All language subtitles for 07. Happy End.s01.2021.WEB-DL 720p.Files-x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:12,428 Liguei para toda a gente e já procurei por todo o lado. Ele desapareceu! 2 00:00:12,613 --> 00:00:15,674 Ele nunca fez nada do género. Nem sequer quando o pai morreu. 3 00:00:16,828 --> 00:00:18,717 E se ele se magoa? 4 00:00:19,303 --> 00:00:20,725 - Eu matei-o! - Acalme-se. 5 00:00:20,909 --> 00:00:23,535 Não me peças para ter calma! O que faço? Onde é que ele está? 6 00:00:24,455 --> 00:00:27,516 Vou ver aqui uma coisa. Espere, deixe-me verificar. 7 00:00:28,567 --> 00:00:33,301 ATRÁS DA CÂMARA Episódio VII 8 00:00:40,512 --> 00:00:44,242 O cliente que tentou contactar tem neste momento o telefone desligado. 9 00:00:53,725 --> 00:00:54,980 Há algum sinal dele? 10 00:00:55,699 --> 00:00:56,954 Não. 11 00:01:03,360 --> 00:01:06,087 - Vamos ligar à Polícia? - Já lhes liguei! 12 00:01:08,378 --> 00:01:11,005 Fui à esquadra, mas não aceitaram a denúncia. 13 00:01:11,188 --> 00:01:15,052 Disseram que temos de esperar. Fui ao hospital e à morgue. 14 00:01:15,235 --> 00:01:17,628 Liguei para os amigos dele. Não sei onde é que ele está. 15 00:01:19,585 --> 00:01:21,441 Não sei o que fazer. 16 00:01:24,235 --> 00:01:26,760 Desculpa, não devia ter-vos ligado. 17 00:01:27,781 --> 00:01:29,637 Vocês também ainda são crianças. 18 00:01:33,434 --> 00:01:34,856 Vamos lá! 19 00:01:45,845 --> 00:01:47,066 Vamos! 20 00:01:54,777 --> 00:01:56,600 Jogaste bem hoje. 21 00:01:57,218 --> 00:02:00,481 Tu não passas de um falhado e eu não me tinha apercebido disso. 22 00:02:00,966 --> 00:02:02,688 Posso juntar-me à tua equipa? 23 00:02:03,072 --> 00:02:05,363 Porquê? Isto aqui é uma cambada de mentirosos. 24 00:02:06,585 --> 00:02:08,241 Vão dar cabo do teu jogo a solo. 25 00:02:12,071 --> 00:02:15,334 Rus, eu também não queria que ela... 26 00:02:17,357 --> 00:02:19,013 Missão completa. 27 00:02:19,398 --> 00:02:22,057 - Preciso de fazer uma chamada. - E vais pode fazê-la. 28 00:02:23,345 --> 00:02:24,934 Mãos na parede. 29 00:02:25,118 --> 00:02:26,473 Baixa os dedos. 30 00:02:27,727 --> 00:02:29,182 Abre mais as pernas. 31 00:02:48,535 --> 00:02:50,024 Vlad, tu és parvo? 32 00:02:50,642 --> 00:02:52,734 Achas que isso é forma de me dirigires a palavra? 33 00:02:53,385 --> 00:02:55,543 Tu e a Lera podem ir-se lixar. 34 00:02:55,727 --> 00:02:57,349 Podes masturbar-te com ela à vontade. 35 00:02:58,303 --> 00:02:59,992 Estou sentado ao teu lado. 36 00:03:00,545 --> 00:03:01,899 À direita. 37 00:03:08,807 --> 00:03:11,534 Se quiseres bater-me, não fico chateado. 38 00:03:23,292 --> 00:03:24,681 Tens medo? 39 00:03:26,035 --> 00:03:27,992 Os meus amigos protegem-me. 40 00:03:30,718 --> 00:03:32,642 Há material interessante aqui. 41 00:03:34,298 --> 00:03:36,523 Não sei o que te levou à esquadra, 42 00:03:36,706 --> 00:03:38,596 mas mantém-te fora de circulação. 43 00:03:38,781 --> 00:03:41,774 Se voltas a fazer tal coisa, não irão ajudar-te. 44 00:03:43,999 --> 00:03:45,923 Vou ter isso em conta. 45 00:03:56,945 --> 00:03:59,036 Desculpe, eu estraguei tudo. 46 00:04:01,729 --> 00:04:04,221 Está tudo bem, tu és jovem. Toda a gente erra na tua idade. 47 00:04:04,405 --> 00:04:06,596 Mas onde é que eu tinha a cabeça? Sou uma velha idiota! 48 00:04:14,038 --> 00:04:15,896 O Vlad apagou a nossa conta. 49 00:04:16,950 --> 00:04:18,639 Nós paramos. 50 00:04:21,566 --> 00:04:23,189 Tu ama-lo? 51 00:04:28,357 --> 00:04:30,181 Onde te meteste? 52 00:04:33,442 --> 00:04:34,663 Rusik! 53 00:04:35,181 --> 00:04:36,603 Espera! 54 00:04:36,788 --> 00:04:39,112 Abre a porta! Rusik, abre a porta! 55 00:04:42,709 --> 00:04:44,231 Abre a porta! 56 00:04:53,714 --> 00:04:55,973 Por favor, abre a porta! 57 00:04:58,766 --> 00:05:01,659 Não voltes a desaparecer assim! 58 00:05:04,453 --> 00:05:07,145 Não voltarei a fazer aquilo. 59 00:05:07,865 --> 00:05:10,759 Lamento, desculpa. 60 00:05:12,884 --> 00:05:16,681 - Desculpa. - Não, fizeste a coisa certa. 61 00:05:20,245 --> 00:05:21,734 Vamos para casa. 62 00:05:22,820 --> 00:05:24,744 Não vou a lado nenhum contigo. 63 00:05:31,082 --> 00:05:33,574 Guarda as minhas coisas. Vou lá buscá-las depois. 64 00:05:44,564 --> 00:05:46,567 - Estou? - Olá, como posso ajudá-lo? 65 00:05:46,777 --> 00:05:51,006 Sim, estou a ligar da Rússia. Tive um problema com a minha conta. 66 00:05:51,222 --> 00:05:53,092 Foi apagada, mas eu não a apaguei. 67 00:05:53,488 --> 00:05:56,148 - Então, não apagou a conta? - Bem, apaguei, mas... 68 00:05:56,331 --> 00:05:57,955 Terá de solicitar ajuda por escrito ao Apoio ao Cliente. 69 00:05:58,239 --> 00:05:59,762 Sim, já lhes escrevi. 70 00:05:59,845 --> 00:06:02,237 Certo, o que poderei fazer é encaminhá-lo para... 71 00:06:02,421 --> 00:06:04,646 Não, por favor. Espere... 72 00:06:23,127 --> 00:06:25,720 COMO RECUPERAR UMA CONTA APAGADA 73 00:06:34,936 --> 00:06:38,165 Pronto, vai ficar tudo bem. 74 00:06:41,895 --> 00:06:43,852 Prometo que é só uma noite. 75 00:06:44,337 --> 00:06:46,597 Podes ficar duas, se quiseres. Estamos sempre a receber amigos. 76 00:06:46,780 --> 00:06:48,238 Onde estão as tuas coisas? 77 00:06:50,659 --> 00:06:51,880 Ensinei-lhe bem! 78 00:07:07,359 --> 00:07:09,785 - Olá. - Por que vieste até aqui? 79 00:07:10,805 --> 00:07:12,963 Queria ver se estavas bem. 80 00:07:13,982 --> 00:07:15,271 Estou. 81 00:07:17,863 --> 00:07:20,389 Dmitry, não tenho tempo para uma relação de momento. 82 00:07:20,874 --> 00:07:25,006 Se tem a ver com o teu filho, já te disse que isso não é problema. 83 00:07:26,728 --> 00:07:28,552 Não quero meter a minha família nisto. 84 00:07:29,404 --> 00:07:31,195 Foi só uma noite. 85 00:07:33,117 --> 00:07:36,480 Uma noite boa. Mas isso não faz uma relação. 86 00:07:37,868 --> 00:07:40,996 Polina, eu quero ficar contigo. 87 00:07:41,179 --> 00:07:43,405 És uma mulher bonita e inteligente. 88 00:07:43,588 --> 00:07:45,713 Se houver algum problema, eu tratarei dele. 89 00:07:45,896 --> 00:07:48,188 - Não vais, não. - E porquê? 90 00:07:52,152 --> 00:07:53,842 Faço webcams. 91 00:07:55,296 --> 00:07:57,153 E gosto de fazê-lo. 92 00:09:01,566 --> 00:09:07,403 FOTO PUBLICADA. À PROCURA DE RESULTADOS... 93 00:09:28,503 --> 00:09:30,861 - O que achaste? - Foste incrível! 94 00:09:31,046 --> 00:09:32,635 Eu sei que sim. Agradeço, minha querida. 95 00:09:32,818 --> 00:09:35,211 Valha-me Deus. Ela arranjou outra vítima. 96 00:09:35,863 --> 00:09:38,929 Malta, se vou dormir aqui, quero pagar pelo quarto. 97 00:09:39,211 --> 00:09:43,102 - É importante. - Isso não nos importa. 98 00:09:44,493 --> 00:09:46,417 O que acham do nome... 99 00:09:47,069 --> 00:09:48,960 LeraPhoenix? 100 00:09:52,154 --> 00:09:54,245 Tipo a actriz porno? 101 00:09:58,310 --> 00:10:02,575 E que tal Coelha Livre? 102 00:10:03,561 --> 00:10:07,693 Parece mais uma campanha contra o cancro em coelhos. 103 00:10:11,557 --> 00:10:16,056 - Já sei. Coelha Brilhante. - Por quê "coelha"? 104 00:10:16,474 --> 00:10:18,097 Sei lá eu! 105 00:10:19,418 --> 00:10:20,739 Certo. 106 00:10:22,930 --> 00:10:26,192 Coelha Brilhante... 107 00:10:30,658 --> 00:10:32,917 Luta por isto. Tu és capaz. 108 00:10:33,100 --> 00:10:34,556 Vou mostrar o novo modelo. 109 00:10:36,412 --> 00:10:37,700 Obrigada. 110 00:11:19,298 --> 00:11:22,158 Ruslan, não volto a repetir. 111 00:11:22,342 --> 00:11:25,203 A culpa não é minha. Estão sempre a enviar-me mensagens. 112 00:11:25,955 --> 00:11:27,310 Rus, Rus! 113 00:11:28,297 --> 00:11:30,254 - Guarda isso. - A tua mãe é bem boa! 114 00:11:30,437 --> 00:11:33,365 Qual é o teu problema? Vamos lá fora, então! 115 00:11:33,549 --> 00:11:35,171 - Pára com isso! - Vocês os dois, rua. 116 00:11:35,355 --> 00:11:37,413 Não vou a lado nenhum até ele me pedir desculpa. 117 00:11:37,931 --> 00:11:39,453 Pelo quê? 118 00:11:40,942 --> 00:11:43,535 Parem com isso! Sentem-se já! 119 00:11:45,123 --> 00:11:47,449 Konovalov, senta-te! 120 00:11:51,479 --> 00:11:53,571 Estão a olhar para onde? 121 00:11:53,754 --> 00:11:57,651 A minha mãe ganha mais num dia do que os vossos pais num mês inteiro! 122 00:12:02,385 --> 00:12:05,111 Vocês não sabem nada a respeito da minha família! 123 00:12:06,733 --> 00:12:09,193 Toda a gente sabe que a tua mãe é uma puta. 124 00:12:37,584 --> 00:12:43,355 O algoritmo cria códigos QR das caras. 125 00:12:44,276 --> 00:12:49,076 Depois digitaliza-os com base em centenas de características. 126 00:12:49,259 --> 00:12:51,150 Tens um minuto. 127 00:13:03,009 --> 00:13:05,736 Transmissões de webcams costumam ser gravadas. 128 00:13:05,919 --> 00:13:08,344 Depois, é possível digitalizar os códigos QR das caras, 129 00:13:08,529 --> 00:13:11,389 encontrar os perfis das actrizes e depois chantageá-las. 130 00:13:12,008 --> 00:13:14,500 O meu algoritmo codifica a transmissão de vídeo. 131 00:13:14,684 --> 00:13:17,276 Impede os sistemas de identificação facial 132 00:13:17,461 --> 00:13:19,953 para que não se consiga identificar rostos com esse software. 133 00:13:20,538 --> 00:13:25,941 O meu programa protege milhares de actrizes de chantagem. 134 00:13:26,125 --> 00:13:27,714 Não há igual no mercado. 135 00:13:30,240 --> 00:13:33,534 Que porreiro! Mas, como te disse, tens de pensar em grande. 136 00:13:34,502 --> 00:13:37,195 - E então? - Não é esse o nosso perfil. 137 00:13:37,378 --> 00:13:39,402 A indústria está concentrada no estrangeiro. 138 00:13:39,954 --> 00:13:43,284 - Bem, também vamos trabalhar... - Não, não entendeste. 139 00:13:43,403 --> 00:13:45,531 Vou marcar uma reunião com investidores. 140 00:13:45,736 --> 00:13:49,161 Poderão comprar o protótipo e montar uma equipa. 141 00:13:49,289 --> 00:13:50,678 Mas bem, até logo. 142 00:13:52,502 --> 00:13:53,957 Obrigado. 143 00:14:24,301 --> 00:14:25,303 Como estás? 144 00:14:25,472 --> 00:14:26,659 Estás bem? 145 00:14:26,843 --> 00:14:29,269 Isto é a sério? Deixa-me ver-te a cara. 146 00:14:30,858 --> 00:14:32,580 Não vás lá, mãe. 147 00:14:38,986 --> 00:14:40,475 O PEDIDO VAI SER NEGADO EM 21 SEGUNDOS 148 00:14:40,659 --> 00:14:42,850 Lera, será que podes entrar no ar? 149 00:14:43,636 --> 00:14:45,259 O que é que queres? 150 00:14:47,483 --> 00:14:49,373 Dei conta de que isto é importante para ti. 151 00:14:49,758 --> 00:14:52,451 E que tu és capaz de lidar com tudo sozinha. 152 00:14:56,482 --> 00:14:58,640 O que queres, querido? 153 00:14:59,626 --> 00:15:01,215 Quero ficar contigo. 154 00:15:01,400 --> 00:15:04,260 E, se quiseres continuar com isto, quero ajudar-te. 155 00:15:05,414 --> 00:15:07,437 Percebi que estás a mudar. 156 00:15:07,923 --> 00:15:09,746 Estou disposto a mudar também. 157 00:15:11,904 --> 00:15:15,901 Posso ser tudo o que tu quiseres. 158 00:15:17,958 --> 00:15:20,283 Lera, por favor, pára. 159 00:15:22,742 --> 00:15:25,904 Adoro quando ficas sério. 160 00:15:28,663 --> 00:15:31,189 Queres ver o que tenho por baixo disto? 161 00:15:34,250 --> 00:15:36,608 Lera, pára com isso. 162 00:15:38,398 --> 00:15:40,555 Porquê? 163 00:15:41,041 --> 00:15:42,830 Não gostaste? 164 00:15:44,520 --> 00:15:45,908 Onde é que estás? 165 00:15:46,761 --> 00:15:48,484 Desculpa. 166 00:15:49,437 --> 00:15:53,101 A plataforma não me permite revelar a minha localização. 167 00:15:53,284 --> 00:15:55,944 - Nem o meu contacto. - O que queres que eu faça? 168 00:16:00,577 --> 00:16:02,300 Quero que te venhas. 169 00:16:43,229 --> 00:16:44,551 O que aconteceu? 170 00:16:46,841 --> 00:16:48,565 Vou resolver isto sozinho. 171 00:16:50,722 --> 00:16:52,780 Tens o direito de estar irritado comigo. 172 00:16:54,737 --> 00:16:56,393 Não vás lá, por favor. 173 00:16:56,576 --> 00:17:00,140 - Vou tirar-te da escola. - Achas que isto vai desaparecer? 174 00:17:01,159 --> 00:17:04,555 E que ninguém vai descobrir? Tu és burra, mãe? 175 00:17:18,957 --> 00:17:20,747 Não saíste. 176 00:17:22,001 --> 00:17:23,391 Mudei de ideias. 177 00:17:24,771 --> 00:17:28,836 Achaste que eu iria exigir-te uma amizade. 178 00:17:29,655 --> 00:17:31,411 De que se tratava, então? 179 00:17:35,610 --> 00:17:37,333 Tens medo, não tens? 180 00:17:37,951 --> 00:17:41,514 Céus, quando é que vais acreditar que não tenho medo de nada? 181 00:17:49,761 --> 00:17:52,420 Vem comigo a um evento especial. 182 00:17:53,908 --> 00:17:54,962 Vou. 183 00:18:27,461 --> 00:18:29,954 - Vamos para casa? - O que disseram eles? 184 00:18:30,137 --> 00:18:31,526 Queres ir ao McDonald's? 185 00:18:32,379 --> 00:18:35,440 Não sei, não fui lá. Vamos. 186 00:18:45,693 --> 00:18:49,423 - Pedi comida. Vamos aproveitar! - O que estamos a comemorar? 187 00:18:56,030 --> 00:18:58,924 Malta, muito obrigada. Foi tão... 188 00:18:59,911 --> 00:19:01,968 - De nada. - Meninas, sabiam uma coisa? 189 00:19:02,151 --> 00:19:03,908 Não, meninos, diz lá... 190 00:19:05,832 --> 00:19:07,554 - O que é? - Olhem... 191 00:19:09,176 --> 00:19:11,803 - Temos uma vida fantástica. - Uma vida incrível. 192 00:19:12,689 --> 00:19:13,692 Saúde. 193 00:19:43,005 --> 00:19:44,126 Malta... 194 00:19:44,879 --> 00:19:47,204 E se abríssemos o nosso próprio estúdio? 195 00:19:49,529 --> 00:19:52,121 - Já sei como é tudo. - E o Vlad? 196 00:19:52,305 --> 00:19:56,436 O Vlad saiu disto. Na verdade, ele nunca levou isto a sério. 197 00:19:56,620 --> 00:19:58,812 Vamos criar algo nosso. 198 00:19:58,995 --> 00:20:02,525 Porquê pagar 50% a um idiota preguiçoso? 199 00:20:05,853 --> 00:20:07,376 Como é que hei-de explicar-te? 200 00:20:07,794 --> 00:20:10,587 Vamos manter a vida privada afastada do trabalho. 201 00:20:10,770 --> 00:20:12,126 Não quero dormir no estúdio. 202 00:20:12,309 --> 00:20:15,605 Sou preguiçosa. Não serei útil. 203 00:20:15,788 --> 00:20:19,384 - Vou tornar-te útil. - Certo. E ganhas tu os 50%? 204 00:20:21,776 --> 00:20:25,673 Já pensaram no que vão fazer depois das webcams? 205 00:20:25,858 --> 00:20:26,945 Olha bem para mim. 206 00:20:27,665 --> 00:20:30,525 A webcam não é o mais estranho a meu respeito. 207 00:20:31,143 --> 00:20:33,033 Vou pensar em alguma coisa e arranjar emprego. 208 00:20:33,451 --> 00:20:35,709 Como se tudo isto nunca tivesse acontecido? 209 00:20:35,894 --> 00:20:38,051 Achas que isto faz de ti especial? 210 00:20:38,235 --> 00:20:40,159 Daqui a um ano, ter-te-ão esquecido. 211 00:20:40,343 --> 00:20:43,672 Mas isso até é bom. Podes ter uma vida normal. 212 00:20:44,258 --> 00:20:46,316 Estás a dizer que isto não é normal? 213 00:20:48,700 --> 00:20:50,255 O que se passa? 214 00:20:50,841 --> 00:20:56,010 Estão falar de uma forma que mais parece que é preciso ter vergonha disto. 215 00:20:56,193 --> 00:20:59,757 - Não é preciso ter-se vergonha. - Quem somos nós à tua beira? 216 00:21:00,576 --> 00:21:01,629 Como assim? 217 00:21:02,047 --> 00:21:03,050 Lera... 218 00:21:04,155 --> 00:21:05,711 Por favor, não te exaltes. 219 00:21:06,730 --> 00:21:08,688 Isto é só trabalho, está bem? 220 00:21:11,515 --> 00:21:14,508 Malta, se vocês não querem triunfar na vida, 221 00:21:14,693 --> 00:21:16,650 não quer dizer que toda a gente seja igual a vocês. 222 00:21:16,833 --> 00:21:19,393 Se não estás satisfeita, arranja outro canto para morar. 223 00:21:19,576 --> 00:21:21,300 Parem com isso, meninas. 224 00:21:22,319 --> 00:21:24,143 Brindemos à amizade. 225 00:21:55,839 --> 00:21:59,469 QUE MORADA DOU AO ESTAFETA? 226 00:22:19,786 --> 00:22:21,275 O que estás aqui a fazer? 227 00:22:21,658 --> 00:22:23,682 Vou ajudar-te a levar as tuas coisas. 228 00:22:24,803 --> 00:22:25,806 Deixa estar. 229 00:22:26,342 --> 00:22:27,697 - Eu trato disso. - Lera... 230 00:22:28,918 --> 00:22:31,678 - Lera, eu... - Tu o quê? 231 00:22:31,861 --> 00:22:33,718 Não quero atrapalhar-te. 232 00:22:34,069 --> 00:22:36,729 Se queres andar com a Yana, então anda. 233 00:22:36,913 --> 00:22:40,978 Com os subscritores também. Não vou meter-me nisso. 234 00:22:41,630 --> 00:22:43,520 E como será isso? 235 00:22:44,039 --> 00:22:46,832 Vou trabalhar, vou a festas e tu vais ficar em casa? 236 00:22:47,015 --> 00:22:48,236 Não me importaria. 237 00:22:48,421 --> 00:22:51,114 Vlad, não consegues ver o quão patético isso é? 238 00:22:51,297 --> 00:22:52,886 Não preciso disso. 239 00:22:53,271 --> 00:22:55,563 Por exemplo, vou a uma festa logo 240 00:22:55,747 --> 00:22:58,875 e não quero sentir-me culpada por estares sozinho em casa. 241 00:22:59,058 --> 00:23:02,253 - Qual festa? - Uma a que não vais conseguir ir. 242 00:23:03,374 --> 00:23:05,097 Lera, qual festa? 243 00:23:05,515 --> 00:23:07,037 Adeus! 244 00:23:11,469 --> 00:23:12,524 Mãe? 245 00:23:14,414 --> 00:23:17,474 - Estás bem? - Não dormi bem. 246 00:23:17,658 --> 00:23:18,946 Tens fome? 247 00:23:19,465 --> 00:23:20,786 A planta está a morrer. 248 00:23:21,439 --> 00:23:24,132 - Deve precisar de água, não? - Não sei. 249 00:23:45,089 --> 00:23:46,846 - Estou? - Olá, Yana. 250 00:23:47,029 --> 00:23:48,920 É o Vlad, o amigo da Lera. Lembras-te de mim? 251 00:23:49,438 --> 00:23:50,525 Olá, Vlad. 252 00:23:50,710 --> 00:23:54,239 Desculpa ligar-te, mas não sei com quem mais hei-de falar. 253 00:23:54,422 --> 00:23:57,651 A Lera vai a uma festa logo. Sabes onde vai ser? 254 00:23:57,835 --> 00:23:58,989 Suponhamos que sim. 255 00:23:59,842 --> 00:24:01,164 Há alguma forma de poder ir? 256 00:24:01,347 --> 00:24:05,278 É um evento particular especial. Tens de estar na lista. 257 00:24:05,462 --> 00:24:07,486 A entrada custa três mil euros. 258 00:24:08,071 --> 00:24:11,367 - Quanto? - Vais viver coisas bonitas. 259 00:24:12,021 --> 00:24:17,790 Está bem, eu tenho-os. Podes incluir-me na lista? 260 00:24:18,008 --> 00:24:21,606 Tens a certeza? O dress-code é fato e gravata. 261 00:24:22,190 --> 00:24:23,511 E terás de ir acompanhado. 262 00:24:23,595 --> 00:24:27,058 Sim, vou arranjar tudo. Não contes à Lera, por favor. 263 00:24:27,242 --> 00:24:29,433 Está bem, vou incluir-te na lista. 264 00:24:34,921 --> 00:24:36,980 - O fato fica-lhe bem. - Fica? 265 00:24:37,163 --> 00:24:41,495 Assenta-lhe que nem uma luva. Mas falta aqui um detalhe. 266 00:24:47,066 --> 00:24:49,023 Tem planos para logo à noite? 267 00:24:51,782 --> 00:24:54,910 Hoje estou ocupada. Mas estou livre amanhã. 268 00:24:55,094 --> 00:24:56,683 Amanhã não dá. 269 00:25:07,873 --> 00:25:10,633 BOA TARDE. TENHO UM TRABALHO... 270 00:25:43,427 --> 00:25:46,622 - Já quis trabalhar aqui. - Querias? Conheces este sítio? 271 00:25:46,805 --> 00:25:49,432 - Claro. E tu? - Não. 272 00:25:50,051 --> 00:25:51,305 Vai ser divertido. 273 00:25:51,488 --> 00:25:53,379 - Olá. - Olá. 274 00:25:53,563 --> 00:25:54,651 Boa noite. 275 00:25:55,135 --> 00:25:57,461 Por favor, entreguem o telemóvel. 276 00:26:00,521 --> 00:26:02,344 Aqui só seguimos uma regra. 277 00:26:02,795 --> 00:26:04,318 "Não" significa "não". 278 00:26:04,702 --> 00:26:06,593 E "sim" significa "sim". 279 00:26:07,412 --> 00:26:08,934 Sejam bem-vindos. 280 00:26:09,386 --> 00:26:10,741 Obrigado. 281 00:26:55,015 --> 00:26:56,304 Metanfetaminas. 282 00:26:56,688 --> 00:26:58,980 - Não, não quero. - Vá lá, são metanfetaminas! 283 00:26:59,163 --> 00:27:01,322 Vamos começar a festa. Bem devagar. 284 00:27:04,081 --> 00:27:07,176 Sabes que mais, Lera? Eu cá acho que... 285 00:27:09,031 --> 00:27:13,297 Acho que o ser humano é uma criatura estética. 286 00:27:13,648 --> 00:27:17,980 Estás a ver? O sexo não é um desejo primitivo, é arte. 287 00:27:18,165 --> 00:27:19,184 Arte! 288 00:27:19,369 --> 00:27:22,363 E podemos elevá-lo ao estatuto de arte sublime. 289 00:27:23,383 --> 00:27:25,976 Já está a bater-te? 290 00:27:29,338 --> 00:27:30,693 Vamos para ali. 291 00:27:57,473 --> 00:27:59,731 - Ela está cá? - Ela quem? 292 00:28:00,183 --> 00:28:01,638 Viemos à procura de quem? 293 00:28:02,992 --> 00:28:04,648 De ninguém. 294 00:30:09,905 --> 00:30:11,060 Vlad? 295 00:30:12,515 --> 00:30:13,518 Olá. 296 00:30:14,255 --> 00:30:15,476 Olá... 297 00:30:16,429 --> 00:30:17,951 Esta é a Nicole. 298 00:30:18,637 --> 00:30:20,026 É a tua namorada? 299 00:30:20,744 --> 00:30:22,132 É. 300 00:30:24,626 --> 00:30:26,248 Fico feliz por ti. 301 00:30:58,031 --> 00:31:00,957 - Sabes quem sou eu? - É suposto saber? 302 00:31:01,375 --> 00:31:02,563 Sou o Edik. 303 00:31:03,082 --> 00:31:05,541 Andaste a ouvir-nos. 304 00:31:06,929 --> 00:31:11,060 Podias ter-me banido há muito tempo. Mas o dinheiro é bom, não é? 305 00:31:13,753 --> 00:31:15,777 Ela não te contou? 306 00:31:20,310 --> 00:31:23,571 - Por que precisas dela? - Ela estava só aborrecida. 307 00:31:24,826 --> 00:31:27,886 É muito mau quando uma mulher se aborrece. 308 00:31:29,643 --> 00:31:31,366 Olha bem para isto. 309 00:31:32,421 --> 00:31:35,448 Ela encaixa-se como uma luva. 310 00:31:36,401 --> 00:31:38,024 Isto é o mundo dela. 311 00:31:39,611 --> 00:31:41,100 Ela está feliz. 312 00:31:44,529 --> 00:31:47,323 - Eu conheço-a, tu não. - Isso não quer dizer nada. 313 00:31:49,547 --> 00:31:52,039 Achas que podes dar-lhe o que ela quer? 314 00:31:55,235 --> 00:31:56,723 Prova-o, então. 315 00:31:57,042 --> 00:31:58,965 É para isso que estás aqui, não é? 316 00:32:15,105 --> 00:32:16,460 Podemos falar? 317 00:32:18,082 --> 00:32:20,174 Podes falar com a tua namorada. 318 00:32:21,160 --> 00:32:23,117 Ela saiu-te cara? 319 00:32:26,847 --> 00:32:28,603 Vim ver-te. 320 00:32:29,658 --> 00:32:31,448 Eu posso ser como eles. 321 00:32:32,134 --> 00:32:33,924 Posso ser como tu. 322 00:32:34,975 --> 00:32:38,171 Então por que a trouxeste? Para me irritares? 323 00:32:39,125 --> 00:32:41,551 Não, porque precisava de ter companhia. 324 00:32:42,939 --> 00:32:46,200 Ainda bem. Aquele espectáculo valeu pontos. 325 00:32:46,618 --> 00:32:48,475 Ao fim e ao cabo, não foi assim tão inútil. 326 00:32:51,871 --> 00:32:53,326 Vamos para casa? 327 00:32:54,768 --> 00:32:59,067 Porquê? Já que gastaste este dinheiro todo, diverte-te. 328 00:33:02,094 --> 00:33:03,349 Lera... 329 00:33:03,533 --> 00:33:05,891 Põe-te a pau, senão roubam-te a namorada. 330 00:33:10,792 --> 00:33:14,588 - A minha namorada és tu. - Não és tu quem decide. 331 00:33:19,389 --> 00:33:21,747 Vês? Nem sequer és capaz de dizer o que te vai na cabeça. 332 00:33:21,931 --> 00:33:23,420 Para quê tentar? 333 00:33:35,714 --> 00:33:39,042 Queres deixar a miúda louca ou testar os limites dela? 334 00:33:39,996 --> 00:33:42,455 Conta-me. Sou empresária dela, afinal. 335 00:33:42,638 --> 00:33:45,198 - Queres saber qual é o meu plano? - Quero. 336 00:33:45,381 --> 00:33:46,770 É bem simples. 337 00:33:47,188 --> 00:33:50,116 Este é o meu projecto agora. Vou tratar dela sem ti. 338 00:33:50,299 --> 00:33:54,130 - E tu bem podes... - Alto! Alto lá... 339 00:33:54,313 --> 00:33:56,973 - Não alinhamos isso. - Não me tires do sério. 340 00:33:57,491 --> 00:34:00,017 Sim, tens razão! Tenho medo de tudo! 341 00:34:00,637 --> 00:34:02,727 Não passo de um gajo patético quando comparado a ti! 342 00:34:03,344 --> 00:34:07,076 Tenho sempre medo que tu percebas que não precisas de mim. 343 00:34:07,258 --> 00:34:08,883 Se o dinheiro acaba, tenho medo. 344 00:34:09,066 --> 00:34:10,955 Se te vens sem fazer muito alarido, tenho medo. 345 00:34:11,140 --> 00:34:14,636 Se olhares para alguém mais fixe e que tem sucesso, tenho medo. 346 00:34:14,820 --> 00:34:19,486 Precisaste de mim para acreditares em ti mesma depois do Max. 347 00:34:19,938 --> 00:34:25,006 Edik, dou-lhe carinho há meses. Sei bem como torná-la uma estrela. 348 00:34:25,190 --> 00:34:27,215 Tu vais aproveitar-te do meu trabalho. 349 00:34:27,397 --> 00:34:29,388 Pois, mas eu é que tenho os clientes a reclamar. 350 00:34:29,573 --> 00:34:32,065 Reclamam da forma como tu fazes o teu trabalho. 351 00:34:32,582 --> 00:34:36,145 A performance dela está a piorar. E eu estou a perder dinheiro. 352 00:34:37,232 --> 00:34:39,926 Ou decidiste ir embora? 353 00:34:40,512 --> 00:34:42,267 Um pouco antes do que devias. 354 00:34:43,856 --> 00:34:45,847 Agora és independente. 355 00:34:46,030 --> 00:34:48,455 - E não precisa de mim. - Achas que não tenho medo? 356 00:34:49,209 --> 00:34:53,341 Sempre tive medo de ser comum e de não conseguir fazer nada. 357 00:34:53,524 --> 00:34:55,581 Achas que isso me agrada? 358 00:34:56,402 --> 00:34:58,592 Sim, gostei de estar contigo. 359 00:34:58,944 --> 00:35:03,242 Mas gosto que olhem para mim, que gostem de mim, que me queiram! 360 00:35:03,928 --> 00:35:07,156 Tenho medo de ser medíocre. A culpa agora é minha? 361 00:35:13,630 --> 00:35:16,758 Posso dar uma ajuda. Ela ainda tem alguns problemas. 362 00:35:17,376 --> 00:35:20,237 - Não tarda estará pronta. - Pronta já ela está. 363 00:35:20,888 --> 00:35:23,749 Desculpa. E não leves isto para o lado pessoal, 364 00:35:24,702 --> 00:35:26,062 mas eu vou convencê-la em vinte e quatro horas. 365 00:35:26,144 --> 00:35:28,265 - Graças a mim. - Claro que sim. 366 00:35:30,791 --> 00:35:32,547 Vou contigo para os EUA. 367 00:35:35,743 --> 00:35:37,499 O que é que te deu? 368 00:35:37,684 --> 00:35:41,681 Vais levar-me para os EUA, entendeste? 369 00:35:48,073 --> 00:35:50,198 Não, não. 370 00:35:53,928 --> 00:35:56,119 "Não" significa "não". 371 00:35:58,879 --> 00:36:01,271 O acordo não era este. 372 00:36:02,090 --> 00:36:04,047 Vai-te foder. 373 00:36:04,232 --> 00:36:05,721 Idiota. 374 00:36:14,802 --> 00:36:17,764 Espero que ele não te tenha dado cabo da festa. 375 00:36:18,282 --> 00:36:22,948 - Não precisamos de negatividade aqui. - Não, está tudo bem. 376 00:36:23,132 --> 00:36:24,821 Já esclareci tudo com ele. 377 00:36:25,976 --> 00:36:27,096 O meu telemóvel. 378 00:36:32,265 --> 00:36:34,189 Muitas felicidades! 379 00:36:35,108 --> 00:36:39,039 Muitos anos de vida! 380 00:36:53,139 --> 00:36:54,761 Porra. 381 00:37:01,502 --> 00:37:03,393 Filho da puta! 382 00:37:07,189 --> 00:37:11,053 TRADUÇÃO E LEGENDAGEM darkdevil 28417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.