Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,428
Liguei para toda a gente e já procurei
por todo o lado. Ele desapareceu!
2
00:00:12,613 --> 00:00:15,674
Ele nunca fez nada do género.
Nem sequer quando o pai morreu.
3
00:00:16,828 --> 00:00:18,717
E se ele se magoa?
4
00:00:19,303 --> 00:00:20,725
- Eu matei-o!
- Acalme-se.
5
00:00:20,909 --> 00:00:23,535
Não me peças para ter calma!
O que faço? Onde é que ele está?
6
00:00:24,455 --> 00:00:27,516
Vou ver aqui uma coisa.
Espere, deixe-me verificar.
7
00:00:28,567 --> 00:00:33,301
ATRÁS DA CÂMARA
Episódio VII
8
00:00:40,512 --> 00:00:44,242
O cliente que tentou contactar
tem neste momento o telefone desligado.
9
00:00:53,725 --> 00:00:54,980
Há algum sinal dele?
10
00:00:55,699 --> 00:00:56,954
Não.
11
00:01:03,360 --> 00:01:06,087
- Vamos ligar à Polícia?
- Já lhes liguei!
12
00:01:08,378 --> 00:01:11,005
Fui à esquadra,
mas não aceitaram a denúncia.
13
00:01:11,188 --> 00:01:15,052
Disseram que temos de esperar.
Fui ao hospital e à morgue.
14
00:01:15,235 --> 00:01:17,628
Liguei para os amigos dele.
Não sei onde é que ele está.
15
00:01:19,585 --> 00:01:21,441
Não sei o que fazer.
16
00:01:24,235 --> 00:01:26,760
Desculpa, não devia ter-vos ligado.
17
00:01:27,781 --> 00:01:29,637
Vocês também ainda são crianças.
18
00:01:33,434 --> 00:01:34,856
Vamos lá!
19
00:01:45,845 --> 00:01:47,066
Vamos!
20
00:01:54,777 --> 00:01:56,600
Jogaste bem hoje.
21
00:01:57,218 --> 00:02:00,481
Tu não passas de um falhado
e eu não me tinha apercebido disso.
22
00:02:00,966 --> 00:02:02,688
Posso juntar-me à tua equipa?
23
00:02:03,072 --> 00:02:05,363
Porquê? Isto aqui é
uma cambada de mentirosos.
24
00:02:06,585 --> 00:02:08,241
Vão dar cabo do teu
jogo a solo.
25
00:02:12,071 --> 00:02:15,334
Rus, eu também não
queria que ela...
26
00:02:17,357 --> 00:02:19,013
Missão completa.
27
00:02:19,398 --> 00:02:22,057
- Preciso de fazer uma chamada.
- E vais pode fazê-la.
28
00:02:23,345 --> 00:02:24,934
Mãos na parede.
29
00:02:25,118 --> 00:02:26,473
Baixa os dedos.
30
00:02:27,727 --> 00:02:29,182
Abre mais as pernas.
31
00:02:48,535 --> 00:02:50,024
Vlad, tu és parvo?
32
00:02:50,642 --> 00:02:52,734
Achas que isso é forma de
me dirigires a palavra?
33
00:02:53,385 --> 00:02:55,543
Tu e a Lera podem ir-se lixar.
34
00:02:55,727 --> 00:02:57,349
Podes masturbar-te com ela à vontade.
35
00:02:58,303 --> 00:02:59,992
Estou sentado ao teu lado.
36
00:03:00,545 --> 00:03:01,899
À direita.
37
00:03:08,807 --> 00:03:11,534
Se quiseres bater-me,
não fico chateado.
38
00:03:23,292 --> 00:03:24,681
Tens medo?
39
00:03:26,035 --> 00:03:27,992
Os meus amigos protegem-me.
40
00:03:30,718 --> 00:03:32,642
Há material interessante aqui.
41
00:03:34,298 --> 00:03:36,523
Não sei o que te levou à esquadra,
42
00:03:36,706 --> 00:03:38,596
mas mantém-te fora de circulação.
43
00:03:38,781 --> 00:03:41,774
Se voltas a fazer tal coisa,
não irão ajudar-te.
44
00:03:43,999 --> 00:03:45,923
Vou ter isso em conta.
45
00:03:56,945 --> 00:03:59,036
Desculpe, eu estraguei tudo.
46
00:04:01,729 --> 00:04:04,221
Está tudo bem, tu és jovem.
Toda a gente erra na tua idade.
47
00:04:04,405 --> 00:04:06,596
Mas onde é que eu tinha a cabeça?
Sou uma velha idiota!
48
00:04:14,038 --> 00:04:15,896
O Vlad apagou a nossa conta.
49
00:04:16,950 --> 00:04:18,639
Nós paramos.
50
00:04:21,566 --> 00:04:23,189
Tu ama-lo?
51
00:04:28,357 --> 00:04:30,181
Onde te meteste?
52
00:04:33,442 --> 00:04:34,663
Rusik!
53
00:04:35,181 --> 00:04:36,603
Espera!
54
00:04:36,788 --> 00:04:39,112
Abre a porta!
Rusik, abre a porta!
55
00:04:42,709 --> 00:04:44,231
Abre a porta!
56
00:04:53,714 --> 00:04:55,973
Por favor, abre a porta!
57
00:04:58,766 --> 00:05:01,659
Não voltes a desaparecer assim!
58
00:05:04,453 --> 00:05:07,145
Não voltarei a fazer aquilo.
59
00:05:07,865 --> 00:05:10,759
Lamento, desculpa.
60
00:05:12,884 --> 00:05:16,681
- Desculpa.
- Não, fizeste a coisa certa.
61
00:05:20,245 --> 00:05:21,734
Vamos para casa.
62
00:05:22,820 --> 00:05:24,744
Não vou a lado nenhum contigo.
63
00:05:31,082 --> 00:05:33,574
Guarda as minhas coisas.
Vou lá buscá-las depois.
64
00:05:44,564 --> 00:05:46,567
- Estou?
- Olá, como posso ajudá-lo?
65
00:05:46,777 --> 00:05:51,006
Sim, estou a ligar da Rússia.
Tive um problema com a minha conta.
66
00:05:51,222 --> 00:05:53,092
Foi apagada, mas eu não a apaguei.
67
00:05:53,488 --> 00:05:56,148
- Então, não apagou a conta?
- Bem, apaguei, mas...
68
00:05:56,331 --> 00:05:57,955
Terá de solicitar ajuda por escrito
ao Apoio ao Cliente.
69
00:05:58,239 --> 00:05:59,762
Sim, já lhes escrevi.
70
00:05:59,845 --> 00:06:02,237
Certo, o que poderei fazer é
encaminhá-lo para...
71
00:06:02,421 --> 00:06:04,646
Não, por favor. Espere...
72
00:06:23,127 --> 00:06:25,720
COMO RECUPERAR UMA
CONTA APAGADA
73
00:06:34,936 --> 00:06:38,165
Pronto, vai ficar tudo bem.
74
00:06:41,895 --> 00:06:43,852
Prometo que é só uma noite.
75
00:06:44,337 --> 00:06:46,597
Podes ficar duas, se quiseres.
Estamos sempre a receber amigos.
76
00:06:46,780 --> 00:06:48,238
Onde estão as tuas coisas?
77
00:06:50,659 --> 00:06:51,880
Ensinei-lhe bem!
78
00:07:07,359 --> 00:07:09,785
- Olá.
- Por que vieste até aqui?
79
00:07:10,805 --> 00:07:12,963
Queria ver se estavas bem.
80
00:07:13,982 --> 00:07:15,271
Estou.
81
00:07:17,863 --> 00:07:20,389
Dmitry, não tenho tempo
para uma relação de momento.
82
00:07:20,874 --> 00:07:25,006
Se tem a ver com o teu filho,
já te disse que isso não é problema.
83
00:07:26,728 --> 00:07:28,552
Não quero meter
a minha família nisto.
84
00:07:29,404 --> 00:07:31,195
Foi só uma noite.
85
00:07:33,117 --> 00:07:36,480
Uma noite boa.
Mas isso não faz uma relação.
86
00:07:37,868 --> 00:07:40,996
Polina, eu quero ficar contigo.
87
00:07:41,179 --> 00:07:43,405
És uma mulher bonita e inteligente.
88
00:07:43,588 --> 00:07:45,713
Se houver algum problema,
eu tratarei dele.
89
00:07:45,896 --> 00:07:48,188
- Não vais, não.
- E porquê?
90
00:07:52,152 --> 00:07:53,842
Faço webcams.
91
00:07:55,296 --> 00:07:57,153
E gosto de fazê-lo.
92
00:09:01,566 --> 00:09:07,403
FOTO PUBLICADA.
À PROCURA DE RESULTADOS...
93
00:09:28,503 --> 00:09:30,861
- O que achaste?
- Foste incrível!
94
00:09:31,046 --> 00:09:32,635
Eu sei que sim.
Agradeço, minha querida.
95
00:09:32,818 --> 00:09:35,211
Valha-me Deus.
Ela arranjou outra vítima.
96
00:09:35,863 --> 00:09:38,929
Malta, se vou dormir aqui,
quero pagar pelo quarto.
97
00:09:39,211 --> 00:09:43,102
- É importante.
- Isso não nos importa.
98
00:09:44,493 --> 00:09:46,417
O que acham do nome...
99
00:09:47,069 --> 00:09:48,960
LeraPhoenix?
100
00:09:52,154 --> 00:09:54,245
Tipo a actriz porno?
101
00:09:58,310 --> 00:10:02,575
E que tal Coelha Livre?
102
00:10:03,561 --> 00:10:07,693
Parece mais uma campanha contra
o cancro em coelhos.
103
00:10:11,557 --> 00:10:16,056
- Já sei. Coelha Brilhante.
- Por quê "coelha"?
104
00:10:16,474 --> 00:10:18,097
Sei lá eu!
105
00:10:19,418 --> 00:10:20,739
Certo.
106
00:10:22,930 --> 00:10:26,192
Coelha Brilhante...
107
00:10:30,658 --> 00:10:32,917
Luta por isto. Tu és capaz.
108
00:10:33,100 --> 00:10:34,556
Vou mostrar o novo modelo.
109
00:10:36,412 --> 00:10:37,700
Obrigada.
110
00:11:19,298 --> 00:11:22,158
Ruslan, não volto a repetir.
111
00:11:22,342 --> 00:11:25,203
A culpa não é minha.
Estão sempre a enviar-me mensagens.
112
00:11:25,955 --> 00:11:27,310
Rus, Rus!
113
00:11:28,297 --> 00:11:30,254
- Guarda isso.
- A tua mãe é bem boa!
114
00:11:30,437 --> 00:11:33,365
Qual é o teu problema?
Vamos lá fora, então!
115
00:11:33,549 --> 00:11:35,171
- Pára com isso!
- Vocês os dois, rua.
116
00:11:35,355 --> 00:11:37,413
Não vou a lado nenhum
até ele me pedir desculpa.
117
00:11:37,931 --> 00:11:39,453
Pelo quê?
118
00:11:40,942 --> 00:11:43,535
Parem com isso!
Sentem-se já!
119
00:11:45,123 --> 00:11:47,449
Konovalov, senta-te!
120
00:11:51,479 --> 00:11:53,571
Estão a olhar para onde?
121
00:11:53,754 --> 00:11:57,651
A minha mãe ganha mais num dia
do que os vossos pais num mês inteiro!
122
00:12:02,385 --> 00:12:05,111
Vocês não sabem nada
a respeito da minha família!
123
00:12:06,733 --> 00:12:09,193
Toda a gente sabe
que a tua mãe é uma puta.
124
00:12:37,584 --> 00:12:43,355
O algoritmo cria códigos QR das caras.
125
00:12:44,276 --> 00:12:49,076
Depois digitaliza-os com base em
centenas de características.
126
00:12:49,259 --> 00:12:51,150
Tens um minuto.
127
00:13:03,009 --> 00:13:05,736
Transmissões de webcams
costumam ser gravadas.
128
00:13:05,919 --> 00:13:08,344
Depois, é possível digitalizar
os códigos QR das caras,
129
00:13:08,529 --> 00:13:11,389
encontrar os perfis das actrizes
e depois chantageá-las.
130
00:13:12,008 --> 00:13:14,500
O meu algoritmo codifica a
transmissão de vídeo.
131
00:13:14,684 --> 00:13:17,276
Impede os sistemas de
identificação facial
132
00:13:17,461 --> 00:13:19,953
para que não se consiga identificar
rostos com esse software.
133
00:13:20,538 --> 00:13:25,941
O meu programa protege milhares
de actrizes de chantagem.
134
00:13:26,125 --> 00:13:27,714
Não há igual no mercado.
135
00:13:30,240 --> 00:13:33,534
Que porreiro! Mas, como te disse,
tens de pensar em grande.
136
00:13:34,502 --> 00:13:37,195
- E então?
- Não é esse o nosso perfil.
137
00:13:37,378 --> 00:13:39,402
A indústria está concentrada
no estrangeiro.
138
00:13:39,954 --> 00:13:43,284
- Bem, também vamos trabalhar...
- Não, não entendeste.
139
00:13:43,403 --> 00:13:45,531
Vou marcar uma reunião
com investidores.
140
00:13:45,736 --> 00:13:49,161
Poderão comprar o protótipo
e montar uma equipa.
141
00:13:49,289 --> 00:13:50,678
Mas bem, até logo.
142
00:13:52,502 --> 00:13:53,957
Obrigado.
143
00:14:24,301 --> 00:14:25,303
Como estás?
144
00:14:25,472 --> 00:14:26,659
Estás bem?
145
00:14:26,843 --> 00:14:29,269
Isto é a sério?
Deixa-me ver-te a cara.
146
00:14:30,858 --> 00:14:32,580
Não vás lá, mãe.
147
00:14:38,986 --> 00:14:40,475
O PEDIDO VAI SER NEGADO
EM 21 SEGUNDOS
148
00:14:40,659 --> 00:14:42,850
Lera, será que podes entrar no ar?
149
00:14:43,636 --> 00:14:45,259
O que é que queres?
150
00:14:47,483 --> 00:14:49,373
Dei conta de que isto é
importante para ti.
151
00:14:49,758 --> 00:14:52,451
E que tu és capaz de lidar
com tudo sozinha.
152
00:14:56,482 --> 00:14:58,640
O que queres, querido?
153
00:14:59,626 --> 00:15:01,215
Quero ficar contigo.
154
00:15:01,400 --> 00:15:04,260
E, se quiseres continuar
com isto, quero ajudar-te.
155
00:15:05,414 --> 00:15:07,437
Percebi que estás a mudar.
156
00:15:07,923 --> 00:15:09,746
Estou disposto a mudar também.
157
00:15:11,904 --> 00:15:15,901
Posso ser tudo o que tu quiseres.
158
00:15:17,958 --> 00:15:20,283
Lera, por favor, pára.
159
00:15:22,742 --> 00:15:25,904
Adoro quando ficas sério.
160
00:15:28,663 --> 00:15:31,189
Queres ver o que tenho
por baixo disto?
161
00:15:34,250 --> 00:15:36,608
Lera, pára com isso.
162
00:15:38,398 --> 00:15:40,555
Porquê?
163
00:15:41,041 --> 00:15:42,830
Não gostaste?
164
00:15:44,520 --> 00:15:45,908
Onde é que estás?
165
00:15:46,761 --> 00:15:48,484
Desculpa.
166
00:15:49,437 --> 00:15:53,101
A plataforma não me permite
revelar a minha localização.
167
00:15:53,284 --> 00:15:55,944
- Nem o meu contacto.
- O que queres que eu faça?
168
00:16:00,577 --> 00:16:02,300
Quero que te venhas.
169
00:16:43,229 --> 00:16:44,551
O que aconteceu?
170
00:16:46,841 --> 00:16:48,565
Vou resolver isto sozinho.
171
00:16:50,722 --> 00:16:52,780
Tens o direito
de estar irritado comigo.
172
00:16:54,737 --> 00:16:56,393
Não vás lá, por favor.
173
00:16:56,576 --> 00:17:00,140
- Vou tirar-te da escola.
- Achas que isto vai desaparecer?
174
00:17:01,159 --> 00:17:04,555
E que ninguém vai descobrir?
Tu és burra, mãe?
175
00:17:18,957 --> 00:17:20,747
Não saíste.
176
00:17:22,001 --> 00:17:23,391
Mudei de ideias.
177
00:17:24,771 --> 00:17:28,836
Achaste que eu iria
exigir-te uma amizade.
178
00:17:29,655 --> 00:17:31,411
De que se tratava, então?
179
00:17:35,610 --> 00:17:37,333
Tens medo, não tens?
180
00:17:37,951 --> 00:17:41,514
Céus, quando é que vais acreditar
que não tenho medo de nada?
181
00:17:49,761 --> 00:17:52,420
Vem comigo a um evento especial.
182
00:17:53,908 --> 00:17:54,962
Vou.
183
00:18:27,461 --> 00:18:29,954
- Vamos para casa?
- O que disseram eles?
184
00:18:30,137 --> 00:18:31,526
Queres ir ao McDonald's?
185
00:18:32,379 --> 00:18:35,440
Não sei, não fui lá. Vamos.
186
00:18:45,693 --> 00:18:49,423
- Pedi comida. Vamos aproveitar!
- O que estamos a comemorar?
187
00:18:56,030 --> 00:18:58,924
Malta, muito obrigada. Foi tão...
188
00:18:59,911 --> 00:19:01,968
- De nada.
- Meninas, sabiam uma coisa?
189
00:19:02,151 --> 00:19:03,908
Não, meninos, diz lá...
190
00:19:05,832 --> 00:19:07,554
- O que é?
- Olhem...
191
00:19:09,176 --> 00:19:11,803
- Temos uma vida fantástica.
- Uma vida incrível.
192
00:19:12,689 --> 00:19:13,692
Saúde.
193
00:19:43,005 --> 00:19:44,126
Malta...
194
00:19:44,879 --> 00:19:47,204
E se abríssemos o nosso
próprio estúdio?
195
00:19:49,529 --> 00:19:52,121
- Já sei como é tudo.
- E o Vlad?
196
00:19:52,305 --> 00:19:56,436
O Vlad saiu disto. Na verdade,
ele nunca levou isto a sério.
197
00:19:56,620 --> 00:19:58,812
Vamos criar algo nosso.
198
00:19:58,995 --> 00:20:02,525
Porquê pagar 50%
a um idiota preguiçoso?
199
00:20:05,853 --> 00:20:07,376
Como é que hei-de explicar-te?
200
00:20:07,794 --> 00:20:10,587
Vamos manter a vida privada
afastada do trabalho.
201
00:20:10,770 --> 00:20:12,126
Não quero dormir no estúdio.
202
00:20:12,309 --> 00:20:15,605
Sou preguiçosa. Não serei útil.
203
00:20:15,788 --> 00:20:19,384
- Vou tornar-te útil.
- Certo. E ganhas tu os 50%?
204
00:20:21,776 --> 00:20:25,673
Já pensaram no que vão fazer
depois das webcams?
205
00:20:25,858 --> 00:20:26,945
Olha bem para mim.
206
00:20:27,665 --> 00:20:30,525
A webcam não é
o mais estranho a meu respeito.
207
00:20:31,143 --> 00:20:33,033
Vou pensar em alguma coisa
e arranjar emprego.
208
00:20:33,451 --> 00:20:35,709
Como se tudo isto nunca
tivesse acontecido?
209
00:20:35,894 --> 00:20:38,051
Achas que isto faz de ti especial?
210
00:20:38,235 --> 00:20:40,159
Daqui a um ano,
ter-te-ão esquecido.
211
00:20:40,343 --> 00:20:43,672
Mas isso até é bom.
Podes ter uma vida normal.
212
00:20:44,258 --> 00:20:46,316
Estás a dizer que isto
não é normal?
213
00:20:48,700 --> 00:20:50,255
O que se passa?
214
00:20:50,841 --> 00:20:56,010
Estão falar de uma forma que mais
parece que é preciso ter vergonha disto.
215
00:20:56,193 --> 00:20:59,757
- Não é preciso ter-se vergonha.
- Quem somos nós à tua beira?
216
00:21:00,576 --> 00:21:01,629
Como assim?
217
00:21:02,047 --> 00:21:03,050
Lera...
218
00:21:04,155 --> 00:21:05,711
Por favor, não te exaltes.
219
00:21:06,730 --> 00:21:08,688
Isto é só trabalho, está bem?
220
00:21:11,515 --> 00:21:14,508
Malta, se vocês não querem
triunfar na vida,
221
00:21:14,693 --> 00:21:16,650
não quer dizer que toda
a gente seja igual a vocês.
222
00:21:16,833 --> 00:21:19,393
Se não estás satisfeita,
arranja outro canto para morar.
223
00:21:19,576 --> 00:21:21,300
Parem com isso, meninas.
224
00:21:22,319 --> 00:21:24,143
Brindemos à amizade.
225
00:21:55,839 --> 00:21:59,469
QUE MORADA DOU AO ESTAFETA?
226
00:22:19,786 --> 00:22:21,275
O que estás aqui a fazer?
227
00:22:21,658 --> 00:22:23,682
Vou ajudar-te a levar as tuas coisas.
228
00:22:24,803 --> 00:22:25,806
Deixa estar.
229
00:22:26,342 --> 00:22:27,697
- Eu trato disso.
- Lera...
230
00:22:28,918 --> 00:22:31,678
- Lera, eu...
- Tu o quê?
231
00:22:31,861 --> 00:22:33,718
Não quero atrapalhar-te.
232
00:22:34,069 --> 00:22:36,729
Se queres andar com a Yana,
então anda.
233
00:22:36,913 --> 00:22:40,978
Com os subscritores também.
Não vou meter-me nisso.
234
00:22:41,630 --> 00:22:43,520
E como será isso?
235
00:22:44,039 --> 00:22:46,832
Vou trabalhar, vou a festas
e tu vais ficar em casa?
236
00:22:47,015 --> 00:22:48,236
Não me importaria.
237
00:22:48,421 --> 00:22:51,114
Vlad, não consegues ver o
quão patético isso é?
238
00:22:51,297 --> 00:22:52,886
Não preciso disso.
239
00:22:53,271 --> 00:22:55,563
Por exemplo, vou a uma festa logo
240
00:22:55,747 --> 00:22:58,875
e não quero sentir-me culpada por
estares sozinho em casa.
241
00:22:59,058 --> 00:23:02,253
- Qual festa?
- Uma a que não vais conseguir ir.
242
00:23:03,374 --> 00:23:05,097
Lera, qual festa?
243
00:23:05,515 --> 00:23:07,037
Adeus!
244
00:23:11,469 --> 00:23:12,524
Mãe?
245
00:23:14,414 --> 00:23:17,474
- Estás bem?
- Não dormi bem.
246
00:23:17,658 --> 00:23:18,946
Tens fome?
247
00:23:19,465 --> 00:23:20,786
A planta está a morrer.
248
00:23:21,439 --> 00:23:24,132
- Deve precisar de água, não?
- Não sei.
249
00:23:45,089 --> 00:23:46,846
- Estou?
- Olá, Yana.
250
00:23:47,029 --> 00:23:48,920
É o Vlad, o amigo da Lera.
Lembras-te de mim?
251
00:23:49,438 --> 00:23:50,525
Olá, Vlad.
252
00:23:50,710 --> 00:23:54,239
Desculpa ligar-te, mas não sei com
quem mais hei-de falar.
253
00:23:54,422 --> 00:23:57,651
A Lera vai a uma festa logo.
Sabes onde vai ser?
254
00:23:57,835 --> 00:23:58,989
Suponhamos que sim.
255
00:23:59,842 --> 00:24:01,164
Há alguma forma de poder ir?
256
00:24:01,347 --> 00:24:05,278
É um evento particular especial.
Tens de estar na lista.
257
00:24:05,462 --> 00:24:07,486
A entrada custa três mil euros.
258
00:24:08,071 --> 00:24:11,367
- Quanto?
- Vais viver coisas bonitas.
259
00:24:12,021 --> 00:24:17,790
Está bem, eu tenho-os.
Podes incluir-me na lista?
260
00:24:18,008 --> 00:24:21,606
Tens a certeza?
O dress-code é fato e gravata.
261
00:24:22,190 --> 00:24:23,511
E terás de ir acompanhado.
262
00:24:23,595 --> 00:24:27,058
Sim, vou arranjar tudo.
Não contes à Lera, por favor.
263
00:24:27,242 --> 00:24:29,433
Está bem, vou incluir-te na lista.
264
00:24:34,921 --> 00:24:36,980
- O fato fica-lhe bem.
- Fica?
265
00:24:37,163 --> 00:24:41,495
Assenta-lhe que nem uma luva.
Mas falta aqui um detalhe.
266
00:24:47,066 --> 00:24:49,023
Tem planos para logo à noite?
267
00:24:51,782 --> 00:24:54,910
Hoje estou ocupada.
Mas estou livre amanhã.
268
00:24:55,094 --> 00:24:56,683
Amanhã não dá.
269
00:25:07,873 --> 00:25:10,633
BOA TARDE.
TENHO UM TRABALHO...
270
00:25:43,427 --> 00:25:46,622
- Já quis trabalhar aqui.
- Querias? Conheces este sítio?
271
00:25:46,805 --> 00:25:49,432
- Claro. E tu?
- Não.
272
00:25:50,051 --> 00:25:51,305
Vai ser divertido.
273
00:25:51,488 --> 00:25:53,379
- Olá.
- Olá.
274
00:25:53,563 --> 00:25:54,651
Boa noite.
275
00:25:55,135 --> 00:25:57,461
Por favor, entreguem o telemóvel.
276
00:26:00,521 --> 00:26:02,344
Aqui só seguimos uma regra.
277
00:26:02,795 --> 00:26:04,318
"Não" significa "não".
278
00:26:04,702 --> 00:26:06,593
E "sim" significa "sim".
279
00:26:07,412 --> 00:26:08,934
Sejam bem-vindos.
280
00:26:09,386 --> 00:26:10,741
Obrigado.
281
00:26:55,015 --> 00:26:56,304
Metanfetaminas.
282
00:26:56,688 --> 00:26:58,980
- Não, não quero.
- Vá lá, são metanfetaminas!
283
00:26:59,163 --> 00:27:01,322
Vamos começar a festa.
Bem devagar.
284
00:27:04,081 --> 00:27:07,176
Sabes que mais, Lera?
Eu cá acho que...
285
00:27:09,031 --> 00:27:13,297
Acho que o ser humano é uma
criatura estética.
286
00:27:13,648 --> 00:27:17,980
Estás a ver? O sexo não é um
desejo primitivo, é arte.
287
00:27:18,165 --> 00:27:19,184
Arte!
288
00:27:19,369 --> 00:27:22,363
E podemos elevá-lo
ao estatuto de arte sublime.
289
00:27:23,383 --> 00:27:25,976
Já está a bater-te?
290
00:27:29,338 --> 00:27:30,693
Vamos para ali.
291
00:27:57,473 --> 00:27:59,731
- Ela está cá?
- Ela quem?
292
00:28:00,183 --> 00:28:01,638
Viemos à procura de quem?
293
00:28:02,992 --> 00:28:04,648
De ninguém.
294
00:30:09,905 --> 00:30:11,060
Vlad?
295
00:30:12,515 --> 00:30:13,518
Olá.
296
00:30:14,255 --> 00:30:15,476
Olá...
297
00:30:16,429 --> 00:30:17,951
Esta é a Nicole.
298
00:30:18,637 --> 00:30:20,026
É a tua namorada?
299
00:30:20,744 --> 00:30:22,132
É.
300
00:30:24,626 --> 00:30:26,248
Fico feliz por ti.
301
00:30:58,031 --> 00:31:00,957
- Sabes quem sou eu?
- É suposto saber?
302
00:31:01,375 --> 00:31:02,563
Sou o Edik.
303
00:31:03,082 --> 00:31:05,541
Andaste a ouvir-nos.
304
00:31:06,929 --> 00:31:11,060
Podias ter-me banido há muito tempo.
Mas o dinheiro é bom, não é?
305
00:31:13,753 --> 00:31:15,777
Ela não te contou?
306
00:31:20,310 --> 00:31:23,571
- Por que precisas dela?
- Ela estava só aborrecida.
307
00:31:24,826 --> 00:31:27,886
É muito mau quando uma
mulher se aborrece.
308
00:31:29,643 --> 00:31:31,366
Olha bem para isto.
309
00:31:32,421 --> 00:31:35,448
Ela encaixa-se como uma luva.
310
00:31:36,401 --> 00:31:38,024
Isto é o mundo dela.
311
00:31:39,611 --> 00:31:41,100
Ela está feliz.
312
00:31:44,529 --> 00:31:47,323
- Eu conheço-a, tu não.
- Isso não quer dizer nada.
313
00:31:49,547 --> 00:31:52,039
Achas que podes dar-lhe
o que ela quer?
314
00:31:55,235 --> 00:31:56,723
Prova-o, então.
315
00:31:57,042 --> 00:31:58,965
É para isso que estás aqui,
não é?
316
00:32:15,105 --> 00:32:16,460
Podemos falar?
317
00:32:18,082 --> 00:32:20,174
Podes falar com a tua namorada.
318
00:32:21,160 --> 00:32:23,117
Ela saiu-te cara?
319
00:32:26,847 --> 00:32:28,603
Vim ver-te.
320
00:32:29,658 --> 00:32:31,448
Eu posso ser como eles.
321
00:32:32,134 --> 00:32:33,924
Posso ser como tu.
322
00:32:34,975 --> 00:32:38,171
Então por que a trouxeste?
Para me irritares?
323
00:32:39,125 --> 00:32:41,551
Não, porque precisava de
ter companhia.
324
00:32:42,939 --> 00:32:46,200
Ainda bem.
Aquele espectáculo valeu pontos.
325
00:32:46,618 --> 00:32:48,475
Ao fim e ao cabo,
não foi assim tão inútil.
326
00:32:51,871 --> 00:32:53,326
Vamos para casa?
327
00:32:54,768 --> 00:32:59,067
Porquê? Já que gastaste este
dinheiro todo, diverte-te.
328
00:33:02,094 --> 00:33:03,349
Lera...
329
00:33:03,533 --> 00:33:05,891
Põe-te a pau,
senão roubam-te a namorada.
330
00:33:10,792 --> 00:33:14,588
- A minha namorada és tu.
- Não és tu quem decide.
331
00:33:19,389 --> 00:33:21,747
Vês? Nem sequer és capaz de
dizer o que te vai na cabeça.
332
00:33:21,931 --> 00:33:23,420
Para quê tentar?
333
00:33:35,714 --> 00:33:39,042
Queres deixar a miúda louca
ou testar os limites dela?
334
00:33:39,996 --> 00:33:42,455
Conta-me.
Sou empresária dela, afinal.
335
00:33:42,638 --> 00:33:45,198
- Queres saber qual é o meu plano?
- Quero.
336
00:33:45,381 --> 00:33:46,770
É bem simples.
337
00:33:47,188 --> 00:33:50,116
Este é o meu projecto agora.
Vou tratar dela sem ti.
338
00:33:50,299 --> 00:33:54,130
- E tu bem podes...
- Alto! Alto lá...
339
00:33:54,313 --> 00:33:56,973
- Não alinhamos isso.
- Não me tires do sério.
340
00:33:57,491 --> 00:34:00,017
Sim, tens razão!
Tenho medo de tudo!
341
00:34:00,637 --> 00:34:02,727
Não passo de um gajo patético
quando comparado a ti!
342
00:34:03,344 --> 00:34:07,076
Tenho sempre medo que tu
percebas que não precisas de mim.
343
00:34:07,258 --> 00:34:08,883
Se o dinheiro acaba, tenho medo.
344
00:34:09,066 --> 00:34:10,955
Se te vens sem fazer muito
alarido, tenho medo.
345
00:34:11,140 --> 00:34:14,636
Se olhares para alguém mais fixe e que
tem sucesso, tenho medo.
346
00:34:14,820 --> 00:34:19,486
Precisaste de mim para acreditares
em ti mesma depois do Max.
347
00:34:19,938 --> 00:34:25,006
Edik, dou-lhe carinho há meses.
Sei bem como torná-la uma estrela.
348
00:34:25,190 --> 00:34:27,215
Tu vais aproveitar-te do meu trabalho.
349
00:34:27,397 --> 00:34:29,388
Pois, mas eu é que tenho
os clientes a reclamar.
350
00:34:29,573 --> 00:34:32,065
Reclamam da forma como tu
fazes o teu trabalho.
351
00:34:32,582 --> 00:34:36,145
A performance dela está a piorar.
E eu estou a perder dinheiro.
352
00:34:37,232 --> 00:34:39,926
Ou decidiste ir embora?
353
00:34:40,512 --> 00:34:42,267
Um pouco antes do que devias.
354
00:34:43,856 --> 00:34:45,847
Agora és independente.
355
00:34:46,030 --> 00:34:48,455
- E não precisa de mim.
- Achas que não tenho medo?
356
00:34:49,209 --> 00:34:53,341
Sempre tive medo de ser comum e de
não conseguir fazer nada.
357
00:34:53,524 --> 00:34:55,581
Achas que isso me agrada?
358
00:34:56,402 --> 00:34:58,592
Sim, gostei de estar contigo.
359
00:34:58,944 --> 00:35:03,242
Mas gosto que olhem para mim,
que gostem de mim, que me queiram!
360
00:35:03,928 --> 00:35:07,156
Tenho medo de ser medíocre.
A culpa agora é minha?
361
00:35:13,630 --> 00:35:16,758
Posso dar uma ajuda.
Ela ainda tem alguns problemas.
362
00:35:17,376 --> 00:35:20,237
- Não tarda estará pronta.
- Pronta já ela está.
363
00:35:20,888 --> 00:35:23,749
Desculpa. E não leves isto
para o lado pessoal,
364
00:35:24,702 --> 00:35:26,062
mas eu vou convencê-la em
vinte e quatro horas.
365
00:35:26,144 --> 00:35:28,265
- Graças a mim.
- Claro que sim.
366
00:35:30,791 --> 00:35:32,547
Vou contigo para os EUA.
367
00:35:35,743 --> 00:35:37,499
O que é que te deu?
368
00:35:37,684 --> 00:35:41,681
Vais levar-me para os EUA,
entendeste?
369
00:35:48,073 --> 00:35:50,198
Não, não.
370
00:35:53,928 --> 00:35:56,119
"Não" significa "não".
371
00:35:58,879 --> 00:36:01,271
O acordo não era este.
372
00:36:02,090 --> 00:36:04,047
Vai-te foder.
373
00:36:04,232 --> 00:36:05,721
Idiota.
374
00:36:14,802 --> 00:36:17,764
Espero que ele não te tenha
dado cabo da festa.
375
00:36:18,282 --> 00:36:22,948
- Não precisamos de negatividade aqui.
- Não, está tudo bem.
376
00:36:23,132 --> 00:36:24,821
Já esclareci tudo com ele.
377
00:36:25,976 --> 00:36:27,096
O meu telemóvel.
378
00:36:32,265 --> 00:36:34,189
Muitas felicidades!
379
00:36:35,108 --> 00:36:39,039
Muitos anos de vida!
380
00:36:53,139 --> 00:36:54,761
Porra.
381
00:37:01,502 --> 00:37:03,393
Filho da puta!
382
00:37:07,189 --> 00:37:11,053
TRADUÇÃO E LEGENDAGEM
darkdevil
28417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.