00:40:12,163
Podemos ver-nos?
422
00:40:12,347 --> 00:40:14,699
É melhor começares a pensar nisso!
423
00:40:16,585 --> 00:40:20,273
Vai tudo ser sobre beleza.
Nada de mamas, idiotas ou animes.
424
00:40:21,123 --> 00:40:23,376
Vai ser sobre...
425
00:40:24,960 --> 00:40:26,212
Espera aí.
426
00:40:26,395 --> 00:40:28,214
Vamos lá.
427
00:41:00,298 --> 00:41:06,120
À FRENTE DA CÂMARA
428
00:41:15,013 --> 00:41:18,663
TRADUÇÃO E LEGENDAGEM
darkdevil
30889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.