All language subtitles for 08. Happy End.s01.2021.WEB-DL 720p.Files-x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:35,852 Adormeceste. 2 00:00:40,440 --> 00:00:42,793 Não quis acordar-te. 3 00:00:45,846 --> 00:00:49,166 VLAD: VOLTEI PARA CASA. 4 00:00:53,888 --> 00:00:57,008 - Podes tirar-me daqui? - Claro. 5 00:00:57,391 --> 00:01:02,114 ATRÁS DA CÂMARA Episódio VIII 6 00:01:21,784 --> 00:01:23,403 É esta a tua suite? 7 00:01:23,853 --> 00:01:25,505 Agora é tua. 8 00:01:26,522 --> 00:01:29,008 Podes morar aqui. 9 00:01:29,859 --> 00:01:31,077 - Não acredito! - Mas sim. 10 00:01:31,261 --> 00:01:33,146 - Estás a brincar! - Não, é verdade. 11 00:01:48,512 --> 00:01:51,899 - Sinto-me mal. - Pois, passamos a noite fora. 12 00:01:52,316 --> 00:01:53,802 Tenho sede. 13 00:01:54,152 --> 00:01:55,971 - Onde está o mini-bar? - Na cozinha. 14 00:01:57,188 --> 00:01:59,641 - Isto tem cozinha? - Claro que sim. 15 00:02:19,812 --> 00:02:21,030 BLOQUEAR CONTACTO 16 00:02:36,730 --> 00:02:38,682 Vou trocar de roupa. 17 00:02:39,166 --> 00:02:42,953 Descansa um pouco. Podemos tomar café ao meio-dia. 18 00:02:58,920 --> 00:03:00,538 Alguém pode abrir? 19 00:03:16,372 --> 00:03:17,389 - Olá. - Então?! 20 00:03:17,740 --> 00:03:19,191 - A Varya está em casa? - Vlad! 21 00:03:19,642 --> 00:03:21,828 - Estás lindo. - Mãe, a Varya está em casa? 22 00:03:22,012 --> 00:03:23,630 Vens atrasado. Já festejamos ontem. 23 00:03:23,813 --> 00:03:26,733 - Andam todos assim em Moscovo? - Perguntei onde está a Varya! 24 00:03:26,917 --> 00:03:29,903 - Por que estás tão alterado? - Alguém me responde?! 25 00:03:30,086 --> 00:03:32,339 - Pára com a gritaria! Ela saiu. - E onde é que ela foi? 26 00:03:32,622 --> 00:03:35,776 - Sei lá! Deve estar com os amigos. - Ficou triste porque não ligaste. 27 00:03:35,959 --> 00:03:38,044 O teu amigo Max veio dar-lhe os parabéns. 28 00:03:44,168 --> 00:03:46,521 Aconteceu alguma coisa? Devo ficar preocupada? 29 00:03:46,704 --> 00:03:48,589 Não, está tudo bem. Não te preocupes. 30 00:03:52,310 --> 00:03:54,529 - Vão ficar aí especadas? - Como se nunca tivéssemos... 31 00:03:54,712 --> 00:03:56,130 Fecha a matraca! 32 00:04:07,926 --> 00:04:09,077 Olá. 33 00:04:10,429 --> 00:04:11,747 Obrigada. 34 00:04:25,545 --> 00:04:28,298 Rusik, posso entrar? Está tudo bem? 35 00:04:29,515 --> 00:04:30,867 Vou entrar. 36 00:04:36,423 --> 00:04:38,542 - Rus, precisamos de falar. - Fala, então! 37 00:04:40,995 --> 00:04:43,180 Vou arranjar emprego. 38 00:04:45,132 --> 00:04:48,886 Podemos ir para outro país em que ninguém saberá. 39 00:04:49,069 --> 00:04:50,388 Tudo bem. 40 00:04:52,107 --> 00:04:53,825 Por que estás a castigar-me? 41 00:04:54,009 --> 00:04:57,362 Fiz o que achei melhor. Queria trabalhar e sustentar-te. 42 00:04:57,545 --> 00:04:58,864 Com aquilo? 43 00:04:59,281 --> 00:05:00,465 Não, obrigado. 44 00:05:00,649 --> 00:05:02,501 - O que posso eu fazer? - Ir embora! 45 00:05:14,730 --> 00:05:17,016 Serão óptimas longas-metragens, 46 00:05:17,199 --> 00:05:20,987 com bons argumentos e boas actuações. 47 00:05:21,671 --> 00:05:25,926 E falei com a produção. Pagar-me-ão mais 15%. 48 00:05:27,244 --> 00:05:29,797 E vou ficar com os direitos em algumas regiões. 49 00:05:31,582 --> 00:05:34,401 Seja bem-vinda. Deixe-me acompanhá-la à mesa. 50 00:05:35,352 --> 00:05:42,343 Caso não gostem do resultado, gostaria de ter direito a vender o filme. 51 00:05:44,495 --> 00:05:47,615 Mas isso não é algo que me preocupe. Certamente que vão adorar. 52 00:05:47,799 --> 00:05:52,387 Depois, podemos fechar um acordo para oito a dez projectos por ano. 53 00:05:53,571 --> 00:05:54,856 E o que ganhamos nós com isso? 54 00:05:56,140 --> 00:05:57,592 Olhem só. 55 00:06:02,181 --> 00:06:03,766 São boas estimativas, Ed. 56 00:06:06,085 --> 00:06:09,672 Vamos discutir este assunto. Falou em ir à descoberta de talentos. 57 00:06:09,855 --> 00:06:12,241 É uma mina de ouro, meus caros. 58 00:06:12,424 --> 00:06:16,312 Estas novas miúdas vão trazer o público das webcams. 59 00:06:17,030 --> 00:06:23,220 E a minha ideia é misturar pornografia amadora com dramas reais. 60 00:06:23,837 --> 00:06:26,223 Com a melhor qualidade possível. 61 00:06:26,406 --> 00:06:28,725 E tenho uma estrela em mente. 62 00:06:28,908 --> 00:06:35,600 Neste momento, preparamos mulheres muito boas para Los Angeles e Budapeste. 63 00:06:35,783 --> 00:06:38,402 Parece-me mesmo óptimo. 64 00:06:40,254 --> 00:06:43,975 Meus caros, temos de ser sócios. E, para o ano que vem, 65 00:06:44,158 --> 00:06:47,378 escreverei um reality-show pornográfico em Santa Monica. 66 00:06:47,762 --> 00:06:50,181 Discutimos isso agora ou...? 67 00:06:52,167 --> 00:06:56,455 Nós... poderemos falar depois. 68 00:06:56,638 --> 00:06:57,823 Claro, claro. 69 00:06:58,006 --> 00:07:02,694 - Vai convidar-me para o reality-show? - A sua mulher deixa-o participar? 70 00:07:04,780 --> 00:07:07,099 - Então, lembra-se da festa? - Claro que me lembro. 71 00:07:07,282 --> 00:07:08,282 Pois. 72 00:07:08,417 --> 00:07:10,470 É por minha conta. Não se preocupem. 73 00:07:11,120 --> 00:07:12,372 - Adeus. Até à vista. - Adeus. 74 00:07:24,767 --> 00:07:26,853 Desculpa, tive uma reunião. 75 00:07:27,203 --> 00:07:29,623 - Correu bem? - Sim, tudo como deve ser. 76 00:07:29,807 --> 00:07:33,027 Eles só querem investir. Não são artistas. 77 00:07:34,445 --> 00:07:36,797 - Referes-te à pornografia? - Sim. 78 00:07:36,981 --> 00:07:39,600 Queremos abrir um estúdio na Califórnia. 79 00:07:40,250 --> 00:07:41,936 Analisamos várias actrizes. 80 00:07:42,553 --> 00:07:44,438 Descobrimos uma em Ijevsk. 81 00:07:44,788 --> 00:07:46,074 É fenomenal. 82 00:07:48,960 --> 00:07:52,080 Vamos filmar uns projectos, que vão explodir. 83 00:07:52,264 --> 00:07:54,516 - E vão ganhar AVNs. - AVN? 84 00:07:55,033 --> 00:07:58,320 Sim, são os Oscars da pornografia. É em Las Vegas. 85 00:07:58,503 --> 00:08:00,088 Há tapete vermelho e tudo. 86 00:08:01,006 --> 00:08:05,595 Quero filmar dez projectos por ano. 87 00:08:07,513 --> 00:08:09,932 - Que porreiro. - Contratamos muitas actrizes. 88 00:08:10,116 --> 00:08:11,701 Quanto ganham elas? 89 00:08:12,151 --> 00:08:16,405 Depende da estratégia usada. 90 00:08:16,589 --> 00:08:22,212 Podemos divulgar muito a estreia para as pessoas ficarem ansiosas. 91 00:08:23,297 --> 00:08:25,115 Como se fosse a sequência do Avatar. 92 00:08:25,499 --> 00:08:27,350 E depois? 93 00:08:27,533 --> 00:08:29,453 Depois vem o trabalho árduo. 94 00:08:31,805 --> 00:08:34,624 Filmagens a solo com as actrizes, a promoção da conta. 95 00:08:34,807 --> 00:08:36,794 O dinheiro vem da propaganda. 96 00:08:36,976 --> 00:08:41,065 É fácil ganhar-se uns duzentos mil em dois anos. 97 00:08:41,249 --> 00:08:43,601 Se for esperta, talvez mais. 98 00:08:44,118 --> 00:08:45,703 Isso não é muito. 99 00:08:50,525 --> 00:08:51,743 Em dólares. 100 00:08:55,331 --> 00:08:56,715 Isso não é muito. 101 00:08:57,232 --> 00:08:59,051 É imenso! 102 00:09:03,172 --> 00:09:06,592 Tenho outra reunião. Diverte-te. 103 00:09:08,277 --> 00:09:09,361 Adeus. 104 00:09:15,251 --> 00:09:16,436 Assina isto. 105 00:09:17,954 --> 00:09:19,239 O que é isto? 106 00:09:19,422 --> 00:09:21,741 É a candidatura à academia militar. 107 00:09:24,227 --> 00:09:25,512 Como assim? 108 00:09:25,996 --> 00:09:28,115 Querias saber o que podias fazer. Faz isto. 109 00:09:31,902 --> 00:09:33,955 Isto é para me castigar? 110 00:09:34,639 --> 00:09:36,224 É o contrário, mãe. 111 00:09:36,841 --> 00:09:38,259 Não quero ser um fardo. 112 00:09:38,843 --> 00:09:43,131 - Quero aprender a cuidar de ti. - Cuidar de mim? 113 00:09:44,548 --> 00:09:46,100 O que sabes tu da vida? 114 00:09:46,884 --> 00:09:48,203 És uma criança! 115 00:09:49,221 --> 00:09:51,540 Não sou perfeita, mas tu não vais dar cabo da tua vida 116 00:09:51,723 --> 00:09:53,342 por causa dos meus erros! - Mãe! 117 00:09:53,959 --> 00:09:55,344 Vai para o teu quarto! 118 00:09:57,262 --> 00:09:59,248 Já te mandei para o quarto! 119 00:10:35,936 --> 00:10:37,588 ACTRIZ PORNOGRÁFICA É ELEITA A MAIS BELA 120 00:10:37,771 --> 00:10:39,523 ACTRIZ PORNOGRÁFICA: A REACÇÃO DA FAMÍLIA 121 00:10:39,606 --> 00:10:41,192 O PRIMEIRO FILME PORNOGRÁFICO NO ESPAÇO 122 00:10:41,333 --> 00:10:42,685 AS DEZ ESTRELAS MAIS POPULARES 123 00:10:42,802 --> 00:10:44,120 ACTRIZ ENTRA PARA O PARLAMENTO 124 00:10:44,333 --> 00:10:45,652 ACTOR É UM DOS MAIS RICOS 125 00:10:45,744 --> 00:10:47,074 ACTOR CONCORRE À PRESIDÊNCIA 126 00:10:55,056 --> 00:10:56,441 Estás bem? 127 00:11:00,329 --> 00:11:01,614 Estás a divertir-te? 128 00:11:06,135 --> 00:11:08,121 Achas que eu era capaz? 129 00:11:08,704 --> 00:11:10,323 Achas que me aceitariam? 130 00:11:11,774 --> 00:11:13,059 Onde? 131 00:11:13,709 --> 00:11:15,094 No filme. 132 00:11:17,047 --> 00:11:19,032 Certamente que serias aceite. 133 00:11:19,950 --> 00:11:24,071 Iriam disputar-te. Especialmente, pelo teu público. 134 00:11:24,855 --> 00:11:27,141 - Iriam mesmo disputar-me? - Claro que sim. 135 00:11:28,458 --> 00:11:30,711 E tu não queres negociar comigo? 136 00:11:42,840 --> 00:11:44,192 Eu? 137 00:11:45,109 --> 00:11:46,628 Sim. 138 00:11:48,046 --> 00:11:52,034 Quero aparecer no filme. Quero que tu me promovas. 139 00:11:53,218 --> 00:11:54,970 Preciso de ter sucesso. 140 00:12:05,564 --> 00:12:09,019 Mas quero que entendas naquilo em que estás a meter-te. 141 00:12:10,203 --> 00:12:12,289 Não é uma webcam, é... 142 00:12:16,242 --> 00:12:17,828 Estou pronta. 143 00:12:21,615 --> 00:12:23,633 Assim sendo, posso preparar o contracto? 144 00:13:02,125 --> 00:13:05,545 - Devias ver a tua cara. - Onde está a Varya? 145 00:13:06,162 --> 00:13:09,215 Achei que não viesses. Estavas a brincar, certo, Varya? 146 00:13:12,468 --> 00:13:13,686 Olá, maninho. 147 00:13:14,771 --> 00:13:17,123 - Ele tocou-te? - E se tiver tocado? 148 00:13:19,944 --> 00:13:21,796 - Passaste-te, não passaste? - Vamos! 149 00:13:21,979 --> 00:13:23,297 Ainda vais passar-te mais! 150 00:13:23,480 --> 00:13:25,666 Vladik, tenho uma surpresa para ti. 151 00:13:28,585 --> 00:13:31,172 - Tu lixaste-nos? - Não, tu não entendeste. 152 00:13:31,889 --> 00:13:34,275 Vamos, Vladik, pensa. És tu o cérebro da operação. 153 00:13:35,626 --> 00:13:36,812 Vamos. 154 00:13:39,965 --> 00:13:41,917 Quem mais sabia da droga? 155 00:13:44,436 --> 00:13:45,787 Sim, fui eu. 156 00:13:45,971 --> 00:13:48,723 Trataste-me como uma idiota e dispensaste-me. 157 00:13:49,374 --> 00:13:50,792 Varya... 158 00:13:52,110 --> 00:13:55,198 - És mesmo uma idiota. - E veio ter comigo para a vender. 159 00:13:55,381 --> 00:13:57,300 Disse que precisava de pagar a webcam. 160 00:13:57,483 --> 00:13:59,969 Claro que lhe disse que ela não precisava da webcam. 161 00:14:00,152 --> 00:14:02,205 Podemos vender droga. 162 00:14:02,388 --> 00:14:03,873 Investir na discoteca. 163 00:14:04,056 --> 00:14:07,243 Ela vai tratar da decoração e eu vou organizar as festas. 164 00:14:08,160 --> 00:14:10,746 - Vá, vem trabalhar connosco. - Vai-te foder! 165 00:14:14,434 --> 00:14:16,787 Claro que me vou foder... 166 00:14:18,038 --> 00:14:19,523 Mas o que vais tu fazer? 167 00:14:21,241 --> 00:14:23,060 Voltar para a Lera? 168 00:14:23,644 --> 00:14:26,163 Ela não precisa de ti. Ela agora tem o Edik. 169 00:14:27,681 --> 00:14:28,832 O que sabes tu? 170 00:14:29,517 --> 00:14:32,303 Nada. O Edik é um gajo fixe. 171 00:14:32,787 --> 00:14:35,206 Ele e eu tínhamos o mesmo objectivo. 172 00:14:37,058 --> 00:14:39,844 Ele ajudou-me com o Shona e eu ajudei-o com a Lera. 173 00:14:40,395 --> 00:14:42,247 Ela vai fazer pornografia para ele. 174 00:14:44,165 --> 00:14:45,218 O que é que tu fizeste? 175 00:14:45,442 --> 00:14:47,977 Nada, só lhe enviei um vídeo dela a vender droga. 176 00:14:48,111 --> 00:14:50,900 - E então? Isso é só um vídeo. - Só um vídeo? 177 00:14:52,107 --> 00:14:55,094 Sabes o que aconteceu à miúda e quem são os pais dela? 178 00:14:55,811 --> 00:14:57,229 Apresentaram queixa. 179 00:14:57,413 --> 00:14:59,398 O Edik tem um contacto na polícia, 180 00:14:59,581 --> 00:15:01,801 por isso, a Lera pode acabar por ser investigada. 181 00:15:02,318 --> 00:15:03,736 E pronto. 182 00:15:05,755 --> 00:15:07,407 Ela fez aquilo por ti. 183 00:15:08,058 --> 00:15:11,278 - Ela fez aquilo por ti. - Estás a gozar comigo? 184 00:15:11,461 --> 00:15:14,080 Hoje é por mim, amanhã será por ti e depois pelo Edik. 185 00:15:14,264 --> 00:15:15,415 E então? 186 00:15:17,834 --> 00:15:19,553 Mas tu não és idiota a esse ponto. 187 00:15:20,804 --> 00:15:24,158 - Ela fez tudo aquilo por ti. - Não, pá, não foi isso. 188 00:15:24,909 --> 00:15:27,895 Uma puta há-de sempre ser uma puta. Não importa por ou para quem. 189 00:15:31,382 --> 00:15:33,301 Querias chamar à minha atenção? 190 00:15:33,851 --> 00:15:36,103 Estou aqui. Vamos para casa. 191 00:15:37,254 --> 00:15:41,477 - Agora preocupas-te comigo? - Claro que me preocupo, Varya. 192 00:15:42,127 --> 00:15:46,048 - Claro que me preocupo contigo! - Então, por que te foste embora? 193 00:15:47,833 --> 00:15:49,485 O que vais dizer agora? 194 00:15:50,335 --> 00:15:51,687 Feliz aniversário. 195 00:15:57,310 --> 00:15:59,295 Aquilo da Lera é verdade? 196 00:16:00,913 --> 00:16:04,367 - Isso importa-te? - Pois... Não. 197 00:16:05,785 --> 00:16:07,237 Vais cair em ti. 198 00:16:08,154 --> 00:16:10,974 Liga-me quando isto te bater. Ou melhor, foge. 199 00:16:21,702 --> 00:16:24,455 ... e então eu disse-lhe: "Não me trates dessa forma!" 200 00:16:25,773 --> 00:16:28,225 O carro que está lá fora é para ti? 201 00:16:29,643 --> 00:16:30,828 Sim, é. 202 00:16:31,278 --> 00:16:33,231 É o teu namorado? Está tudo bem? 203 00:16:35,383 --> 00:16:37,269 Pisca o olho se precisares de ajuda. 204 00:16:38,386 --> 00:16:41,473 Vou filmar nos EUA. Vou assinar o contracto hoje. 205 00:16:45,026 --> 00:16:46,845 - Estou a ver. - Estás a ver o quê? 206 00:16:47,429 --> 00:16:50,283 Vocês a ficarem aqui e a masturbarem-se por uns trocos? 207 00:16:52,101 --> 00:16:55,188 - Podem julgar-me à vontade. - E vamos julgar-te. 208 00:16:56,872 --> 00:16:59,492 Vais trabalhar como o caraças só para teres mamas! 209 00:17:03,879 --> 00:17:05,130 Boa sorte. 210 00:17:26,237 --> 00:17:28,289 Lera, não faças o filme. Vou ter com ele. 211 00:17:28,473 --> 00:17:30,992 Vou falar com ele e resolver isto tudo, prometo. 212 00:17:56,468 --> 00:17:57,468 Com licença. 213 00:18:07,480 --> 00:18:09,799 Já ouvimos isso da última vez. 214 00:18:14,254 --> 00:18:16,273 - Olá. - Olá. 215 00:18:18,059 --> 00:18:19,377 Já temos tudo pronto. 216 00:18:20,561 --> 00:18:22,313 Só falta a tua assinatura. 217 00:18:24,865 --> 00:18:25,883 Estás maravilhosa. 218 00:18:52,594 --> 00:18:54,647 Adoro-vos tanto. 219 00:18:54,831 --> 00:18:57,450 A ti, a ti e a ti. 220 00:18:57,800 --> 00:18:59,252 São a minha família! 221 00:19:05,074 --> 00:19:06,359 Vamos brindar. 222 00:19:07,443 --> 00:19:08,528 Saúde. 223 00:19:13,050 --> 00:19:16,003 - Então, gostaste da villa? - O quê? 224 00:19:16,186 --> 00:19:18,405 Vamos ter uma villa com vista para o mar. 225 00:19:19,790 --> 00:19:20,841 Que fixe. 226 00:19:25,396 --> 00:19:27,615 - Como conheceste o Edik? - Através da webcam. 227 00:19:27,798 --> 00:19:31,153 Achei que fosse só um subscritor, mas vamos para os EUA. 228 00:19:35,473 --> 00:19:37,259 O melhor para vocês. 229 00:19:37,809 --> 00:19:39,194 Vem cá. 230 00:19:43,915 --> 00:19:46,035 Quem me apresentou ao Edik foi a Yana Saint. 231 00:19:46,218 --> 00:19:48,171 Deves conhecer os vídeos dela. 232 00:19:49,789 --> 00:19:51,040 Conheço. 233 00:20:05,906 --> 00:20:09,560 Está bem. Pelo menos, falo contigo assim. 234 00:20:09,743 --> 00:20:11,995 Preciso de falar. Assim, não me doerá tanto. 235 00:20:17,918 --> 00:20:20,404 Achei que era a única. 236 00:20:21,756 --> 00:20:24,042 Claro que és! 237 00:20:24,659 --> 00:20:27,412 Por favor. Estás com ciúme? 238 00:20:29,364 --> 00:20:31,249 Lera, agora somos uma família. 239 00:20:31,866 --> 00:20:33,318 A sério. 240 00:20:34,068 --> 00:20:36,421 Somos uma família grande e feliz. 241 00:20:38,474 --> 00:20:40,493 Acertou em cheio, Ed. 242 00:20:40,676 --> 00:20:44,897 Tem talento para descobrir mulheres lindas. 243 00:20:45,080 --> 00:20:47,099 - Com certeza. - Se for falar com mais gente, 244 00:20:47,282 --> 00:20:50,703 estou pronto para investir. E você ficará com os direitos. 245 00:20:52,421 --> 00:20:53,806 Acho que é um "sim". 246 00:20:56,626 --> 00:20:58,478 Olá, Lera. 247 00:20:58,828 --> 00:21:01,515 - Olá. Tudo bem? - Sim. 248 00:21:08,938 --> 00:21:12,058 Relaxa, ela sabe. 249 00:21:12,509 --> 00:21:14,996 - Não acredito. - Sim, a minha estrela sabe. 250 00:21:15,179 --> 00:21:16,464 "Minha estrela". 251 00:21:17,181 --> 00:21:19,433 Gostas deste génio do mal? 252 00:21:20,851 --> 00:21:24,472 - Entro em algum vídeo? - Podes mostrar um vídeo óptimo. 253 00:21:24,655 --> 00:21:27,175 - Ou já mostraste? - Com licença. 254 00:21:27,358 --> 00:21:28,743 Ele não te mostrou? 255 00:21:31,663 --> 00:21:34,216 - Vem cá. - Ela já sabe de tudo. 256 00:21:34,399 --> 00:21:36,151 Querida, não tens saída. 257 00:21:50,216 --> 00:21:52,168 Mas que raio? Vê se te calas, puta! 258 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 Que merda é esta? 259 00:21:55,355 --> 00:21:57,173 Desculpa, era uma garantia. 260 00:21:57,357 --> 00:21:59,442 Uma garantia excelente. A de que ou ias para os EUA 261 00:21:59,625 --> 00:22:01,544 ou para a cadeia. É uma garantia bem boa, não é? 262 00:22:03,930 --> 00:22:07,852 E que tal se tu não atrapalhasses esta comemoração 263 00:22:08,035 --> 00:22:10,654 e não impedisses jovens estrelas de terem uma carreira? 264 00:22:11,338 --> 00:22:14,291 Isso é tudo raiva, visto que o melhor que sabes fazer é prostituir-te. 265 00:22:15,109 --> 00:22:16,861 E por muito pouco. 266 00:22:17,611 --> 00:22:21,732 Sugiro que voltemos e que te divirtas, entendeste? 267 00:22:23,852 --> 00:22:26,137 Vem, vamos divertir-nos. 268 00:22:26,621 --> 00:22:27,621 Vamos. 269 00:22:51,947 --> 00:22:53,533 Porra! 270 00:23:23,514 --> 00:23:28,136 ELA ESTÁ EM CASA DO EDIK. É NO TELHADO. 271 00:23:47,239 --> 00:23:50,893 Lera, sorri. 272 00:23:52,345 --> 00:23:53,997 A sério. 273 00:23:56,316 --> 00:23:58,568 Ouve, vou explicar-te tudo. 274 00:23:59,319 --> 00:24:01,905 Fui eu quem lhe contei acerca de tudo o que falamos. 275 00:24:02,088 --> 00:24:04,808 A droga e o Max. 276 00:24:05,191 --> 00:24:09,112 Ele conquistou-te como subscritor porque sabe o que dizer. 277 00:24:10,464 --> 00:24:12,416 Mas não te fodeu só a ti. 278 00:24:13,067 --> 00:24:16,888 Eu ia cuidar de ti e deixar-te mais à frente. 279 00:24:17,071 --> 00:24:19,457 Ter-te-ias safado muito bem. 280 00:24:20,107 --> 00:24:23,528 Se ficares com o Edik, vais acabar como eu. 281 00:24:24,078 --> 00:24:26,731 - Como assim, como tu? - Tu ainda não percebeste? 282 00:24:27,382 --> 00:24:30,636 - Lera, sou prostituta. - Isso já eu entendi. 283 00:24:30,819 --> 00:24:33,338 Se deixares o Edik, vai correr tudo bem. 284 00:24:33,522 --> 00:24:35,974 Terás uma carreira incrível. 285 00:24:36,158 --> 00:24:37,910 Vais filmar com os melhores. 286 00:24:38,093 --> 00:24:40,412 Não com o cabrão do Pasha lá em São Petersburgo. 287 00:24:41,897 --> 00:24:44,584 Toda a gente quer foder alguém por aqui. 288 00:24:44,767 --> 00:24:47,687 Sim, toda a gente menos tu. 289 00:24:50,373 --> 00:24:54,127 Se quiseres foder o Edik, só tens uma opção. 290 00:24:54,310 --> 00:24:55,762 Conheço o concorrente dele. 291 00:24:55,945 --> 00:24:58,398 Vai ter com ele e diz-lhe que vais de minha parte. 292 00:24:58,581 --> 00:25:00,066 Ele vai ajudar-te. 293 00:25:01,584 --> 00:25:02,903 Decide-te. 294 00:25:45,197 --> 00:25:48,384 - Olá, vim falar com o Albert. - Entra. 295 00:25:59,880 --> 00:26:01,131 Olá. 296 00:26:01,481 --> 00:26:02,900 O que te traz por cá? 297 00:26:04,217 --> 00:26:06,703 - Venho da parte da Yana. - Eu sei. 298 00:26:07,321 --> 00:26:09,072 Já sabes dos extras? 299 00:26:09,623 --> 00:26:10,974 Quais extras? 300 00:26:18,399 --> 00:26:21,786 Desculpe. Isto deve ser um equívoco. 301 00:26:22,704 --> 00:26:26,357 - Não faço estas coisas. - E quem vai ficar com o papel? 302 00:26:29,844 --> 00:26:34,133 - Posso tomar banho primeiro? - Tudo bem, mas despacha-te. 303 00:26:34,917 --> 00:26:37,102 No segundo andar, à direita. 304 00:28:07,981 --> 00:28:10,167 Sim, está tudo alinhado. 305 00:28:10,651 --> 00:28:13,671 - É isso, acabou. Claro. - Olha lá! 306 00:28:18,793 --> 00:28:20,445 Deixa a Lera em paz. 307 00:28:24,265 --> 00:28:25,650 Porra. 308 00:28:26,534 --> 00:28:28,854 Não posso fazer isso. 309 00:28:29,904 --> 00:28:32,123 Já investi demais nela. 310 00:28:39,382 --> 00:28:41,567 Eu deveria agradecer-te. 311 00:28:42,118 --> 00:28:44,503 Não foste tu quem a fez meter-se nisto? 312 00:28:44,687 --> 00:28:47,740 Mas agora ela é minha. 313 00:28:48,491 --> 00:28:51,111 No trabalho, claro. 314 00:29:34,907 --> 00:29:37,860 Também já trabalhaste com ela. 315 00:29:39,511 --> 00:29:42,264 Devias entender. 316 00:29:43,215 --> 00:29:44,768 E largar essa coisa. 317 00:29:45,618 --> 00:29:47,871 Larga isso. E deixa de fazer figuras. 318 00:29:52,659 --> 00:29:54,744 Por que não agiste antes? 319 00:29:55,562 --> 00:29:57,247 Já que a amas assim tanto... 320 00:30:00,834 --> 00:30:04,455 É um processo. Um processo de crescimento. 321 00:30:05,539 --> 00:30:08,159 Perdemos e crescemos. 322 00:30:09,643 --> 00:30:11,996 Por isso, vai lá para casa 323 00:30:12,646 --> 00:30:15,967 e põe-te a ver a transmissão em que fodeste uma actriz pornográfica. 324 00:30:16,784 --> 00:30:20,205 Foram fenomenais, mas tu ainda tens de limar umas arestas. 325 00:30:40,677 --> 00:30:43,263 Isto não tem a ver com amor. 326 00:30:45,114 --> 00:30:48,201 Não pode haver amor aqui. 327 00:30:50,253 --> 00:30:52,739 São só prostitutas. 328 00:30:53,189 --> 00:30:54,708 Cala-te! 329 00:30:54,892 --> 00:30:58,112 Elas apenas sabem mexer bem o corpo à frente da câmara. 330 00:30:59,463 --> 00:31:00,948 Só isso. 331 00:31:02,766 --> 00:31:04,552 São vazias. 332 00:31:31,197 --> 00:31:32,648 Não faças isto. 333 00:31:33,766 --> 00:31:35,184 Não salves uma prostituta. 334 00:31:36,702 --> 00:31:38,521 Pensa em ti mesmo. 335 00:31:47,547 --> 00:31:49,066 Queres que eu desapareça? 336 00:31:49,649 --> 00:31:52,903 Sim, pá! Porra! 337 00:31:53,720 --> 00:31:55,072 Sim! 338 00:32:00,994 --> 00:32:02,479 Para a baixa. 339 00:32:36,665 --> 00:32:37,917 Há algum problema? 340 00:32:38,534 --> 00:32:41,354 Não, não sei. 341 00:32:42,439 --> 00:32:43,790 Para onde vamos? 342 00:32:44,474 --> 00:32:46,593 Pode simplesmente conduzir? 343 00:32:51,147 --> 00:32:52,199 Café. 344 00:32:57,188 --> 00:32:58,806 Vai ficar tudo bem. 345 00:32:59,523 --> 00:33:01,375 Era o que a minha ex dizia. 346 00:33:02,893 --> 00:33:05,246 Quanto custa ir a São Petersburgo? 347 00:33:05,429 --> 00:33:08,182 Não sei. E não vou fazer isso. 348 00:33:08,532 --> 00:33:10,818 Posso deixar-te na estação de comboios. 349 00:33:13,437 --> 00:33:14,623 Leve-me lá. 350 00:33:16,775 --> 00:33:18,527 O que vais fazer em São Petersburgo? 351 00:33:22,781 --> 00:33:24,433 Vou actuar em filmes. 352 00:33:36,229 --> 00:33:37,647 Vai ficar tudo bem, mãe. 353 00:33:39,866 --> 00:33:40,950 Claro. 354 00:33:42,568 --> 00:33:43,920 Vou ter saudades tuas. 355 00:33:45,671 --> 00:33:47,023 Eu também. 356 00:33:48,741 --> 00:33:50,160 - Adeus. - Adeus. 357 00:34:22,811 --> 00:34:26,265 PASHA PORNO DE SÃO PETERSBURGO 358 00:34:26,449 --> 00:34:28,600 OLÁ, É A LERA E ESTOU EM SÃO PETERSBURGO. 359 00:34:28,784 --> 00:34:31,537 QUAL É A MORADA DO ESTÚDIO? 360 00:34:47,269 --> 00:34:48,454 Olá! 361 00:34:49,372 --> 00:34:52,459 Olá, rapazes! Voltei! 362 00:34:53,710 --> 00:34:55,462 O que têm para contar? 363 00:34:56,446 --> 00:35:01,936 Se alguém quiser falar da mulher, dos filhos ou do patrão, eu estou aqui. 364 00:35:02,120 --> 00:35:04,873 Posso tratar de todos vocês. 365 00:35:06,457 --> 00:35:08,810 PEDIDO DE SESSÃO PRIVADA 366 00:35:15,867 --> 00:35:16,885 Olá. 367 00:35:19,138 --> 00:35:20,155 Mas como? 368 00:35:22,007 --> 00:35:24,693 Não sabia como havia de falar contigo. 369 00:35:25,110 --> 00:35:27,263 - O que é que queres? - Conversar. 370 00:35:28,681 --> 00:35:30,666 Seria melhor pessoalmente. 371 00:35:38,892 --> 00:35:41,945 Certo, podes sentar-te aqui. 372 00:35:42,395 --> 00:35:44,381 Há Wi-Fi e comida. 373 00:35:44,831 --> 00:35:47,384 Vou chamar a maquilhadora e depois nós as duas 374 00:35:47,567 --> 00:35:50,720 vamos escolher a lingerie e os acessórios. 375 00:35:50,904 --> 00:35:52,255 Quais acessórios? 376 00:35:52,740 --> 00:35:53,740 Quais acessórios? 377 00:35:53,908 --> 00:35:56,294 Bem, para ires aquecendo antes de chegarem os rapazes. 378 00:35:56,477 --> 00:35:57,828 É a tua primeira vez, não é? 379 00:35:58,012 --> 00:35:59,030 É. 380 00:35:59,213 --> 00:36:01,332 Mas não te preocupes. Temos cá de tudo. 381 00:36:11,893 --> 00:36:15,180 E corta! Ficou incrível! 382 00:36:15,831 --> 00:36:17,983 - Traz a miúda nova. - Está bem. 383 00:36:22,971 --> 00:36:24,890 Vamos, vem. Rápido! 384 00:36:29,445 --> 00:36:32,865 Eu sabia que ias ligar-me. Sentia-o cá dentro. 385 00:36:34,650 --> 00:36:36,636 Valera, vamos filmar. 386 00:36:55,639 --> 00:36:57,358 Volto já. 387 00:37:00,978 --> 00:37:06,668 YANA: LAMENTO. 388 00:37:13,024 --> 00:37:14,209 Fecha a porta! 389 00:37:48,695 --> 00:37:52,516 ONDE É QUE ESTÁS? 390 00:37:53,700 --> 00:37:57,555 Certo. Pelo menos, falo contigo assim. 391 00:37:57,905 --> 00:38:01,359 Preciso de falar. Assim não dói tanto... 392 00:38:03,378 --> 00:38:05,630 Tens razão. Eu preciso... 393 00:38:06,414 --> 00:38:08,032 Não sei do quê. 394 00:38:08,216 --> 00:38:10,501 Estou a ficar maluco. 395 00:38:12,053 --> 00:38:14,573 E sinto uma estranha onda de alegria. 396 00:38:15,991 --> 00:38:18,210 Quero resolver as coisas com este idiota. 397 00:38:20,462 --> 00:38:23,582 Não te preocupes. Não sou capaz de fazer nada perigoso. 398 00:38:23,766 --> 00:38:27,620 Vou pensar em como hei-de falar com ele. 399 00:38:29,204 --> 00:38:30,857 Também sou um idiota. 400 00:38:31,041 --> 00:38:33,226 Não devia ter gritado contigo. 401 00:38:33,410 --> 00:38:36,363 Devia era ter-te dado um abraço. 402 00:38:37,347 --> 00:38:41,334 É o que faço à minha nova namorada. E ela gosta. 403 00:38:41,785 --> 00:38:45,405 Isto era uma brincadeira. Estava só a brincar. 404 00:38:46,656 --> 00:38:48,074 Desculpa. 405 00:38:48,926 --> 00:38:50,545 Amo-te. 406 00:38:52,830 --> 00:38:55,316 Manda-me fotografias da tua nova namorada. 407 00:38:55,966 --> 00:38:58,052 Sei que tens mau gosto. 408 00:39:01,772 --> 00:39:03,658 Tinhas razão. 409 00:39:04,842 --> 00:39:07,062 Mas não sei explicar. 410 00:39:07,412 --> 00:39:11,033 Acabei de sair de um estúdio onde se produz pornografia. 411 00:39:13,652 --> 00:39:15,704 Tu ias gostar. 412 00:39:16,788 --> 00:39:18,740 Saí de lá a correr. 413 00:39:20,492 --> 00:39:22,945 Percebi que não posso fazê-lo. 414 00:39:25,565 --> 00:39:28,651 Tu já sabias disso. 415 00:39:29,669 --> 00:39:34,824 Mas era algo que eu tinha de perceber sozinha. 416 00:39:38,878 --> 00:39:40,129 Obrigada por isso. 417 00:39:43,517 --> 00:39:46,770 Desculpa eu também, sim? 418 00:39:50,524 --> 00:39:52,610 Espera, vou enviar-te uma foto. 419 00:40:05,373 --> 00:40:07,759 Também tenho muitas ideias. 420 00:40:07,942 --> 00:40:10,161 Vou para casa anotar tudo. 421 00:40:10,712 --> 00:40:12,163 Podemos ver-nos? 422 00:40:12,347 --> 00:40:14,699 É melhor começares a pensar nisso! 423 00:40:16,585 --> 00:40:20,273 Vai tudo ser sobre beleza. Nada de mamas, idiotas ou animes. 424 00:40:21,123 --> 00:40:23,376 Vai ser sobre... 425 00:40:24,960 --> 00:40:26,212 Espera aí. 426 00:40:26,395 --> 00:40:28,214 Vamos lá. 427 00:41:00,298 --> 00:41:06,120 À FRENTE DA CÂMARA 428 00:41:15,013 --> 00:41:18,663 TRADUÇÃO E LEGENDAGEM darkdevil 30889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.